Meister Craft MAH 1500 P Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Meister Craft MAH 1500 P (48 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 5 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/48
Nr. 5452950
MAH 1500 P
D- Abbruchhammer...................... 6
CZ - ........................ 13Bourací kladivo
F- Marteau de démolition ............ 19
GB - Jackhammer .......................... 26
NL - Sloophamer ............................ 32
TR - .............................. 39Adet k∂r∂c∂
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního vodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal letme talimat∂n∂n tercümesi
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 1
2
5
7
8
4
3
6
2
1
Abb. 1
9
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 2
3
Abb. 3
Abb. 2
OFF ON
4
5
MAX MIN
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 3
5
Abb. 7
Abb. 6
Abb. 8
1.
2.
3.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 5
1 Lieferumfang
Abbruchhammer mit Zusatzhandgriff
1 Spitzmeißel
1 Flachmeel
1 Flanschschlüssel
• Bedienungsanleitung
• Garantieurkunde
• Werkzeugkoffer
2 Technische Informationen
Technische Daten
Stromversorgung 230 V~/50 Hz
Leistungsaufnahme 1500 W
Schlagzahl n0: 900–1800 min-1
Schlagkraft 25 Joule
Anschlussleitung 200 cm
Technische Änderungen vorbehalten.
rmemission
LpA: 84 dB(A)
Messunsicherheit: K 3 dB(A)
LwA: 105 dB(A)
Messunsicherheit: K 3 dB(A)
Hand-/Arm schwingungen
aw: 19,95 m/s2
Messunsicherheit: K 1,5 m/s2
3 Bauteile
1 Staubschutzkappe
2 Werkzeugaufnahme
3 Getriebeabdeckung
4 EIN-/Ausschalter
5 Schlagzahlregelung
6 Zusatzhandgriff
7 Spitzmeißel
8 Flachmeißel
9 Flanschschssel
4 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Abbruch von Mauerwerk (Abb. 7 + 8).
Nur geeignetes Zubehör verwenden
(sie he Anleitung des Herstellers). Alle
6
Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung
bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut -
zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden.
D
Seite
1 Lieferumfang 6
2 Technische
Informationen 6
3 Bauteile 6
4 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 6
5 Allgemeine
Sicherheitshinweise 7
Seite
6 Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 9
7 Montage und
Einstellarbeiten 10
8 Betrieb 10
9 Wartung und
Umweltschutz 11
10 Service-Hinweise 11
Inhalt
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 6
8
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schla ges.
eWenn Sie mit einem Elektrowerk -
zeug im Freien arbeiten, verwen den
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Aenbereich zuge -
lassen sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeig neten Vern -
gerungskabels ver rin gert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
fWenn der Betrieb des Elektro -
werkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutz schal ter.
Der Einsatz eines Fehler strom schutz -
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schla ges.
3 Sicher heit von Personen
aSeien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit ei nem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektro werk zeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medika men -
ten stehen. Ein Moment der Unacht -
samkeit beim Gebrauch des Elektro -
werkzeugs kann zu ernsthaften Ver -
letzungen führen.
bTragen Sie pernliche Schutz aus -
rüstung und immer eine Schutz bril -
le. Das Tragen persön li cher Schut z -
aus rüstung, wie Staub maske, rutsch -
feste Sicherheits schu he, Schutzhelm
oder Gehör schutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver -
ringert das Risiko von Verletzungen.
cVermeiden Sie eine unbeabsich tigte
lnbetriebnahme. Vergewis sern Sie
sich, dass das Elektro werkzeug
ausgeschaltet ist, be vor Sie es an
die Stromversor gung und/oder den
Akku an schlie ßen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschlie ßen,
kann dies zu Unfällen führen.
dEntfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug ein schalten.
Ein Werkzeug oder Schs sel, der sich
in einem dre henden Geräteteil befin -
det, kann zu Verletzungen führen.
eVermeiden Sie abnormale r per -
haltung. Sorgen Sie für einen siche -
ren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektro werkzeug in unerwar -
te ten Situ ationen besser kontrollieren.
fTragen Sie geeignete Kleidung. Tra -
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewe -
gen den Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare nnen von
sich be wegenden Teilen erfasst werden.
gWenn Staubabsaug- und -auf fang -
einrichtungen montiert wer den n -
nen, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und rich -
tig verwendet wer den. Verwendung
einer Staubab saugung kann Gefähr -
dun gen durch Staub verringern.
4 Ver wen dung und Behandlung des
Elektro werkzeuges
aÜberlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerk zeug.
Mit dem passenden Elektro werkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leis tungs bereich.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 8
9
bBenutzen Sie kein Elektrowerk zeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten sst, ist
gefährlich und muss repariert werden.
cZiehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräte ein stel -
lungen vornehmen, Zube rteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsm nahme verhindert
den unbeabsich tig ten Start des Elek -
tro werkzeuges.
dBewahren Sie unbenutzte Elek tro -
werkzeuge aerhalb der Reich -
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Get nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gele -
sen haben. Elektrowerkzeuge sind
ge fährlich, wenn Sie von unerfah renen
Personen benutzt werden.
ePflegen Sie das Gerät mit Sorg falt.
Kontrollieren Sie, ob beweg liche
Teile einwandfrei funktio nieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so besc digt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
bescdigte Teile vor dem Einsatz
des Getes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
fHalten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge -
pfleg te Schneidwerkzeuge mit schar -
fen Schneidkanten verklem men sich
weniger und sind leichter zu führen.
gVerwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zuber, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisun gen.
Berücksichtigen Sie dabei die Ar -
beitsbedingungen und die auszu -
führende tigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5 Service
aLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachperso nal und
nur mit Originalersatztei len reparie -
ren. Dadurch wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
b Wenn die Anschlussleitung beschädigt
wird, muss sieum Ge fährdungen zu
ver mei den – vom Hersteller oder seinem
Kun den dienst vertreter ersetzt werden.
