Lionelo Levi Simple Manual de Usario
Lionelo
asiento de coche
Levi Simple
Lee a continuación 📖 el manual en español para Lionelo Levi Simple (164 páginas) en la categoría asiento de coche. Esta guía fue útil para 2 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/164

Levi Simple
Baby car seat
Fotelik smochodowy
Kindersitz
Детское автокресло
Seggiolino auto per bam
Siège-auto bébé
Silla de coche
Autostoeltje
Automobilinė kėdutė
Autosedačka
Autós gyermekülés
Scaun auto
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual u lizare
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’U lisateur
www.lionelo.com

‑ 2 ‑
A
B
C
D
E
F
G
H
G
I
K
J
L
M
1
AA
B
M
H
O
N
P
Q
R
S
T
2

‑ 3 ‑
4
3
6
K
5

‑ 4 ‑
78
910
12
13 14
11

‑ 5 ‑
15 16
17 18
19 20
21 22

‑ 6 ‑
23 24
25 26
27 29

‑ 7 ‑
30
31
33
32
34
35

‑ 8 ‑
37
36

‑ 9 ‑ EN
Dear customer!
Should you have any remarks or quesons concerning the product, please
do not hesitate to contact us: help@lionelo.com
Producer:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
EN
DESCRIPTION (Fig. 1 and 2)
A. Headrest
B. Belt height adjustment hole
C. Body
D. Elbow rest
E. Hip belt guide
F. Belt tension adjustment buon
G. Belt protecve cushions
H. Shoulder belt of child safety seat
I. Buckle
J. Belt unfastening buon
K. Seat liner
L. Buckle protecve cover
M. Belt tension adjustment
N. Headrest height adjustment lever
O. Headrest guide
P. Guide in child safety seat backrest
Q. Safety belts connector
R. Body-and-base connecon
S. Car seat belt fastener
T. Car seat belt buckle
1. Informaon
The child restraint system is categorized as „universal”. It has been
granted a cercate of approval in accordance with the regulaons
no. 44, amendments series 04, for general use in vehicles and is t for
installaon on most car seats.
The proper installaon is possible if the vehicle manufacturer has declared
its the vehicle manual that this vehicle is t for installaon of the child
restraint system categorized as „universal” for this age group.
This child restraint system has been classied as „universal” in more
demanding condions when compared to previous designs devoid of
this informaon.

‑ 10 ‑EN
In case of any doubts, please consult the product manufacturer or retailer.
It is t for installaon only when approved vehicles are equipped with
three-point safety belts with a retractor which have been granted
a cercate of approval in accordance with the regulaons UN/ECG
no. 16 or other equivalent norms.
2. How to use the child safety seat
Important
•
Please read this manual before you use the product and keep it
for future reference. The manual can help you properly assemble
the child safety seat. A wrong assembly may pose a threat to your
child’s health. The manufacturer is not held responsible for potenal
hazards arising from wrong assembly of the product.
• Hard elements and plasc parts of the child restraint system must
be placed and installed in a way that they do not get trapped by
sliding seat or vehicle door under regular condions of use.
•
Any belts which aach the child restraint system to the vehicle must
be ght, the child securing belts must be adapted to its body, the
belts must not be twisted.
•
Make sure the hip belts go low so that the pelvis is properly secured.
• If the product is subject to sudden loads during an accident, please
replace it.
•
Do not modify the child safety seat or install any addional elements,
unless relevant authories have agreed on it. A failure to follow the
manual supplied by the manufacturer may pose a threat to the user.
•
Protect the child safety seat against sunlight. Otherwise the product
may be too hot for your child’s skin.
• Never leave the child in the child restraint system unaended.
• Luggage and other items which may pose a bodily injuries in case
of collision must be properly secured.

