KonstSmide Parma Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para KonstSmide Parma (14 páginas) en la categoría Alivio. Esta guía fue útil para 9 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/14
Instruction - Wall lamp
www.konstsmide.se
SE
Monteringsanvisning Vägglykta
OBS
Armaturen skall installeras av behörig elektriker.
Innan installationen pårjas skall huvudström-
men vara bruten. Att endast slå av strömbryta-
ren är inte tillckligt.
Montering och installation
1. Montera kopplingsdosan på väggen.
OBS: vattendräneringshålet skall vara nedåt.
2. Utför el installationen.
Blå kabel = Nolla (N)
Brun kabel = Fas (L)
Gul/grön kabel = Jord (ej klass II armaturer).
3. Skruva fast lykthuset på kopplingsdosan.
Se till att inga kablar kläms.
4. Sätt i glödlampa och glas.
5. -Återmontera armaturens tak (i rekomman
de fall).
6. Slå huvudströmmen och lyktan är klar för
anndning.
För armatur tillverkad av rostfritt stål
Armaturen är försedd med skyddslack. Vi re-
kommenderar att den smörjs in med neutral
olja och därefter torkas av med en mjuk trasa,
för att undvika att fläckar bildas. Detta bör ske
minst 4 ggr. / år.
DE
Montageanleitung Wandleuchte
ACHTUNG
Die Leuchte ist von einem qualifizierten Elek-
triker zu installieren.
Vor Beginn der Installation muss der Hauptstrom
unterbrochen sein. Es reicht nicht aus, nur den
Schalter auszuschalten.
Montage und Installation
1. Anschlussdose an der Wand montieren.
ACHTUNG: Die Wasserablauföffnung muss
unten zu liegen kommen.
2. Kabel anschließen:
Blaues Kabel = Null (N)
Braunes Kabel = Phase (L)
Gelbgrünes Kabel = Erde (nicht bei doppel-
ter Isolierung).
3. -Leuchtengehäuse an der Anschlussdose fest
schrauben. Darauf achten, dass keine Kabel
eingeklemmt werden.
4. Glühlampe und Glas einsetzen.
5. Dach der Leuchte wieder anbringen (falls vor-
handen).
6. Hauptstrom einschalten, und die Leuchte
ist einsatzbereit.
Für Beleuchtungskörper aus rostfreiem Edel-
stahl
Der Beleuchtungskörper ist mit einem Schut-
zlack beschichtet. Um Verfärbungen zu vermei-
den wird empfohlen, die Oberfläche mit einem
neutralen Öl einzufetten und dann mit einem
weichen Tuch abzuwischen. Dies sollte minde-
stens viermal jährlich durchgeführt werden.
GB
Installation instructions – Wall light
NOTE
The light fitting must be installed by a qualified
electrician.
The mains supply must be disconnected at
the fuse box before starting installation. It is
not sufficient just to turn off the power at the
switch.
Assembly and installation
1. Mount the junction box on the wall.
NOTE: the drainage hole must be facing
downwards.
2. Carry out electrical installation.
Blue lead = Neutral (N)
Brown lead = Live (L)
Yellow/green lead = Earth (not on class II
light fittings).
3. Screw the light housing to the junction box.
Make sure that none of the leads are trapped.
4. Fit the bulb and glass.
5. Refit the cover over the light fitting (where
applicable).
6. Switch on the mains supply. The light is now
ready for use.
For light fitting made from stainless steel
The light fitting is coated with a protective
varnish. We recommended that the surface is
coated with a neutral oil and then wiped with
a soft cloth to prevent staining. This should be
done at least four times a year.
Instruction - Wall lamp
www.konstsmide.se
FI
Asennusohje Seinävalaisin
HUOM
Valaisimen saa asentaa vain ammattitaitoinen
sähkömies.
Ennen asennuksen aloittamista on virta katka-
istava pääkatkaisimesta. Pelkvirrankatkaisu
koskettimesta ei riitä.
Kokoaminen ja asennus
1. Asenna kytkinrasia seinään.
-HUOM.: vedentyhjennysaukon tulee olla alas
päin.
2. Tee sähköasennus.
