Max KB5 Manual de Usario
Lee a continuación 📖 el manual en español para Max KB5 (4 páginas) en la categoría Piano. Esta guía fue útil para 7 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/4
INTRODUCTION
The USB power source is equipped with one USB Type A output port and is designed to charge or supply power to USB
compatible appliances with the use of CRAFTSMAN 20V Max* lithium ion battery packs. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of chargers and batterypacks.
Important Safety Instructions for All Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings, instructions, and cautionary markings for the battery pack, charger
and product. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
• CRAFTSMANDO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than a charger.CRAFTSMAN
chargers and battery packs are specifically designed to worktogether.
• These chargers are not intended for any uses other than charging rechargeable batteries. CRAFTSMAN Any other
uses may result in risk of fire, electric shock orelectrocution.
• Do not expose the charger to rain orsnow.
• Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of damage to the
electric plug andcord.
• Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock orelectrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electricshock.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18gauge. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to
make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table
shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. The
charger is ventilated through slots in the top and the bottom of thehousing.
• Do not operate the charger with a damaged cord orplug–have them replaced immediately.
• Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take
it to an authorized servicecenter.
• Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution orfire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce thisrisk.
• NEVER attempt to connect 2 chargerstogether.
• The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do not attempt to use it on
any other voltage. This does not apply to the vehicularcharger.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock mayresult.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery pack.
Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return
to a service center for recycling.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only rechargeable battery packs. Other types of CRAFTSMAN
batteries may overheat and burst resulting in personal injury and propertydamage.
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger can be shorted by
foreign material. Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel
wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting
toclean.
Charging a Battery
NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion battery packs, charge the battery pack fully before firstuse.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting batterypack.
2. Connect the charger and battery pack, making sure the battery is fully seated. The (charging) light will blink
continuously indicating that the charging process hasstarted.
3. The completion of charge will be indicated by the light remaining ON continuously. The battery pack is fully charged
and may be removed and used at this time or left in the charger.
NOTE: To remove the battery pack, some chargers require the battery pack release button to bepressed.
Indicators
Charging
Fully Charged
Hot/Cold Pack Delay
A charger will not charge a faulty battery pack. The charger refusing to light could indicate a problem with the charger.
NOTE: If the charger refuses to light, take the charger and battery pack to be tested at an authorized servicecenter.
Leaving the Battery Pack In the Charger
The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing pack charged.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm batterypack.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between
65°F – 75°F (18° C– 24°C). DO NOT charge when the battery pack is below +40°F (+4.5°C), or above +104°F (+40°C).
This is important and will prevent serious damage to the batterypack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and does not
indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a
warm environment such as in a metal shed or an uninsulatedtrailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out
the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65°F – 75°F
(18°C – 24°C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local servicecenter.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done
previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a
partially used pack whenever you desire with no adverse effect on the batterypack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum
foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the
power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting toclean.
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any otherliquid.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed
from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaningsolutions.
Wall Mounting
These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the
charger within reach of an electrical outlet, and away from a corner or other obstructions which may impede air flow. Use
the back of the charger as a template for the location of the mounting screws on the wall. Mount the charger securely using
drywall screws (purchased separately) at least 1” (25.4 mm) long, with a screw head diameter of 0.28–0.35” (7–9mm),
screwed into wood to an optimal depth leaving approximately 7/32” (5.5 mm) of the screw exposed. Align the slots on the
back of the charger with the exposed screws and fully engage them in theslots.
Versatrack™
CRAFTSMAN chargers can be mounted to the wall using CRAFTSMAN Versatrack™ Trackwall. Hooks and accessories are sold
separately. Please refer to the Versatrack™ Trackwall accessory sheet for furtherinformation.
USB Power Source
Source d’alimentation USB
Fuente de alimentación USB
CMCB002
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1–888–331–4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings, instructions, and cautionary markings for the battery pack, charger
and product. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
• Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the charger may ignite the dust orfumes.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
• NEVER force the battery pack into the charger. modify the battery pack in any way to fit into a non-DO NOT
compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of batteries andchargers.
• Charge the battery packs only in chargers.CRAFTSMAN
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104°F
(40°C) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For best life store battery packs in a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in
the ONposition.