6 Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Tragen Sie Ger schutz. Die Ein -
wirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
Benutzen Sie die mit dem Get
gelieferten Zusatzhandgriffe. Der
Verlust der Kontrolle kann zu Ver -
letzungen führen.
Die Maschine nur für deren bestim -
mungs geßen Einsatzbereich ver -
wenden.
Während des Betriebes die Maschine
im mer mit beiden Händen halten und
einen sicheren Stand einnehmen.
Steckdosen im Außenbereich müssen
mit Fehlerstrom-Schutzschaltern aus -
gerüstet sein.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 9
10
Späne oder Splitter rfen niemals bei
laufender Maschine entfernt werden.
Überzeugen Sie sich, bevor Sie in
eine Wand bohren, dass sich an der
Bohrstelle keine unter Putz verlegten
Strom-, Wasser- oder Gasleitungen
befinden.
Kleine Werkstücke müssen so gesich -
ert werden, dass sie beim Bohren
nicht vom Bohrer mitgenommen wer -
den können.
Vor allen Arbeiten an der Maschine, in
Arbeitspausen und bei Nichtge -
brauch, Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Anschlusskabel immer vom Wirkungs -
bereich fern halten.
Maschine nur ausgeschaltet an die
Steck dose anschlien.
Die Maschine immer mit Zusatzhand -
griff verwenden.
Personen unter 16 Jahren rfen die
Maschine nicht bedienen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
den Umgang mit Elektrowerkzeugen
beachten!
7 Montage und
Einstellarbeiten
Werkzeugechsel (Abb 4 + 5)
VORSICHT! Netzstecker ziehen!
Der Abbruchhammer ist mit einer Werk -
zeug aufnahme (2) ausgestattet, die für
SDS max-Einsatzwerkzeuge geeignet
ist. Eine solche Werkzeugaufnahme
erlaubt einen schnellen Werkzeug wech -
sel ohne Schlüssel.
Vor dem Anbringen des Einsatz werk -
zeugs die Kunststoffabdeckung der
Werkzeug aufnahme nach hinten ziehen
(Abb. 4). Nun das Werkzeug bis zum
Anschlag in die Werkzeugaufnahme
einsetzen. Kappe loslassen; sie schiebt
sich nach vorne, und das Werkzeug wird
von Stahlkugeln in der Werkzeugauf -
nahme festgehalten. Durch Ziehen am
Einsatzwerkzeug den sicheren Sitz in
der Werkzeugaufnahme überprüfen. Das
Werkzeug muss sich in der Werk -
zeugaufnahme bewegen, darf sich
jedoch nicht aus ihr lösen.
Zum Entfernen des Einsatzwerkzeugs
die Kunststoffabdeckung nach hinten
ziehen. Das Werkzeug kann jetzt aus der
Werk zeugaufnahme herausgezogen
werden (Abb. 5).
Bei Meißelarbeiten ist eine ständige
mecha nische Reibung zwischen der
Werk zeugaufnahme und dem
Werkzeugschaft gegeben. Daher etwas
Maschinenfett auf das Ende des
Werkzeugschafts nn auftragen.
Justieren des Zusatzhandgriffs
Bei Lieferung ist der Zusatzhandgriff (6)
nach vorne geklappt. Vor der Benutzung
den Griff je nach Arbeitssituation
einstellen. Zur Sicherung des Griffs in
der gewählten Position den Knopf am
unteren Ende des Scharniers nach
rechts drehen (Abb. 6).
8 Betrieb
Achten Sie darauf, dass die bei Ihnen
vorhandene Netzspannung mit der auf
dem Typenschild angegebenen Betriebs -
spannung übereinstimmt. Stellen Sie
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 10
11
sicher, dass sich in dem abzubrechenden
Mauerwerk oder Beton keine aktiven
Versorgungsrohre oder spannungs -
führenden Stromleitungen befinden.
Ein-/Ausschalten (Abb. 2)
Der EIN-/AUS-Schalter (4) befindet sich
vor dem Zusatzhandgriff. Zum EIN SCHAL -
TEN den Schalter nach rechts schieben,
zum AUSSCHALTEN nach links.
Einstellen der Schlagzahl (Abb. 3)
Die Maschine ist mit einem stufenlos
arbeitenden Schlagzahlregler (5)
ausgestattet, der ein auf das jeweilige
Material abgestimmtes Arbeiten erlaubt.
Mit dem Schlagzahlregler lassen sich
Frequenzen zwischen 900 und 1800
Schlägen pro Minute einstellen.
Schlagzahl entsprechend dem jeweils zu
bearbeitenden Material hlen.
9 Wartung und
Umweltschutz
Reinigung
Vor jeglichen Arbeiten an der Maschine
den Netzstecker ziehen.
Die Lüftungsschlitze immer sauber und
frei von Fremdkörpern halten.
Vor jeder Benutzung der Maschine das
An schlusskabel auf Beschädigung über -
prüfen und im Falle einer Beschä digung
durch einen Fachmann ersetzen lassen.
Gerät mit einem feuchten Lappen oder
saugfähigen Tuch reinigen. Darauf
achten, dass keine Fssigkeiten in die
Maschine gelangen. Staub, Abbruch -
material und altes Fett regelmäßig von
der Werkzeugaufnahme entfernen.
Nach längerer Nichtbenutzung oder beim
Einschalten der Maschine bei Tempera tu -
ren unter dem Gefrierpunkt die Maschine
einige Minuten lang im Leerlauf laufen
lassen, damit sich das Schmiermittel
innerhalb der Maschine verteilen kann.
Die Fettfüllung des Getriebes sollte
regelmäßig überprüft werden.
Getriebeabdeckung (3) mit dem Flansch -
schlüssel (9) abnehmen und bei Bedarf
Fett nachfüllen. Nicht vollständig mit Fett
füllen! Anschließend die Getriebe -
abdeckung (3) wieder aufsetzen.
r sonstige Wartungs- und Reparatur -
arbeiten, bei denen das Gehäuse
geöffnet werden muss, sollte ein
Fachmann herangezogen oder der
Kundendienst kontaktiert werden.
