Maxwell MW-1502 ST Manual de Usario

Maxwell Tostadora MW-1502 ST

Lee a continuación 📖 el manual en español para Maxwell MW-1502 ST (4 páginas) en la categoría Tostadora. Esta guía fue útil para 10 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/4
PRĂJITOR DE PÂINE
Prăjitorul de ine este destinat EXCLUSIV PENTRU
PRĂJIREA PÂINII.
Descriere
1. Tavă detaşabilă pentru fărâmituri
2. Corpul
3. Orificii pentru toasturi
4. Levier pornire toaster
5. Reglor grade de rumenire toasturi
6. Buton încălzire
7. Buton anulare
8. Buton decongelare
9. Locaş pentru rularea cablului de alimentare
ATENŢIE!
Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circuitul
de alimentare cu electricitate un dispozitiv pentru
curent rezidual (RCD) al cărui curent nominal
de declanşare sa nu depăşească 30 mA, pentru
instalare apelaţi la un specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
La utilizarea dispozitivelor electrice respectaţi
întotdeauna măsurile de precauţie principale,
enumerate mai jos:
Utilizaţi aparatul doar în scopurile pentru care a
fost creat. Utilizarea greşită a aparatului poate
duce la defectarea acestuia, cauzarea de preju-
dicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
Înainte de conectarea aparatului asiguraţi-vă
voltajul reţelei electrice corespunde cu cel men-
ţionat pe aparat.
Cordonul de alimentare este dotat cu fişă de tip
«euro»; conectaţi aparatul numai la o priză elec-
trică prevăzută cu împământare.
Pentru a evita riscul de incendiu nu folosiţi piese
intermediare atunci când conectaţi aparatul la
priză.
Înainte de a porni toasterul sau de a introduce
fişa cablului de alimentare în priza electrică asi-
guraţi-vă că aveţi mâinile uscate.
Nu utilizaţi toasterul în afara încăperilor.
Poziţionaţi cafetiera pe o suprafaţă plană şi
stabilă.
Nu lăsaţi aparatul funcţioneze nesuprave-
gheat.
Cablul de alimentare nu trebuie să atingă muchii
ascuţite sau suprafeţe fierbinţi.
Asiguraţi suficient spaţiu în jurul toasterului pen-
tru o bună aerisire a acestuia.
Atenţie! În caz de rumenire suplimentară toasturile
se pot aprinde.
Nu plasaţi toasterul lân draperii, în apropiere
de pereţii acoperiţi cu tapet, lângă haine, şervete
de bucătărie sau alte materiale uşor inflamabile.
Fiţi prudenţi atunci când utilizaţi toasterul, în
special lângă suprafeţe care pot fi deteriorate de
temperaturile înalte.
Nu utilizaţi toasterul pentru încălzirea alimentelor
ce conţin zahăr, gem sau dulceaţă.
Pentru a evita riscul aprinderii nu introduceţi în
toaster alimente cu dimensiuni foarte mari şi ali-
mente învelite în folie de aluminiu.
În timpul preparării toasturilor nu acoperiţi nici
într-un caz toasterul.
După folosire sau înainte de curăţare întotdeau-
na opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţeaua
electrică.
Deconectând dispozitivul de la reţeaua electri-
nicioda nu trageţi de cablul de alimentare,
apucaţi de fişa de alimentare şi extrageţi-o din
priză cu grijă.
Înainte de a curăţa toasterul asiguraţi-vă
acesta s-a răcit.
Curăţaţi cu regularitate tava. Aveţi gri ca pe
aceasta să nu se acumuleze fărâmiturile.
Pentru a preveni incendiul, electrocutarea sau
vătămările fizice nu scufundaţi fişa cablului de
alimentare, cablul de alimentare sau carcasa
aparatului în apă sau alte lichide.
Pentru curăţarea corpului toasterului nu utilizaţi
agenţi de curăţare abrazivi sau solvenţi.
Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de
către copiii sub 8 ani.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca
cu aparatul şi nu le permiteţi să se atingă de car-
casa aparatului sau cablul de alimentare în tim-
pul funcţionării aparatului.
În timpul funcţionării şi răcirii aparat aceasta tre-
buie plasa în locuri inaccesibile pentru copiii
sub 8 ani.
Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de
către persoane (inclusiv copiii mai mari de 8 ani)
cu deficienţe fizice, nervoase, psihice sau fără
experienţă şi cuntinţe suficiente. Utilizarea
aparatului de către astfel de persoane este posi-
bilă doar în cazul în care sunt supravegheaţi de
către persoana responsabilă cu siguranţa lor,
precum şi dacă le-au fost date instrucţiuni cores-
punzătoare şi clare cu privire la folosirea sigură
a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în
caz de folosire inadecvată.
Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pun-
gile de polietilenă, folosite pentru ambalare fără
supraveghere.
• Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pun-
gile de polietilenă sau pelicula pentru ambalare.
Pericoldeasfixiere!
Nu desfaceţi singuri aparatul, dacă acesta pre-
zintă defecţiuni sau da a căzut, apelaţi la cel
mai apropiat centru service autorizat.
Transportaţi aparatul numai în ambalajul produ-
cătorului.
straţi aparatul în locuri inaccesibile pentru
copii şi persoane cu dizabilităţi.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
PRECAUŢIE!
Părţile metalice ale prăjitorului se încălzesc
puternic în timpul funcţionării, fiţi prudenţi pentru
a evita arsurile.
AVERTIZARE:
Nu atingeţi elementele de încălzire cu obiec-
te metalice în timpul funcţionării prăjitorului de
pâine – acest lucru este periculos.
Niciodanu încercaţi extrageţi toasturile blo-
cate din toasterul pornit cu mâinile, utilizând un
cuţit sau alt obiect metalic, deoarece contactul
obiectului metalic cu elementul de încălzire care
se află sub tensiune poate cauza electrocutarea.
Deconectaţi toasterul de la reţeaua electrică,
aşteptaţi până acesta se va ci, şi doar apoi
puteţi să îndepărtaţi cu atenţie toasturile utilizând
o spatulă de lemn potrivită.
EXPLOATAREA TOASTERULUI
Înainte de prima utilizare
Încazdetransportaresaupăstrareaaparatului
la temperaturi scăzute este necesară ţinerea
acestuia la temperatura camereicel puţin două
ore.
Înainte de prima utilizare a toasterului îndepărtaţi
toate materialele de ambalare.
Fără a încărca toasturile, introduceţi fişa cablu-
lui de alimentare în priza electrică, fixaţi reglorul
gradului de rumenire (5) în poziţia «8» şi porniţi
aparatul apăsând pe levierul de pornire (4).
La prima conectare elementele de încălzire se
ard, de aceea este posibilă apariţia unei canti-
tăţi neînsemnate de fum şi a unui miros străin
acest aspect este unul normal.
SFATURI UTILE
Prăjitorul de pâine este destinat EXCLUSIV PENTRU
PRĂJIREA PÂINII.
Prăjirea, de exemplu, a produselor de patiserie cu
glazură sau umplutură poate duce la aprinderea
alimentului, electrocutare sau rănire.
Gradul de rumenire a toastului depinde de grosi-
mea, sortul şi calitatea pâinii.
Niciodată nu prăjiţi felii prea subţiri sau prea
groase, grosimea toastului nu trebuie depă-
şească 20 mm.
În caz de apariţie a focului sau fumului scoa-
teţi imediat fişa cablului de alimentare din priza
electrică şi luaţi măsuri pentru ca focul să nu
se extin.
Dacă toasturile s-au blocat, pentru a le extrage
opriţi toasterul apăsând pe butonul anulare (7),
scoateţi fişa cablului de alimentare din priză şi
permiteţi-i se răcească, utilizaţi o spatulă de
lemn potrivită pentru extragerea toasturilor. Nu
atingeţi elementele de încălzire pentru a preveni
deteriorarea acestora.
Pe fundul carcasei toasterului este prevăzut un
locaş pentru rularea cablului de alimentare (9).
Potriviţi lungimea optimă a cablului de alimenta-
re, aşezându-l în modul corespunzător.
PREPARAREA TOASTURILOR
Introduceţi o felie sau două de pâine în toaster.
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza
electrică.
Instalaţi gradul de rumenire a toasturilor cu
reglorul (5):
«1» - grad minim de rumenire a toasturilor;
«8» - grad maxim de rumenire a toasturilor.
Apăsaţi pe levierul de pornire (4) până la fixa-
rea acestuia.
De îndace toasturile vor fi preparate, toaste-
rul se va opri automat, levierul de pornire (4) va
reveni în poziţia iniţială.
Dacă pâinea este de dimensiuni mici puteţi ridi-
ca puţin pârghia de pornire (4) în sus şi scoateţi
pâinea.
ÎNCĂLZIRE
În caz de necesitate puteţi încălzi pâinea cită,
pentru aceasta încărcaţi pâinea în orificiile pentru
pâine (3) şi apăsaţi pe pârghia de pornire (4). Apăsaţi
pe butonul încălzire (6), se va aprinde iluminarea
butonului (6). În acest regim pâinea poate fi încălzită
fără prăjire suplimentară.
BUTON “ANULARE”
Dacă doriţi întrerupeţi procesul de prăjire a
toasturilor, apăsaţi pe butonul anulare (7).
DECONGELARE
Pentru prăjirea pâinii congelate introduceţi-o în
orificiile pentru ine (3), cu ajutorul reglorului
gradului de rumenire (5) setaţi timpul necesar de
funcţionare, apăsaţi pe pârghia de pornire (4) până
la fixarea acesteia, iar apoi apăsaţi butonul (8) se
va aprinde iluminarea butonului (8).
Tavă pentru colectarea fărâmiturilor
Toasterul este prevăzut cu tavă pentru colectarea
fărâmiturilor (1). Pentru a înlătura fărâmiturile apucaţi
de mânerul tăvii (1) şi trageţi-o spre sine, extrageţi
tava (1), îndepărtaţi râmiturile şi instalaţi tava în
poziţia iniţială.
Curăţare şi întreţinere
Înainte de curăţarea asiguraţi-vă dispozitivul
este deconectat de la reţea.
Lăsaţi dispozitivul se răcească complet.
Nicioda nu introduceţi aparatul în apă sau
alte lichide.
Ştergeţi suprafaţa exterioară a carcasei toas-
terului cu un material umed, apoi ştergeţi până
la uscare.
Nu utilizaţi pentru curăţarea bureţi aspri, agenţi
de curăţare abrazivi şi solvenţi.
Extrageţi tava pentru colectarea fărâmiturilor,
îndepărtaţi fărâmiturile şi instalaţi tava la loc.
Pentru a preveni deteriorarea aparatului nici-
odată nu introduceţi obiecte străine în orificiile
pentru toasturi.
Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros, inacce-
sibil pentru copii.
Specificaţii tehnice
Alimentarea electrică: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere: 900 W
Producătorul îşi rezervă dreptul modifice
caracteristicile aparatelor fără preaviz
Duratadefuncţionareaaparatului–3ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat,
rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la
compania, unde a fost procurat produsul dat. Servi-
ciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării
bonului de plată sau a oricărui alt document financi-
ar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC,
întocmite în conformitate cu Directiva
2004/108/EC i Directiva cu privire la elec-
trosecuritate/joasă tensiune 2006/95/EC.
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
ТОСТЕР
Тостер ТЕК НАНДЫ ҚЫЗАРТУҒА АРНАЛҒАН.
Сипаттамасы
1. Қоқымдарға арналған алынбалы табандық
2. Корпусы
3. Тосттарға арналған саңылау
4. Тостерді қосу иінтірегі
5. Тосттарды қуыру деңгейінің реттегіші
6. Қыздыру түймесі
7. Болдырмау түймесі
8. Жібіту түймесі
9. Желілік шнурды орайтын жер
Назар аудараңыз!
Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі
қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу
құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды
іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан
кезде маманға хабарласқан жөн;
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспаптарын қолданған кезде үнемі негізгі
сақтану шараларын сақтап отыру қажет, атап
айтқанда:
Құрылғыны тек оның тікелей мақсаты бойынша
ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайда-
ланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға неме-
се оның мүлкіне зиян әкелуі мүмкін.
Құрылғыны бірінші рет қосар алдында, электр
желісінің кернеуі құрылғының корпусында
көрсетілген кернеуге сәйкес келетінін тексеріп
алыңыз.
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған;
оны жерге сенімді қосылған байланысы бар
электр розеткасына қосыңыз.
Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін
құрылғыны электрлік розеткаға қосқан кезде
өткізуші тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
Тостерді қосу немесе желілік шнур аша-
сын электр розеткасына сұғу алдында
қолдарыңыздың құрғақтығын тексеріп алыңыз.
Тостерді бөлмеден тыс жерде пайдаланбаңыз.
Құрылғыны тегіс тұрақты бетке
орналастырыңыз.
Іске қосылған астауды қараусыз қалдырмаңыз.
Желілік шнур өткір жиектерге немесе ыстық
беттерге тиіп тұрмауы тиіс.
Тостердің айналасында үнемі желдетілуге
жеткілікті орын боулы керек.
Назар аудараңыз! Ұзақ уақыт қуыру кезінде
тосттар жанып кетуі мүмкін.
Тостерді перделерге, тұсқағаздары бар
қабырғаға, киімге, ас үйлік орамалдарға немесе
кез келген басқа тез тұтанатын материалдарға
жақын жерде қолданбаңыз.
Тостерді жоғарғы температураның әсерінен
бүлінуі мүмкін беттердің жанында пайдаланған
кезде аса сақ болу қажет.
Тостерді құрамында қант, джем немесе тосабы
бар өнімдерді қыздыру үшін пайдаланбаңыз.
Өрттің шығу қаупін болдырмас үшін тостер-
ге өте үлкен көлемді өнімдер мен фольгаға
оралған өнімдерді салмаңыз.
Тосттарды әзірлеу кезінде ешқандай жағдайда
тостердің бетін жаппаңыз.
Жұмысты аяқтаған сайын немесе таза-
лау алдында құрылғыны өшіріп, оны электр
желісінен ажыратыңыз.
Желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырғанда, ешқашан баудан тартпаңыз, ал
желілік баудың айыртетігінен ұстаңыз және оны
абайлап ашалықтан шығарыңыз.
Тостерді тазалауға кіріспес бұрын оның
суығанын тексеріп алыңыз.
Табандықты үнемі тазалап отырыңыз. Оның
үстінде қоқымдардың жиналып қалмауын
қадағалап отырыңыз.
Өрттің шығуын, электр тоғының соғуын немесе
дене жарақатын алып қалуды болдырмау үшін
желілік шнур ашасын, желілік шнурды немесе
құрылғының корпусын суға немесе кез келген
басқа да сұйықтықтарға батырмаңыз.
Тостерді тазалау үшін қажайтын тазалағыш
құралдарды немесе еріткіштерді
пайдаланбаңыз.
Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың пай-
далануына арналмаған.
Балаларға прибормен ойыншық ретінде ойна-
уына рұқсат етпеңіз және жұмыс істеп тұрған
кезде балалардың корпусты және желілік
шнурды ұстауына жол бермеңіз.
Құрылғы әзірлейтін ыдыс жұмыс істеген кезде
және суыту кезінде 8 жастан кіші балалар жете
алмайтын жерде тұруы тиіс.
Бұл прибор жеке мүмкіншілігі шектеулі, жүйке,
психикасы ауыратын немесе білімі жеткіліксіз
адамдарға (8 жастан жоғары балаларды қоса
алғанда)пайдалануға арналмаған. Бұл адам-
дар тек өздерінің қауіпсіздіктері үшін жауап
беретін тұлғаның қадағалауымен болса,
сондай-ақ өздеріне құрылғыны қауіпсіз пай-
далану және дұрыс пайдаланбаған жағдайда
орын алуы мүмкін қауіпті жағдайлар туралы
тиісті және түсінікті нұсқаулар берілген болса
осы приборды пайдалана алады.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен қаптарды
қараусыз қалдырмаңыз.
• Назар аудараңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірімен
ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығуқаупібар!
Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, ақаулық
табылған жағдайда ең жақын туындыгерлес
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Құрылғыны тек зауыттық орауда ғана
тасымалдаңыз.
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
АБАЙЛАҢЫЗ!
Тостердің метал бөліктері жұмыс істеген кезде
қызады, күйіп қалмас үшін абай болыңыз.
САҚТАНДЫРУ:
Тостер жұмыс істеп тұрған кезде қыздырғыш
элементке метал заттарды тигізбеңіз бұл
қауіпті.
Қосулы тұрған тостердің ішінде қысылып қалған
тосттарды қолмен, пышақты немесе белгілі
бір метал затты пайдаланып алып шығуға
тырыспаңыз, себебі метал заттары кернеуі
бар қыздырғыш элементке тиген кезде электр
тоғының соғу қаупі орын алады. Тостерді
желіден ажыратыңыз, оны суытып алыңыз,
және тек осыдан кейін ғана қолайлы ағаш
қалақшаны пайдалана отырып тосттарды алып
тастаңыз.
ТОСТЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
Алғаш пайдаланар алдында
Құрылғыны төмен температура кезінде
тасымалдағаннемесесақтағанжағдайдаоны
бөлме температурасында екі сағаттан кем
емесуақытұстағанжөн.
Тостерді алғашқы пайдаланар алдында барлық
орамдық материалдарды алып тастаңыз.
Тосттарды салмай тұрып, желілік шнурдың
ашасын электр розеткасына сұғыңыз, қуыру
деңгейінің реттегішін (5) «8» күйіне орнатыңыз
және қосу иінтірегін (4) басып приборды
қосыңыз.
Алғашқы қосқан кезде тостердің қыздырғыш
элементтері күйеді, сондықтан аздаған түтіннің
және бөтен иістің пайда болуы қалыпты жағдай
болып табылады.
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР
Тостер ТЕК НАНДЫ ҚЫЗАРТУҒА АРНАЛҒАН.
Қуыру, мысалы глазурі немесе салмасы бар
кондитер өнімдерін өнімнің жануына, электр
тоғының соғуына немесе жарақаттануға әкеп соғуы
мүмкін.
Тостты қуыру деңгейі оның қалыңдығына,
сұрыпына және нанның сапасына байланы-
сты болады.
Өте жұқа немесе өте қалың тілімдерді
қуырмаңыз, тосттың қалыңдығы 20 мм аспа-
уы керек.
От немесе түтін пайда болған кезде қорек
шнурының ашасын электр желісінің розеткасы-
нан дереу суырыңыз және өрт ошағының тара-
луына жол бермеу шараларын қолданыңыз.
Тосттар қыстырылып қалса, оларды алып шығу
үшін, болдырмау түймесін (7) басып тостерді
ажыратыңыз, желілік шнурдың ашасын розет-
кадан суырып, оны суытып алыңыз, тосттар-
ды алып шығу үшін қолайлы ағаш қалақшаны
пайдаланыңыз. Қыздырғыш элементтерді
бүлдіріп алмас үшін оларға қол тигізбеңіз.
Тостер корпусының түбінде желілік шнурды
орауға арналған орын (9) бар. Желілік шнур-
ды тиісті жолмен жатқыза отырып оның тиімді
ұзындығын таңдаңыз.
ТОСТТАРДЫ ӘЗІРЛЕУ
Нанның бір немесе екі тілімін тостерге салыңыз.
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына
сұғыңыз.
Реттегіштің (5) көмегімен тосттарды қуыру
деңгейін орнатыңыз:
«1» – тосттарды минималды қуыру деңгейі;
«8» – тосттарды максималды қуыру деңгейі.
Қосу иінтірегі (4) бекітілгенге дейін басыңыз.
Тосттар әзір болған жағдайда тостер өздігінен
сөніп қалады, қосу иінтірегі (4) бастапқы күйге
қайтады.
Егер тосттар көлемі шағын болса, онда қосатын
иінтіректі (4) жоғары қарай көтеріңкіреп тост-
тарды шығарып алуыңызға болады.
ЫСЫТУ
Қажет болған кезде суып қалған тосттарды
қыздыруға болады, ол үшін тосттарды салатын
саңылауға (3) тосттарды салыңыз және қосу
иінтірегіне (4) басыңыз. Қыздыру түймесін (6)
басыңыз, бұл кезде түймесінің (6) жарығы жанады.
Бұл режимде тосттарды қосымша қуырмай ысытуға
болады.
Болдырмау түймесі
Егер сіз тосттарды қуыру процесін тоқтатқыңыз
келсе, онда болдырмау (7) түймесін басыңыз.
Жібіту
Мұздатылған тосттарды қуыру үшін оларды тосттар
салатын саңылауға (3) салыңыз, ақуыру деңгейінің
реттегішімен (5) қажетті жұмыс уақытын орнатыңыз,
қосу иінтірегін (4) бекітілгенше басыңыз, одан
кейін түймені (8) басыңыз осы кезде (8) түйменің
жарығы жанады.
Қоқымдарға арналған алынбалы табандық
Тостер қоқымдарды жинауға арналған табандықпен
(1) жабдықталған. Қоқымдарды алып тастау үшін
табандықтың (1) тұтқасынан ұстап, оны өзіңізге
қарай тартып, табандықты (1) шығарып алыңыз,
қоқымдарды алып тастаңыз да табандықты орнына
орнатыңыз.
Тазалау және күтім
Тазаламас бұрын, оның желіден ажыратылып
тұрғанын тексеріп алыңыз.
Приборды толық суытыңыз.
Құрылғыны ешқашан суға немесе басқа да
сұйық заттарға салмаңыз.
Тостердің корпусының сыртқы бетін ылғал
матамен сүртіңіз де, оны матамен құрғатыңыз.
Тазалау үшін қатты губканы, қажайтын
тазалағыш заттарды, сондай-ақ еріткіштерді
пайдалануға тыйым салынады.
Қоқымдарды жинауға арналған табандықты
сурып алыңыз да, қоқымдарды алып тастап,
оны қайтадан орнына салыңыз.
Құрылғы бүлініп қалмас үшін, тосттарға
арналған саңылауға басқа заттарды салмаңыз.
Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
Техникалық сипаттары
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц
Қуаты: 900 Вт
Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын
алдын-ла хабарлаусыз өзгерту құқығын
сақтайды.
Прибордыңқызмететумерзімі–3жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитан-
циясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
542
TOASTER
The toaster is intended FOR BREAD TOASTING
ONLY.
Description
1. Removable crumb tray
2. Body
3. Slots for bread toasting
4. Carriage control lever
5. Toasting level control knob
6. Warming button
7. Cancel button
8. Defrost button
9. Cord storage
ATTENTION!
For additional protection you can install a
residual current device with nominal operation
current not exceeding 30 mA into the mains;
contact specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Always observe the following main safety
measures when using electric appliances.
Use the unit according to its intended pur-
pose only. Mishandling the unit can lead to its
breakage and cause harm to the user or dam-
age to his/her property.
Before switching the unit on for the first time,
make sure that the mains voltage corresponds
to the voltage specified on the unit body.
The power cord is equipped with a “euro-
plug”; plug it into the socket with reliable
grounding contact.
To avoid fire, do not use adapters for con-
necting the unit to the mains.
Before switching the toaster on or plugging it
in, make sure that your hands are dry.
Do not use the toaster outdoors.
Place the unit on a flat steady surface.
Never leave the operating unit unattended.
Do not let the power cord touch sharp edges
or hot surfaces.
Provide enough space around the toaster for
proper ventilation.
Attention! Bread can ignite if you toast it too
long.
Do not place the toaster near curtains, walls
covered with wallpapers, near clothes, kitch-
en towels or any other highly inflammable
materials.
Be careful while using the toaster, especially
near surfaces that can be damaged by high
temperature.
Do not use the toaster to heat up food con-
taining sugar, jam or preserves.
To avoid risk of fire, do not put oversized
food and food wrapped in metal foil into the
toaster.
Never cover the toaster during making toasts.
Always switch the unit off and unplug it after
operation or before cleaning.
Never pull the power cord, when disconnect-
ing the unit from the mains, take the power
plug and carefully remove it from the mains
socket.
Before cleaning the toaster, make sure that it
has cooled down.
Clean the tray regularly. Provide that no
crumbs accumulate on the tray.
To avoid fire, electric shock or physical inju-
ries, do not immerse the electric cord, the
plug or the unit body into water or other liq-
uids.
Do not use abrasives or solvents to clean the
toaster body.
This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
Do not allow children to use the unit as a toy
and to touch the unit body and the power cord
during the operation.
Place the unit out of reach of children under
8 years of age during the operation and cool-
ing down.
This unit is not intended for usage by peo-
ple (including children over 8) with physical,
neural, mental deviations or with insufficient
experience or knowledge. Such persons can
use this unit only if they are under supervision
of a person who is responsible for their safety
and if they are given all the necessary and
understandable instructions concerning the
safe usage of the unit and information about
danger that can be caused by its improper
usage.
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
• Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
Do not disassemble the unit by yourself, if any
malfunction is detected or after the toaster
was dropped, apply to the nearest authorized
service center.
Transport the unit in the original package only.
Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
CAUTION!
Metal parts of the toaster heat up strongly
during operation, be very careful to avoid
burns.
WARNING:
Do not touch the heating elements with metal
objects during the toaster operation, it is dan-
gerous.
Never try to take jammed toasts out of the
operating toaster with your hands or with a
knife or any other metal object, as the con-
tact of a metal object with the heating ele-
ment under voltage may cause electric shock.
Unplug the toaster, wait till it cools down and
only then remove the toasts carefully, using a
suitable wooden spatula.
USING THE TOASTER
Before the first use
After unit transportation or storage at low
temperature, it is necessary to keep it for at
least two hours at room temperature before
switching on.
Before using the toaster for the first time
remove all package materials.
Without loading toasts, plug the unit in, set
the toasting level control knob (5) to the posi-
tion «8» and switch the unit on by pressing on
the carriage control lever (4).
During the first switching on the heating ele-
ments burn, therefore occurrence of a small
amount of smoke or foreign smell is possible
- it is normal.
TIPS
The toaster is intender FOR BREAD TOASTING
ONLY.
For instance, toasting iced pastry or pastry
with different fillings may cause ignition of the
product, electric shock or injuries.
The toasting level depends on the thickness
of the bread slice, its sort and quality.
Never toast too thin or too thick slices of
bread; the thickness of the toast should not
exceed 20 mm.
In case of fire or smoke appearance unplug
the unit immediately and take measures to
prevent fire spreading.
If the toasts are jammed in the slot, switch
the toaster off by pressing the cancel button
(7), unplug the unit and let it cool down, then
use a suitable wooden spatula to take out the
toasts. Do not touch the heating elements to
avoid damaging them.
There is cord storage (9) on the bottom of
the toaster body. You can adjust the optimal
power cord length by folding it in the cord
storage in a corresponding way.
MAKING TOASTS
Put one or two slices of bread into the toaster.
Insert the power plug into the mains socket.
Set the required toasting level using the knob
(5):
« » - minimal toasting level;1
« » - maximal toasting level.8
Press the lever (4) till clamping.
When the toasts are ready, the toaster will be
switched off automatically, the carriage con-
trol lever (4) will return to initial position.
If the toasts are small, you can pull the lever
(4) upwards and remove the toasts.
WARMING
If necessary, you can warm up cold toasts, to do
this, put the toasts into the slots (3) and press
the lever (4). Press the warming button (6),
the button (6) illumination will light up. In this
mode you can warm up toasts without additional
browning.
«CANCEL» BUTTON
If you want to stop the process of toasting, press
the cancel button (7).
DEFROSTING
To toast frozen toasts, put them into the slots
for bread toasting (3), set the required operation
time with the toasting level control knob (5),
press the lever (4) till clamping and then press
the defrost button (8); the button (8) illumination
will light up.
Crumb tray
The toaster is equipped with a crumb tray (1). To
remove crumbs, take the tray (1) handle and pull
it towards yourself, remove the tray (1), remove
the crumbs and install the tray back to its place.
Cleaning and care
Before cleaning make sure that the unit is
unplugged.
Let the toaster cool down completely.
Never immerse the unit into water or other
liquids.
Clean the outer surface of the toaster body
with a damp cloth and then wipe it dry.
Do not use coarse sponges, abrasives and
solvents to clean the unit.
Take out the crumb tray, remove crumbs and
install the tray back to its place.
To avoid damage of the unit, never put foreign
objects into the slots for bread toasting.
Keep the unit away from children in a dry
cool place.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power: 900 W
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 2004/108/EC and to
the Law Voltage Regulation 2006/95/
EC
ENGLISH
TOASTER
Der Toaster ist NUR FÜR BROTTOASTEN bestimmt.
Beschreibung
1. Abnehmbare Krümelschale
2. Gehäuse
3. Toastschächte
4. Betriebshebel
5. Regler des Röstgrads
6. Aufwärmung-Taste
7. Stopptaste
8. Auftauen-Taste
9. Kabelaufbewahrung
ACHTUNG!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen; wenden Sie
sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind folgende
Sicherheitsmaßnahmen immer zu beachten.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann
zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen
oder materiellen Schaden beim Nutzer hervor-
rufen.
Vergewissern Sie sich vor dem ersten Einschalten
des Geräts, dass die Netzspannung und die
Spannung am Gerätegehäuse übereinstimmen.
Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ aus-
gestattet; stecken Sie diesen in die Steckdose
mit sicherer Erdung ein.
Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschlien des Gets an die elektrische
Steckdose, um Brandrisiko zu vermeiden.
Bevor Sie den Toaster anschalten oder den
Netzstecker in die Steckdose stecken, verge-
wissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind.
Benutzen Sie den Toaster draußen nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einer geraden standfes-
ten Oberfche auf.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel scharfe
Kanten oder heiße Oberfchen nicht berührt.
Um den Toaster herum soll es immer genug Platz
für eine gute Belüftung geben.
Achtung! Bei langem Toasten können sich die Toasts
entzünden.
Stellen Sie den Toaster in der he von
Vorhängen, mit Tapeten bedeckten Wänden,
Kleidung, Küchentüchern oder anderen leicht
entflammbaren Stoffen nicht.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Toaster
benutzen, besonders wenn Sie ihn neben
die Oberflächen, die durch hohe Temperatur
beschädigt werden können, stellen.
Benutzen Sie den Toaster für die Erwärmung der
Nahrungsmittel, die Zucker, Jam oder Konfitüre
enthalten, nicht.
Um Brandrisiko zu vermeiden, legen Sie zu große
oder in Folie eingewickelte Nahrungsmittel in den
Toaster nicht ein.
Es ist nicht gestattet, den Toaster während der
Zubereitung von Toasts abzudecken.
Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung oder vor
der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abtrennen
vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten
Sie den Netzstecker und ziehen Sie diesen aus
der Steckdose vorsichtig heraus.
Bevor Sie den Toaster reinigen, vergewissern Sie
sich, dass er abgekühlt ist.
Reinigen Sie die Krümelschale regelßig.
Achten Sie darauf, dass es keine Krümel in der
Krümelschale gibt.
Um Brand- und Stromschlagrisiko oder
Verletzungen zu vermeiden, tauchen Sie
den Netzstecker, das Netzkabel oder das
Getegehäuse ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten nicht.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder Lösungsmittel
für die Reinigung des Toastergehäuses zu benut-
zen.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät als
Spielzeug zu geben, lassen Sie Kinder das
Gerätegehäuse und das Netzkabel während des
Betriebs nicht berühren.
Während des Betriebs und des Abkühlens stellen
Sie das Gerät an einen für Kinder unter 8 Jahren
unzugänglichen Ort auf.
Dieses Gerät ist nicht für Personen (darunter
auch Kinder über 8 Jahren) mit Körper-, Nerven-
und Geistesabweichungen oder ohne ausrei-
chende Erfahrung oder Kenntnisse geeignet.
Dieses Gerät darf von solchen Personen nur dann
genutzt werden, wenn Sie sich unter Aufsicht
der Person befinden, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, und wenn ihnen entsprechen-
de und verständliche Anweisungen über sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner
falschen Nutzung gegeben wurden.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet wer-
den, nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig aus-
einanderzunehmen, bei der Feststellung von
Beschädigung oder im Sturzfall wenden Sie sich
an den nächstliegenden autorisierten (bevoll-
mächtigten) Kundendienst.
Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und
behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VORSICHT!
Während des Betriebs erhitzen sich die Metallteile
des Toasters sehr stark, seien Sie zur Vermeidung
von Verbrennungen vorsichtig.
WARNUNG:
Berühren Sie die Heizelemente mit metallischen
Gegenständen während des Toasterbetriebs
nicht, es ist gefährlich.
Es ist nicht gestattet, die eingeklemm-
ten Toaste aus dem eingeschalteten Toaster
mit den Händen, mit einem Messer oder mit
einem anderen metallischen Gegenstand her-
auszuholen, weil die Berührung des metal-
lischen Gegenstands mit dem Heizelement
unter Spannung zum Stromschlag führen kann.
Trennen Sie den Toaster vom Stromnetz ab, war-
ten Sie ab, bis er abkühlt, erst dann nehmen Sie
die Toaste vorsichtig heraus, indem Sie eine pas-
sende Holzschaufel benutzen.
VERWENDUNG DES TOASTERS
Vor der ersten Inbetriebnahme
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es
vor der Nutzung bei der Raumlufttemperatur nicht
weniger als zwei Stunden bleiben.
Vor der ersten Inbetriebnahme des Toasters ent-
fernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Ohne Toasts einzulegen, stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose ein, stellen Sie den
Regler des Röstgrads (5) in die Position «8» ein
und schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Betriebshebel (4) drücken.
Die Heizelemente des Toasters verbrennen beim
ersten Einschalten, es kann zur Entstehung von
einer kleinen Menge Rauch und Fremdgeruch
führen – es ist normal.
NUTZINFORMATION
Der Toaster ist NUR FÜR BROTTOASTEN bestimmt.
Zum Beispiel, toasten von Süßwaren mit Glasur oder
Füllung kann zur Produktentzündung, Stromschlag
oder Verletzung führen.
Der Röstgrad des Toasts hängt von seiner Dicke,
Sorte und Qualität des Brots ab.
Toasten Sie nie zu dünne oder zu dicke
Brotscheiben, die Toastdicke soll 20 mm nicht
übersteigen.
Im Fall der Flammen- oder Rauchentstehung
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
sofort heraus und treffen Sie Maßnahmen gegen
Brandausbreitung.
Wenn die Toasts eingeklemmt sind, schalten Sie
den Toaster zu deren Herausziehen aus, indem
Sie die Stopptaste (7) drücken, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus und las-
sen Sie das Gerät abkühlen; benutzen Sie eine
passende Holzschaufel zum Herausziehen der
Toasts. Berühren Sie die Heizelemente nicht, um
ihre Beschädigung zu vermeiden.
Am Gehäuseboden des Toasters befindet sich
die Kabelaufbewahrung (9). hlen Sie die opti-
male Länge des Netzkabels, indem Sie es ent-
sprechend auflegen.
ZUBEREITUNG VON TOASTS
Legen Sie eine oder zwei Brotscheiben in den
Toaster ein.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein.
Stellen Sie den Röstgrad der Toasts mit dem
Regler (5) ein:
«1» - minimaler Röstgrad;
«8» - maximaler Röstgrad.
Drücken Sie den Betriebshebel (4) bis zur
Fixierung.
Wenn die Toasts fertig sind, schaltet sich der
Toaster automatisch ab, der Betriebshebel (4)
nimmt die Anfangsstellung.
Falls die Toasts nicht groß sind, können Sie den
Betriebshebel (4) nach oben heben und die
Toasts herausnehmen.
AUFWÄRMUNG
Bei der Notwendigkeit können Sie ausgekühlte
Toasts aufwärmen, legen Sie dafür die Toasts in
die Toastschächte (3) ein und drücken Sie den
Betriebshebel (4). Drücken Sie die Aufwärmung-
Taste (6), dabei leuchtet die Beleuchtung der Taste
(6) auf. In diesem Betrieb kann man die Toasts ohne
zusätzliches Toasten aufwärmen.
STOPPTASTE
Wenn Sie das Toasten unterbrechen möchten,
drücken Sie die Stopptaste (7).