‑ 11 ‑ EN
•
It is not advisable to use the child restraint system without its
upholstery. It is forbidden to use other upholstery than recommended
by the manufacturer because it is an integral part of the product
and aects its funcons.
• Keep the child safety seat manual when you use the product.
• It is forbidden to use other points of contact than described in the
manual and marked on the child restraint system.
• In case of any doubts about the posion of the safety belt buckle
for adults in relaon to main points of contact, please consult the
child restraint system manufacturer.
Note!
Do not install on seats equipped with 2-point safety belts.
Install on seats equipped with 3-point safety belts.
See: g. 3
Use the child safety seat in the following way (See: g. 4):
•
Rear car seats are the most dangerous seats for the child safety seat.
• The child safety seat is intended for car seats in a forward-facing
posion only. The child safety seat must not be assembled on car
seats in a rear or side-facing posion.
• Some vehicles do not have suitable seats for this kind or other kind
of child safety seat.
•
In case of doubts, please ask the child safety seat manufacturer
or seller.
Wrong place for child safety seat
The place in which you assemble the child safety seat must be equipped
with a 3-point safety belt (group I, II, III). Airbags must be deacvated.

‑ 15 ‑ EN
•
Make sure the belt is not loose. Keep the child safety seat with
your knee, close to the car seat. Tighten the safety belt towards
the retractor as much as you can. See: g. 21
•
Unfasten child safety seat belts and then put the child in. Fasten
5-point safety belt, put two parts of the belts into the buckle (I)
unl you can hear a disncve „click”. See: g. 22
•
Choose a suitable headrest height (2.2), pull safety belts so that
they t ght the child’s arms. Make sure the belt protecve cushion
touches the child’s arms and is not twisted with belts. See: g. 24
•
Set the suitable length of belts. To do so, pull the tension adjustment
strap (M). See: g. 23
3.2 Group II, III (15-36 kg), the child secured with 3-point car seat belts.
•
Before you iniate installaon, remove 5-point safety belts. See: g.
32 – step-by-step instrucons above (sub-chapter 2.5, sub-point A).
• Place the child safety seat on the car seat. Press it against the seat
with your knee to make sure it ts ght the backrest.
• Put the child in the child safety seat, adjust the headrest height to
the child. To do so, pull the headrest height adjustment lever (N).
See: g. 8
• Take car seat belts out.
• Pull the shoulder belt through the headrest guide (O). See: g. 33
•
Pull the hip belt through under the elbow rest, through the red
guide (E). See: g. 34
•
Pull both belts through under the second elbow rest (E) of the
child safety seat and fasten the belt unl you can hear a disncve
„click”. See: g. 35
• Make sure the belt is not too loose. Tighten the safety belt towards
the retractor. The belt must be suciently ght but must not constrict
child’s movements or press against it. See: g. 21
Note! Check safety belts. The safety belts must go through the shoulder
guide in the upper part of the backrest and hip guide in the lower part
of the product.

‑ 19 ‑ PL
•
Chroń fotelik przed działaniem promieni słonecznych.
W przeciwnym przypadku fotelik może być zbyt gorący dla skóry
Twojego dziecka.
•
Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki w urządzeniu przytrzymującym.
•
Bagaż i inne przedmioty mogące spowodować obrażenia ciała w przypadku
zderzenia powinny być odpowiednio zabezpieczone.
• Nie powinno się używać urządzenia przytrzymującego dla dzieci bez
tapicerki. Nie wolno zastępować tapicerki siedzenia innym niż zalecone
przez producenta, gdyż stanowi ono integralną część urządzenia mającą
wpływ na jego funkcjonowanie.
• Zachowaj instrukcję obsługi fotelika podczas użytkowania urządzenia.
•
Nie wolno używać innych nośnych punktów styczności niż punkty opisane
w instrukcji i oznaczone na urządzeniu przytrzymującym dla dzieci.
•
Jeśli masz wątpliwości co do pozycji klamry pasów bezpieczeństwa dla
dorosłych względem głównych nośnych punktów styczności, skontaktuj się
z producentem urządzenia przytrzymującego dla dzieci.
Uwaga!
Nie instaluj na siedzeniach wyposażonych w 2-punktowe pasy
bezpieczeństwa.
Instaluj na siedzeniach wyposażonych w 3-punktowe pasy
bezpieczeństwa.
Patrz: rys. 3
Używaj fotelika następująco (Patrz: rys. 4):
•
Tylne siedzenia w samochodzie są najbezpieczniejszymi siedzeniami
do zamontowania fotelika dziecięcego.
•
Fotelik jest przeznaczony do montażu wyłącznie na fotelach
samochodowych zamontowanych przodem do kierunku jazdy.
Fotelika nie wolno montować na fotelach/kanapach samochodowych
zamontowanych tyłem lub bokiem do kierunku jazdy.
• Niektóre pojazdy nie mają odpowiednich miejsc do zainstalowania