ACHTUNG! Nicht mehr brauch bare
Elektro- und Akkugeräte gehören
nicht in den Hausll! Sie sind ent -
sprechend der Richtlinie 2012/19 EU für
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt zu
sammeln und einer um welt-
und fach gerech ten Wieder -
verwer tung zu zu hren.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba -
re Elektrogeräte einer örtlichen Sam -
mel stelle zu. Verpackungsmaterialien
nach Sorten getrennt sammeln und
gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
10 Service-Hinweise
Bewahren Sie die Maschine, Bedie-
nungs an leitung und ggf. Zubehör in
der Original verpackung auf. So haben
Sie alle Infor ma tionen und Teile stets
griffbereit.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 11
12
MeisterCRAFT-Geräte sind weitgehend
war tung s frei, zum Reinigen der Ge häu -
se ge gt ein feuchtes Tuch. Zusät z -
liche Hin wei se ent nehmen Sie bitte
der Bedie nungs an leitung.
MeisterCRAFT-Geräte unterliegen einer
stren gen Qualitätskontrolle. Sollte den -
noch ein mal eine Funk tions stö rung
auftreten, so sen den Sie das Gerät
bitte an unsere Service-An schrift.
Die Reparatur erfolgt umgehend.
Eine Kurzbeschreibung des Defekts
ver rzt die Fehlersuche und Repa -
raturzeit. hrend der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte Garantie-
Urkunde und Kauf beleg bei.
Sofern es sich um keine Garantiere pa -
ra tur handelt, werden wir Ihnen die
Reparatur kosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt
zum Erlöschen des Garantiean -
spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese durch
unsachgemä e Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht
unsere Originalteile bzw. von uns freige -
gebene Teile verwendet wurden und
die Reparatur nicht vom Meister
Werkzeuge GmbH – Kundenservice
oder einem autorisierten Fachmann
durch geführt wurde! Entsprechendes
gilt für die ver wen deten Zubehörteile.
Zur Vermeidung von Transport schä -
den das Gerät sicher verpacken oder
die Original verpackung verwenden.
Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden even -
tuelle Repa ra turen an MeisterCRAFT-
Geräten kosten nstig ausführen.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 12
13
1 Rozsah dodávky
1 boura kladivo s ídavnou rukojetí
1 Špičaté dláto
1 Ploché dláto
1 írubový klíč
Návod k obsluze
ruční list
Kufřík na nářa
2 Technické informace
Technic údaje
ťové napětí 230 V~/50 Hz
Příkon 1500 W
Pet íklepů n0: 900–1800 min-1
la úderu 25 Joule
ípojného vedení 200 cm
Technické změny vyhrazeny.
Emise hluku
LpA: 84 dB(A)
Nejistota ření: K 3 dB(A)
LwA: 105 dB(A)
Nejistota ření: K 3 dB(A)
Vibrace ruky/paže
aw: 19,95 m/s2
Nejistota ření: K 1,5 m/s2
3 Součásti
1 Protiprachový poklop
2 Upnutí nástroje
3 Kryt evodovky
4 Zapín/vypín
5 Regulace počtu úderů
6 ídavná rukojeť
7 Špičaté dto
8 Ploché dláto
9 írubový kč
4 Použití k danému účelu
Bourá zdiva (Obr. 7 + 8)
Používejte jen vhod íslušenst (viz
návod výrobce). Všechny ostatní aplikace
jsou slovně zazané.
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Aby se zabránilo nebezpečí poranění, je třeba si ed kažm uvedením do
provozu ečíst návod k obsluze a edat jej společně se strojem při pře-
dávání jiným osobám. Uchovávejte společně se strojem.
CZ
Strana
1 Rozsah dodávky 13
2 Technicinformace 13
3 Součásti 13
4 Použi k danému účelu 13
5 Všeobecné bezpečnostní
pokyny 14
Strana
6 Speciální bezpečnost
pokyny pro zařízení 16
7 Montáž a nastavení 16
8 Provoz 17
9 Údržba a ochrana
životního prostředí 17
10 Pokyny pro servis 18
Obsah
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 13
14
Tento ístroj je určen pouze k používání
v domácnosti, nikoli k průmyslovému
použití.
5 Všeobecné bezpnostní
pokyny pro zacházením
s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnost pokyny a
instrukce. Opomenutí i dodržování
bezpečnostních poky a instrukcí
může zaíčinit zásah elektricm
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Uschovejte veškeré podklady, v
nichž jsou uvedeny bezpečnost
pokyny a instrukce, pro použití v
budoucnu.
raz „elektrický nástroj, uvedený v
bezpečnostních pokynech, platí pro
elektric nástroje, které jsou napájené
ze sítě (se ťovým kabelem), a
elektric nástroje napájené z
akumulátorů (bez síťového kabelu).
Tento přístroj není určený k používání
osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi či s nedostatkem zkušeností
a/nebo poznatků, kromě případů, pokud
jsou pod dozorem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost, nebo pokud obdrží
pokyny týkající se používání přístroje. Děti
musejí být pod dozorem, aby se zajistilo,
že si s přístrojem nebudou hrát.
1 Pracoviště
aUdržujte své pracoviště v čistotě a
uklize. Nepořádek a neostlené
pracovtě může vést k úram.
bNepracujte se zařízením ve výbném
prostředí, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou zalit prach nebo páry.
cBěhem používání elektrického
řadí zamezte přístupu tí a
jich osob. i odvedení pozornosti
žete ztratit kontrolu nad zařízením.
2 Elektrická bezpnost
aPřipojovací stka přístroje musí
odpovídat suvce. strčka se v
žádném přípanes upravovat.