• Do not expose battery pack or tool/appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above
265 °F (130 °C) may cause explosion.
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium-ion battery packs areburned.
• If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek
medicalattention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark orflame.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or
charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit
with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for
optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before
use.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the battery using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water
or any cleaningsolutions.
Fuel Gauge Battery Packs
CRAFTSMAN battery packs include a fuel gauge which consists of three LED lights that indicate the level of charge
remaining in the batterypack.
The fuel gauge is an indication of approximate levels of charge remaining in the battery pack according to the
followingindicators:
75–100% charged
51–74% charged
< 50% charged
Pack needs to be charged
To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button. A combination of the three LED lights will illuminate
designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not
illuminate and the battery will need to berecharged.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and
is subject to variation based on product components, temperature and end-userapplication.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please contact CRAFTSMAN at 1-888-331-4569 or visit our
website www.craftsman.com
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact exposed
battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes,
drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery
terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and
the like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting
batteries in commerce or on airplanes in carry-on baggage UNLESS they are properly protected from short circuits.
So when transporting individual battery packs, make sure that the battery terminals are protected and well insulated
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety
instructions below and then follow charging proceduresoutlined. When ordering replacement battery packs, be sure to
include the catalog number andvoltage.
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz hertz .......................
min minutes .....................
or DC direct current ......
...................... Class I Construction (grounded)
…/min .............. per minute
BPM ....................beats per minute
IPM .....................impacts per minute
RPM .................... revolutions per minute
sfpm ................... surface feet per minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per minute
A .........................amperes
W ........................watts
or AC alternating current ...........
or AC/DC alternating or direct current ....
...................... Class II Construction (double insulated)
no .......................no load speed
n ......................... rated speed
...................... earthing terminal
..................... safety alert symbol
..................... visible radiation
..................... avoid staring at light
..................... wear respiratory protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing protection
..................... read all documentation
IPXX .................... IP symbol
USB Power Source Safety Warnings
WARNING: This manual contains important safety and operating instructions for this charging device. Before using the
charging device, read this manual and all labels on the power source, battery pack, charger and product(s) using the
powersource.
• Before using the USB power source, read all instructions and cautionary markings on the USB power source, battery pack
and product using the USB power source.
• Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the USB power source. Electric shock mayresult.
• Burn hazard. To reduce the risk of injury, use only 20V Max* lithium ion battery packs with the USB power source. Do not
attempt to use it on any other battery packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and
propertydamage.
• Do not charge appliance during use.
• Do not use a worn USB cable.
• Do not use the USB power source with installed battery pack to charge another battery pack.
• Always use right USB cable. Do not use USB cable with current rating below 1.5 Amps. For fast charging, always use fast
charge cable with current rating higher than 2.0 Amps.
• This USB power source is not intended for any uses other than supplying power/charging small USB electronics.
Any other uses may result in risk of fire, electric shock orelectrocution.
• Do not expose the USB power source to rain orsnow.
• When operating the USB power source outdoors, always provide a dry location.
• Do not operate the USB power source if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
• Do not disassemble the USB power source, there are no user serviceableparts.
1 USB Type A output port
2 Belt Clip
3 USB power source
4 Battery pack
2
1
3
Fig. A
4
3
Fig. B
from materials that could contact them and cause a short circuit. Li-ion batteries should not be put in NOTE:
checkedbaggage.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: will Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, result in death or seriousinjury.
WARNING: could Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, result in death or seriousinjury.
CAUTION: may Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: may propertydamage Indicates a practice which, if not avoided, not related to personal injury result in .
The RBRC® Seal
The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium-ion batteries (or battery packs) indicates that the costs to recycle these batteries (or battery
packs) at the end of their useful life have already been paid by CRAFTSMAN. In some areas, it is illegal to
place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and
the Call2Recycle® program provides an environmentally consciousalternative.
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with CRAFTSMAN and other battery users, has established the program in the United
States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries. Help
protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or
lithium-ion batteries to an authorized CRAFTSMAN service center or to your local retailer for recycling. You may also contact
your local recycling center for information on where to drop off the spent battery. RBRC® is a registered trademark of Call 2
Recycle,Inc.