‑ 20 ‑PL
tego rodzaju lub innego rodzaju fotelika bezpieczeństwa.
• W razie wątpliwości, zapytaj producenta fotelika lub sprzedawcę.
Nieprawidłowe miejsce instalacji fotelika
Miejsce instalacji fotelika powinno posiadać 3-punktowy pas bezpieczeństwa
(grupa I, II, III). Należy wyłączyć poduszki powietrzne.
Miejsce instalacji fotelika powinno posiadać 3-punktowy pas
bezpieczeństwa (grupa I, II, III).
2.1 Wkładka redukcyjna
Dla ochrony twojego dziecka
• Wkładka redukcyjna (K) w twoim samochodzie, przeznaczona jest
dla najmniejszych dzieci, poprawia ich wygodę i stanowi dodatkowe
podparcie. Jeśli dziecko będzie potrzebowało więcej miejsca
w foteliku, wyciągnij wkładkę redukcyjną. Patrz: rys. 5
2.2 Dostosowanie wysokości zagłówka
• Fotelik posiada 6 poziomów regulacji zagłówka.
•
Pociągnij dźwignię regulacji wysokości zagłówka (N), aby wyregulować
wysokość zagłówka. Patrz: rys. 7
•
Wybierz odpowiednią wysokość zagłówka dla twojego dziecka,
upewnij się, że zagłówek nie dociska ramion dziecka i że jego głowa
nie jest wyżej, niż górna część zagłówka. Patrz: rys. 9
Bardzo ważne! Upewnij się, że zagłówek znajduje się na odpowiedniej wysokości.
2.3 Bezpieczne zapięcie dziecka fotelikowymi pasami bezpieczeństwa.
• Poluzuj pasy naramienne zgodnie z instrukcją (patrz rozdział 2.4).
•
Nie ciągnij poduszek ochronnych, znajdujących się na pasach. Patrz: rys. 11
•
Naciśnij czerwony przycisk na klamrze (J) aby odblokować 5-punktowe

‑ 24 ‑PL
prowadnicę (E). Patrz: rys. 34
• Przeciągnij oba pasy pod drugim podłokietnikiem fotelika (E) i zapnij
pas, aż usłyszysz charakterystyczne „kliknięcie”. Patrz: rys. 35
•
Upewnij się, że pas nie jest za luźny. Napnij pas bezpieczeństwa
w stronę zwijacza. Pas musi być odpowiednio napięty, ale też nie
powinien krępować ruchów dziecka czy go uciskać. Patrz: rys. 21
Uwaga! Sprawdź pasy bezpieczeństwa. Pasy bezpieczeństwa muszą
przechodzić przez prowadnicę ramienną w górnej części oparcia i biodrową
w dolnej części fotelika.
Ważne! Nie używaj fotelika w innym celu, niż te wspomniane w instrukcji,
jak np. nie przenoś ciężkich przedmiotów w foteliku.
Pamiętaj! Pas bezpieczeństwa musi być poprowadzony zgodnie z instrukcją
4. Zdejmowanie pokrycia
• Podnieś zagłówek najwyżej jak to możliwe. Patrz: rys. 8
• Zdejmij pokrycie z zagłówka, 5-punktowe pasy bezpieczeństwa, wkładkę
redukcyjną i cały system przytrzymujący fotelikowe pasy bezpieczeństwa.
Patrz: rys. 25 - 28
•
Następnie, aby rozdzielić oparcie i siedzisko: jedną nogą przytrzymaj
siedzisko fotelika, a ręką pchnij oparcie do tyłu. Zawiasy się
odbezpieczą, górę i dół można oddzielić. Patrz: rys. 36
• Zdejmij gumki poszycia fotelika z zaczepów. Patrz: rys. 37
5. Czyszczenie
• Okresowo sprawdzaj czy siedzisko nie jest uszkodzone lub zużyte.
•
Jeśli znajdziesz uszkodzone części, zaprzestań użytkowania fotelika.
• Utrzymuj fotelik w czystości aby przedłużyć żywotność siedziska.
• Nie zostawiaj siedziska za długo na słońcu.
•
Materiał siedziska pierz ręcznie, ciepłą wodą, używaj mydła lub

