Kodak Selfie Ring Light SL001 Manual de Usario

Kodak Lámpara Selfie Ring Light SL001

Lee a continuación 📖 el manual en español para Kodak Selfie Ring Light SL001 (2 páginas) en la categoría Lámpara. Esta guía fue útil para 4 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
KODAK Selie Ring Light
SL001
User Manual, Käyttöohje,
Bedienungsanleitung,
Gebruikershandleiding, Manuel
utilisateur, Manual de usuario,
COMPATIBILITY WITH THE REMOTE
BLUETOOTH SHUTTER:
The Remote Bluetooth Shutter is compatible with
all smartphones which have a Bluetooth function
OPERATING THE 10¨¨ RING LIGHT:
1.Plug the power cord to USB adapter
2.Press ON/0FF button found in the light controller
to turn the light on
3.Press + to increase light output power
4.Press – to decrease light output power
5.Press -> <- to toggle between color temperature
modes
6.After using the product, always turn it o and do
not leave unattended
7.Let light cool for 10minutes before packing away
PRODUCT SPECIFICATIONS:
Height: 45cm
Weight: 1,3kg
Max weight capacity: 1kg
USB Plug 5v/1a
PRODUCT STRUCTURE:
a. Ring Light unit
b. Universal smartphone clamp
c. ¼ inch thread mount
d. Ball head
e. Ball head tightening screw
f. Tripod legs
g. Bluetooth shutter battery compartment
h. Bluetooth shutter button
i. Bluetooth ON/OFF
j. Light remote
TUOTETIEDOT:
Korkeus: 45cm
Paino: 1,3 kg
Suurin painokapasiteetti: 1 kg
USB-liitäntä 5v / 1a
TUOTTEEN RAKENNE:
a. Rengasvalo
b. Älypuhelimen pidike
C. ¼ tuuman kierre
d. Kuulapää
e. Kuulapään kiristysruuvi
f. Jalustan jalat
g. Bluetooth-laukaisija paristokotelo
h. Bluetooth-laukaisin
i. Bluetooth On/O
j. Valon kaukosäädin
k. Valon tehon lisäys
l. Väritasapainon säätö
m. Valon tehon lasku
n. On / o
TAKUUTIEDOT JA -AIKA:
EU 24 kuukautta. Muut maat 12 kuukautta
ostopäivästä.
ETÄ BLUETOOTHLAUKAISIJA
Valmistaja vakuuttaa yksinomaisella vastuullamme,
että yllä olevat tuotteet ovat seuraavien direktiivien
mukaisia:
PUNAINEN 2014/53 / EU
RoHS 2011/65 / EU ja muutos (EU) 2015/863
Tämän tuotteen valmistaja on Eye Caramba LTD,
Yrjönkatu 14 b 15, 00120 Helsinki.
Kodakin tavaramerkkiä, logoa ja ulkoasua käytetään
Kodakin lisenssillä.
Asiakastukea varten: support@eyecarambaltd.com
Maximale Gewichtskapazität: 1 kg
USBStecker 5v / 1a
PRODUKTSTRUKTUR:
a. Ringlichteinheit
b. Universelle Smartphone-Klemme
c. ¼ Zoll Gewindebefestigung
d. Kugelkopf
e. Kugelkopf-Spannschraube
f. Stativbeine
G. Batteriefach für Bluetooth-Verschluss
h. Bluetooth-Auslöser
ich. Bluetooth EIN / AUS
j. Lichtfernbedienung
k. Lichtleistung einschalten
l. Einstellung der Farbbalance
m. Lichtleistung abschalten
n. On/O
GARANTIEINFORMATIONEN UND ZEITRAUM:
EU 24 Monate. Andere Länder 12 Monate ab
Kaufdatum.
Bluetooth-Fernauslöser:
Der Hersteller erklärt unter unserer alleinigen
Verantwortung, dass die oben genannten Produkte
den folgenden Richtlinien entsprechen:
ROT 2014/53 / EU
RoHS 2011/65 / EU und Änderung (EU) 2015/863
Dieses Produkt wird hergestellt von Eye Caramba
LTD, Yrjönkatu 14 b 15, 00120 Helsinki, Finnland.
Die Marke, das Logo und das Handelskleid von
Kodak werden unter Lizenz von Kodak verwendet.
Für den Kundensupport: support@eyecarambaltd.
com
USER MANUAL FOR KODAK
SELFIE RING LIGHT - SL001
PACKAGE INCLUDES:
10¨¨inch Ring Light, tripod, Bluetooth shutter,
universal smartphone clamp, user manual, light
controller, USB plug.
SAFETY INFORMATION:
- Not suitable for children under 9 years.
- To protect your phone from damage, ensure
that the clip attachment is clean from any dirt and
debris.