USB Charging Ports (Fig. A)
The USB power source 3 is equipped with one USB Type A output port 1 . The USB power source delivers 2amps
Avertissements de écurité pour la source d’alimentation USBS
AVERTISSEMENT: Ce guide comporte des consignes de sécurité et de fonctionnement importantes pour ce chargeur.
Avant d’utiliser le chargeur, lisez ce guide et toutes les étiquettes sur la source d’alimentation, le bloc-piles, le chargeur et
le(s) produit(s) utilisant la source d’alimentation.
• Avant toute utilisation de la source d’alimentation USB, lire toute consigne et tout avertissement apposés sur la source
d’alimentation USB, le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
• Danger de choc électrique. Ne pas laisser pénétrer tout liquide à l’intérieur du chargeur USB. Cela peut entraîner un choc
électrique.
• Danger de brûlure. Afin de réduire le risque de blessure, utilisez seulement des blocs-piles au lithium-ion 20V Max avec la
source d’alimentation USB. Ne pas tenter de l’utiliser sur tout autre bloc-piles. D’autres types de piles peuvent surchauffer et
éclater entraînant une blessure corporelle et des dommages.
• Ne pas charger l’appareil durant l’utilisation.
• Ne pas utiliser un câble USB usé.
• Ne pas utiliser la source d’alimentation USB avec le bloc-piles installé pour charger un autre bloc-piles.
• Utilisez toujours le bon câble USB. Ne pas utiliser un câble USB ayant un courant nominal inférieur à 1,5 ampère. Pour un
chargement rapide, utiliser toujours un câble de chargement rapide ayant un courant nominal supérieur à 2,0 ampères.
• La source d’alimentation USB n’a pas été conçue pour être utilisée à d’autres fins que d’alimenter ou recharger
de petits appareils électroniques. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou
d’électrocution.
• Ne pas exposer la source d’alimentation USB à la pluie ou laneige.
• Lorsque vous utilisez le chargeur à l’extérieur, faites-le toujours dans un endroit sec.
• Ne pas démonter la source d’alimentation USB s’il a reçu un choc violent, s’il a été échappé ou est autrement
endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez-le dans un centre de services autorisé.
• Ne pas démonter la source d’alimentation USB, il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from
the date of purchase (two years for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit or call . www.craftsman.com 1-888-331-4569
This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. THIS
LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have other
rights which vary in certain states orprovinces.
2 YEARS FREE SERVICE ON CRAFTSMAN BATTERY PACKS
CMCB201, CMCB2011
3 YEARS FREE SERVICE ON BATTERY PACKSCRAFTSMAN
CMCB202, CMCB204
NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. is not responsible for any injury CRAFTSMAN
caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted bylaw.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you can
return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: 1-888-331-4569 If your warning labels become illegible or are missing, call for a
freereplacement.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a
problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of
ownership will serve as your proof ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is
required under the Federal Consumer SafetyAct.
• Register online at www.craftsman.com/registration
Repairs
The charger, battery pack, and USB power source are notserviceable. There are no serviceable parts inside the charger,
battery pack, and USB power source.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement, when applicable) should be performed by a factory service center or a CRAFTSMAN
CRAFTSMAN authorized service center. Always use identical replacementparts.
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : mort ou des indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraîner des pourrait
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant mais qui par contre, si rien n’est fait aucun risque de dommages corporels
pour l’éviter, poser despourrait risques de dommages matériels.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by have not been tested with this product, use CRAFTSMAN,
of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only recommended CRAFTSMAN
accessories should be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center.
If you need assistance in locating any accessory, please 1-888-331-4569.
OPERATION
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. B)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is fullycharged.
IMPORTANT: To avoid battery charge depletion, remove the battery pack from the USB power source when not inuse.
To Install Battery Pack
Slide the battery pack 4 into the USB power source 3 until the battery pack is firmly seated.
To Remove the Battery Pack
Grasp battery pack firmly and pull from the USB powersource.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before
making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental can start-up
causeinjury.
FRANÇAIS
totalcurrent.
Insert a USB plug into the USB Type A output port to supply power or charge your device.
NOTE: Do not plug in devices that exceed the output ratings on the power source’s label. Doing so will shorten the USB
power source's useful life.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité les blocs-piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du
bloc-piles, du chargeur et du produit. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques
de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz
ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de
poussières ou d’émanations.