Nepoužívejte společ s přístroji s
ochranou uzemněm žád
adaptéry na strčky. Zástrčky, na
kterých nebyly provedeny žádné
změny a vhodné zásuvky snižují riziko
úrazu elektrickým proudem.
bVybejte se tělesnému kontaktu s
uzemmi povrchy, jako jakou
trubky, top tělesa, sporáky nebo
chladničky. Když je Vaše tělo
uzemně, hrozí zvýšené riziko úrazu
elektricm proudem.
cNevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického
spotřebiče zvyšuje riziko úrazu
elektricm proudem.
dNepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro
přenášení přístroje, jeho zavěšování
nebo pro vytahování zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné
vzdálenosti od působení tepla, oleje,
ostrých hran nebo pohybujících se
částí přístroje. Poškozenebo
zamotané kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
eKd pracujete s elektrickým nářadím
venku, poívejte jen prodlužova
kabely, které jsou schválené i pro
poívání ve venkovním prosedí.
Používání kabelu vhodného pro
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 14
15
venkovní prostře snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
fPokud nelze zamezit provoz
elektrického ístroje ve vlhkém
prostředí, použijte ochranný
vynač proti chybnému proudu.
Použitím ochranného vyne proti
chybnému proudu se sníží riziko
zásahu elektrickým proudem.
3 Bezpečnost osob
aBuďte opatr, dbejte na to, co
láte a k pci s elektricm
řadím přistupujte rozumně.
Zařízení nepoužívejte, kdjste
unave a nebo jste pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková
nepozornost i používání ístroje
že st k žným poram.
bNoste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Není osobní
ochranné výstroje jako je
protiprachová maska, neklouzavá
bezpečnostní obuv, ochranná ílba
nebo chrániče sluchu, podle způsobu
a použití elektricho řadí, snižuje
riziko poranění.
cZabraňte neúmyslmu uvede do
provozu. íve než zastrčíte
zástrčku do suvky se ujistěte, že
je snač v poloze OFF“ (VYP).
Když máte při přenášení přístroje prst na
spínači nebo kd připojujete zapnutý
přístroj do sítě, může to způsobit úrazy.
díve než ístroj zapnete,
odstraňte nastavovací stroje
nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo
klíč, který se nacháv otáčejíse
části ístroje, může způsobit zranění.
eNepřeceňujte se. Dbejte na
bezpeč stá a udržujte neustále
rovnováhu. Tím můžete ístroj v
neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
fNoste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se částí.
Pohybující se části by mohly voloděv,
šperky nebo dlouhé vlasy zachytit.
gPokud je možné namontovat
zaříze na odsávání a zachyco
prachu, ubezpečte se, že jsou
ipoje a že se správ používají.
Používání těchto zařízení snuje
ohrení prachem.
4 Pečli zacze a použí
elektrického nářa
aPřístroj nepřetěžujte. Používejte pro
práci elektrické nářadí, které je pro
ni určeno. Vhodným elektricm
nářam pracujete pe a bezpečněji v
uvedeném rozsahu konu.
bNepoužívejte žádné elektrické
řadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se jne
zapnout nebo vypnout, je nebezpečné
a mu se opravit.
cPřed tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat
příslušenstnebo ístroj odložíte,
vytáhněte strčku ze suvky. To t o
bezpečností opatření zabraňuje
nmyslnému spuštění ístroje.
dUchovávejte nepoužíva
elektrické řadí mimo dosah
tí. Nenechávejte s přístrojem
pracovat osoby, které s m nejsou
obeznámeny nebo které nečetly
tento vod. Elektrické nářa je
nebezpečné, když ho používají
nezkušené osoby.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 15
16
eístroj pečlivě etřujte. Kontrolujte,
jestli pohybující se části zařízení
fungu bezchybně a neváznou, jestli
části nejsou zlomené nebo natolik
poškozené, že by byla ohrena
funkce přístroje. Pkozené části
dejte ed použitím ístroje opravit.
Mnoho úra je zsobeno nespvně
udržovaným elektrickým nářadím.
fUdržujte řezací stroje osta
čisté. Pečlivě ošetřované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně zasekávají a dají se snáze vodit.
gPoužívejte elektricnářadí,
příslušenství, násady atd. podle
tohoto návodu a tak, jak je to pro
tento speciáltyp přístroje
předepsáno. Dbejte přitom na
pracovní podmínky a na prováděnou
činnost. Použití elektrických nástrojů
pro jiné než určené účely že přivodit
nebezpečné situace.
5 Servis
aNářadí svěřte do opravy jen
kvalifikovanému odbornému
personálu a jen s originálními
náhradními ly. Tím je zaručeno, že
zůstane bezpečnost přístroje zachona.
b Když je přípojné vede pkoze, musí
ho výrobce nebo jeho servisní zástupce
vynit, aby se předešlo ohrože.
6 Speciální bezpnostní
pokyny pro zařízení
Noste vhodnou ochranu sluchu.
Používejte nářa jen k účelu, ke
kterému bylo určeno.
Během provozu držte nářadí vždy
oma rukama a zaujměte pevný postoj.
Zásuvky ve venkovním prostředí
musejí být vybaveny jisti ed
chybným proudem.
Třísky nebo střepiny se nikdy nesmějí
odstrovat, dokud stroj běží.
edtím, nzačnete vrtat do zdi,
se esvědčete, že se v místě vrtání
nenacházejí pod omítkou žádná
vedení elektrického proudu, vody
nebo plynu.
Ma obrobky se musejí zajistit
tak, aby je i vrtání nemohl vrk
unášet.
ede všemi pracemi na nářa, v
estávkách v práci a když nářa
nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
ipojovací kabel mějte dy z dosahu
místa, na kterém pracujete.
ipojujte řadí do suvky jen
tehdy, kd je vypnuté.
Používejte nářa dy s ídavnou
rukojetí.
Osoby mladší 16 let nesmějí stroj
obsluhovat.