AUFTAUEN
Zum Toasten von gefrorenen Toasts legen Sie sie in
die Toastschächte (3) ein, stellen Sie die notwendige
Betriebsdauer mittels des Reglers des Röstgrads
(5) ein, drücken Sie den Betriebshebel (4) bis zur
Fixierung, und dann drücken Sie die Auftauen-
Taste (8), dabei schaltet sich die Beleuchtung der
Auftauen-Taste (8) auf.
Krümelschale
Der Toaster ist mit der Krümelschale (1) ausgestattet.
Zur Krümelbeseitigung fassen Sie den Griff der
Krümelschale (1) an und ziehen Sie diesen Ihnen zu,
nehmen Sie die Krümelschale (1) heraus, entfernen
Sie die Krümel und stellen Sie sie zurück ein.
Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung vergewissern Sie sich, dass
das Gerät vom Stromnetz abgetrennt ist.
Lassen Sie den Toaster vollständig abkühlen.
Tauchen Sie das Gerät ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten nicht ein.
Wischen Sie die Außenoberfläche des
Toastergehäuses mit einem angefeuchteten
Tuch, dann trocknen Sie es ab.
Es ist nicht gestattet, harte Schwämme, abrasive
Waschmittel und Lösungsmittel für die Reinigung
zu benutzen.
Ziehen Sie die Krümelschale heraus, entfernen
Sie die Krümel und stellen Sie die Krümelschale
zurück ein.
Um die Beschädigung des Geräts zu vermei-
den, stecken Sie nie fremde Gegenstände in die
Toastschächte ein.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung: 900 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften der Geräte ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den For-
derungen der elektromagnetischen Verträg-
lichkeit, die in 2004/108/EC-Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 2006/95/EC
über die Niederspannungsgeräte vorge-
sehen sind.
DEUTSCH
3
ТОСТЕР
Тостер предназначен ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ
ПОДЖАРИВАНИЯ ХЛЕБА.
Описание
1. Съёмный поддон для крошек
2. Корпус
3. Отверстия для тостов
4. Рычаг включения тостера
5. Регулятор степени поджаривания тостов
6. Кнопка подогрева
7. Кнопка отмены
8. Кнопка разморозки
9. Место для намотки сетевого шнура
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания
целесообразно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА; при установке
следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
При пользовании электрическими устройствами
необходимо всегда соблюдать основные меры
предосторожности, приведённые ниже.
Используйте устройство только по его прямому
назначению. Неправильное обращение с устрой-
ством может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
Перед первым включением устройства убедитесь
в том, что напряжение электрической сети соот-
ветствует напряжению, указанному на корпусе
устройства.
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте
её в электрическую розетку, имеющую надёжный
контакт заземления.
Во избежание риска возникновения пожара не
используйте переходники при подключении
устройства к электрической розетке.
Прежде чем включить тостер или вставить вилку
в электрическую розетку, убедитесь в том, что
ваши руки сухие.
Не пользуйтесь тостером вне помещения.
Устанавливайте устройство на ровной устойчивой
поверхности.
Не оставляйте включённый прибор без присмо-
тра.
Сетевой шнур не должен соприкасаться с остры-
ми краями или горячими поверхностями.
Вокруг тостера всегда должно быть достаточно
места для хорошей вентиляции.
Внимание! При длительном поджаривании тосты
могут воспламениться.
Не ставьте тостер рядом со шторами, вблизи стен,
покрытых обоями, рядом с одеждой, кухонными
полотенцами или любыми другими легковоспла-
меняющимися материалами.
При использовании тостера следует соблюдать
осторожность, особенно рядом с поверхностями,
которые могут быть повреждены высокой тем-
пературой.
Не используйте тостер для нагревания продуктов,
содержащих сахар, джем или варенье.
Во избежание риска возгорания не помещайте в
тостер продукты очень большого размера и про-
дукты, завернутые в фольгу.
Во время приготовления тостов ни в коем случае
не накрывайте тостер.
Всякий раз после окончания работы или перед
чисткой выключайте устройство и отключайте его
от электросети.
Отключая устройство от электросети, никогда не
дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за сетевую
вилку и аккуратно извлеките её из электрической
розетки.
Перед тем как приступить к чистке тостера, убеди-
тесь в том, что он остыл.
Регулярно очищайте поддон. Следите за тем,
чтобы на поддоне не скапливались крошки.
Во избежание пожара, удара электрическим
током или физических повреждений не погружай-
те вилку сетевого шнура, сетевой шнур или корпус
устройства в воду или в любые другие жидкости.
Для чистки корпуса тостера не используйте абра-
зивные чистящие средства или растворители.
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми младше 8 лет.
Не разрешайте детям использовать устройство
в качестве игрушки, не позволяйте детям прика-
саться к корпусу устройства или к сетевому шнуру
во время работы.
Во время работы и остывания устройство долж-
но находиться в местах, недоступных для детей
младше 8 лет.
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования людьми (включая детей старше 8 лет) с
физическими, нервными, психическими откло-
нениями или без достаточного опыта и знаний.
Использование устройства такими лицами допу-
скается лишь в том случае, если они находятся
под присмотром лица, отвечающего за их без-
опасность, при условии, что им были даны соот-
ветствующие и понятные инструкции о безопас-
ном пользовании устройством и тех опасностях,
которые могут возникать при его неправильном
использовании.
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
Не разбирайте устройство самостоятельно, в слу-
чае обнаружения неисправности, а также после
падения тостера обратитесь в ближайший авто-
ризованный (уполномоченный) сервисный центр.
Перевозите устройство только в заводской упа-
ковке.
Храните устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ОСТОРОЖНО!
Металлические части тостера во время работы
сильно нагреваются, соблюдайте осторожность
во избежание получения ожогов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Во время работы тостера не прикасайтесь метал-
лическими предметами к нагревательным эле-
ментам – это опасно.
Никогда не пытайтесь вытащить зажатые тосты
из включенного тостера руками, используя нож
или какой-либо другой металлический предмет,
так как соприкосновение металлического пред-
мета с нагревательным элементом, находящимся
под напряжением, может стать причиной удара
электротоком. Отключите тостер от электросети,
подождите, пока он остынет, и только после этого
можно осторожно удалить тосты, используя под-
ходящую деревянную лопатку.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТОСТЕРА
Перед первым использованием
После транспортировки или хранения устройства
при пониженной температуре необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее двух часов.
Перед первым использованием тостера удалите
все упаковочные материалы.
Не загружая тосты, вставьте вилку сетевого
шнура в электрическую розетку, установите регу-
лятор степени поджаривания (5) в положение «8»
и включите устройство, нажав на рычаг включе-
ния (4).
При первом включении нагревательные элемен-
ты тостера обгорают, поэтому возможно появле-
ние небольшого количества дыма и постороннего
запаха - это нормально.
ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Тостер предназначен ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ
ПОДЖАРИВАНИЯ ХЛЕБА.
Поджаривание, например, кондитерских изделий
с глазурью или с начинкой может привести к
возгоранию продукта, удару электрическим током
или получению травмы.
Степень поджаривания тоста зависит от его тол-
щины, сорта и качества хлеба.
Никогда не поджаривайте слишком тонкие или
слишком толстые ломтики хлеба, толщина тоста
не должна превышать 20 мм.
В случае появления пламени или дыма немедлен-
но извлеките вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки и примите меры к нераспростране-
нию очага возгорания.
Если тосты застряли, для их извлечения отключи-
те тостер, нажав на кнопку отмены (7), извлеките
вилку сетевого шнура из электрической розетки и
дайте устройству остыть, для извлечения тостов
используйте подходящую деревянную лопатку.
Во избежание повреждения нагревательных эле-
ментов не прикасайтесь к ним.
На днище корпуса тостера имеется место для
намотки сетевого шнура (9). Подберите опти-
мальную длину сетевого шнура, уложив его соот-
ветствующим образом.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ
Поместите один или два ломтика хлеба в тостер.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
С помощью регулятора (5) установите степень
поджаривания тостов:
« » - минимальная степень поджаривания тостов;1
«8» - максимальная степень поджаривания
тостов.
Нажмите на рычаг включения (4) до его фиксации.
Когда тосты приготовятся, тостер автоматически
отключится, рычаг включения (4) займёт исход-
ное положение.
Если тосты небольшого размера, то можно при-
поднять рычаг включения (4) по направлению
вверх и вынуть тосты.
ПОДОГРЕВ
При необходимости можно подогреть остывшие
тосты, для этого следует загрузить тосты в отверстия
для тостов (3) и нажать на рычаг включения (4).
Нажмите на кнопку подогрева (6), при этом загорится
подсветка кнопки (6). В этом режиме тосты можно
подогреть без дополнительного поджаривания.
КНОПКА “ОТМЕНА”
Если вы хотите прервать процесс поджаривания
тостов, нажмите на кнопку отмены (7).
РАЗМОРОЗКА
Для поджаривания замороженных тостов опустите
их в отверстия для тостов (3), с помощью регулятора
степени поджаривания (5) установите необходимую
продолжительность работы, нажмите на рычаг
включения (4) до его фиксации, а затем нажмите
на кнопку разморозки (8), при этом включится
подсветка кнопки (8).
Поддон для сбора крошек
Тостер снабжён поддоном для сбора крошек (1). Для
удаления крошек возьмитесь за ручку поддона (1) и
потяните её на себя, извлеките поддон (1), удалите
крошки и установите его на место.
Чистка и уход
Перед чисткой убедитесь в том, что устройство
отключено от электрической сети.
Дайте тостеру полностью остыть.
Никогда не опускайте устройство в воду или в
другие жидкости.
Протрите внешнюю поверхность корпуса тостера
влажной тканью, затем вытрите его насухо.
Запрещается для чистки использовать жёсткие
губки, абразивные чистящие средства и раство-
рители.
Извлеките поддон для сбора крошек, удалите
крошки и установите поддон на место.
Во избежание повреждения устройства никогда
не помещайте посторонние предметы в отвер-
стия для тостов.
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 900 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройств без предварительного
уведомления
Срок службы устройства - 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт
Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
РУССКИЙ
MW-1502.indd 1 23.09.2013 14:23:35
TOSTER
Tоstеr T N QIZАRTIRISHGА
MO’LJАLNGАN
Аsоsiy qismlаri
1. Ushoq to’kiladigan patnisi olinadi
2. Korpusi
3. Nоn bo’lаgi sоlinаdigаn o’rni
4. Tоstеr ishlаtilаdigаn dаstаk
5. Nоn bo’lаgi qizаrishini o’zgаrtirаdigаn murvаt
6. Isitish tugmаsi
7. Bеkоr qilish tugmаsi
8. Muzdаn tushirish tugmаsi
9. Elеktr shnur o’rаlаdigаn jоy
DIQQАT!
Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun jihоz quvvvаt
оlаdigаn elеktr mаnigа minаl ishlаbdigаn
tоk kuchi 30 n оshmаydigаn himоya o’chirish
mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi; HO’Mni
o’rnаtish uchun muхаssisni chаqiring.
EHTIYOT CHОRАLАRI
Elеktr jihоzini ishlаtgаn quyidаgi аsоsiy ehtiyot
chоrаlаrigа аmаl qilishrаk.
Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqdigа muvоfiq ishlаting.
Jihоz to’g’ri ishlаtilsа buzilishi, ydаlаnuvchigа
yoki uning mulkigаrаr qilishi mumkin.
Jihоzni birinchi mаrtа elеktrgа ulаshn оldin elеktr
mаnbаidаgi k kuchi jihоz rpusidа ko’rsаtilgаn
tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
Elеktr shnurigа Yеvpа stаndаrtidаgi vilkа
biriktirilgаn; uni yеrgа ishоnchli tutаshgаn
rоzеtkаgа ulаng.
Yongin chiqsligi uchun jihоzni zеtkаgа
ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng.
Tоsrni ishtishdаn оldin elеktr vilkаsini
rоzеtkаgа ulаng, elеktrgа ulаgаndа qo’lingiz quruq
bo’lishi kеrаk.
Tоstеrni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng.
Jihоzni tеkis, qimirlаmаydigаnygа qo’ying.
Ishlаb turgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.
Elеktr shnuri o’tkir qirrаlаrgа, qizigаn yuzаlаrgа
tеgmаsin.
stеr аtrоfidа hаvо аylаnishigа yеtаdigаn оchiq
jоy bo’lishi kеrаk.
Diqqat! n bo’lаgi ko’p vаqt qizаrtirilsа yonib tishi
mumkin.
stеrni pаrdа, gulqоg’оz yopishtirilgаn dеvоr,
kiyim, оshхоchig’i yoki tеz yodigаnsh
buyumlаrgа yaqin qo’ymаng.
Tоstеrni ehtiyot bo’lib ishlаtish, аyniq bаlаnd
rоrаtsir qilgаn shikаstlаnаdigаn yuzаlаrni
ehtiyot qilish kеrаk.
Tоstеrni skаr, m yoki murаbbо sоlingаn
tаоmlаrni isitish ishlаtmаng.
Yong’in chiqmаsligi uchun stеrgа judа ttа yoki
fоlgаgа o’rаlgаn tаоmni sоlmаng.
Non qizartirganda hech qachon toster ustini yopib
qo’ymang.
Hаr sаr ishlаtilgаnidаnyin yoki lаshn
оldin jihоzni o’chirib, elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
Jihоzni elеktrdаn аjtndа elеktr shnuridаn
ushlаb tоrmаng, elеktr vilkаsidаn ushlаb, sеkin
rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
Tоstеrni tоzаlаshdаn оldinvushini kutib turing.
Pаtnisini dоim zаlаb turing. Un usq to’plаnib
lmаsligigа rаb turing.
Yongin chiqmаsligi, tоk urmаsligi yoki
shikаstlаnmаsligi uchun elеktr vilkаsi, elеktr shnuri
jihоz kоrpusini suvgа yoki bоshq suyuqlikkа
sоlmаng.
Tоstеrni qirib tоydigаn vоsitаlаr bilаn
tоzаlаmаng, tоzаlаgаn eritgich ishlаtmаng.
Jihоz 8 yoshn kichik bоlаlаrning ishlаtishigа
mo’ljаllаnmаn.
Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt
rmаng. Jihoz ishlаyotndа lаlаr jihozrpusi
bilаn elеktr shnurigа qo’l tеkkizishrigа ruхsаt
bеrmаng.
Ishlаyotgаndа sоvuyotgаndа jihоz 8 yoshgа
to’lmаgаn bоlаlаrinng qo’li tydigаn ydа
turishi kеrаk.
Jihоz jismоniy, аsаbiy, ruhiy biliyati chеklаngаn
(shu jumlаdаn, 8 yoshdаn kаttа bоlаlаrning hаm) yoki
ishlаtish tаjribаsi yo’q yoki ishlаtishni bilmаydigаn
insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаn. Buny
insоnlаr ulаrning хаvfsizligi uchun vоb rаdigаn
insоnlаr qаrаb turgаndа jihоzni хаvfsiz ishlаtish
tushunаrli qilib o’rgаtilgаn, to’g’ri ishlаtilgаndа
ndаy хаf bo’lishi tushuntirilgаn bo’lsаginа jihоzni
ishlаtishlаri mumkin
Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn
lietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
• Diqqat! Bоr pоlietilеn хаltа yoki oshgа
ishlаtilgаn plyonni o’ynаshlаrigа ruхsаt rmаng.
Bo’g’ilishхаvfibоr!
Jihоzni o’zingiz оchishgа rаkаt qilmаng, birоr jоyi
nоsоz bo’lsа, tushib kеtgаn bo’lsа yaqinrоqdаgi
vаkоlаtli ustахо оlib ring.
Jihоzni fаqаtvоdn lgаn qutisidа sh
jоygа оlib bоring.
Jihоzni bоr bilаn imniyati chеklаngаn
insоnlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LLLАNGАN
EHTIYOT BO’LING!
Tоstеr ishlаgаndа mеtаll qismlаri qizib kеtаdi, kuyib
qоlmаslik uchun jihоzni ehtiyot bo’lib ishlаting.
ОGОHLАNTIRISH!
Tоstеr ishgаndа qizitgichigа mеtаll buyum
tеkkizmаng bundаy qilish хаvfli bo’lаdi.
ch qаcn elеktrgа ulаngаn tоsrdаgi qisi-
lib qоlgаn qizаrgаn nоnni qo’l, pichоq yoki birоr
shqа tаll buyum bilаn chiqаrish urinmаng,
tоk kеlib turgаn qizitgichgа ll buyum tеgsа
tоk urishi mumkin. Оldin tоstеrni elеktrdаn аjrаtib
qo’ying, sоvushini kutib turing, shunn yinginа
ehtiyot bo’lib, yog’оch ftgir bilаn n bo’lаgini
chiqаrib оling.
TОSTЕRNI ISHLАTISH
Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin
Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn
bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа
hаrоrаtidаturishikеk.
Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin o’rаshgа
ishlаtilgаn аshyolаrini оlibshlаng.
n bo’lаgini sоlsdаn оldin ektr vilkаsini
zеtkаgа ulаng, n qizаrishini o’zgаrtirаdigаn
murtini (5) «8» mоngа o’tkаzib qo’ying,
stаgini (4) sib jihоzni ishlаting.
Birinchi mаrtа ishlаtilgаndа qizitgichi kuyib birоz
tutun bilаn hid chiqishi mumkin, buny bo’lishi
tаbiiy hisоblаnаdi.
FОYDАLI MАSLАHАT
Tоstеr FАQАT NОN QIZАRTIRISHGА
MO’LJАLNGАN
Qаnlаt mаhsulоtlаri, mаsаlаn, qiyomli yoki ichi
to’ldirilgаn ndоlаt mаhsulоtlаri qizаrtirilgаndа yonib
kеtishi, tоk urishi yoki kishi jаrоhаt оlishi mumkin.
Nоn bo’lаgining qizаrishi nоn bo’lаgining qаlinligi,
vi vа nоnning sifаtigа g’liq bo’lаdi.
Hеch qаchоn judа yuqа yoki judа qаlin nоn
bo’lаgini qizаrtirmаng, nоn bo’lаgining qаlinligi 20
mm dаn ko’p bo’lmаsligi kеrаk.
Jihоz yonibtsа yoki tutun chiqаyotn bo’lsа
tеz elеktr vilkаsini rоzеtkаn chiqаrib оling, оlоv
tаrqаlmаsligi chоrаsini qiling.
Аgаr n bo’lаgi qisilib lsа uni chiqаrish uchun
оldin bеkоr qilish (7) tugmаsini bоsib stеrni
o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаn chiqаrib оling,
jihоz sоvushini kutib turing, nоn bo’lаgini to’g’ri
digаn yogоch ftgir bilаn chiqаrib оling.
Shikаstlаnmаsligi uchun jihоz qizitgichigа gib
kеtmаng.
Tоstеr оstidа elеktr shnuri o’rаlаdigаn аlоhidа jоy
(9) r. Elеktr shnurini o’rаb yoki o’rаmidаn chiqаrib
uzunligini o’zingiz uchun qulаy qilib qo’ying.
NОN BO’LАGINI QIZАRTIRISH
Bir yoki ikki bo’lаk nni tоstеrgа ling.
Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkа ulаng.
Murvаtini (5) nоn bo’lаgi qizаrаdigаn ngа
o’tkаzib qo’ying:
«1» -nоn bo’lаgining qizаrishi eng kаm;
«8» - nоn bo’lаgining qizаrishi eng ko’p.
Qo’zg’оlmаy qоlgunchа ishlаtаdigаn dаstаgini (4)
pаstgа bоsib qo’ying.
n bogi qirgаndа stеr o’zi o’chаdi,
ishlаtаdigаn dаstаgi (4) оldingi o’rnigаytаdi.
Аgаr qizаrtirilаyotgаn nоn bo’lаgi kichikrоq bo’lsа
ishlаtish stаgini (4) ko’tаrib chiqаrib оlishingiz
mumkin.
ISITISH
Хоhlаsаngiz sоvuq qizаrgаn nоn bo’lаgini isitishingiz
mumkin, buning uchun qizаrgаn nоn bo’lаgini nоn
bo’lаgi sоlinаdigаn jоygа (3) sоlib ishlаtish dаstаgini
(4) sаsiz. Isitish tugmаsini (6) bоsing, shundа
tugmаsidаgi (6) chirоq yodi. Ushbu hоlаtdа tоst
qo’shimchа qizаrtirilmаsdаn isitilаdi.
«BЕKОR QILISH» TUGMАSI
n bo’lаgi qizаrishini to’хtаtmоqchi bo’lsаngiz kоr
qilish tugmаsini (7) bоsing.
MUZDАN TUSHIRISH
Muzlаgаn nоn bo’lаgini qizаrtirish uchun un nоn bo’lаgi
sоlinаdigаn jоygа (3) sоling, qizаrishini o’zgаrtirаdigаn
murvаtini (5) ishlаydigаn vаqt burаb qo’ying, ishlаtish
tugmаsini (4) sib hkаmlаng, so’ng tugmаsini (8)
sing, shun tugmаgi (8) chirоq yorishаdi.
Ushoq to’kiladigan patnisi olinadi
Tоstеr ushоq to’plаnаdigаn оlinаdigаn pаtnis (1)
qo’yilgаn. Usqni tоzаlаb оlish uchun pаtnis (1)
stаgidаn ushlаb o’zingizgа rting, pаtnisni (1) оlib
undаgi ushоqni оlib tаshlаng, so’ng pаtnisni yanа
jоyigа qo’ying.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
Tоzаlаshdаn оldin jihоzni аlbаt elеktrdаn аjrаtib
qo’ying.
Jihоz to’liq vushini kutib turing.
Hеchchоn jihоzni suvgа yoki bоsh suyuqlikkа
sоlmаng.
Tоstеrning tаshrisini m bilаn аrtib so’ng
quruq mаtо bilаn quriguncаrtib оling.
zаshgа ttiq g’оk, qirib zаydigаn
vоsitаlаr, eritgich ishlаtish tа’qiqlаdi.
Ushоq topnаdigаn tnisini chiqаrib оling,
yig’ilgаn ushоqni оlib tаshlаb tnisni yanа yigа
qo’ying.
Jihоz shikаstlаnmаsligi uchun ch qаchоnst
sоlinаdigаn o’rnigа yot jismlаrni sоlmаng.
Jihоzni quruq, sаlqin, lаlаrning qo’li yеtmаydigаn
jоygа qo’yib sаqlаng.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlaydigan quvvati: 220-240 V ~ 50 Hz
Quvvаti: 900 W
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаr bеrmаy jihоz
хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
Jihоzningishlаshmuddаti–3yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler
yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat
qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa
bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hiso-
blanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/EC Ko’rsatmasi
asosida belgilangan va Quvvat kuchini
belgilash Qonunida 2006/95/EC aytilgan
YAXS talablariga muvofiq keladi
O’ZBEKCHA
10
ТОСТАР
Тостар прызначаны ВЫКЛЮЧНА ДЛЯ
ПАДСМАЖВАННЯ ХЛЕБА.
Апісанне
1. Здымны паддон для крошак
2. Корпус
3. Адтуліны для тостаў
4. Рычаг уключэння тостара
5. Рэгулятар ступені падсмажвання тостаў
6. Кнопка падагрэву
7. Кнопка адмены
8. Кнопка размарозкі
9. Месца для намотвання сеткавага шнура
ЎВАГА!
Для дадатковай абароны ў сетку сілкавання
мэтазгодна ўсталяваць прыладу ахоўнага
адключэння (ПАА) з намінальным токам
спрацоўвання, які не перавышае 30 мА; пры
ўсталёўцы трэба звярнуцца да адмыслоўца.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Падчас карыстання электрычнымі прыладамі трэба
заўсёды выконваць асноўныя меры засцярогі,
пералічаныя ніжэй.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яго прамым
прызначэнні. Няправільны зварот з прыладай
можа прывесці да яе паломкі, прычыніць шкоду
карыстачу ці яго маёмасці.
Перад уключэннем прылады пераканайцеся,
што напруга ў электрычнай сетцы адпавядае
напрузе, паказанай на корпусе прылады.
Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»;
уключайце яе ў электрычную разетку, якая мае
надзейны кантакт зазямлення.
У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару не
выкарыстоўвайце перахаднікі пры падлучэнні
прылады да электрычнай разеткі.
Перш чым уключыць тостар ці ўставіць вілку
сеткавага шнура ў разетку, пераканайцеся, што
вашы рукі сухія.
Не карыстайцеся тостарам па-за памяшканнем.
Усталёўвайце прыладу на роўнай устойлівай
паверхні.
Не пакідайце ўключаны прыбор без нагляду.
Не дапушчайце кантактаў сеткавага шнура
з вострымі краямі ці судотыкі яго з гарачай
паверхняй.
Вакол тостара заўсёды павінна быць досыць
месцы для добрай вентыляцыі.
Увага! Пры працяглым падсмажванні тосты могуць
узгарэцца.
Не стаўце тостар побач з запавесамі, зблізку
сцен, пакрытых шпалерамі, побач з адзежай,
кухоннымі ручнікамі ці любымі іншымі
лёгкаўзгаральнымі матэрыяламі.
Выкарыстанне тостара патрабуе асцярожнасці
побач з паверхнямі, якія могуць быць
пашкоджаны высокай тэмпературай.
Не выкарыстоўвайце тостар для награвання
прадуктаў, якія змяшчаюць цукар, джэм ці
варэнне.
У пазбяганні рызыкі ўзгарання не змяшчайце
ў тостар прадукты вельмі вялікага памеру і
прадукты, загорнутыя ў фальгу.
Падчас прыгатавання тостаў ні ў якім разе не
накрывайце прыбор.
Кожны раз пасля завяршэння працы ці перад
чысткай выключайце прыладу і адключайце яе
ад электрасеткі.
Адключаючы прыладу ад электрасеткі, ніколі
не тузайце за сеткавы шнур, вазьміцеся
за сеткавую вілку і акуратна выміце яе з
электрычнай разеткі.
Перад тым, як прыступіць да чысткі тостара
пераканайцеся, што ён астыў.
Рэгулярна чысціце паддон. Сачыце за тым, каб
дробкі не збіраліся на паддоне.
У пазбяганне пажару, удару электрычным
токам ці фізічных пашкоджанняў не апускайце
вілку сеткавага шнура, сеткавы шнур ці корпус
прылады ў ваду ці іншыя вадкасці.
Не выкарыстоўвайце для чысткі корпуса тостара
абразіўныя чысцячыя сродкі ці растваральнікі.
Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі малодшай 8 гадоў.
Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыладу у якасці цацкі і не дазваляйце дзецям
дакранацца да корпуса прылады і сеткавага
шнура падчас працы.
Падчас працы і астывання прылада павінна
знаходзіцца ў месцах, недаступных для дзяцей,
малодшых за 8 гадоў.
Дадзены прыбор не прызначаны для
выкарыстання людзьмі (уключаючы
дзяцей, старэйшых за 8 гадоў) з фізічнымі,
нервовымі, псіхічнымі адхіленнямі або без
дастатковага досведу і ведаў. Выкарыстанне
прыбора такімі асобамі магчыма, толькі калі
яны знаходзяцца пад наглядам асобы, якая
адказвае за іх бяспеку, а таксама, калі ім былі
дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі
аб бяспечным выкарыстанні прылады і тых
небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе
няправільным выкарыстанні.
З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
поліэтыленавыя пакеты, выкарыстоўваныя ў
якасці пакавання, без нагляду.
• Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі або ўпаковачнай
плёнкай. Небяспека ўдушша!
Не разбірайце прыладу самастойна, у выпадку
выяўлення няспраўнасці, а таксама пасля
падзення тостара звярніцеся ў найбліжэйшы
аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
Перавозьце прыладу толькі ў завадской
упакоўцы.
Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных для
дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА
ВЫКАРЫСТАННЯ
АСЦЯРОЖНА!
Металічныя часткі тостара падчас працы
моцна награваюцца, будзьце асцярожныя, каб
пазбегнуць атрымання апёкаў.
ПАПЯРЭДЖАННЕ:
Не дакранайцеся металічнымі прадметамі да
награвальных элементаў падчас працы тостара
- гэта небяспечна.
Ніколі не спрабуйце выцягнуць заціснутыя тосты
з уключанага тостара рукамі, выкарыстоўваючы
нож ці які-небудзь іншы металічны прадмет, бо
судотык металічнага прадмета з награвальным
элементам, змешчаным пад напругай,
можа стаць прычынай удару электратокам.
Адключыце тостар ад электрасеткі, дайце
яму час астыць, і толькі пасля гэтага можна
асцярожна выдаліць тосты, выкарыстоўваючы
падыходную драўляную лапатку.
ЭКСПЛУАТАЦЫЯ ТОСТАРА
Перад першым выкарыстаннем
Пасля транспартавання ці захоўвання прылады
пры паніжанай тэмпературы неабходна
вытрымаць яе пры пакаёвай тэмпературы не
менш за дзве гадзіны.
Перад першым выкарыстаннем тостара
выдаліце ўсе пакавальныя матэрыялы.
Не загружаючы тосты, устаўце вілку сеткавага
шнура ў разетку, усталюйце рэгулятар ступені
падсмажвання (5) у становішча «8» і ўключыце
прыбор, націснуўшы на рычаг уключэння (4).
Пры першым уключэнні награвальныя элементы
тостара абгараюць, таму магчыма з’яўленне
невялікай колькасці дыму ці старонняга паху -
гэта звычайная з’ява.
КАРЫСНАЯ IНФАРМАЦЫЯ
Тостар прызначаны ВЫКЛЮЧНА ДЛЯ
ПАДСМАЖВАННЯ ХЛЕБА.
Падсмажванне, напрыклад, кандытарскіх вырабаў
з глазурай ці начынкай можа прывесці да ўзгарання
прадукта, атрымання ўдару электрычным токам ці
траўмы.
Ступень падсмажвання тоста залежыць ад яго
таўшчыні, гатункі і якасці хлеба.
Ніколі не падсмажвайце занадта тонкія ці
занадта тоўстыя лустачкі хлеба, таўшчыня тоста
не павінна перавышаць 20 мм.
У выпадку з’яўлення полымя ці дыму
неадкладна выцягніце вілку шнура сілкавання
з разеткі электрасеткі і прыміце меры да
нераспаўсюджання ачага ўзгарання.
Калі тосты затрымаліся, для іх вымання
адключыце тостар, націснуўшы кнопку
адмены (7), выміце вілку сеткавага шнура з
разеткі і дайце яму астыць, выкарыстоўвайце
падыходную драўляную лапатку для вымання
тостаў. Каб пазбегнуць пашкоджання
награвальных элементаў не датыкайцеся да iх.
На дне корпуса тостара маецца месца для
намотвання сеткавага шнура (9). Падбярыце
аптымальную даўжыню сеткавага шнура,
паклаўшы яго адпаведным чынам.
ПАДРЫХТОЎКА ТОСТАЎ
Змясціце адзін або два лустачкі хлеба ў тостар.
Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную
разетку.
Усталюйце ступень падсмажвання тостаў
рэгулятарам (5):
« » - мінімальная ступень падсмажвання тостаў;1
« » - максімальная ступень падсмажвання тостаў.8
Націсніце на рычаг уключэння (4) да яго
фіксацыі.
Калі тосты прыгатуюцца, тостар аўтаматычна
адключыцца, рычаг уключэння (4) зойме
зыходнае становішча.
Калі тосты невялікага памеру, то Вы можаце
прыпадняць рычаг уключэння (4) па кірунку
ўгару, і выняць тосты.
ПАДАГРЭЎ
Пры неабходнасці вы можаце падцяпліць астылыя
тосты, для гэтага загрузіце тосты у адтуліну
для тостаў (3) і націсніце на рычаг уключэння
(4). Націсніце кнопку падагрэў (6), пры гэтым
загарыцца падсвятленне кнопкі (6). У гэтым
рэжыме тосты можна падцяпліць без дадатковага
падсмажвання.
КНОПКА «АДМЕНА»
Калі вы жадаеце перапыніць працэс падсмажвання
тостаў, націсніце на кнопку адмены (7).
РАЗМАРОЗКА
Для падсмажвання замарожаных тостаў апусціце
іх у адтуліны для тостаў (3), рэгулятарам ступені
падсмажвання (5) устанавіце неабходны час
працы, націсніце на рычаг уключэння (4) да яго
фіксацыі, а затым націсніце кнопку размарозкі(8),
пры гэтым уключыцца падсвятленне кнопкі (8).
Паддон для збору крошак
Тостар забяспечаны паддонам для збору дробак
(1). Для выдалення крошак вазьміцеся за ручку
паддона (1) і пацягніце яе на сябе, выміце паддон
(1), выдаліце дробкі і ўсталюйце паддон на месца.
Чыстка і догляд
Перад чысткай пераканайцеся, што прылада
адключана ад сеткі.
Дайце тостару цалкам астыць.
Ніколі не апускайце прыбор у ваду ці ў іншыя
вадкасці.
Пратрыце вонкавую паверхню корпуса тостара
вільготнай тканінай, затым вытрыце яго насуха.
Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі
цвёрдыя губкі, абразіўныя мыйныя сродкі і
растваральнікі.
Выміце паддон для збору дробак, выдаліце
дробкі і ўсталюйце паддон на месца.
У пазбяганне пашкоджання прыбора ніколі не
змяшчайце староннія прадметы ў адтуліны для
тостаў.
Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц
Магутнасць: 900 Вт
Вытворца пакідае за сабою права змяняць
характарыстыкі прылад без папярэдняга
апавяшчэння
Тэрмін службы прылады - 3 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лу-
гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў
яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран-
тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць
прад'яўле на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла це.
БЕЛАРУСКАЯ
9
ТОСТЕР
Тостер призначений ТIЛЬКИ ДЛЯ ПIДСМАЖУВАННЯ
ХЛIБА.
Опис
1. Знімний піддон для крихот
2. Корпус
3. Отвори для тостів
4. Важіль умикання тостера
5. Регулятор ступеня підсмажування тостів
6. Кнопка підігрівання
7. Кнопка скасування
8. Кнопка розморожування
9. Місце для намотування мережевого шнура
УВАГА!
Для додаткового захисту в ланцюг живлення до-
цільно встановити пристрій захисного вимкнення
(ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що
не перевищує 30 мА; при установці слід звернути-
ся до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
При користуванні електричними приладами необ-
хідно завжди дотримуватися основних заходів обе-
режності, приведених нижче.
Використовуйте пристрій лише по його пря-
мому призначенню. Неправильне поводження
з пристроєм може привести до його полом-
ки, спричинення шкоди користувачеві або його
майну.
Перед першим включенням пристрою переко-
найтеся, що напруга електричної мережі від-
повідає напрузі, вказаній на корпусі пристрою.
Мережевий шнур забезпечений «євро вилкою»;
вмикайте її в розетку, що має надійний контакт
заземлення.
Щоб уникнути риску виникнення пожежі не
використовуйте перехідники при підключенні
приладу до електричної розетки.
Перш ніж увімкнути тостер або вставити вилку
в електричну розетку, переконайтеся, що ваші
руки сухі.
Не користуйтеся тостером поза приміщенням.
Встановлюйте пристрій на рівній стійкій поверх-
ні.
Не залишайте включений прилад без нагляду.
Не допускайте контактів мережного шнура з
гострими краями або гарячими поверхнями.
Навколо тостера завжди має бути достатньо
місця для хорошої вентиляції.
Увага! При тривалому підсмажуванні тости можуть
спалахнути.
Не ставте тостер поруч зі шторами, побли-
зу стін, покритих шпалерами, поруч з одягом,
кухонними рушниками або будь-якими іншими
легкозаймистими матеріалами.
Використання тостера вимагає обережності
поруч з поверхнями, які можуть бути пошко-
джені високою температурою.
Не використовуйте тостер для нагрівання про-
дуктів, що містять цукор, джем або варення.
Щоб уникнути ризику загоряння не поміщайте
в тостер продукти дуже великого розміру і про-
дукти, загорнуті у фольгу.
Під час приготування тостів ні в якому разі не
накривайте прилад.
Всякий раз після закінчення роботи або перед
чищенням вимикайте пристрій і відключайте
його від електромережі.
Вимикаючи пристрій від електромережі, ніколи
не смикайте за мережевий шнур, візьміться за
мережеву вилку і акуратно витягніть її з елек-
тричної розетки.
Перед тим, як почати чищення пристрою, пере-
конайтеся, що він охолонув.
Регулярно очищайте піддон. Слідкуйте за тим,
щоб на піддоні не скупчувалися крихти.
Щоб уникнути пожежі, удару електричним стру-
мом або фізичних пошкоджень не занурюй-
те вилку мережевого шнура, мережевий шнур
або корпус пристрою у воду або будь-які інші
рідини.
Для чищення тостера не використовуйте абра-
зивні чистячи засоби або розчинники.
Даний пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми молодше 8 років.
Не дозволяйте дітям використовувати прилад
як іграшку, не дозволяйте дітям торкатися кор-
пусу приладу та мережного шнура під час робо-
ти.
Пристрiй під час роботи i охолодження має
знаходитися у місцях, недоступних для дітей
молодше 8 років.
Цей пристрій не призначений для використан-
ня людьми (включаючи дітей старше 8 років)
з фізичними, нервовими, психічними відхи-
леннями або без достатнього досвіду і знань.
Використання приладу такими особами можли-
во, тільки якщо вони знаходяться під наглядом
особи, що відповідає за їх безпеку, а також,
якщо їм були дані відповідні і зрозумілі інструкції
про безпечне використання пристрою і ті небез-
пеки, які можуть виникати при його неправиль-
ному користуванні.
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліе-
тиленові пакети, використовувані в якості упа-
ковки, без нагляду.
• Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиле-
новими пакетами або плівкою. Загроза ядухи!
Не розбирайте прилад самостійно, в разі вияв-
лення несправності, а також після падіння тос-
тера зверніться до авторизованого (уповнова-
женого) сервісного центру.
Перевозьте пристрій лише в заводській упа-
ковці.
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
дітей і людей з обмеженими можливостями.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО
ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО!
Металеві частини тостера під час роботи силь-
но нагріваються, дотримуйтесь обережності,
щоб уникнути отримання опіків.
ЗАПОБІГАННЯ:
Під час роботи тостера не торкайтеся метале-
вими предметами нагрівальних елементів це
небезпечно.
Ніколи не намагайтеся витягнути затиснуті
тости з включеного тостера, використовуючи
ніж або який-небудь інший металевий пред-
мет, так як зіткнення металевого предмета з
нагрівальним елементом, що знаходиться під
напругою, може стати причиною удару електро-
струмом. Вимкніть тостер з мережі, почекайте,
поки він охолоне, і тільки потім можна обереж-
но видалити тости, використовуючи відповідну
дерев’яну лопатку.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТОСТЕРА
Перед першим використанням
Після транспортування або зберігання приладу
при зниженій температурі необхідно витримати
його при кімнатній температурі не менше двох
годин.
Перед першим використанням тостера вида-
літь всі пакувальні матеріали.
Не завантажуючи тости, вставте вилку мереж-
ного шнура в електричну розетку, встановіть
регулятор ступеня піджарювання (5) в поло-
ження «8» і увімкніть прилад, натиснувши на
важіль вмикання (4).
При першому умиканні нагрівальні елементи
тостера обгорають, тому може з’явитися незна-
чна кількість диму або стороннього запаху - це
нормальне явище.
КОРИСНА IНФОРМАЦIЯ
Тостер призначений ТIЛЬКИ ДЛЯ ПIДСМАЖУВАННЯ
ХЛIБА.
Підсмажування, наприклад, кондитерських виробів
з глазур’ю або з начинкою може спричинити за-
ймання продукту, удар електричним струмом або
отримання травми.
Ступінь підсмажування тосту залежить від його
товщини, сорту та якості хліба.
Ніколи не підсмажуйте занадто тонкі або занад-
то товсті скибочки хліба, товщина тосту не
повинна перевищувати 20 мм.
В разі з’явлення полум’я або диму негайно
витягніть вилку мережевого шнура з електрич-
ної розетки та уживіть заходів щодо непоши-
рення вогнища займання.
Якщо тости застрягли, для їх витягування
вимкніть тостер, натиснувши на кнопку скасу-
вання (7), вийміть вилку мережного шнура з
електричної розетки та дайте пристрою охо-
лонути, для витягування тостів використовуйте
відповідну дерев’яну лопатку. Щоб уникнути
пошкодження нагрівальних елементів, не тор-
кайтеся їх.
На днищі корпусу тостера є місце для намоту-
вання мережевого шнура (9). Підберіть опти-
мальну довжину мережного шнура, уклавши
його відповідним чином.
ПРИГОТУВАННЯ ТОСТІВ
Покладіть одну або дві скибочки хліба у тостер.
Вставте вилку мережевого шнура в електрич-
ну розетку.
За допомогою регулятора (5) установіть ступінь
піджарювання тостів:
«1» - максимальний ступінь піджарювання тостів;
«8» - максимальний ступінь піджарювання тостів.
Натисніть на важіль умикання (4) до його фік-
сації.
Коли тости приготуються, тостер автоматично
вимкнеться, важіль умикання (4) займе вихідне
положення.
Якщо тости невеликого розміру, то можна
трохи підняти важіль умикання (4) о напряму
вгору та вийняти тости.
ПІДІГРІВ
При необхідності можна підігріти охоловші тости,
для цього слід завантажити тости у отвори для тос-
тів (3) та натиснути на важіль умикання (4). Натис-
ніть на кнопку вмикання (6), при цьому засвітиться
підсвічування кнопки (6). У цьому режимі тости
можна підігріти без додаткового підсмажування.
КНОПКА “СКАСУВАННЯ”
Якщо ви бажаєте перервати процес підсмажування
тостів, натисніть на кнопку скасування (7).
РОЗМОРОЖУВАННЯ
Для підсмажування заморожених тостів, опустіть
їх в отвори для тостів (3), за допомогою регулято-
ра ступеня підсмажування (5) встановіть необхідну
тривалість роботи, натисніть на важіль умикання (4)
до його фіксації, а потім натисніть на кнопку розмо-
рожування (8), при цьому увімкнеться підсвічуван-
ня кнопки (8).
Піддон для збору крихот
Тостер забезпечений піддоном для збору крихот
(1). Для видалення крихот візьміться за ручку під-
дона (1) та потягніть її на себе, витягніть піддон (1),
видаліть крихти та установіть піддон на місце.
Чищення та догляд
Перед чищенням переконайтеся у тому, що
пристрій вимкнений з електричної мережі.
Дайте тостеру повністю остигнути.
Ніколи не опускайте прилад у воду або інші
рідини.
Протріть зовнішню поверхню корпусу тостера
вологою тканиною, потім витріть його насухо.
Забороняється для чищення використовува-
ти жорсткі губки, абразивні чистячі засоби та
розчинники.
Вийміть піддон для збору крихт, видаліть крихти
та встановіть піддон на місце.
Щоб уникнути пошкодження приладу ніколи
не розміщуйте сторонні предмети в отвори
для тостів.
Зберігайте пристрій у сухому прохолодному
місці недоступному для дітей.
Технiчнi характеристики
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Потужність: 900 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати ха-
рактеристики пристроїв без попереднього повідо-
млення
Термін служби пристрою - 3 роки
а рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра,
що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будь-
якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії
вар то пред’яви ти чек або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 2004/108/
EC Ради Європи й розпорядженням
2006/95/EC по низьковольтних апара-
турах.
УКРАЇНСЬКА
8
OPÉKAČ TOPINEK
Topinkovač je určen VÝHRADNĚ K OPÉKÁNÍ CHLEBA.
Popis
1. Vyjímatelný tácek na drobky
2. Tělo
3. Otvory pro topinky
4. Zapínací páčka
5. Ovládač stupně opékaní topinek
6. Tlačítko ohřívání
7. Tlačítko zrušení
8. Tlačítko rozmrazování
9. Místo pro navíjení přívodního kabelu
POZOR!
Pro vyšší bezpečnost se doporučuje instalování do
elektrického obvodu proudového chrániče (RCD)
s jmenovitým reziduálním proudem nepřevyšujícím
30 mA, pro instalaci RCD se obraťte na odborníka.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při použití elektrických spoebičů vždy dodržujte zá-
kladní bezpečnostní opatření, níže uvedené.
Používejte přístroj pouze k účelům, k nímž je
určen. Nesprávné zacházení může přivést k jeho
poškození, poranění ivatele nebo škodu jeho
majetku.
Před prvním zapnutím přístroje se přesvědčte, že
napětí v elektrické síti odpovídá napětí uvedené-
mu na štítku přístroje.
Přívodní kabel je vybaven vidlicí s uzemněním,
zapojujte ji do řádně uzemněné zásuvky.
Aby nedošlo k požáru nepoužívejte adaptéry při
zapojení přístroje do elektrické zásuvky.
Než zapněte opékač nebo zapojíte vidlici přívod-
ního kabelu do elektrické zásuvky se ujistěte, že
máte suché ruce.
Nepoužívejte opék vně budovy.
Stavte vybavení na rovný stálý povrch.
Nenechávejte zapnutý přístroj bez dohledu.
Dohlížejte na to, aby se přívodní kabel s nedotý-
kal ostrých hran nebo horkých povrchů.
Kolem opékače musí být dost místa pro dobré
větrání.
Pozor! Při dlouhém opékání se topinky mohou vz-
nítit.
Neumísťujte opékač vedle záclon, tapetova-
ných zdí, vedle oděvů, kuchyňských utěrek nebo
jakýchkoli jiných hořlavých předmětů.
Při používání opékače dbejte zvýšené opatrnos-
ti, zvláště pokud ho používáte vedle povrchů,
které mohou být poškozeny vysokou teplotou.
Nepoužívejte opék k ohřátí potravin, obsahují-
cích cukr, džem nebo zavařeninu.
Aby nedošlo k vzplanutí nedávejte do opékače
potraviny příliš velké nebo potraviny v alobalu.
Během přípravy topinek v žádném případě opé-
kač nezakrývejte.
Pokaždé po práci nebo před čištěním vždy
vypněte zařízení a odpojte ho od elektrické sítě.
Při odpojování přístroje od elektrické sítě nikdy
netahejte za přívodní kabel, vezměte se za síťo-
vou vidlici a opatrně vytáhněte ji ze suvky.
Něž začnete s čištěním opékače se ujistěte, že
je dobře vychladlý.
Pravidelně čistěte tác na drobky. Dbejte, aby se
na něm nehromadilo mnoho drobků.
Aby nedošlo k požáru, úrazu elektrickým prou-
dem nebo jiným úrazům, neponořujte vidlici pří-
vodního kabelu, přívodní kabel ani samotný pří-
stroj do vody nebo jakékoli jiné kapaliny.
K čištění opékače nepoužívejte abrazivní mycí
prostředky a rozpotědla.
Tento přístroj není určen k používání dětmi mlad-
šími 8 let.
Nedovolujte dětem, aby si s přístrojem hrály a
nedovolujte dětem, aby se dotýkaly tělesa pří-
stroje a přívodního kabelu za provozu přístroje.
Během práce a ochlazování se přístroj odklá-
dejte ji v místech, nepřístupných dětem mlad-
ším 8 let.
Tento přístroj není vhodný pro použití osobami
trpícími fyzickými, nervovými, psychickými poru-
chami (včetně dětí ve věku od 8 let) a osobami
bez dostačujících zkušeností a znalostí. Použi
ístroje těmito osobami je přípustné pouze pod
dohledem osoby odpovědné za jejích bezpeč-
nost a pokud jim byly uděleny odpovídající a
srozumitelné pokyny k bezpečnému poití pří-
stroje a o nebezpečí vyplývajícím z jeho nespráv-
ného použití.
Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez dozoru
igelitové sáčky, použité při balení.
• Pozor! Nedovolujte dětem aby si hrály s igelito-
vými sáčky a balicí folií. Nebezpečí zadušení!
Nerozebírejte přístroj samostatně, v případě zjiš-
tění poruchy a také po pádu přístroje obraťte se
na nejbližší autorizované servisní středisko.