• Lorsque non utilisé, garder le bloc-piles éloigné de petits objets métalliques comme des trombones attache-
feuilles, des pièces de monnaie, des clés, des clous et vis ou autres pièces qui pourraient court-circuiter les
bornes. Un court-circuit pourrait causer des brûlures ou un incendie.
• NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le
faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves.
Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
• CRAFTSMANRecharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs .
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autreliquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder
40°C (104°F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie,
entreposer les blocs-piles dans un endroit frais etsec.
REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne
jamais bloquer l’interrupteur en position deMARCHE.
• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil/l’appareil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à
une température au-dessus de 130 ° C (265 ° F) pourrait entraîner une explosion.
• Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement usagé, car il pourrait
exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques
sontdégagées.
Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du
bloc-piles, du chargeur et du produit. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques
de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
• NE PAS tenter de recharger le bloc-piles avec tout autre chargeur qu’une unité CRAFTSMAN. Le chargeur
CRAFTSMAN et son bloc-piles sont conçus spécialement pour fonctionner conjointement.
• Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables
CRAFTSMAN. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques oud’électrocution.
• Protéger le chargeur de la pluie ou de laneige.
• Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques
d’endommager la fiche ou le cordond’alimentation.
• S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il
ne soit ni endommagé ni soumis à aucunetension.
• N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques
d’incendie, de chocs électriques oud’électrocution.
• Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour
l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de chocsélectriques.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par
exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur,
s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser
selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
• Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous duboîtier.
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une ficheendommagée–les remplacer
immédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit.
Le ramener dans un centre de réparationagréé.
• Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé.
Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.
• Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de
retirer le bloc-piles ne réduira pas cesrisques.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeursensemble.
• Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120volts. Ne pas
tenter de l’utiliser avec toute autretension.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques
pourraient enrésulter.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration
de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est
brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé.
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles
rechargeables CRAFTSMAN out autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels etmatériels.
ATTENTION : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des matériaux
étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières
de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-
piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant toutentretien.
Chargement du bloc-piles
REMARQUE: afin d’assurer la performance et la vie maximales des blocs-piles au lithium-ion, chargez complètement le
bloc-pile avant la première utilisation.
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles.
2. Branchez le chargeur et le bloc-piles en vous assurant que le bloc-piles est bien mis en place. Le voyant rouge
(chargement) clignotera sans cesse indiquant que le processus de chargement est commencé.
3. La fin de la recharge sera indiquée par le voyant qui demeurera allumé de façon continue. Le bloc-piles est
complètement chargé et peut être retiré utilisé à ce moment ou laissé dans le chargeur.
REMARQUE: pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs
Indicateurs
Bloc-piles en Cours
de Chargement
Bloc-piles Chargé
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur qui refuse de s’allumer peut indiquer un
problème avec le chargeurle bloc-piles.
REMARQUE : si le chargeur ne se met pas en fonction, faites tester le chargeur et le bloc-piles à un centre de service
autorisé.
Laisser le Bloc-Piles dans le Chargeur
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors bloc-piles chargé.
Le sceau SRPRCMD
Le sceau SRPRCMD (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-
cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de
recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par CRAFTSMAN. Dans certaines régions, la
mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion,
est illégale; le programme de l’Appel à RecyclerMD constitue donc une solution pratique etécologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec CRAFTSMAN et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de
programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en
renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation
autorisé CRAFTSMAN ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un
centre de recyclage local pour connaître d’autres sites lesacceptant. SRPRC MD est une marque déposée de l’Appel à Recycler
Canada,Inc.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de
contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins
médicaux s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques
liquides et de sels delithium.
• Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer
l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter unmédecin.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à
uneflamme.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le
boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou
endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est
tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute
températureexcessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec,
hors du chargeur pour optimiser lesrésultats.
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le
bloc-piles avant réutilisation.
Instructions d’entretien du blocs-pile
Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du blocs-pile à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique
douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyantliquide.
Témoin de Charge du Bloc-Piles
Certains blocs-pilesCRAFTSMAN possèdent un témoin de charge qui consiste en trois voyants Del indiquant le niveau de
charge dubloc-piles.