Dbejte na eobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházení s elektrickým
nářam!
7 Montáž a nastavení
Vkládá nástrojů
POZOR! Vytáhněte strčku ze
ťozásuvky.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 16
17
Bourací kladivo je vybaveno unem
nástroje (2), který je vhodný pro nástrčné
nástroje SDS max. Tento unač nástroje
umožňuje rychlou měnu nástroje bez
klíče.
Před nasazením nástroje hněte
plastový kryt unače nástroje dozadu
(Obr. 4). Nyní vložte nástroj až na doraz
do upíne. Pute poklop; ten se
posune doedu a ocelo kulky drží
nástroj v upínači. Zatáhnutím za
nástrčný stroj zkontrolujte, jestli je v
upínači bezpečně uložen. Nástroj se v
upínači musí pohybovat, nesmí se ak
z něho uvolnit.
K vyjmutí nástroje stáhněte plasto kryt
dozadu. Nástroj se nyní může z une
vytáhnout (Obr. 5).
Při pracích s dlátem dochází k neustálému
mechanickému tření mezi upínačem
nástroje a stopkou nástroje. Proto tence
namte stopku stroje troškou tuku
na mazání strojů.
Nastave ídav rukojeti
i dodávce je ídavná rukoj (6)
eklopená dopředu. Před použitím
nastavte rukojeť podle pracovní
situace. Pro zajištění rukojeti ve
zvolené pozici otte knoflíkem na
spodním konci kloubového závěsu
doprava (Obr. 6).
8 Provoz
Dbejte na to, aby vaše ťové napětí
odpovídalo provoznímu napětí
uvedenému na typovém štítku. Zajistěte,
aby se v bouraném zdivu nebo betonu
nenacházelo žádné zásobovací potru
nebo elektrické vedení.
Zapnutí a vypnutí (Obr. 2)
SpínZAP/VYP (4) se nachází ed
přídavnou rukojetí. Pro ZAPNUTÍ posuňte
spín doprava, pro VYPNUTÍ doleva.
Nastavení frekvence úderů (Obr. 3)
Stroj je vybaven regulátorem s plynulou
regulací počtu úderů (5), který umožňuje
práci izpůsobenou íslušnému
materlu.
Regulátorem kmittu lze nastavit
kmitet od 900 do 1800 úderů za
minutu. Zvolte počet úderů podle
zpracovávaného materlu.
9 Údržba a ochrana
životního prostředí
Čiště
Před jakoukoli prana stroji vytáhněte
ťovou strčku ze zásuvky.
Větrací otvory je třeba neustále udržovat
čisté a zbaveny cich těles.
Před každým použitím stroje zkontrolujte
ívodní kabel, jestli není poškozený a v
ípadě poškození jej dejte vyměnit
odborníkem.
Čistěte ístroj vlhkým haíkem nebo
savou utěrkou. Dbejte na to, aby se do
stroje nedostaly žádné kapaliny. Prach,
demoliční materl a starý tuk je třeba z
upínače nástroje pravidelně odstraňovat.
Po delší době, kdy stroj nebyl používán
nebo i zapnutí stroje i teplotách pod
bodem mrazu, nechte stroj žet několik
minut naprázdno, aby se mohlo mazivo
ve stroji rozdělit.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 17
18
Tuko náplň převodovky se má pravidelně
kontrolovat.
Kryt převodovky (3) sejměte přírubovým
klíčem (9) a v případě potřeby doplňte
tuk. Nenaplňujte zcela tukem! Nakonec
kryt převodovky (3) opět nasaďte.
Ostatním pracemi spojenými s údržbou
a opravami, i kterých se musí kryt
oteít, pověřte odborka nebo
kontaktujte servisní službu.
POZOR! Nepoužitelné elektrické a
akumulátorové přístoje nepatří do
domácího odpadul! Je třeba je
shromažďovat odděleně podle
směrnice 2012/19 EU pro
elektrické a elektronické
staré přístroje a odevzdat
sekci ekologické a
odborné recyklace.
Odevzdávejte prosím nepoužitel
elektrické řadí v míst sběr.
Obalový materiál shromažďujte
odle podle druhu a likvidujte
podle místch edpisů. Podrobnosti
skáte od Vaší st správy.
10 Pokyny pro servis
Uchovávejte stroj, návod k obsluze a
ípadně i íslušenství v originálním
balení. Takto budete mít veškeré
informace i součásti neustále po ruce.
Přístroje MeisterCRAFT téměř
nevadují údržbu, k čištění krytu
postí vlhký haík. Elektric stroje
nikdy neponořujte do vody. Další pokyny
jsou uvedeny v návodu k obsluze.
Přístroje MeisterCRAFT podléhají přísné
kontrole jakosti. Pokud se by esto
vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj
na adresu ní servisní služby. Opravu
provedeme obratem.
Stručný popis poruchy zkracuje dobu
hlení místa závady i opravy. hem
záruční lhůty prom iložte k ístroji
záruční list a doklad o nákupu.
Pokud se nejedná o záruční opravu,
budeme m náklady na opravu účtovat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po
otevře přístroje zaniká rok
na ruku!
DŮLEŽITÉ!slov
upozorňujeme na to, že podle
zákona o ručení za produkty neručíme
za škody vzniklé našimi přístroji, pokud
byly způsobeny nesprávnou opravou
nebo pokud i kte části
nebyly použity naše origil ly
po! mi schválené díly a oprava
nebyla provedena firmou Meister
Werkzeuge GmbH v zákaznickém
servisu nebo autorizovaným
odborkem! Totéž platí i pro použité
íslenství.
Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte
originálního obalu, aby se i epravě
nepoškodil.