- Do not leave the light on unattended and never
cover the light when plugged in.
- Do not use the product in dusty, damp, dirty or
wet environments.
- Observe local laws and regulations and respect
the privacy and legal rights of others.
- Do not dismantle or re-manufacture the device
against its original purpose of use. This voids
warranty and releases the manufacturer from any
liability for damage.
- Avoid unplugging the power by pulling the power
cord.
-Do not look into the light from from less than
40cm distance, this may cause eye damage.
-Appliance shall only be used with rated voltage
and frequency.
- Avoid extreme temperatures.
*Fire might cause the button cell battery to
explode.
-Do not operate the light with wet hands.
-Do not use if the product is damaged.
*Damaged product may cause electric shock and
ire hazard
-Let product cool o after use.
-Indoor use only
-Only operate with USB Plug 5v/1a
PAIRING BETWEEN THE REMOTE BLUETOOTH
SHUTTER AND YOUR SMARTPHONE:
1. Make sure Bluetooth is “ON” in your
smartphone
2. Turn the Remote Bluetooth Shutter ON
3. Check for KODAK Shutter on your
smartphone Bluetooth connections
4. Connect to KODAK Shutter on your
smartphone
5. Press USB-shutter to take picture or to start
video.
TAKING PHOTOS:
1. Open the camera mode
2. Press the Remote Bluetooth Shutter button to
take a picture
DELETING AND REPAIRING THE REMOTE
BLUETOOTH SHUTTER:
1. Turn the Remote Bluetooth Shutter off
2. Go to your smartphone Bluetooth connections
3. Click on the Remote Bluetooth Shutter and
choose “forget device
4. Turn the Remote Bluetooth Shutter back on
and you can re-connect
REMOTE BLUETOOTH SHUTTER
SPECIFICATIONS:
Battery Cell: Li-Mn02 Button Cell (Lithium Metal
Battery)
Battery model: CR2032
Capacity: 220mAh
Output: 3.0V
Dimension: 30*30*20mm
Weight: 12g
k. Light output power up
l. Color balance adjustment
m. Light output power down
n. On/off
WARRANTY INFORMATION AND PERIOD:
EU 24 months. Other countries 12 months from
date of purchase.
This product is manufactured by Eye Caramba
LTD, Yrjönkatu 14 b 15, 00120 Helsinki, Finland. The
Kodak trademark, logo and trade dress are used
under license from Kodak. For customer support:
support@eyecarambaltd.com
REMOTE BLUETOOTH SHUTTER:
Manufacturer declares under our sole
responsibility that the above products complies
with the following directives:
RED 2014/53/EU
RoHS 2011/65/EU and amendment (EU) 2015/863
KODAK SELFIE RING LIGHT
YTTÖOHJE RL001
PAKKAUS SISÄLTÄÄ:
10 tuuman rengasvalo, jalusta, Bluetooth-
laukaisin, älypuhelimen pidike, käyttöohje, valon
kaukosäädin, USB-liitin.
TURVALLISUUSTIETO:
- Ei alle 9-vuotiaille.
- Suojaa puhelimesi vaurioilta varmistamalla, että
pidike on puhdas lialta ja roskilta.
- Älä jätä valoa valvomatta. Älä koskaan peitä valoa,
kun se on kytketty pistorasiaan.
- Älä käytä tuotetta pölyisessä, kosteassa, likaisessa
tai märässä ympäristössä.
- Noudata paikallisia lakeja ja määräyksiä. Kunnioita
muiden yksityisyyttä ja laillisia oikeuksia.
- Älä pura tai valmista laitetta uudelleen
alkuperäiseen käyttötarkoitukseensa nähden. Tämä
mitätöi takuun ja vapauttaa valmistajan vastuusta
vaurioista.
- Vältä virtajohdon irrottamista vetämällä
virtajohdosta.
lä katso valoa alle 40 cm etäisyydeltä, se voi
aiheuttaa silmävaurioita.
- Laitetta saa käyttää vain nimellisjännitteellä ja
-taajuudella.
- Vältä äärimmäisiä lämpötiloja.
* Tulipalo voi aiheuttaa nappipariston räjähtämisen.
lä käytä valoa märillä käsillä.
lä käytä, jos tuote on vaurioitunut.
* Vaurioitunut tuote voi aiheuttaa sähköiskun ja
tulipalon
- Anna tuotteen jäähtyä käytön jälkeen.