Přepravujte přístroj pouze v původním obalu.
Skladujte přístroj v místě nepřístupném dětem a
osobám s omezenými schopnostmi.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE K POUŽITÍ V DO-
MÁCNOSTI
VÝSTRAHA!
Kovové části topinkovače se za provozu silně
zahřívají, dbejte zvýšené opatrnosti abyste se
vyvarovali popálení.
UPOZORNĚNÍ:
Nedotýkejte se topných těles kovovými edmě-
ty za provozu topinkovače – je to nebezpečné.
Nikdy se nepokoušejte vyndat zaseknuté topin-
ky ze zapnutého opékače rukama, s použitím
nože nebo jakéhokoli jiného kovového předmě-
tu, neboť dotek kovového edmětu do topného
tělesa, které je pod napětím, může způsobit úraz
elektrickým proudem. Odpojte opékač od sítě,
nechte ho vychládnout a teprve potom můžete
opatrně vyndat topinky s použitím vhodné dře-
věné obracečky.
POUŽITÍ OPÉKAČE TOPINEK
Před prvním použitím
Pokud byl přístroj přepravován nebo skladován
při nízké teplotě, je třeba ho nechat při pokojové
teplotě po dobu nejméně dvou hodin.
Před prvním použitím opékače odstraňte veške-
obalový materiál.
Nevkládaje topinky do ístroje zapojte vidlici
ívodního kabelu do elektrické zásuvky, pře-
veďte ovládač stupně opékaní (5) do polo-
hy «8» a zapněte přístroj zmáčknutím zapínací
páčky (4).
Při prvním zapnutí dojde k vypalování“ topných
les, proto je možné objevení menšího množ-
ství kouře a zvláštní vůni - tento jev je běžný.
UŽITEČNÁ INFORMACE
Topinkovač je určen VÝHRADK OPÉKÁNÍ CHLE-
BA.
Opékání například cukrářských výrobků s polevou
nebo s náplní může st ke vzníce opékaného
produktu, úrazu elektrickým proudem nebo jinému
úrazu.
Stupeň opékání topinek záleží na její tloušťce,
druhu a kvalitě chleba.
Nikdy neopékejte příliš tenké a příliš silné plát-
ky chleba, topinky by měly být maximálně 20
mm silné.
Pokud se objeví plameny nebo ko, okamžitě
vyndejte vidlici přívodního kabelu z elektrické
suvky a podnikněte nezbytné kroky k zabrá-
nění šíření ohně.
V případě že se topinky zasekly, pro jejich vyn-
dání vypněte opékač stisknutím tlačítko zrušení
(7), vyndejte vidlici přívodního kabelu ze zásuv-
ky a nechte přístroj vychládnout, použijte vhod-
nou dřevěnou obracečku pro vyndávání topi-
nek. Nedotýkejte se topných těles, aby nedošlo
k jejich poškození.
Ze spodu opékače je úložný prostor pro navíjení
ívodního kabelu (9). Nastavte vhodnou délku
ívodního kabelu navíjením části kabelu v úlož-
ném prostoru.
PŘÍPRAVA TOPINEK
Vložte jeden nebo dva plátky chleba do opé-
kače.
Zapojte vidlici ťového kabelu do elektric
zásuvky.
Nastavte stupeň opékaní ovládačem (5):
1 - minimální stupeň opékaní;
8 - maximální stupeň opékaní.
Zmáčkněte zapínací páčku (4)se zaklapne.
Až se topinky opečou, opékač se automaticky
vypne, zapínací páčka (4) ejde do původní
polohy.
Pokud topinky nejsou dost velké, můžete nad-
zvednout zapínací páčku (4) směrem nahoru a
vyndat topinky.
OHŘEV
Dle poeby můžete ohřát vystydlé topinky, vložte to-
pinky do otvoru na topinky (3) a stiskněte zapínací
páčku (4). Stiskněte tlačítko ohřívání (6), přitom se
zapne podsvícení tlačítka (6). V tomto režimu může-
te ohřát topinky bez doplňkovému opékání.
Tlačítko zrušení
Pokud chcete přerušit proces opékaní topinek,
stiskněte tlačítko zrušení (7).
Rozmrazová
Pro smažení zmrazených topinek vložte je do otvoru
na topinky (3), pomocí regulátoru stupně opékání
(5) nastavte potřebný čas opékání, stiskněte zapína-
páčku (4), se zaklapne, pak stiskněte tlačítko
(8) – přitom se rozsvítí nasvícení tlačítka (8).
Vyjímatelný tácek na drobky
Opékač je vybaven tácem pro zachytávání drobků
(1). Pro odstranění drobků vezměte se za rukojeť
táce (1) a zatáhněte směrem k sobě, vyndejte tác
(1), odstraňte drobky a vložte tác na své místo.
Čistění a údržba
Před čištěním se ujistěte, že přístroj je odpojen
od elektrické sítě.
Nechte přístroj zcela vychládnout.
Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo ji
kapaliny.
Otřete vnější povrch tělesa opékače vlhkou lát-
kou, pak ho utřete do sucha.
K čištění nikdy nepoužívejte drsné houby, abra-
zivní mycí prosedky ani rozpouštědla.
Vyndejte tác na drobky, odstraňte drobky a vlož-
te tác na své místo.
Aby nedošlo k poškození přístroje nikdy nevklá-
dejte do otvorů pro topinky žádné edměty.
Skladujte přístroj v suchém chladném mís
mimo dosah dětí.
Technické charakteristiky
Napájení: 220-240 V ~ 50Hz
Výkon: 900 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit konstrukci a tech-
nické parametry zařízení bez předchozího upozor-
nění.
Životnost přístroje - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce pří-
stroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je
eba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na
elektromagnetickou kompatibilitu, stano-
veným direktivou 2004/108/EC a před-
pisem 2006/95/EC Evropské komise o
nízkonapěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se-
rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-
zintă un nur din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-
mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenadatum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt хnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl
uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
MW-1502 ST
Тостер
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
MW-1502.indd 2 23.09.2013 14:23:36

Especificaciones del producto

Marca: Maxwell
Categoría: Tostadora
Modelo: MW-1502 ST
Color del producto: Zwart
Peso.: 6350 g
Ancho: 128 mm
Profundidad: 348 mm
Altura: 244 mm
Peso del embalaje: 7900 g
Bluetooth: Ja
Frecuencia del procesador: 2.9 GHz
Familia de procesadores: Intel® Core™ i5
Modelo de procesador: i5-9400F
Número de núcleos de procesador: 6
Estándares wifi: 802.11a, Wi-Fi 5 (802.11ac), 802.11b, 802.11g, Wi-Fi 4 (802.11n)
Versión Bluetooth: 4.2
Incluye sistema operativo: Windows 10 Home
Soporte de colocación: Verticaal
red LAN: Ja
Lector de tarjetas de memoria integrado: Nee
Sistema de audio: High Definition Audio
Litografía del procesador: 14 nm
Posicionamiento en el mercado: Gamen
Número de puertos USB 2.0: 3
Número de puertos HDMI: 1
Micrófono, entrada de línea: Ja
Puerto DVI: Nee
Número de puertos Ethernet LAN (RJ-45): 1
Salidas de auriculares: 1
Incluye cable de alimentación: Ja
Memoria interna: 8 GB
Medios de almacenamiento: HDD+SSD
Tipo de memoria interna: DDR4-SDRAM
NVIDIA G-SYNC: Ja
Estándar Wi-Fi: Wi-Fi 5 (802.11ac)
LAN Ethernet, velocidades de transferencia de datos: 10,100,1000 Mbit/s
Tecnología de cableado: 10/100/1000Base-T(X)
Número de puertos USB 3.2 Gen 1 (3.1 Gen 1) Tipo A: 4
Zócalo del procesador: LGA 1151 (Socket H4)
Sistema de autobús: 8 GT/s
Hilos internos del procesador: 6
Versión de ranuras PCI Express: 3.0
Modos de funcionamiento del procesador: 64-bit
Caché del procesador: 9 MB
cruce: 100 °C
Tipo de autobús: DMI3
Configuraciones PCI Express: 1x8+2x4, 1x16, 2x8
Potencia de diseño térmico (TDP): 65 W
Procesador de nombre en clave: Coffee Lake
Número máximo de líneas PCI Express: 16
Tipo de caché del procesador: Smart Cache
Fabricante del procesador: Intel
Arquitectura del sistema operativo: 64-bit
Memoria interna máxima: 32 GB
Capacidad total de almacenamiento: 1256 GB
Tipo de unidad óptica: Nee
Adaptador de gráficos incorporado: Nee
Adaptador de gráficos separado: Ja
Modelo de adaptador de gráficos integrado: Niet beschikbaar
Conjuntos de instrucciones soportados: AVX 2.0, SSE4.1, SSE4.2
Tecnología Intel® Hyper Threading (tecnología Intel® HT): Nee
Tecnología Intel® Turbo Boost: 2.0
Nuevas instrucciones Intel® AES (Intel® AES-NI): Ja
Tecnología Intel SpeedStep mejorada: Ja
Ejecutar bit de desactivación: Ja
Estados inactivos: Ja
Tecnologías de monitoreo térmico: Ja
Configuración de CPU (máx.): 1
Estado de parada mejorado Intel®: Ja
Intel® VT-x con tablas de páginas extendidas (EPT): Ja
Opciones integradas disponibles: Nee
Clave segura Intel®: Ja
Intel® 64: Ja
Protección del sistema operativo Intel®: Ja
Tecnología de virtualización Intel® para E/S dirigida (VT-d): Ja
Extensiones de protección de software Intel® (Intel® SGX): Ja
Tecnología de virtualización Intel® (VT-x): Ja
Tamaño del paquete del procesador: 37.5 x 37.5 mm
Tecnología Intel® de protección de identidad (Intel® IPT): Ja
Versión de la tecnología de protección de identidad Intel®: 1.00
Versión de la tecnología Intel® Secure Key: 1.00
Procesador de identificación ARK: 190883
Tecnología de ejecución confiable Intel®: Nee
El Intel® TSX: Nee
Programa de plataforma de imagen estable Intel® (SIPP): Nee
Versión del programa de plataforma de imagen estable Intel® (SIPP): 0.00
Versión Intel® TSX-NI: 0.00
Canales de salida de audio: 7.1 kanalen
Frecuencia turbo máxima del procesador: 4.1 GHz
Modelo de adaptador de gráficos discretos: NVIDIA® GeForce® GTX 1650
Número de SSD instalados: 1
Capacidad SSD: 256 GB
Tipo de vivienda: Desktop
Memoria interna máxima admitida por el procesador: 128 GB
Tipos de memoria admitidos por el procesador: DDR4-SDRAM
Velocidades de memoria de reloj admitidas por el procesador: 2666 MHz
Diseño de memoria: 1 x 8 GB
Ranuras de memoria: 2x SO-DIMM
factor de vorm SSD: M.2
interfaces SSD: PCI Express
SSD de capacidad total: 256 GB
Número de procesadores instalados: 1
Ancho de banda de memoria soportado por el procesador (máx.): 41.6 GB/s
Salida de línea: Ja
Entrada de línea: Ja
placa base con chipset: Intel® H310
Incluye monitor: Nee
Escalabilidad: 1S
Especificación de la solución térmica.: PCG 2015C
Tipo de memoria gráfica específica: GDDR5
Memoria gráfica: 4 GB
Adaptadores de gráficos discretos Aantal: 1
Discos duros de capacidad total: 1000 GB
El número de discos duros instalados.: 1
Capacidad del disco duro: 1000 GB
Velocidad de rotación del disco duro: 7200 RPM
Salida S/PDIF: Ja
Canal de memoria: Dubbelkanaals
Volumen: 10 l
NVIDIA GameWorks VR: Ja
DIFERENTE: Ja
Wifi.: Ja
Tipo-producto: PC
Código del Sistema Armonizado (SA): 84715000
Generación de procesador: Intel® 9de generatie Core™ i5
tipo de BIOS: UEFI AMI

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Maxwell MW-1502 ST haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Tostadora Maxwell Manuales

Tostadora Manuales

Últimos Tostadora Manuales