I po uplynutí ruční doby jsme vám
rádi k dispozici a ípadné opravy
ístrojů MeisterCRAFT provedeme za
hodné ceny.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 18
19
1 Étendue des fournitures
1 marteau de démolition avec
deuxième poignée
1 burin pointu
1 burin plat
1 clé à bride
Instructions d’utilisation
Certificat de garantie
Mallette à outils
2 Informations techniques
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 230 V~/50 Hz
Courant absor 1500 W
Nombre de coups n0: 900–1800 min-1
Puissance de frappe 25 Joule
Conduite de raccord 200 cm
Sous réserve de modifications
techniques.
Émissions sonores
LpA: 84 dB(A)
Erreur d’oscillation: K 3 dB(A)
LwA: 105 dB(A)
Erreur d’oscillation: K 3 dB(A)
Vibrations de la main/du bras
aw: 19,95 m/s2
Erreur d’oscillation: K 1,5 m/s2
3 Composants
1 Capuchon anti-poussière
2 Logement d'outil
3 Couvercle du réducteur
4 Interrupteur MARCHE / ARRÊT
5 Régulation du nombre de coups
6 Poignée auxiliaire
7 Burin pointu
8 Burin plat
9 Clé à bride
Mode demploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque
mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez
l’appareil. À conserver avec l’appareil.
F
Page
1 Étendue des fournitures 19
2 Informations techniques 19
3 Composants 19
4 Usage conforme aux
fins prévues 20
5 Consignes générales
de sécurité 20
Page
6 Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil 22
7 Montage et ajustages 23
8 Fonctionnement 24
9 Maintenance et
protection de
l’environnement 24
10 Conseils de service 25
Sommaire
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 19
20
4 Usage conforme aux fins
prévues
molition de maçonnerie (Fig. 7 + 8).
Utiliser uniquement les accessoires
approprs (voir les instructions du
fabricant). Toutes autres applications
sont expresment exclues.
Cet appareil est uniquement desti à
un usage dans le domaine domestique,
non commercial.
5 Consignes générales de
sécurité pour lutilisation
doutils électriques
ATTENTION! Lire toutes les
instructions de curité et toutes
les indications. Le non-respect des
instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conserver les instructions de
curité et indications pour une
utilisation ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif »
mentionnée dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) et à des outils électriques
à accu (sans câble de raccordement).
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (enfants
compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou manquant d’expérience
et/ou de connaissances à moins que
ces personnes ne soient surveiles par
une personne responsable de leur
curité ou qu’elles n’aient obtenu de
sa part des instructions d’utilisation.
Nous vous conseillons de surveiller les
enfants afin de veiller à ce qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
1 Endroit de travail
aMaintenez l’endroit de travail propre
et bien rangé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
bN’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion et se
trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
cTenez les enfants et autres
personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’appareil.
2 Sécurité relative au système électrique
aLa fiche de secteur de l’outil
électroportatif doit être appropriée à
la prise de courant. Ne pas modifier
en aucun cas la fiche. Ne pas
utiliser de fiches d’adaptateur avec
des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
bEviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas votre
corps serait relié à la terre.
cNe pas exposer l’outil électroportatif à
la pluie ou à l’humidité. La pénétration
d’eau dans un outil électroportatif
augmente le risque d’un choc électrique.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 20
21
dNe pas utiliser le câble à d’autres
fins que celles prévues, ne pas
utiliser le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou
encore pour le débrancher de la
prise de courant. Maintenir le câble
éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
eAu cas l’outil électroportatif
serait utilià l’extérieur, utiliser une
rallonge autorisée homologuée pour
les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
fS’il s’are impossible d’éviter de
faire fonctionner un appareil
électrique dans un environnement
humide, utilisez un disjoncteur à
courant de faut. L’utilisateur d’un
disjoncteur à courant de faut réduit
le risque de choc électrique.
3 Sécurité des personnes
aRester vigilant, surveiller ce que
vous faites. Faire preuve de bon
sens en utilisant l’outil
électroportatif. Ne pas utiliser
l’appareil lorsqu’on est fatigou
après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
bPortez des équipements de
protection personnels. Portez
toujours des lunettes de protection.
L’utilisation d’équipements de
protection tels que masque
antipoussière, chaussures anti-
rapantes, casque ou protection
acoustique suivant l’endroit de travail,
réduit le risque de blessures.
cEviter toute mise en service
accidentelle. S’assurer que l’outil
électroportatif est effectivement
éteint avant d’être raccor à
l’alimentation en courant/à l’accu,
avant d’être souleou d’être porté.
Le fait de porter l’appareil avec le
doigt sur l’interrupteur ou de brancher
l’appareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position
de fonctionnement, peut être source
d’accidents.
dEnlever tout outil de réglage ou
toute c avant de mettre l’appareil
en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
eNe pas se surestimer. Veiller à
garder toujours une position stable
et équilibrée. Ceci vous permet de
mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
fPorter des tements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des
parties de l’appareil en rotation. Des
vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
gMaintenir les poignées ches,
propres et exemptes de graisse et
d’huile. Les poignées couvertes de
graisse et d’huile sont glissantes et
entraînent une perte de contrôle.
hSi des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières doivent
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 21
22
être utilisés, vérifier que ceux-ci
soient effectivement raccordés et
qu’ils sont correctement utilisés.
L’utilisation de tels dispositifs réduit
les dangers dus aux poussières.
4 Utilisation et emploi soigneux
d’outils électroportatifs
aNe pas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électroportatif approprié au
travail à effectuer. Avec l’outil
électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de
sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
bNe pas utiliser un outil électroportatif
dont l’interrupteur est défectueux. Un
outil électroportatif qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
cRetirer la fiche de la prise de
courant avant d’effectuer des
réglages sur l’appareil, de changer
les accessoires, ou de ranger
l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement
de l’appareil par mégarde.
dGarder les outils électroportatifs non
utilisés hors de la portée des enfants.
Ne pas permettre l’utilisation de
l’appareil à des personnes qui ne se
sont pas familiarisées avec celui-ci
ou qui n’ont pas lu ces instructions.
Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par
des personnes non initiées.
ePrendre soin des outils
électroportatifs. Vérifier que les
parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contler si des
parties sont cases ou
endommagées de telle sorte que le
bon fonctionnement de l’appareil
s’en trouve entra. Faire parer
ces parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
fMaintenir les outils de coupe
aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
gUtiliser les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et
aux prescriptions en vigueur pour ce
type d’appareil. Tenir compte
également des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation
des outils électroportatifs à d’autres
fins que celles prévues peut entraîner
des situations dangereuses.
5 Service
aNe faire réparer l’outil électroportatif
que par un personnel qualifet
seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet
d’assurer la sécurité de l’appareil.
b Si la conduite de branchement est
endommagée, elle doit être
remplacée par le fabricant ou son
représentant du service après-vente
pour éviter tout danger.
6 Consignes de sécuri
spécifiques à lappareil
Portez une protection acoustique
appropre,
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 22
23
Nutilisez la machine que dans le
domaine d’application conforme à sa
destination.
Pendant la marche, tenez toujours la
machine des deux mains et campez-
vous bien en équilibre.
Les prises instales en plein air
doivent être équipées de disjoncteurs
différentiels.
Nenlevez jamais les copeaux ou
éclats tant que la machine tourne.
Avant de percer un trou dans un mur,
rifiez bien que vous ne risquez pas
d’endommager à cet endroit une ligne
électrique, une conduite d’eau ou de
gaz.
Il faut bloquer les petites pièces pour
emcher que, entraînées par la
mèche pendant le perçage, elles ne
se mettent à tourner de fon
intempestive.
Avant d’effectuer tous travaux sur la
machine, pendant les pauses de
travail et lorsque la machine ne sert
pas, branchez la fiche mâle de la
prise de courant.
Maintenez toujours le cordon de
branchement loin de l’aire
opérationnelle.
Ne raccordez la machine que celle-ci
en position éteinte.
Utilisez toujours la machine avec sa
poignée supplémentaire.
L’utilisation de cette machine par des
personnes de moins de 16 ans est
interdit.
Tenez compte des consignes
générales de curité pour l’utilisation
d’outils électriques!
7 Montage et ajustages
Mise en place des outils
PRUDENCE! brancher la fiche
le de la prise de courant.
Le marteau de démolition est équi
d’un logement d’outil (2) convenant aux
outils insérables SDS max. Ce logement
d’outil permet un changement rapide
d’outil sans c.
Avant la mise en place de l’outil insérable,
tirer vers l’arrre le capuchon en
plastique du logement d’outil (Fig. 4).
Introduire maintenant l’outil jusqu’à la
butée. Relâcher le capuchon qui se
pousse vers l’avant, et l’outil est
maintenu dans le logement par des
billes d’acier. Vérifier en tirant sur l’outil
insérable qu’il est bien fixé dans le
logement. L’outil doit pouvoir bouger
dans le logement mais pas s’en
tacher.
Pour retirer l’outil inrable, tirer vers
l’arrière le capuchon en plastique. L’outil
peut maintenant être retiré hors du
logement d’outil (Fig. 5).
Pour les travaux de burinage, il y a une
friction mécanique constante entre le
logement d’outil et la tige de l’outil.
Appliquer par conséquent une fine
couche de graisse pour machines sur
l’extrémité de la tige d’outil.
Ajustement de la deuxième poige
La deuxième poignée (6) est rabattue
vers l’avant à la livraison. Avant
l’utilisation, régler la poignée en fonction
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 23
24
de la situation de travail. Pour fixer la
poignée dans la position voulue, tourner
vers la droite le bouton situé à l’extrémité
inférieure de la charnre (Fig. 6).
8 Fonctionnement
Veillez à ce que la tension du réseau
disponible chez vous concorde avec la
tension de service indiquée sur la
plaque signalétique. Contrôler qu’il n’y a
pas de tuyaux d’alimentation en activité
ni de conduites électriques sous tension
dans la monnerie à démolir.
Mise en marche/à l’art (Fig. 2)
Linterrupteur MARCHE/ARRÊT(4) se
trouve devant la deuxme poignée.
Pour la MISE EN MARCHE, pousser
l’interrupteur sur la droite, pour la MISE
À L'ARRÊT le pousser sur la gauche
glage du nombre de coups (Fig. 3)
Lappareil est équid’un régulateur en
continu du nombre de coups (5), qui
permet d’adapter le travail au matériau.
Le régulateur du nombre de coups
permet de choisir des fréquences de
900 à 1800 coups par minute.
Sélectionner le nombre de coups en
fonction du matériau à travailler.
9 Maintenance et
protection de
lenvironnement
Nettoyage
Avant d'effectuer tous travaux sur la
machine, commencez toujours par
brancher la fiche mâle de la prise de
courant.
Toujours maintenir les fentes d’aération
propres et exemptes de corps étrangers.
Avant chaque utilisation de la machine,
contrôler l’absence de tériorations du
ble électrique et le faire remplacer par
un scialiste s’il est endomma.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon
humide ou absorbant. Veiller à ce que du
liquide ne pénètre pas dans l’appareil.
Débarrasser régulièrement le logement
d’outil de la poussière, des débris de
démolition et de la vieille graisse.
Après une riode prolongée
d’inutilisation ou à la mise en marche de
l’appareil à des temratures inférieures
à ro, faire fonctionner l’appareil en
marche à vide pendant quelques
minutes pour que le lubrifiant puisse se
répartir à l’intérieur.
Le remplissage de graisse du réducteur
doit être régulièrement contrôlé.
Retirer le capot du réducteur (3) avec la
clé à bride (9) et rajouter de la graisse si
nécessaire. Ne pas remplir entièrement
de graisse ! Remettre ensuite en place le
capot du réducteur (3).
Pour les autres travaux de maintenance
et de réparation exigeant l’ouverture du
carter, s’adresser à un spécialiste ou
contacter le service après-vente.