- Vain sisäkäyttöön
-Käytä vain USB-liitännällä 5v / 1a
BLUETOOTH LÄHETTIMEN YHDISTÄMINEN
1. Varmista, että Bluetooth on “päällä”
älypuhelimessa
2. Kytke Bluetooth-kaukosäädin päälle
3. Tarkista, onko KODAK-suljin älypuhelimen
Bluetooth-yhteyksissä
4. Yhdistä KODAK-suljin älypuhelimeesi
5. Olet nyt valmis aloittamaan etä Bluetooth-
suljimen käytön
VALOKUVIEN JA VIDEON OTTAMINEN:
1. Avaa kameratila
2. Ota kuva tai aloita videoiminen painamalla
Bluetooth-kaukosäätimen painiketta
KAUKOBLUETOOTHLAUKAISIJAN
POISTAMINEN:
1. Sammuta kaukosäätimen Bluetooth-suljin
2. Siirry älypuhelimen Bluetooth-yhteyksiin
3. Napsauta Remote Bluetooth Shutter ja valitse
”unohda laite
4. Kytke Bluetooth-etälaukaisin takaisin päälle ja
voit muodostaa uudelleen yhteyden
SÄHKÖISEN BLUETOOTHLAUKAISIJAN
TEKNISET TIEDOT:
Akkukenno: Li-Mn02-painikekenno
(litiummetalliakku)
Akkumalli: CR2032
Kapasiteetti: 220mAh
Lähtö: 3,0 V
Mitat: 30 * 30 * 20mm
Paino: 12 g
ETÄ BLUETOOTHLAUKAISJAN
YHTEENSOPIVUUS:
Etä Bluetooth-laukaisja on yhteensopiva kaikkien
älypuhelimien kanssa, joissa on Bluetooth-toiminto
10¨¨RING LIGHT VALON KÄYTTÖOHJE:
1. Kytke virtajohto USB-sovittimeen
2. Kytke valo päälle painamalla valonsäätimen ON
/ 0FF-painiketta
3. Paina + lisätäksesi valon lähtötehoa
4. Paina - vähentääksesi valon lähtötehoa
5. Paina -> <- siirtyäksesi värilämpötilojen välillä
6. Sammuta tuote aina käytön jälkeen, äläkä jätä
sitä ilman valvontaa
7. Anna valon jäähtyä 10 minuutin ajan ennen
poislaittoa
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR
KODAK SELFIE RING LIGHT
SL001
PAKET BEINHALTET:
10Zoll-Ringlicht, Stativ, Bluetooth-
Verschluss, universelle Smartphone-Klemme,
Bedienungsanleitung, Lichtsteuerung, USB-
Stecker.
SICHERHEITSINFORMATION:
- Nicht für Kinder unter 9 Jahren.
- Um Ihr Telefon vor Beschädigungen zu schützen,
stellen Sie sicher, dass der Clip-Aufsatz frei von
Schmutz und Ablagerungen ist.
- Lassen Sie das Licht nicht unbeaufsichtigt
und decken Sie das Licht niemals ab, wenn es
eingesteckt ist.
- Verwenden Sie das Produkt nicht in staubigen,
feuchten, schmutzigen oder nassen Umgebungen.
- Beachten Sie die örtlichen Gesetze und
Vorschriften und respektieren Sie die Privatsphäre
und die gesetzlichen Rechte anderer.
- Zerlegen oder überholen Sie das Gerät nicht
gegen den ursprünglichen Verwendungszweck.
Dies führt zum Erlöschen der Garantie und
entbindet den Hersteller von der Haftung für
Schäden.
- Vermeiden Sie es, den Netzstecker zu ziehen,
indem Sie am Netzkabel ziehen.
- Schauen Sie nicht aus weniger als 40 cm
Entfernung ins Licht, da dies zu Augenschäden
führen kann.
- Das Gerät darf nur mit Nennspannung und
Nennfrequenz verwendet werden.
- Vermeiden Sie extreme Temperaturen.
* Feuer kann dazu führen, dass die Batterie der
Knopfzelle explodiert.
- Betreiben Sie das Licht nicht mit nassen Händen.
- Nicht verwenden, wenn das Produkt beschädigt
ist.
* Beschädigtes Produkt kann Stromschlag und
Brandgefahr verursachen
- Produkt nach Gebrauch abkühlen lassen.
-Nur Innen benutzen
SCHNITT ZWISCHEN DEM
FERNBEDIENUNGSBLUTTER UND IHREM
SMARTPHONE:
1. Stellen Sie sicher, dass Bluetooth in Ihrem
Smartphone eingeschaltet ist
2. Schalten Sie den Remote Bluetooth Shutter ein
3. Überprüfen Sie die Bluetooth-Verbindungen
Ihres Smartphones auf KODAK Shutter
4. Stellen Sie auf Ihrem Smartphone eine
Verbindung zum KODAK Shutter her
5. Sie können jetzt den Remote Bluetooth Shutter
verwenden
FOTOS & VIDEO AUFNEHMEN:
1. Önen Sie den Kameramodus
2. Drücken Sie den Remote-Bluetooth-Auslöser, um
ein Bild aufzunehmen
LÖSCHEN UND REPARIEREN DES REMOTE
BLUETOOTH SHUTTER:
1. Schalten Sie den Remote Bluetooth Shutter aus
2. Gehen Sie zu den Bluetooth-Verbindungen Ihres
Smartphones
3. Klicken Sie auf den Remote Bluetooth Shutter
und wählen Sie “Gerät vergessen”.
