Monacor HM-30 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Monacor HM-30 (2 páginas) en la categoría micrófono. Esta guía fue útil para 2 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
HM-30
Bestell-Nr.Order No. • Réf. num. 0232680
THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY
[dB]
-
110
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k[Hz
-
60
-
70
-
80
-
90
-
100
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL.
All rights reserved.
A-0431.99.04.11.2021
UK Importer: Monacor UK Ltd.,
Unit 8, Plover Close,
Newport Pagnell, BEDS., MK16 9PS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG,
Zum Falsch 36, 28307 Bremen,
Germany
Microphone casque dynamique
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuillez
lire la présente notice avant le fonctionnement
et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ul-
térieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Le HM-30 est un micro casque dynamique, conçu
pour la conversion du son de chant et de parole : il est
idéal pour toute utilisation sur scène et toute applica-
tion requérant une certaine liberté de mouvements.
2 Conseils importants
Le microphone répond à toutes les directives -
cessaires de l’Union européenne et porte donc le
symbole .
Le microphone n’est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée
de l’air et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 40 °C).
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas de produits chimiques
ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si le micro-
phone est utilidans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement
brancou s’il n’est pas réparé par une personne
habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le microphone est définitivement
retiré du service, éliminez-le conformé-
ment aux directives locales.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Fonctionnement
Mettez le micro en place, reliez la fiche jack 3,5 du
cordon à l’entrée micro d’un amplificateur ou table
de mixage. Si ce dernier appareil est équipé d’une
prise jack 6,35, utilisez l’adaptateur livré.
4 Caractéristiques techniques
Type : . . . . . . . . . . . . . . . micro dynamique
Caractéristique : . . . . . . . cardioïde
Bande passante : . . . . . . . 300 16 000 Hz
Sensibilité, impédance : . . 1 mV/ Pa à 1 kHz, 500 Ω
Temp. d’utilisation : . . . . . 0 40 °C
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . 80 g
Branchement
Longueur câble : . . . . . 3,5 m env.
Fiche : . . . . . . . . . . . . . jack 3,5 mono mâle
Accessoire : . . . . . . . . . adaptateur jack 3,5 / 6,35
Tout droit de modification réservé.
Dynamic Headband Microphone
These instructions are intended for users with-
out any specific technical knowledge. Please
read these instructions carefully prior to opera-
tion and keep them for later reference.
1 Applications
The dynamic headband microphone HM-30 is de-
signed for sound conversion of vocals and speech
and is ideally suited for stage applications and all
other applications requiring freedom of movement.
2 Important Notes
The microphone corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with .
The microphone corresponds to all relevant UK legis-
lations and is therefore marked with UKCA.
The microphone is suitable for indoor use only.
Protect it against dripping water and splash water,
high air humidity and heat (admissible ambient
temperature range 0 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
No guarantee claims for the microphone or liabil-
ity for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the microphone is used
for other purposes than originally intended, if it is
not correctly connected, or if it is not repaired in
an expert way.
If the microphone is to be put out of oper-
ation definitively, dispose of the micro-
phone in accordance with local regulations.
3 Setting into Operation
Put on the headband microphone and connect the
3.5 mm plug of the cable to the microphone input
of an amplifier or mixer. In case of a 6.3 mm jack on
the amplifier / mixer, use the adapter plug provided.
4 Specifications
Microphone type: . . . . . . dynamic microphone
Pick-up pattern: . . . . . . . cardioid
Frequency range: . . . . . . 300 16 000 Hz
Sensitivity, impedance: . . 1 mV/ Pa at 1 kHz, 500 Ω
Ambient temperature: . . 0 40 °C
Weight: . . . . . . . . . . . . . 80 g
Connection
cable length: . . . . . . . . approx. 3.5 m
plug: . . . . . . . . . . . . . . 3.5 mm, mono
accessory: . . . . . . . . . . adapter plug, 3.5 / 6.3 mm
Subject to technical modification.
Dynamisches Kopfbügelmikrofon
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer ohne
besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die
Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und
heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Das dynamische Kopfbügelmikrofon HM-30 ist für
die Schallumwandlung von Gesang und Sprache
konzipiert und eignet sich optimal für den Einsatz
auf der Bühne und für alle Anwendungen, die eine
freie Beweglichkeit erfordern.
2 Wichtige Hinweise
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
Setzen Sie das Mikrofon nur im Innenbereich ein
und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 40 °C).
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für das Mik-
rofon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, entsorgen Sie
es gemäß den örtlichen Vorschriften.
3 Inbetriebnahme
Das Kopfbügelmikrofon aufsetzen und den 3,5-mm-
Klinkenstecker des Anschlusskabels mit dem Mik-