Le témoin de charge indique approximativement le niveau de charge restant dans le bloc-piles en fonction des
voyantssuivants:
Chargé de 75 à 100%
Chargé de 51 à 74%
Chargé de < 50%
Le bloc-piles doit être rechargé
Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du témoin de charge. Une combinaison des trois voyants Del
s’allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d’utilisation, le
témoin de charge reste éteint et le bloc-piles doit êtrerechargé.
REMARQUE: le témoin de charge ne fait qu’indiquer le niveau de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune indication
quant au fonctionnement de l’outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de
la température et de l’applicationd’utilisation.
Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le CRAFTSMAN 1-888-331-4569 ou vous
rendre sur notre site www.craftsman.com.
Transport
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger
ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une
poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des
blocs-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en
contact avec des objets conducteurs, tels que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur
les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le
transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient
correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes
sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
REMARQUE: il ne faut pas laisser de piles au li-ion dans les bagagesenregistrés.
BLOCSPILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité
ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure
le numéro de catalogue et la tension.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
ou DC ..... courant continu
...................... fabrication classe I (mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par minute
sfpm (plpm) pieds linéaires par minute .......
SPM (FPM) fréquence par minute .........
OPM .................... oscillations por minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
ou AC .......... courant alternatif
ou AC/DC courant alternatif ou continu ...
...................... fabrication classe II (double isolation)
no ....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
..................... symbole d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection respiratoire
..................... protection oculaire
..................... protection auditive
..................... lire toute la documentation
IPXX .................... symbole IP
Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el
paquete de la batería, el cargador y el producto. No seguir las advertencias y las instrucciones puede
provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesionesgraves.
• NO intente cargar el paquete de batería con ningún cargador diferente a un cargador CRAFTSMAN. El cargador y
el paquete de batería están diseñados específicamente para funcionar juntos.CRAFTSMAN
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables
CRAFTSMAN. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas oelectrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe
ycable.
• Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o
ser expuesto a otro tipo de daños ydesgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas oelectrocución.
• Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso
al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descargaeléctrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad.
Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería)
de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de
estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio p3-ya p3-ha sido pagado por
CRAFTSMAN. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico
o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2
Recycle® proporciona una alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con CRAFTSMAN y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados
Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio
gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de
servicio autorizado por CRAFTSMAN o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información
sobre dónde llevar sus bateríasgastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle,Inc.
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: podría Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: posiblemente Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: puede Se refiere a una práctica que de no evitarse no relacionada a lesiones corporales resultar en daños a
la propiedad.
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main-
d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette garantie
ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la
couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez ou composez le www.craftsman.com
1-888-331-4569. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées
ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA
QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU
CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la
limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des
droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES CRAFTSMAN
CMCB201, CMCB2011
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DETROIS ANS SUR LESBLOC-PILES CRAFTSMAN
CMCB202, CMCB204
REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. CRAFTSMAN
ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute
fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par laloi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la
cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat
pour obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter
les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site
Web pour les informations relatives à cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles
ou sont manquantes, composer le pour en obtenir le remplacementgratuit.1-888-331-4569
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous
garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve
de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu
probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Réparations
Le bloc-piles, le chargeur et la source d’alimentation USB ne sont pasréparables. Le bloc-piles, le chargeur et la source
d’alimentation USB ne comportent aucune pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent
être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en
usine CRAFTSMAN CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé . Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par n’ont pas été testés avec ce produit, CRAFTSMAN
leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
CRAFTSMAN recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de
l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le .1‑888‑331‑4569
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le bloc-piles
avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement
accidentel du démarrage peut causer des blessures.
FONCTIONNEMENT
Installer et retirer le bloc-piles (Fig. B)
REMARQUE: pour une meilleure performance, assurez-vous que le bloc-piles est rechargé à 100%.
IMPORTANT: afin d’éviter l’épuisement de la charge du bloc-piles, retirez-le de la source d’alimentation USB lorsqu’il n’est
pas utilisé.
Pour installer le bloc-piles
Glissez le bloc-piles 4 dans la source d’alimentation USB 3 jusqu’à ce que le bloc-piles soit solidement en place.