4. Schalten Sie den Remote Bluetooth Shutter
wieder ein und Sie können erneut eine Verbindung
herstellen
FERNBEDINGUNGEN FÜR BLUETOOTH SHUTTER:
Batteriezelle: Li-Mn02Knopfzelle (Lithium-Metall-
Batterie)
Batteriemodell: CR2032
Kapazität: 220mAh
Ausgang: 3,0V
Abmessung: 30 * 30 * 20 mm
Gewicht: 12g
KOMPATIBILITÄT MIT DEM REMOTE BLUETOOTH
SHUTTER:
Der Remote Bluetooth Shutter ist mit allen
Smartphones kompatibel, die über eine Bluetooth-
Funktion verfügen
BETRIEB DES 10RINGLICHTS:
1. Stecken Sie das Netzkabel in den USBAdapter
2. Drücken Sie die ON / 0FFTaste im Lichtregler,
um das Licht einzuschalten
3. Drücken Sie +, um die Lichtausgangsleistung
zu erhöhen
4. Drücken Sie -, um die Lichtausgangsleistung zu
verringern
5. Drücken Sie -> <-, um zwischen den
Farbtemperaturmodi umzuschalten
6. Schalten Sie das Produkt nach Gebrauch immer
aus und lassen Sie es nicht unbeaufsichtigt
7. Lassen Sie das Licht 10 Minuten abkühlen, bevor
Sie es wegpacken
Produktspeziikationen:
Höhe: 45cm
Gewicht: 1,3 kg
GEBRUIKERSHANDLEIDING
VOOR KODAK SELFIE RING LIGHT
SL001
PAKKET BESTAAT UIT:
10¨inch Ring Light, statief, Bluetooth-
sluiter, universele smartphoneklem,
gebruikershandleiding, lichtregelaar, USB-stekker.
VEILIGHEIDSINFORMATIE:
- Niet voor kinderen onder de 9 jaar.
- Om uw telefoon tegen beschadiging te
beschermen, moet u ervoor zorgen dat de
clipbevestiging schoon is van vuil en puin.
- Laat de lamp niet onbeheerd aan en bedek de
lamp nooit wanneer deze is aangesloten.
- Gebruik het product niet in stoige, vochtige,
vuile of natte omgevingen.
- Houd u aan de lokale wet- en regelgeving en
respecteer de privacy en wettelijke rechten van
anderen.
- Demonteer of herfabriceer het apparaat niet
tegen zijn oorspronkelijke gebruiksdoel. Dit maakt
de garantie ongeldig en ontslaat de fabrikant van
aansprakelijkheid voor schade.
- Vermijd het loskoppelen van de stroom door aan
het netsnoer te trekken.
-Kijk niet in het licht op minder dan 40 cm afstand,
dit kan oogletsel veroorzaken.
-Apparaat mag alleen worden gebruikt met
nominale spanning en frequentie.
- Vermijd extreme temperaturen.
* Bij brand kan de knoopcelbatterij ontploen.
-Bedien het licht niet met natte handen.
-Gebruik niet als het product beschadigd is.
* Beschadigd product kan elektrische schokken en
brandgevaar veroorzaken
-Laat het product na gebruik akoelen.
-Alleen binnenshuis te gebruiken
-Alleen werken met USB-stekker 5v / 1a
PAREN TUSSEN DE AFSTANDSBEDIENING
BLUETOOTH SLUITER EN UW SMARTPHONE:
1. Zorg ervoor dat Bluetooth op uw smartphone
AAN” staat
2. Schakel de externe Bluetooth-sluiter in
3. Controleer op KODAK Shutter op de Bluetooth-
verbindingen van uw smartphone
4. Maak verbinding met KODAK Shutter op uw
smartphone
5. U bent nu klaar om de Remote Bluetooth Shutter
te gaan gebruiken
FOTO’S & VIDEO NEMEN:
1. Open de cameramodus
2. Druk op de knop Remote Bluetooth Shutter om
een foto te maken
DE REMOTE BLUETOOTH SHUTTER
VERWIJDEREN EN HERSTELLEN:
1. Schakel de externe Bluetooth-sluiter uit
2. Ga naar de Bluetooth-verbindingen van uw
smartphone
3. Klik op de externe Bluetooth-sluiter en kies
“vergeet apparaat”
4. Schakel de externe Bluetooth-sluiter weer in en
u kunt opnieuw verbinding maken
AFSTANDSBEDIENING BLUETOOTH SLUITER
SPECIFICATIES:
Batterijcel: Li-Mn02-knoopcel (lithium-
metaalbatterij)
Batterijmodel: CR2032
Capaciteit: 220 mAh
Uitgang: 3,0 V.