‑ 25 ‑ PL | DE
delikatnych środków czyszczących.
• Po umyciu nie zostawiaj fotelika do wyschnięcia na słońcu.
Czyszczenie pasa i bazy:
• Przy użyciu gąbki, myj mydłem i ciepłą wodą – nie używaj innych
środków czyszczących.
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od
prezentowanego na zdjęciach.
DE
Sehr geehrter Kunde!
Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem gekauen Produkt haben,
setzen Sie sich mit uns in Verbindung: help@lionelo.com
Hersteller:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
BESCHREIBUNG (Abb. 1 und 2)
A. Kopfstütze
B. Schlitz für die Regulierung der Höhe
der Gurte
C. Rückenlehne
D. Armlehne
E. Führung der Beckengurte
F. Regulierung der Spannung der Gurte
G. Polstermaterial der Gurte
H. Schultergurt des Kindersitzes
I. Klammer
J. Lösung der Gurte
K. Einlage
L. Schutz für die Klammer
M. Riemen zur Regulierung der Spannung
der Gurte
N. Hebel für die Regulierung der Höhe der
Kopfstütze
O. Führung der Kopfstütze
P. Führung der Rückenlehne des
Kindersitzes
Q. Verbindungsglied der Sicherheitsgurte
R. Verbindung des Gehäuses mit der
Stütze
S. Haken der Autosicherheitsgurte
T. Klammer der Autosicherheitsgurte

‑ 26 ‑DE
1. Informaon
Die Rückhalteeinrichtung für Kinder gehört zu der Kategorie „universal“.
Sie hat die Genehmigung gemäß der Regelung Nr. 44, Änderungsserie
4, zur allgemeinen Anwendung in Fahrzeugen erhalten und eignet sich
zur Verwendung auf den meisten Sitzplätzen im Fahrzeug.
Die richge Installaon ist möglich, wenn der Produzent des Fahrzeugs in
der Bedienungsanleitung erklärt hat, dass sich der Fahrzeug zur Installierung
der Rückhalteeinrichtung für Kinder in der Kategorie „universal“ für diese
Altersgruppe eignet.
Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde der Kategorie „universal”
in den strengeren Bedingungen zugeordnet, im Vergleich zu den
Bedingungen in früheren Projekten, die mit dieser Informaon nicht
versehen sind.
Bei Fragen setzen Sie sich bitte mit dem Produzenten oder dem
Einzelhändler in Verbindung.
Die Einrichtung eignet sich zur Installation nur dann, wenn die
zugelassenen Fahrzeuge mit Dreipunktgurten mit Aufrolleinrichtung
ausgestaet sind, die die Genehmigung gemäß der Regelung Nr. 16 der
Wirtschaskommission der Vereinten Naonen für Europa oder anderen
gleichwergen Normen erhalten haben.
2. Anwendung des Kindersitzes
Wichge Informaonen
•
Lesen Sie bie genau die vorliegende Bedienungsanleitung, bevor Sie das
Produkt benutzen, und bewahren Sie sie für das spätere Nachlesen auf.
Die Bedienungsanleitung hil Ihnen, den Kindersitz richg zu installieren.
Eine unrichge Montage kann die Gesundheit des Kindes gefährden.
Der Produzent trägt keine Haung für die eventuellen Gefahren, die
sich aus einer unrichgen Montage des Kindersitzes ergeben.
• Harte Elemente oder Plaskteile der Rückhalteeinrichtung für Kinder
soll man so legen und installieren, dass sie unter normalen Umständen