Pour retirer le bloc-piles
Saisir fermement le bloc-piles et tirez-le de la source d’alimentation.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por minuto
RPM .................... revoluciones por minuto
sfpm ................... pies de superficie por minuto
SPM .................... pasadas por minuto
OPM .................... oscilaciones por minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC corriente alterna o directa ....
...................... Construcción de Clase II (doble aislamiento)
no ....................... velocidad sin carga
IPXX ....................s ímbolo IP
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de conexión a tierra
..................... símbolo de advertencia de seguridad
..................... radiación visible
..................... protección respiratoria
..................... protección ocular
..................... protección auditiva
..................... lea toda la documentación
2
1
3
Fig. A
4
3
Fig. B
1 Port de sortie USB de type A
2 Pince de ceinture
3 Source d’alimentation USB
4 Bloc-piles
INTRODUCTION
La source d’alimentation USB est muni d’un port de sortie USB de type A et il est conçu pour charger ou alimenter des
dispositifs USB compatibles avec l’utilisation des blocs-piles au lithium-ion 20V Max* CRAFTSMAN. Consultez le tableau à la
fin de ce guide pour la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
Port de recharge USB (Fig. A)
La source d’alimentation USB 3 est muni d’un port de sortie USB de type A 1 . La source d’alimentation USB fournit un
courant total de 2 ampères.
Insérez une fiche USB dans le port de sortie USB de type A pour alimenter ou charger votre dispositif.
REMARQUE: ne pas brancher dans les dispositifs qui excèdent les caractéristiques nominales de sortie de l’étiquette de la
source d’alimentation. Le faire réduira la durée de vie du la source d’alimentation USB.
ESPAÑOL
carga. Antes de usar el dispositivo de carga, lea este manual y todas las etiquetas en la fuente de energía, el paquete de
batería, el cargador y productos que usen la fuente de energía.
• Antes de usar la fuente de alimentación USB, lea todas las instrucciones y las indicaciones preventivas sobre la fuente de
alimentación USB, la batería y el producto que utiliza la batería.
• Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre al dispositivo de la fuente de alimentación USB. Puede
producirse una descarga eléctrica.
• Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, use únicamente paquetes de batería de ion de litio 20 V Máx* con
el dispositivo de la fuente de alimentación USB. No intente usarlo en ningún otro paquete de batería. Otros tipos de baterías
pueden sobrecalentarse y explotar, causando lesiones personales y daños a la propiedad.
• No cargue el aparato durante el uso.
• No use un cable USB desgastado.
• No use la fuente de energía USB con el paquete de batería instalado para cargar otro paquete de batería.
• Siempre use el cable USB correcto. No use el cable USB con clasificación de corriente menor a 1.5 ampéres. Para carga
rápida, siempre use el cable de carga rápida con clasificación de corriente mayor a 2.0 ampéres.
• Este dispositivo de no está diseñado para ningún uso adicional más que suministrar la fuente de alimentación USB
energía/cargar artículos electrónicos USB pequeños. Cualquier otro uso puede resultar en riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
• No exponga el dispositivo de a lluvia onieve.la fuente de alimentación USB
• Cuando opere un dispositivo de carga en exteriores, proporcione siempre un lugar seco.
• No opere el dispositivo de si recibió un golpe fuerte, se dejó caer o se dañó de la fuente de alimentación USB
cualquier manera. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
• No desensamble el dispositivo de , no tiene partes a las que el usuario pueda dar la fuente de alimentación USB
servicio.
Fonction de suspension de charge contre le
chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension
de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le
chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une
durée de viemaximale.
Un bloc-piles froid peut recharger moins vite qu’un bloc-piles chaud.
Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante
de 18°C à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de
+40°C (+104°F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente en
aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le
chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou
une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareilélectrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint leslumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18°C et 24°C
(65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement
auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi
possible de recharger
un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine
d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des
orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher
systématiquement le chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide.
Instructions d’entretien du chargeur
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout
entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non
métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyantliquide.
Installation murale
Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour être posés sur une table ou une surface de travail.
Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d’une prise électrique, et à l’écart de coins ou de toute autre
obstruction au passage de l’air. Utilisez l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis de montage sur le mur.
Fixez soigneusement le chargeur à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au moins 25,4mm (1po) de long, et
de diamètre de tête de 7–9mm (0,28–0,35po), que vous visserez dans le bois en laissant une longueur optimale d’environ
5,5mm (7/32po) exposée. Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis exposées et insérez à fond ces dernières dans
les orifices.
VersatrackMC
Les chargeurs CRAFTSMAN peuvent être installés au mur à l’aide des fixations VersaTrack MC
de . Les crochets CRAFTSMAN
et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrack MC
pour de plus
amples renseignements.
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide
indicar el número de catálogo y el voltaje.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el
paquete de la batería, el cargador y el producto. No seguir las advertencias y las instrucciones puede
provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesionesgraves.
• No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o losgases.
• Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores
de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos, u otros objetos pequeños de metal que puedan hacer una conexión
de una terminal a otra. Conectar en corto circuito las terminales de la batería puede causar quemaduras o unincendio.
• NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en
ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de
batería y causar lesiones corporalesgraves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre
baterías ycargadores.
• CraftsmanCargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por .
• NO salpique con ni sumerja en agua u otroslíquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar
los 40°C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de
batería en lugares frescos y secos para maximizar su vidaútil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición
encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posiciónENCENDIDA.
• No exponga un paquete de batería o herramienta/aparato a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura mayor a 130°C (265°F) puede causar una explosión.
• No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de
batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y
materialestóxicos.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave.
Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta
que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de
carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire
fresco. Si los síntomas persisten, busque asistenciamédica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas ollamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de
la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería.
No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier
forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al
centro de servicio para que seanrecicladas.
Recomendaciones de Almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor ofrío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de
batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera delcargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de serusada.
Instrucciones de Limpieza del Batería
Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni
solucioneslimpiadoras.
Unidades de Batería con Indicador de Carga
Algunas unidades de batería CRAFTSMAN incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED que indican el nivel
de carga que queda en la unidad debatería.
El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de carga que quedan en la batería según los
indicadoressiguientes:
75–100% cargada
51–74% cargada
< 50% cargada
La batería tiene que cargarse
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador. Se iluminará una combinación de las tres
luces LED, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo del nivel útil, el indicador no
se iluminará, y la batería deberárecargarse.
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad
de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario ledé.
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al CRAFTSMAN 1-888-331-4569
o visite nuestro sitio Web: www.craftsman.com.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles
expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves,
etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El
Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías
comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente
aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar uncortocircuito. Las baterías de NOTA:
iones de LI-ion no deben colocarse dentro del equipajeregistrado.
Advertencias de Seguridad de Fuente de Alimentación USB
ADVERTENCIA: Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y operación para este dispositivo de
Especificaciones del producto
Marca: | Max |
Categoría: | Piano |
Modelo: | KB5 |
Peso.: | 409 g |
Diámetro: | 72 mm |
Distancia focal fija: | 56 mm |
Estructura de la lente (elementos/grupos): | 4/3 |
Longitud: | 85.3 mm |
Distancia de enfoque más cercana: | 0.127 m |
Número mínimo de apertura: | 1.6 |
Tamaño del filtro: | 62 mm |
Componente para: | SLR |
Interfaz de montura de lente: | Canon EF |
Número de láminas de apertura: | 9 |
Formato del sensor de imagen: | APS-C, Full frame |
Marcas de cámaras compatibles: | Canon |
Diametro de hilo: | 62 mm |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Max KB5 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
Piano Max Manuales
18 Agosto 2024
Piano Manuales
- Piano Casio
- Piano Yamaha
- Piano Alesis
- Piano Roland
- Piano Korg
- Piano Technics
- Piano Native Instruments
- Piano IDance
- Piano Medeli
- Piano Kawai
- Piano Kurzweil
- Piano CLXmusic
- Piano Orla
- Piano Carry-on
Últimos Piano Manuales
21 Octubre 2024
20 Octubre 2024
17 Octubre 2024
17 Octubre 2024
14 Octubre 2024
29 Septiembre 2024
21 Septiembre 2024
20 Septiembre 2024
18 Septiembre 2024
18 Septiembre 2024