Afmeting: 30 * 30 * 20 mm
Gewicht: 12 gram
COMPATIBILITEIT MET DE AFSTANDSBLAUWE
SLUITER:
De Remote Bluetooth Shutter is compatibel met
alle smartphones met een Bluetooth-functie
GEBRUIK HET RINGLICHT VAN 10¨:
1. Sluit het netsnoer aan op de USB-adapter
2. Druk op de ON / 0FF-knop in de lichtregelaar om
het licht in te schakelen
3. Druk op + om het lichtvermogen te verhogen
4. Druk op - om het lichtvermogen te verminderen
5. Druk op -> <- om te schakelen tussen
kleurtemperatuurmodi
6. Schakel het product na gebruik altijd uit en laat
het niet onbeheerd achter
7. Laat het licht 10 minuten akoelen voordat u
het inpakt
Product speciicaties:
Hoogte: 45 cm
Gewicht: 1,3 kg
Max. Draagvermogen: 1 kg
USB-stekker 5v / 1a
PRODUCT STRUCTUUR:
a. Ring Light eenheid
b. Universele smartphoneklem
c. ¼ inch schroefdraadbevestiging
d. Balhoofd
e. Spanschroef met kogelkop
f. Statiefpoten
g. Batterijcompartiment met Bluetooth-sluiter
h. Bluetooth-ontspanknop
ik. Bluetooth AAN / UIT
j. Lichte afstandsbediening
k. Lichtopbrengst omhoog
l. Kleurbalans aanpassing
m. Lichtvermogen uitgeschakeld
n. ON/OFF
GARANTIEINFORMATIE EN PERIODE:
EU 24 maanden. Overige landen 12 maanden na
aankoopdatum.
Bluetooth-sluiter op afstand:
Fabrikant verklaart onder onze eigen
verantwoordelijkheid dat de bovenstaande
producten voldoen aan de volgende richtlijnen:
ROOD 2014/53 / EU
RoHS 2011/65 / EU en wijziging (EU) 2015/863
Dit product is vervaardigd door Eye Caramba LTD,
Yrjönkatu 14 b 15, 00120 Helsinki, Finland.
Het handelsmerk, het logo en de handelskleding
van Kodak worden gebruikt onder
MANUEL D’UTILISATION POUR
KODAK SELFIE RING LIGHT
SL001
LE FORFAIT COMPREND:
Anneau lumineux de 10 pouces, trépied,
obturateur Bluetooth, pince universelle pour
1. Assurez-vous que Bluetooth est «ON» sur votre
smartphone
2. Activez l’obturateur Bluetooth à distance
3. Recherchez KODAK Shutter sur les connexions
Bluetooth de votre smartphone
4. Connectez-vous à KODAK Shutter sur votre
smartphone
5. Vous êtes maintenant prêt à commencer à
utiliser le déclencheur Bluetooth à distance
PRENDRE DES PHOTOS ET DES VIDÉOS:
1. Ouvrez le mode appareil photo
2. Appuyez sur le déclencheur Bluetooth à
distance pour prendre une photo
SUPPRESSION ET REPAIRAGE DU VOLET
BLUETOOTH À DISTANCE:
1. Désactivez le déclencheur Bluetooth à distance
2. Accédez aux connexions Bluetooth de votre
smartphone
3. Cliquez sur le déclencheur Bluetooth à distance
et choisissez «oublier l’appareil»
4. Rallumez le déclencheur Bluetooth à distance et
vous pouvez vous reconnecter
SPÉCIFICATIONS DE L’OBTURATEUR BLUETOOTH
À DISTANCE:
Cellule de batterie: pile bouton Li-Mn02 (batterie
au lithium métal)
Modèle de batterie: CR2032
Capacité: 220mAh
Sortie: 3.0V
Dimension: 30 * 30 * 20 mm
Poids: 12g
COMPATIBILITÉ AVEC LE VOLET BLUETOOTH À
DISTANCE:
Lobturateur Bluetooth à distance est compatible
avec tous les smartphones dotés d’une fonction
Bluetooth
Utilisation de la lumière annulaire:
1. Branchez le cordon d’alimentation à l’adaptateur
USB
2. Appuyez sur le bouton ON / 0FF situé dans le
contrôleur de lumière pour allumer la lumre
3. Appuyez sur + pour augmenter la puissance de
sortie lumineuse
4. Appuyez sur - pour diminuer la puissance de
sortie lumineuse
5. Appuyez sur -> <- pour basculer entre les modes
de température de couleur
6. Après avoir utilisé le produit, éteignez-le
toujours et ne le laissez pas sans surveillance
7. Laissez la lumière refroidir pendant 10 minutes
avant de ranger
Spéciications du produit:
Hauteur: 45cm
Poids: 1,3kg
Capacité de poids maximale: 1 kg
Prise USB 5v / 1a
LA STRUCTURE DU PRODUIT:
a. Anneau lumineux
b. Pince universelle pour smartphone
c. Fixation iletée ¼ pouce
d. Tête sphérique
e. Vis de serrage à tête sphérique
F. Pieds de trépied
g. Compartiment à piles du volet Bluetooth
h. Déclencheur Bluetooth
i. Bluetooth ON / OFF
j. Télécommande légère
k. Puissance de sortie lumineuse
l. Réglage de la balance des couleurs
m. Puissance de sortie de lumière réduite
n. ON/OFF
INFORMATIONS ET PÉRIODE DE GARANTIE:
UE 24 mois. Autres pays 12 mois à compter de la
date dachat.
Obturateur Bluetooth à distance:
Le fabricant déclare sous notre seule
responsabilité que les produits ci-dessus sont
conformes aux directives suivantes:
ROUGE 2014/53 / UE
RoHS 2011/65 / UE et amendement (UE) 2015/863
Ce produit est fabriqué par Eye Caramba LTD,
Yrjönkatu 14 b 15, 00120 Helsinki, Finlande.
La marque, le logo et la robe commerciale Kodak
sont utilisés sous licence de Kodak.
Pour le support client: support@eyecarambaltd.
com
MANUAL DE USUARIO PARA
KODAK SELFIE RING LIGHT
SL001
EL PAQUETE INCLUYE:
Anillo de luz de 10 pulgadas, trípode, obturador
Bluetooth, abrazadera universal para teléfono
inteligente, manual de usuario, controlador de luz,
enchufe USB..
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD:
- No apto para niños menores de 9 años.
- Para proteger su teléfono de daños, asegúrese de
que el accesorio del clip esté limpio de suciedad
y escombros.
- No deje la luz encendida sin supervisión y nunca
cubra la luz cuando esté enchufado.
- No utilice el producto en ambientes polvorientos,
húmedos, sucios o mojados.
- Observe las leyes y regulaciones locales y respete
la privacidad y los derechos legales de los demás.
- No desmonte ni remanufactura el dispositivo
contra su propósito de uso original. Esto anula la
garantía y libera al fabricante de la responsabilidad
por daños.
- Evite desconectar la alimentación tirando del
cable de alimentación.
-No mire a la luz desde menos de 40 cm de
distancia, esto puede causar daños en los ojos.
-El aparato solo debe usarse con voltaje y
frecuencia nominales.
- Evitar temperaturas extremas.
* El fuego puede hacer que explote la pila del
botón.
-No opere la luz con las manos mojadas.
-No lo use si el producto está dañado.
* El producto dañado puede causar descargas
eléctricas y peligro de incendio.
-Deje que el producto se enfríe después de su uso.
-Solamente para uso en interiores
-Solo funciona con conector USB 5v / 1a
DESVÍO ENTRE EL OBTURADOR BLUETOOTH
REMOTO Y SU TELÉFONO INTELIGENTE:
1. Asegúrese de que Bluetooth esté “ENCENDIDO”
en su teléfono inteligente
2. Encienda el obturador Bluetooth remoto
3. Veriique el obturador KODAK en las conexiones
Bluetooth de su teléfono inteligente
4. Conéctese al obturador KODAK en su teléfono
inteligente
5. Ahora está listo para comenzar a usar el
obturador remoto Bluetooth
TOMANDO FOTOS Y VIDEO:
1. Abra el modo de cámara
2. Presione el botón Remote Bluetooth Shutter
para tomar una foto
BORRANDO Y REPARANDO EL OBTURADOR
BLUETOOTH REMOTO:
1. Apague el obturador remoto Bluetooth
2. Vaya a las conexiones Bluetooth de su teléfono
inteligente
3. Haga clic en el obturador remoto de Bluetooth y
seleccione “olvidar dispositivo”
4. Vuelva a encender el obturador Bluetooth
remoto y podrá volver a conectarlo.
ESPECIFICACIONES REMOTAS DEL OBTURADOR
BLUETOOTH:
Celda de batería: celda de botón Li-Mn02 (batería
de metal de litio)
Modelo de batería: CR2032
Capacidad: 220 mAh
Salida: 3.0V
Dimensión: 30 * 30 * 20 mm
Peso: 12g
COMPATIBILIDAD CON EL OBTURADOR
BLUETOOTH REMOTO:
El obturador remoto Bluetooth es compatible con
todos los teléfonos inteligentes que tienen una
función Bluetooth
OPERANDO 10¨¨Ring Light¨:
1. Enchufe el cable de alimentación al adaptador
USB
2. Presione el botón ON / 0FF que se encuentra en
el controlador de luz para encender la luz
3. Presione + para aumentar la potencia de salida
de luz
4. Presione - para disminuir la potencia de salida
de luz
5. Presione -> <- para alternar entre los modos de
temperatura de color
6. Después de usar el producto, apáguelo siempre
y no lo deje desatendido.
7. Deje que la luz se enfríe durante 10 minutos
antes de guardarla
Especiicaciones del producto:
Altura: 45 cm
Peso: 1,3kg
Capacidad máxima de peso: 1 kg
Enchufe USB 5v / 1a
ESTRUCTURA DEL PRODUCTO:
a. Unidad de luz de anillo
b. Abrazadera universal para smartphone
c. Montaje de rosca de ¼ de pulgada
d. Cabeza de bola
e. Tornillo de apriete de cabeza esférica
f. Patas de trípode
g. Compartimento de la batería del obturador
Bluetooth
h. Botón disparador Bluetooth
i. Bluetooth encendido / apagado
j. Control remoto de luz
k. Potencia de salida de luz
l. Ajuste de balance de color
m.Potencia de salida de luz bajada
n. ON/OFF
INFORMACIÓN Y PERÍODO DE GARANTÍA:
UE 24 meses. Otros países 12 meses a partir de la
fecha de compra.
Obturador remoto de Bluetooth:
El fabricante declara bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que los productos anteriores
cumplen con las siguientes directivas:
RED 2014/53 / UE
RoHS 2011/65 / UE y enmienda (UE) 2015/863
Este producto es fabricado por Eye Caramba LTD,
Yrjönkatu 14 b 15, 00120 Helsinki, Finlandia.
La marca registrada, el logotipo y la imagen
comercial de Kodak se utilizan bajo licencia de
Kodak.
Para atención al cliente: support@eyecarambaltd.
com
MANUAL DO USUÁRIO PARA
KODAK SELFIE RING LIGHT
SL001
O PACOTE INCLUI:
Anel de 10 polegadas, tripé, obturador Bluetooth,
braçadeira universal para smartphone, manual do
usuário, controlador de luz, plugue USB.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA:
- Não é para crianças menores de 9 anos.
- Para proteger seu telefone contra danos,
veriique se o clipe está limpo de qualquer sujeira
e detritos.
- Não deixe a luz acesa sem vigilância e nunca a
cubra quando estiver conectada.
- Não use o produto em ambientes empoeirados,
úmidos, sujos ou molhados.
- Observe as leis e regulamentos locais e respeite a
privacidade e os direitos legais de terceiros.
- Não desmonte ou refaça a fabricação do
dispositivo contra sua inalidade de uso original.
Isso anula a garantia e isenta o fabricante da
responsabilidade por danos.
- Evite desconectar a energia puxando o cabo de
alimentação.
-Não olhe para a luz a uma distância inferior a 40
cm, pois isso pode causar danos aos olhos.
-O aparelho deve ser usado apenas com tensão e
frequência nominais.
- Evite temperaturas extremas.
* O fogo pode causar a explosão da bateria do
botão.
-Não opere a luz com as mãos molhadas.
-Não use se o produto estiver daniicado.
* Produto daniicado pode causar choque elétrico
e risco de incêndio
-Deixe o produto esfriar após o uso.