‑ 27 ‑ DE
der Fahrzeugnutzung nicht durch den Schiebesitz oder die Fahrzeugtür
eingeklemmt werden.
•
Alle Befesgungsbänder, die die Rückhalteeinrichtung am Fahrzeug
halten, sollen gespannt sein, die Gurte, die das Kind halten, müssen
an seinen Körper angepasst und nicht verdreht sein.
•
Prüfen Sie, dass die Beckengurte niedrig verlaufen, so dass das Becken
festgehalten wird.
• Falls das Gerät starken Belastungen in einem Unfall ausgesetzt wurde,
soll es ersetzt werden.
•
Man soll ohne Einwilligung entsprechender Organe keine Änderungen
im Kindersitz vornehmen oder zusätzliche Elemente installieren. Die
Nichtbeachtung der beigefügten Bedienungsanleitung kann gefährlich
für den Benutzer sein.
• Schützen Sie den Kindersitz vor der Sonne. Ansonsten kann er zu heiß
für die Haut Ihres Kindes sein.
• Lassen Sie das Kind nicht ohne Aufsicht im Kindersitz.
•
Das Gepäck und andere Gegenstände, die Körperverletzungen im
Falle eines Unfalls verursachen können, sollen entsprechend gesichert
werden.
•
Man soll die Rückhalteeinrichtung nicht ohne Polsterung benutzen. Man darf
die Polsterung des Kindersitzes nicht gegen eine andere als die ersetzen,
die vom Produzenten empfohlen wird. Die Polsterung ist ein Bestandteil
der Rückhalteeinrichtung und hat Einuss auf ihr richges Funkonieren.
•
Behalten Sie die Bedienungsanleitung des Kindersitzes für die Zeit
ihrer Benutzung.
•
Man darf keine anderen belasteten Berührungspunkte als die
benutzen, die in der Bedienungsanleitung beschrieben und auf der
Rückhalteeinrichtung für Kinder markiert sind.
•
Falls Sie Zweifel daran haben, ob die Schnalle der Sicherheitsgurte für die
Erwachsenen gegenüber den Hauptberührungspunkten richg platziert
ist, setzen Sie sich mit dem Produzenten der Rückhalteeinrichtung für
Kinder in Verbindung.

‑ 28 ‑DE
Achtung!
Installieren Sie den Kindersitz nicht auf den Fahrzeugsitzen mit
2-Punkt-Sicherheitsgurten.
Installieren Sie den Kindersitz auf den Fahrzeugsitzen mit 3-Punkt-
Sicherheitsgurten.
Sehen Sie: Abb. 3
Benutzen Sie den Kindersitz folgendermaßen (Sehen Sie: Abb. 4):
•
Hintere Fahrzeugsitze sind die sichersten Sitze zur Montage des
Kindersitzes.
•
Der Kindersitz darf ausschließlich auf nach vorne gerichtete
Fahrzeugsitze installiert werden. Man darf den Kindersitz nicht auf
nach hinten oder seitwärts gerichtete Fahrzeugsitze installieren.
• Einige Fahrzeuge haben keine angemessenen Sitze zur Installaon
dieses Kindersitzes oder eines anderen.
•
Bei Zweifeln setzen Sie sich mit dem Produzenten oder dem
Verkäufer in Verbindung.
Kein richger Sitz für die Installaon des Kindersitzes
Der Fahrzeugsitz zur Installaon des Kindersitzes soll mit einem
3-Punkt-Sicherheitsgurt (Gruppe I, II, III) ausgestaet sein. Man soll die
Airbags deakvieren.
Der Fahrzeugsitz zur Installaon des Kindersitzes soll mit einem 3-Punkt-
Sicherheitsgurt (Gruppe I, II, III) ausgestaet sein.
2.1 Einlage
Für die Sicherheit Ihres Kindes
• Einlage (K) in Ihrem Fahrzeug ist für die kleinsten Kinder besmmt

‑ 30 ‑DE
• Stecken Sie die beiden Teile der Gurte in die Klammer, bis Sie ein
„Klicken“ hören. Sehen Sie: Abb. 15
2.4 Anpassung der Sicherheitsgurte des Kindersitzes.
Die Sicherheitsgurte des Kindersitzes haben 3 Höhenstufen.
•
Prüfen Sie, ob die Höhe der 5-Punkt-Sicherheitsgurte für Ihr Kind
richg ist. Die Gurte sollen durch die Schlitze verlaufen, die sich auf
der Höhe der Schultern oder etwas höher benden. Nehmen Sie die
Gurte von dem Verbindungsglied (Q) ab. Ziehen Sie die beiden Gurte
durch die Schlitze in der Rückenlehne des Kindersitzes. Ziehen Sie
jetzt erneut die Gurte (von vorne nach hinten) durch die Schlitze,
die an die Größe Ihres Kindes angepasst sind. Führen Sie die Gurte
zu dem richgen Schlitz und haken Sie sie am Verbindungsglied der
Sicherheitsgurte (Q). Sehen Sie: Ab. 10
Um die Gurte zu lösen:
•
Drücken Sie den Knopf zur Regulierung der Spannung der Gurte (F).
•
Ziehen Sie vorsichtig mit der anderen Hand an beiden
Sicherheitsgurten des Kindersitzes, so können Sie die Gurte lösen.
Sehen Sie: Abb. 6
Um die Gurte enger zu machen:
•
Ziehen Sie am Riemen zur Regulierung der Spannung der Gurte
(M) ( ).Abb. 1
•
Stellen Sie sicher, dass die Gurte nicht zu eng am Körper des Kindes
anliegen. Sehen Sie: Abb. 16.
Achtung! Transporeren Sie das Kind nicht in der Jacke.
2.5 Demontage und Installaon der 5-Punkt-Sicherheitgurte des
Kindersitzes.
Vor der Montage des Kindersitzes für die Gruppe II und III soll man die
Sicherheitsgurte des Kindersitzes demoneren.

‑ 33 ‑ DE
(Unterkapitel 2.5, Punkt A).
• Stellen Sie den Kindersitz auf den Fahrzeugsitz. Drücken Sie ihn mit
dem Knie, um sicher zu sein, dass er eng an der Rückenlehne anliegt.
•
Setzen Sie das Kind in den Kindersitz, passen Sie die richge Höhe der
Kopfstütze an, dazu ziehen Sie an der Regulierung der Höhe der Kopfstütze
(N). Sehen Sie: Abb. 8
• Ziehen Sie die Autosicherheitsgurte heraus.
• Ziehen Sie den Schultergurt durch die Führung der Kopfstütze (O).
Sehen Sie: Abb. 33
•
Den Beckengurt ziehen Sie unter der Armlehne, durch die rote Führung
(E). Sehen Sie: Abb. 34
•
Ziehen Sie die beiden Gurte unter der anderen Armlehne des
Kindersitzes (E) und schnallen Sie den Gurt an, bis Sie ein „Klicken“
hören. Sehen Sie: Abb. 35
• Stellen Sie sicher, dass der Gurt nicht zu locker ist. Spannen Sie den
Sicherheitsgurt in Richtung der Aufrolleinrichtung. Der Gurt muss
entsprechend gespannt sein, er soll aber die Bewegungen des Kindes
nicht beschränken oder es nicht zu stark drücken. Sehen Sie: Abb. 21
Achtung! Prüfen Sie die Sicherheitsgurte. Sie sollen durch die
Schulterführung in dem oberen Teil der Rückenlehne und durch die
Beckenführung in dem unteren Teil des Kindersitzes verlaufen.
Wichg! Benutzen Sie den Kindersitz nicht zu einem anderen Zweck als
in der Bedienungsanleitung beschrieben, z.B. tragen Sie keine schweren
Gegenstände in dem Kindersitz.
Vergessen Sie nicht! Der Sicherheitsgurt muss gemäß der Bedienungsanleitung
geführt werden.
4. Das Polstermaterial abnehmen
• Heben Sie die Kopfstütze so hoch wie möglich. Sehen Sie: Abb. 8
Especificaciones del producto
Marca: | Lionelo |
Categoría: | asiento de coche |
Modelo: | Levi Simple |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Lionelo Levi Simple haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
asiento de coche Lionelo Manuales

20 Octubre 2024

13 Septiembre 2024

19 Agosto 2024

13 Agosto 2024

12 Agosto 2024

4 Agosto 2024

24 Julio 2024
asiento de coche Manuales
- asiento de coche ABC Design
- asiento de coche Joie
- asiento de coche Maxi-Cosi
- asiento de coche Chicco
- asiento de coche Jane
- asiento de coche Britax
- asiento de coche Cybex
- asiento de coche Bebe Confort
- asiento de coche Dometic
- asiento de coche Hauck
- asiento de coche Xomax
- asiento de coche Inglesina
- asiento de coche Bugaboo
- asiento de coche Nuna
- asiento de coche Lorelli
- asiento de coche Fisher Price
- asiento de coche Osann
- asiento de coche Plebani
- asiento de coche Evenflo
- asiento de coche Graco
- asiento de coche Brevi
- asiento de coche Stokke
- asiento de coche Safety 1st
- asiento de coche Peg Perego
- asiento de coche Nania
- asiento de coche Kinderkraft
- asiento de coche Baninni
- asiento de coche Clek
- asiento de coche Hema
- asiento de coche Mountain Buggy
- asiento de coche Foppapedretti
- asiento de coche Silver Cross
- asiento de coche Recaro
- asiento de coche Britax-Romer
- asiento de coche Concord
- asiento de coche Phil And Teds
- asiento de coche Baby Jogger
- asiento de coche Be Cool
- asiento de coche Kiddy
- asiento de coche Bertoni
- asiento de coche Joolz
- asiento de coche Storchenmuhle
- asiento de coche BabyGO
- asiento de coche Xadventure
- asiento de coche Chipolino
- asiento de coche Uppababy
- asiento de coche Giordani
- asiento de coche Romer
- asiento de coche Cosatto
- asiento de coche Migo
- asiento de coche Bellelli
- asiento de coche Burigotto
- asiento de coche Caretero
- asiento de coche Ellermeyer
- asiento de coche Axkid
- asiento de coche Infasecure
- asiento de coche Avova
- asiento de coche Cangaroo
- asiento de coche Klippan
- asiento de coche BeSafe
- asiento de coche Quax
- asiento de coche Kikka Boo
- asiento de coche Hipod
- asiento de coche Kindercraft
- asiento de coche Walser
- asiento de coche Casualplay
- asiento de coche Kiwy
- asiento de coche Dreambee
- asiento de coche GB
- asiento de coche Hamron
- asiento de coche Apramo
- asiento de coche Mothers Choice
Últimos asiento de coche Manuales

27 Octubre 2024

26 Octubre 2024

26 Octubre 2024

26 Octubre 2024

26 Octubre 2024

26 Octubre 2024

25 Octubre 2024

21 Octubre 2024

19 Octubre 2024

19 Octubre 2024