Sininen johto = Nolla (N)
Ruskea johto = Vaihe (L)
Keltainen/Vihreä johto = Maadoitus (ei luok-
ka II:n valaisimet).
3. Kierrä valaisinpesä kytkinrasiaan. Varmista,
etteivät johdot jää puristukseen.
4. Laita hehkulamppu ja lasi paikalleen.
5. Asenna valaisimen katto (mikäli sellainen
kuuluu malliin).
6. Kytke virta pääkatkaisimesta ja valaisin on
valmis käyttöön.
Jos valaisin on valmistettu ruostumattomasta
teräksestä
Valaisin on suojalakattu. Suosittelemme pinnan
käsittelyä neutraalilla öljyllä; öljyä pinta kevyes-
ti ja pyyhi pehmeällä liinalla. Näin vähenne-
tään pinnan tummumista. Käsittely tulee tehdä
väh. 4 kertaa vuodessa.
FR
Instructions de montage Lanterne
REMARQUE
L’armature doit être installée par un électricien
professionnel.
Couper le courant principal avant de commen-
cer l’installation. Mettre l’interrupteur sur la
position d’arrêt ne suffit pas.
Montage et installation
1. Monter la boîte de raccordement sur le mur.
REMARQUE: le trou de drainage de l’eau
doit être orienté vers le bas.
2. Effectuer l’installation électrique.
Câble bleu = Zéro (N)
Câble brun = Phase (L)
Câble jaune/vert = Terre (les armatures ne
sont pas de classe II).
3. Visser le corps de la lanterne sur la boîte de
raccordement. Vérifier qu’aucun câble n’est
coincé.
4. Mettre en place l’ampoule et le verre.
5. Remonter le toit de l’armature (dans les cas
concernés).
6. Brancher le courant principal. La lanterne
est maintenant prête à être utilisée.
Pour tout luminaire en acier inoxydable
Le luminaire est recouvert d'un vernis protec-
teur. Afin d'éliminer les poussières métalliques,
il est recommandé de nettoyer la surface avec
une huile neutre, puis essuyer avec un chiffon
doux pour éviter les taches. Cela devrait être
fait au moins quatre fois par an.
NL
Montagevoorschrift Wandlamp
LET OP
Een armatuur moet geïnstalleerd worden door
een erkend elektriciën. Alvorens met de instal-
latie te beginnen, dient de stroomtoevoer in de
meterkast zijn afgesloten. Uitsluitend een scha-
kelaar omzetten is onvoldoende.
Montage en installatie
1. Monteer het armatuur aan de wand met de
kroonsteen dichtbij kabeldoorvoer. LET OP:
het drainage gat moet neerwaarts gericht
zijn.
2. Voer de elektrische installatie uit en isoleer
deze water- en stofdicht.
Blauwe kabel = Neutraal (N)
Bruine kabel = Fase (L)
Geel/groene kabel = Aarde (niet bij armatu-
ren met klasse II).
3. Monteer het armatuur op het onderdeel met
de kroonsteen. Let op dat er geen kabels
klem komen te zitten.
4. Plaats lichtbron en beglazing.
5. -Controleer of na installatie het armatuur vol
ledig geassembleerd is geplaatst.
6. Schakel de netstroom weer in. Armatuur is
nu gereed voor gebruik.
Onderhoudsinstructies voor RVS armaturen
RVS armaturen zijn gecoat met een bescher-
mende lak. Het is noodzakelijk het gecoate op-
pervlak van het armatuur te beschermen door
middel van een neutrale olie die met een zach-
te doek gelijkmatig over het oppervlak verdeeld
dient te worden. Dit om aanslag te voorkomen.
Dit dient ten minste eenmaal per kwartaal te
worden herhaald.

Especificaciones del producto

Marca: KonstSmide
Categoría: Alivio
Modelo: Parma
Color del producto: Wit
Altura: 800 mm
Peso del embalaje: 1720 g
Diámetro: 48.3 mm
Capacidad máxima de peso: 226.7 kg
Certificación: TUV
Cantidad por paquete: 1 stuk(s)
Longitud: 800 mm
Compatibilidad: CPA Plates
Gestión de cables mejorada: Ja
Tipo-producto: Uitbreidingsset

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con KonstSmide Parma haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Alivio KonstSmide Manuales

Alivio Manuales

Últimos Alivio Manuales