- Somente uso interno
- Apenas opere com o plugue USB 5v / 1a
PARTE ENTRE O REMOTE BLUETOOTH SHUTTER E
O SEU SMARTPHONE:
1. Veriique se o Bluetooth está “ON” no seu
smartphone
2. Ligue o obturador Bluetooth remoto
3. Veriique o obturador KODAK nas conexões
Bluetooth do seu smartphone
4. Conecte-se ao KODAK Shutter no seu
USB
2. Pressione o botão ON / 0FF encontrado no
controlador de luz para acender a luz
3. Pressione + para aumentar a potência de saída
da luz
4. Pressione - para diminuir a potência de saída
da luz
5. Pressione -> <- para alternar entre os modos de
temperatura de cor
6. Depois de usar o produto, sempre o desligue e
não o deixe sem vigilância
7. Deixe a luz esfriar por 10 minutos antes de
guardar
Especiicações do produto:
Altura: 45cm
Peso: 1,3kg
Capacidade máxima de peso: 1kg
Ficha USB 5v / 1a
ESTRUTURA DO PRODUTO:
a. Unidade Ring Light
b. Braçadeira universal para smartphone
c. Thread montagem em rosca em polegadas
d. Cabeça de bola
e Parafuso de aperto de cabeça esférica
f. Pernas de tripé
g. Compartimento da bateria do obturador
Bluetooth
h. Botão do obturador Bluetooth
I. Bluetooth ligado / desligado
j. Controle remoto leve
k. Potência de saída de luz
l. Ajuste do equilíbrio de cores
m. Potência de saída de luz desligada
smartphone
5. Agora você está pronto para começar a usar o
Obturador Bluetooth Remoto
TIRANDO FOTOS E VÍDEO:
1. Abra o modo da câmera
2. Pressione o botão Remote Bluetooth Shutter
para tirar uma foto
EXCLUIR E REPARAR O REMOTE BLUETOOTH
SHUTTER:
1. Desligue o obturador Bluetooth remoto
2. Vá para as conexões Bluetooth do seu
smartphone
3. Clique no obturador remoto Bluetooth e escolha
esquecer dispositivo”
4. Ligue o obturador remoto Bluetooth novamente
e você poderá reconectar
ESPECIFICAÇÕES DO REMOTE BLUETOOTH
SHUTTER:
Célula da bateria: pilha de botão Li-Mn02 (bateria
de metal de lítio)
Modelo da bateria: CR2032
Capacidade: 220mAh
Saída: 3.0V
Dimensão: 30 * 30 * 20mm
Peso: 12g
COMPATIBILIDADE COM O REMOTE BLUETOOTH
SHUTTER:
O obturador remoto por Bluetooth é compatível
com todos os smartphones com função Bluetooth
OPERANDO:
1. Conecte o cabo de alimentação ao adaptador
n. ON/OFF
INFORMAÇÕES E PERÍODO DE GARANTIA:
24 meses na UE. Outros países 12 meses a partir da
data da compra.
Obturador Bluetooth remoto:
O fabricante declara, sob nossa exclusiva
responsabilidade, que os produtos acima estão em
conformidade com as seguintes diretrizes:
RED 2014/53 / UE
RoHS 2011/65 / UE e alteração (UE) 2015/863
Este produto é fabricado pela Eye Caramba LTD,
Yrjönkatu 14 b 15, 00120 Helsinki, Finlândia.
A marca comercial, o logotipo e a aparência
comercial da Kodak são usados sob licença da
Kodak.
Para suporte ao cliente: support@eyecarambaltd.
com
smartphone, manuel d’utilisation, contrôleur
d’éclairage, prise USB.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ:
- Pas pour les enfants de moins de 9 ans.
- Pour protéger votre téléphone contre les
dommages, assurez-vous que la ixation du clip est
propre de toute saleté et débris.
- Ne laissez pas la lumière allumée sans
surveillance et ne couvrez jamais la lumre
lorsqu’elle est branchée.
- N’utilisez pas le produit dans des environnements
poussiéreux, humides, sales ou humides.
- Respectez les lois et réglementations locales et
respectez la vie privée et les droits légaux d’autrui.
- Nemontez pas et ne réusinez pas l’appareil
contre son usage d’origine. Cela annule la garantie
et dégage le fabricant de sa responsabilité pour
les dommages.
- Évitez de débrancher l’alimentation en tirant sur
le cordon d’alimentation.
-Ne regardez pas la lumière à moins de 40 cm de
distance, cela pourrait endommager les yeux.
-Lappareil ne doit être utilisé qu’avec une tension
et une fréquence nominales.
- Évitez les températures extrêmes.
* Un incendie pourrait faire exploser la pile bouton.
-Ne pas faire fonctionner la lumière avec les mains
mouillées.
-Ne pas utiliser si le produit est endommagé.
* Un produit endommagé peut provoquer un choc
électrique et un risque d’incendie
-Laisser refroidir le produit après utilisation.
-Utilisation en inrieur uniquement
-Ne fonctionne qu’avec la prise USB 5v / 1a
ASSOCIATION ENTRE LE VOLET BLUETOOTH À
DISTANCE ET VOTRE SMARTPHONE:
Do not dispose of lithium polymer
battery with general waste. Please return
it to battery collection point.
FCC ID: 2AT8CBS01KTP001
FCC Warning
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE 1: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates
uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the
following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment
and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a
circuit dierent from that to which the receiver is
connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
NOTE 2: Any changes or modiications to this unit
not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.

Especificaciones del producto

Marca: Kodak
Categoría: Lámpara
Modelo: Selfie Ring Light SL001

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Kodak Selfie Ring Light SL001 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Lámpara Kodak Manuales

Lámpara Manuales

Últimos Lámpara Manuales