rofoneingang eines Verstärkers oder Mischpultes
verbinden. Bei einer 6,3-mm-Klinken buchse am Ver-
stärker / Mischpult den mitgelieferten Adapterstecker
verwenden.
4 Technische Daten
Mikrofontyp: . . . . . . . . . . dynamisches Mikrofon
Richtcharakteristik: . . . . . Niere
Frequenzbereich: . . . . . . 300 16 000 Hz
Empfindlichkeit: . . . . . . . 1 mV/ Pa bei 1 kHz
Impedanz: . . . . . . . . . . . . 500 Ω
Einsatztemperatur: . . . . . 0 40 °C
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 80 g
Anschluss
Kabellänge: . . . . . . . . . ca. 3,5 m
Stecker: . . . . . . . . . . . . 3,5-mm-Klinke, mono
Zubehör: . . . . . . . . . . . Adapterstecker
3,5 / 6,3-mm-Klinke
Änderungen vorbehalten.
DeutschEnglishFrançais
Frequenzgang
Frequency response
Courbe de réponse
THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL.
All rights reserved.
A-0431.99.04.11.2021
UK Importer: Monacor UK Ltd.,
Unit 8, Plover Close,
Newport Pagnell, BEDS., MK16 9PS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG,
Zum Falsch 36, 28307 Bremen,
Germany
HM-30
Codice • Ref. Núm. 0232680
Micrófono Diadema Dinámico
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin
ningún conocimiento técnico específico. Lea
atentamente estas instrucciones antes de utilizar
el micrófono y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
El HM-30 es un micrófono diadema dinámico, con-
cebido para la transformación de sonido de cante
y discursos: es ideal para cualquier utilización en
escenario y toda aplicacn que requiera una cierta
libertad de movimientos.
2 Notas Importantes
El micrófono cumple con todas las directivas rele-
vantes de la UE y por lo tanto está marcado con el
símbolo .
El micrófono está adecuado para utilizarse en inte-
riores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada
humedad del aire y calor (temperatura ambiente
admisible: 0 40 °C).
Para la limpieza, utilice un trapo seco y suave; no
utilice nunca ni productos qmicos ni agua.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material re-
sultante si el micrófono se utiliza para otros nes
diferentes a los originalmente concebidos, si no
se conecta adecuadamente o si no se repara por
expertos.
Si el micrófono se va a dejar fuera de servi-
cio definitivamente, deshágase del micró-
fono según las normativas locales.
3 Puesta en Marcha
Poner el micrófono diadema en su sitio, conectar
el conector jack 3,5 mm del cable a la entrada de
micrófono de un amplicador o un mezclador. Si
este último aparato está equipado de una toma jack
6,3 mm, utilizar el adaptador entregado.
4 Especificaciones
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . micrófono dinámico
Característica: . . . . . . . . . cardioide
Rango de frecuencias: . . . 300 16 000 Hz
Sensibilidad: . . . . . . . . . . 1 mV/ Pa a 1 kHz
Impedancia: . . . . . . . . . . 500 Ω
Temperatura ambiente: . . 0 40 °C
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 80 g
Conexión
Longitud del cable: . . . 3,5 m aprox.
Conector: . . . . . . . . . . jack 3,5 mm mono macho
Accesorio: . . . . . . . . . . adaptador
jack 3,5 / 6,3 mm
Sujeto a modificaciones técnicas
Microfono dinamico headset
Queste istruzioni sono rivolte all’utente senza
conoscenze tecniche speciche. Vi preghiamo
di leggerle attentamente prima della messa in
funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Il microfono dinamico headset è stato reaHM-30 -
lizzato per la riproduzione del canto e della lingua
parlata ed è ottimale per l’impiego sul palcoscenico
e per tutti quegli impieghi che richiedono libertà di
movimento.
2 Note importanti
Il microfono è conforme a tutte le direttive rilevanti
dell’UE e pertanto porta la sigla .
Far funzionare il microfono solo all’interno di lo-
cali e proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli
spruzzi d’acqua, dall’alta umidità dell’aria e dal
calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 °C
e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati
o di riparazione non a regola d’arte del microfono,
non si assume nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per il microfono.
Se il microfono deve essere messo defini-
tivamente fuori servizio, smaltire il micro-
fono in conformità con le normative locali.
3 Messa in funzione
Mettersi il microfono headset e collegare il jack
3,5 mm del cavo di collegamento con l’ingresso
microfono di un amplificatore o di un mixer. Se l’am-
plificatore / mixer è equipaggiato con una presa jack
6,3 mm, usa re l’adattatore in dotazione.
4 Dati tecnici
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . microfono dinamico
Caratteristica direzionale: cardioide
Gamma di frequenze: . . . 300 16 000 Hz
Sensibilità: . . . . . . . . . . . 1 mV/ Pa con 1 kHz
Impedenza: . . . . . . . . . . . 500 Ω
Temperatura d’impiego: . 0 40 °C
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 80 g
Collegamento
Lunghezza cavo: . . . . . ca. 3,5 m
Spina: . . . . . . . . . . . . . jack 3,5 mm, mono
Accessori: . . . . . . . . . . adattatore
jack 3,5 / 6,3 mm
Con riserva di modifiche tecniche.
ItalianoEspañol
Risposta di frequenza
Respuesta de frecuencia
[dB]
-
110
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k[Hz
-
60
-
70
-
80
-
90
-
100

Especificaciones del producto

Marca: Monacor
Categoría: micrófono
Modelo: HM-30

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Monacor HM-30 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




micrófono Monacor Manuales

micrófono Manuales

Últimos micrófono Manuales