ATTENTION! Les appareils et
accumulateurs inutilisables ne
doivent pas se retrouver dans des
déchets domestiques! Ils doivent être
rassemblés séparément
conformément à la
directive 2012/19 UE
concernant les vieux
appareils électroniques et
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 24
25
doivent être réutilisés selon les
règles de l’art dans l’intérêt de
l’environnement.
Veuillez acheminer les appareils
électriques inutilisables à une
chetterie locale. Collecter les
matériaux d’emballage triés selon
leur nature et les éliminer
conforment aux dispositions
locales en vigueur. Renseignez-vous
auprès de votre administration
municipale pour plus de tails.
10 Conseils de service
Conservez la machine, la mode
d’emploi et les accessoires éventuels
dans l’emballage original. Ainsi, vous
aurez toutes les pièces et toutes les
informations constamment à portée
de main.
Les appareils MeisterCRAFT ne
nécessitent pratiquement aucune
maintenance; un chiffon humide suffit
pour le nettoyage des boîtiers. Ne
jamais plonger dans l’eau les appareils
électriques. Se reporter aux instructions
de service pour de plus amples détails.
Les appareils MeisterCRAFT sont
soumis à des contrôles qualité
res. Cependant, dans le cas
une anomalie de production se
produirait, renvoyer l’appareil à notre
service après-vente.
Une brève description de la panne
peut faciliter la recherche de son
origine et réduit le délai de réparation.
Pendant la validité de la garantie,
conservez ensemble le certificat de
garantie et le bon de caisse.
Dans le cas il ne s’agit pas d’une
réparation sous garantie, les travaux
de réparation effectués par nos soins
vous seront facturés.
IMPORTANT! L’ouverture de
l’appareil entraîne l’annulation de
la garantie!
IMPORTANT: Nous attirons
expressément l’attention sur
le fait que nous navons pas, suivant
la loi allemande sur la responsabilité
du producteur pour vice de la
marchandise, à nous porter responsable
des dommages provoqs par nos
appareils si ces dommages ont été
occasionnés par une paration
incorrecte ou si, lors d’un changement
de pièce, des pièces d’origine ou des
pièces autorisées par nous n’ont pas
été utilisées et que la réparation na pas
été effectuée par Meister Werkzeuge
GmbH le service après-vente ou un
spécialiste agréé! Il en va de même pour
les pièces d’accessoires utilies.
Afin d’éviter un endommagement de
l’appareil pendant son transport,
l’acheteur est pr d’effectuer son
envoi dans un emballage adapté ou
dans l’emballage d’origine.
Après expiration de la garantie,
toutes les réparations d’appareils
MeisterCRAFT seront assurées par
notre service aprés-vente aux prix
intéressants.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 25
26
1 Scope of delivery
1 Jackhammer with side handle
1 Pointed Chisel
1 Flat Chisel
1 Face Spanner
Instruction Manual
Warranty Certificate
Tool Case
2 Technical information
Technical data
Current supply 230 V~/50 Hz
Rated power
requirement 1500 W
Impact rate n0: 900–1800 min-1
Impact power 25 Joule
Power cord 200 cm
Technical changes reserved.
Noise emission
LpA: 84 dB(A)
Measuring inaccuracy: K 3 dB(A)
LwA: 105 dB(A)
Measuring inaccuracy: K 3 dB(A)
Hand/arm vibrations
aw: 19,95 m/s2
Measuring inaccuracy: K 1,5 m/s2
3 Components
1 Dust Cap
2 Tool Chuck
3 Transmission Cover
4 ON/OFF Switch
5 Speed Regulator
6 Accessory Handle
7 Pointed Chisel
8 Flat Chisel
9 Face Spanner
4 Correct use
Demolishing of masonry (fig. 7+8).
Use suitable accessories only (see
manufacturers directions). All other
applications are expressly excluded.
Operating instructions & safety hints
To prevent injury, always read the operating instructions before use and
pass them on to any future owners of the tool. Keep with the tool.
GB
Page
1 Scope of delivery 26
2 Technical information 26
3 Components 26
4 Correct use 26
5 General safety
instructions 27
6 Safety instructions
relating specifically to
the equipment 29
Page
7 Installation and setting 29
8 Operation 30
9 Maintenance and
environmental
protection 30
10 Service instructions 31
Contents
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 26
27
The tool is intended only for no
industrial use.
5 General safety
instructions for handling
power tools
WARNING! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future
reference.
The term power tool” in the warnings
refers to your mains operated (corded)
power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
This unit may not be used by people
(including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities,
with a lack of experience and without
the appropriate knowledge, unless they
are supervised by someone who is
responsible for their safety or have been
instructed by such a person with regard
to how the unit is to be operated.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the device.
1 Work area
aKeep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite
accidents.
bDo not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or
fumes.
cKeep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2 Electrical Safety
aPower tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
bAvoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
cDo not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of
electric shock.
dDo not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of
electric shock.
eWhen operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
fIf it is not possible to avoid using
the electrical tool in a damp
environment, use a residual current
circuit-breaker. The use of a residual
current circuit-breaker reduces the
risk of an electrical shock.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 27
28
3 Personal safety
aStay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power
tools may result in serious personal
injury.
bUse personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust
masks, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce
personal injuries.
cPrevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to
power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
accidents.
dRemove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the
power tool may result in personal
injury.
eDo not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
fDress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
gKeep handles dry, clean and free
from oil and grease. Slippery
handles do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected
situations.
hIf devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust
related hazards.
4 Power tool use and care
aDo not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
bDo not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
cDisconnect the plug from the
power source before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool
accidentally.
dStore idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of
untrained users.
eMaintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tools operation. If damaged,
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 28

Especificaciones del producto

Marca: Meister Craft
Categoría: No categorizado
Modelo: MAH 1500 P

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Meister Craft MAH 1500 P haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Meister Craft Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales