Nedis DTCTCO20WT Manual de Usario

Nedis Carkit DTCTCO20WT

Lee a continuación 📖 el manual en español para Nedis DTCTCO20WT (3 páginas) en la categoría Carkit. Esta guía fue útil para 3 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/3
TEST
SILENCE
5
4
3
2
1
English - Description (g. A)
The carbon monoxide alarm is a device used to detect the presence of carbon monoxide (CO). Carbon monoxide is a
colourless, odourless and tasteless gas slightly less dense than air. Carbon monoxide is toxic to humans in concentrations
above approximately 35 ppm. Carbon monoxide results from incomplete combustion of fuels (charcoal, coal, heating oil,
petrol, kerosene, natural gas, propane, butane, etc.). The carbon monoxide alarm does not detect any other gas, smoke or heat.
1. Test button
Silence button
Press and hold the button to test the device. The device sounds an alarm pattern and
the alarm indicator (red light) ashes in the same pattern.
Alarm pattern in test mode: 4 short beeps followed by a 5-second silence.
Release the button to stop the test mode.
Note: Test the device every week. Replace the device if it does not function correctly.
Press and hold the button and then release the button to silence the device.
2. Power indicator
(Green)
The indicator shows the power status of the device.
The green light ashes every 30 seconds when the device is on.
3. Fault indicator (Yellow) The indicator shows if there is a fault with the device.
4. Alarm indicator (Red) The indicator shows the alarm status of the device.
5. Speaker
Installation (g. B)
Refer to the illustration to install the device.
Mount the device to the wall using the supplied screws.
Note: The device is activated only when the device is attached to the screw. This causes a switch to be turned on that
switches on the device.
Recommended installation locations *)
Warning!
Install the device out of the reach of children.
Install the device in a bedroom or hallway near the sleeping area. The alarm sounds must be audible in sleeping areas.
Install at least one device at each oor level.
Install the device 1~3 metres away from all fuel-burning devices (e.g. gas res, central heating boilers, room heaters,
water heaters, cookers, grills).
Install the device at eye level for optimum monitoring of the indicator lights.
Make sure that all vents of the device are unobstructed.
Do not install the device in dead air spaces such as peaks of vaulted ceilings, or gabled roofs.
Do not install the device n the path of turbulent air from ceiling fans.
Do not install the device near fresh air vents or doors and windows that open to the outside.
Keep the device away from dusty, dirty or greasy areas (e.g. kitchens, garages, furnace rooms). Dust, grease and
household chemicals can aect the sensor.
Do not install the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
Avoid spraying aerosols near the device.
Do not install the device in rooms with temperatures below -10 °C or above 40 °C.
Do not install the device behind curtains or furniture.
Area Yes No
Living room X
Kitchen X
Bedroom X
Hallway
Note: Installation in a hallway near a bedroom
must meet NFPA recommendations.
X
Basement X
Garage X
*) The installation requirements may dier per region. Contact your local authorities for possible additional requirements.
Use
Start-up mode
When the device is switched on, all three LED
indicators come on briey. The device conrms
start-up with a beep.
Normal operation The power indicator (green light) ashes every
30seconds. ---
Carbon monoxide
detection
The device sounds a loud alarm pattern: 4
quick beeps followed by 5 seconds of silence.
The alarm indicator (red light) ashes in the
same pattern.
1. Press the silence button. The device goes
into silent mode for 5 minutes and the alarm
indicator (red light) continues to ash. The
device will sound the alarm again after
5 minutes if the concentration of carbon
monoxide is 45 ppm or higher.
2. If possible, switch o all fuel-burning devices.
3. Immediately move to fresh air outdoor or
open all doors/windows to ventilate the area
and allow the carbon monoxide to disperse.
4. Do not re-enter the premises or move away
from the open door/window until emergency
services have arrived, the premises have been
aired out and the device has returned to
normal operation.
5. Seek medical help immediately for any person
suering from the symptoms of carbon
monoxide poisoning.
6. Do not use the device again until it has been
checked by a qualied technician.
Low-battery
warning
The device beeps twice every 30 seconds. The
fault indicator (yellow light) ashes.
Note: The device does not function correctly if
the battery is low.
Note: When the device gives a low-battery
warning, press the silence button. The device will
be silent for 9 hours and the fault indicator (yellow
light) continues to ash. Deactivate the device.
Fault warning The device beeps once every 30 seconds. The
fault indicator (yellow light) ashes.
Replace the battery. If the device continues to give
the fault warning, replace the device.
End-of-life
warning
The device beeps thrice every 30 seconds. The
fault indicator (yellow light) ashes. Replace the device.
Deactivating the device
The device must be deactivated only when the device is to be removed. Once the device has been deactivated, it cannot be
reactivated.
Remove the device from where it is installed.
Use a screwdriver to break through the label on the back of the device.
Remove the pin and push it through the hole near the mounting hole.
Sensitivity specications
The sensitivity specications conform to the EN 50291-1:2010+A1:2012 standard.
30 PPM Without alarm, before 120 minutes
50 PPM 60 - 90 minutes
100 PPM 10 - 40 minutes
300 PPM Less than 3 minutes
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Clean the outside of the device at least once a month. Use a vacuum cleaner with brush nozzle to clean the outside of
the device.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Support
If you need further help or have comments or suggestions please visit www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Nederlands - Beschrijving (g. A)
De koolmonoxidemelder is een apparaat dat wordt gebruikt om de aanwezigheid van koolmonoxide (CO) te detecteren.
Koolmonoxide is een kleurloos, geurloos en smaakloos gas met een iets lagere dichtheid dan lucht is. Koolmonoxide is giftig
voor mensen in concentraties boven ongeveer 35 ppm. Koolmonoxide is het resultaat van onvolledige verbranding van
brandstoen (houtskool, steenkool, stookolie, benzine, kerosine, aardgas, propaan, butaan, etc.). De koolmonoxidemelder
detecteert geen ander gas, rook of hitte.
1. Testknop
Dempknop
Houd de knop ingedrukt om het apparaat te testen. Het apparaat laat een alarmpatroon
horen en de alarmindicator (rode lamp) knippert in hetzelfde patroon.
Alarmpatroon in testmodus: 4 korte pieptonen gevolgd door 5 seconden stilte.
Laat de knop los om de testmodus te verlaten.
Opmerking: Test het apparaat iedere week. Vervang het apparaat als het niet naar behoren
werkt.
Houd de knop ingedrukt en laat vervolgens de knop los om het apparaat stil te krijgen.
2. Voedingsindicator
(Groen)
De indicator toont de voedingsstatus van het apparaat.
Als het apparaat is ingeschakeld, knippert de groene lamp iedere 30 seconden.
3. Foutindicator
(Geel) De indicator geeft aan als een fout in het apparaat is ontstaan.
4. Alarmindicator
(Rood) De indicator toont de alarmstatus van het apparaat.
5. Speaker
Installatie (g. B)
Raadpleeg de illustratie om het apparaat te installeren.
Monteer het apparaat met de meegeleverde schroeven aan de wand.
Opmerking: Het apparaat wordt uitsluitend geactiveerd als het apparaat aan de schroef is bevestigd. Hierdoor wordt een
schakelaar geactiveerd die het apparaat inschakelt.
Aanbevolen installatielocaties *)
Waarschuwing!
Installeer het apparaat buiten bereik van kinderen.
Installeer het apparaat in een slaapkamer of hal in de buurt van de slaapruimte. Het geluid van het alarm moet in de
slaapruimtes hoorbaar zijn.
Installeer minstens één apparaat op iedere verdieping.
Installeer het apparaat 1~3 meter uit de buurt van alle apparaten die brandstof verbranden (zoals gashaarden, cv-boilers,
kachels, waterkokers, fornuizen, grillapparaten).
Plaats het apparaat op ooghoogte voor optimale controle van de indicatielampen.
Controleer of alle ventilatieopeningen van het apparaat vrij zijn van obstakels.
Plaats het apparaat niet in ruimtes waar geen luchtcirculatie plaatsvindt, zoals bovenin gewelfde plafonds of zadeldaken.
Plaats het apparaat niet in de luchtturbulentiestroom van plafondventilatoren.
Plaats het apparaat niet naast ventilatieopeningen voor verse lucht in deuren en ramen die naar de buitenlucht openen.
Houd het apparaat uit de buurt van stoge, vuile of vette ruimtes (zoals keukens, garages, stookruimten). Stof, vet en
huishoudelijke chemicaliën kunnen de sensor aantasten.
Installeer het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
Vermijd spuiten met spuitbussen in de buurt van het apparaat.
Installeer het apparaat niet in ruimten met temperaturen onder -10 °C of boven 40 °C.
Installeer het apparaat niet achter gordijnen of meubels.
Ruimte Ja Nee
Woonkamer X
Keuken X
Slaapkamer X
Hal
Opmerking: Installatie in een hal in de buurt
van een slaapkamer moet voldoen aan de
aanbevelingen van de NFPA.
X
Kelder X
Garage X
*) De installatie-eisen kunnen per regio verschillen. Neem contact op met uw lokale autoriteiten voor mogelijke aanvullende
eisen.
Gebruik
Opstartmodus
Als het apparaat wordt ingeschakeld,
gaan alle drie LED-indicatoren kort
branden. Het apparaat bevestigt de
start met een pieptoon.
Nadat het apparaat is ingeschakeld,
gaat het naar een voorverwarmde
status. Na 30 seconden knippert de
voedingsindicator (groene lamp)
iedere 30 seconden om correcte
werking van het apparaat te
verzekeren.
Normaal bedrijf De voedingsindicator (groene lamp)
knippert iedere 30seconden. ---
Koolmonoxidedetectie
Het apparaat laat een luid
alarmpatroon klinken: 4 korte
pieptonen gevold door 5 seconden
stilte. De alarmindicator (rode lamp)
knippert in hetzelfde patroon.
1. Druk op de dempknop. Het apparaat gaat
5 minuten naar de stille modus en de
alarmindicator (rode lamp) blijft knipperen. Bij
een koolmonoxideconcentratie van 45 ppm
of hoger laat het apparaat na 5 minuten het
alarm opnieuw horen.
2. Schakel indien mogelijk alle brandstof
verbrandende apparaten uit.
3. Begeef u onmiddellijk naar de frisse
buitenlucht of open alle deuren/ramen
om de ruimte goed te ventileren en de
koolmonoxide te laten verspreiden.
4. Ga het niet terug het pand in en ga niet weg
van de open deur of het open raam totdat
de hulpdiensten zijn gearriveerd, het pand is
gelucht en het apparaat weer normaal werkt.
5. Roep onmiddellijk medische hulp in voor
iedereen die lijdt aan de symptomen van
koolmonoxidevergiftiging.
6. Gebruik het apparaat niet meer totdat het
is gecontroleerd door een gekwaliceerd
technicus.
Waarschuwing voor batterij
bijna leeg
Het apparaat geeft iedere 30
seconden twee pieptonen. De
foutindicator (gele lamp) knippert.
Opmerking: Het apparaat werkt niet
naar behoren als de batterij weinig
vermogen heeft.
Opmerking: Druk als het apparaat een
waarschuwing voor batterij bijna leeg geeft op de
dempknop. Het apparaat blijft 9 uur lang stil en de
foutindicator (gele lamp) blijft knipperen. Schakel
het apparaat uit.
Foutwaarschuwing
Het apparaat geeft iedere 30
seconden een pieptoon. De
foutindicator (gele lamp) knippert.
Vervang de batterij. Vervang als het apparaat de
foutwaarschuwing blijft geven het apparaat.
Waarschuwing voor einde
levensduur
Het apparaat geeft iedere 30
seconden drie pieptonen. De
foutindicator (gele lamp) knippert.
Vervang het apparaat.
Het apparaat uitschakelen
Schakel het apparaat alleen uit als het moet worden verwijderd. Zodra het apparaat is uitgeschakeld, kan het niet opnieuw
worden geactiveerd.
Verwijder het apparaat van de plaats waar het is geïnstalleerd.
Gebruik een schroevendraaier om het label aan de achterzijde van het apparaat te verbreken.
Verwijder de pen en duw deze door het gat in de buurt van het montagegat.
Gevoeligheidsspecicaties
De gevoeligheidsspecicaties zijn conform de norm EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Zonder alarm, voor 120 minuten
50 PPM 60 - 90 minuten
100 PPM 10 - 40 minuten
300 PPM Korter dan 3 minuten
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Reinig de buitenzijde van het apparaat minstens één keer per maand. Gebruik een stofzuiger met borstelmondstuk om
de buitenzijde van het apparaat te reinigen.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Deutsch - Beschreibung (Abb. A)
Der Kohlenmonoxidmelder ist ein Gerät zur Erkennung von Kohlenmonoxid (CO). Kohlenmonoxid ist ein farbloses,
geruchloses und geschmacksfreies Gas mit einer etwas geringeren Dichte als Luft. Kohlenmonoxid ist in Konzentrationen
über ca. 35 ppm für Menschen giftig. Kohlenmonoxid entsteht durch die unvollständige Verbrennung von Kraftstoen
(Holzkohle, Kohle, Heizöl, Benzin, Kerosin, Erdgas, Propan, Butan, etc.). Der Kohlenmonoxidmelder erkennt keine anderen
Gase, Rauch oder Hitze.
1. Test-Taste
Stummschaltungstaste
Drücken und halten Sie die Taste, um das Gerät zu testen. Das Gerät gibt ein
Alarmmuster aus und die Alarmanzeige (rote Lampe) blinkt im selben Rhythmus.
Alarmmuster im Testmodus: 4 kurze Pieptöne, gefolgt von einer 5-Sekunden-Stille.
Lassen Sie die Taste los, um den Testmodus zu beenden.
Hinweis: Testen Sie das Gerät einmal pro Woche. Ersetzen Sie das Gerät, wenn es nicht
richtig funktioniert.
Halten Sie die Taste gedrückt und lassen Sie sie dann los, um das Gerät Stumm zu
schalten.
2. Betriebsanzeige
(grün)
Die Anzeige zeigt den Betriebsstatus des Geräts an.
Das grüne Licht blinkt alle 30 Sekunden, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
3. Fehleranzeige
(gelb) Die Anzeige gibt an, ob ein Fehler am Gerät vorliegt.
4. Alarmanzeige
(rot) Die Anzeige gibt den Alarmstatus des Geräts an.
5. Lautsprecher
Installation (Abb. B)
Halten Sie sich zur Installation des Geräts an die Abbildung.
Befestigen Sie das Gerät mit den mitgelieferten Schrauben an der Wand.
Hinweis: Das Gerät wird nur aktiviert, wenn das Gerät an der Schraube befestigt ist. Dadurch wird ein Schalter aktiviert,
der das Gerät einschaltet.
Empfohlene Installationsorte *)
Warnung!
Installieren Sie das Gerät so, dass es für Kinder unzugänglich ist.
Installieren Sie das Gerät in einem Schlafzimmer oder Flur in der Nähe des Schlafbereichs. Die Alarmtöne müssen in den
Schlafbereichen hörbar sein.
Installieren Sie mindestens ein Gerät auf jedem Stockwerk.
Installieren Sie das Gerät in einem Abstand von 1 bis 3 Metern zu allen brennstobeheizten Geräten (z.B. Gasfeuerstellen,
Zentralheizungskessel, Raumheizungen, Warmwasserbereiter, Kocher, Grillgeräte).
Installieren Sie das Gerät in Augenhöhe, um die Kontrollleuchten optimal sehen zu können.
Vergewissern Sie sich, dass alle Lüftungsschlitze des Geräts frei sind.
Installieren Sie das Gerät nicht in toten Lufträumen, wie z.B. in Spitzen von Gewölbedecken oder Giebeldächern.
Installieren Sie das Gerät nicht im Bereich der strömenden Luft von Deckenventilatoren.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Frischluftauslässen oder nach außen önenden Türen und Fenstern.
Halten Sie das Gerät von staubigen, schmutzigen oder fettigen Bereichen (z.B. Küchen, Garagen, Heizräumen) fern.
Staub, Fett und Haushaltschemikalien können den Sensor beeinträchtigen.
Installieren Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder Schwimmbädern.
Vermeiden Sie es, Aerosole in der Nähe des Geräts zu versprühen.
Installieren Sie das Gerät nicht in Räumen mit Temperaturen unter -10 °C oder über 40 °C.
Installieren Sie das Gerät nicht hinter Gardinen oder Möbeln.
Bereich NeinJa
Wohnzimmer X
Küche X
Schlafzimmer X
Flur
Hinweis: Die Installation in einem Flur in der Nähe
eines Schlafzimmers muss den Empfehlungen von
Brandschutzverbänden entsprechen.
X
Keller X
Garage X
*) Die Installationsanforderungen können je nach Region unterschiedlich sein. Bitte kontaktieren Sie Ihre örtlichen Behörden,
um mögliche zusätzliche Anforderungen in Erfahrung zu bringen.
Gebrauch
Startmodus
Beim Einschalten des Gerätes
leuchten alle drei LED-Anzeigen
kurz auf. Das Gerät bestätigt
die Inbetriebnahme mit einem
Signalton.
Nach dem Einschalten geht das
Gerät in Zustand der Vorerwärmung
über. Nach 30 Sekunden blinkt die
Betriebsanzeige (grünes Licht) alle
30 Sekunden und zeigt damit das
einwandfreie Funktionieren des
Gerätes an.
Normalbetrieb Die Betriebsanzeige (grünes Licht)
blinkt alle 30Sekunden. ---
Kohlenmonoxid-Erkennung
Das Gerät gibt ein lautes
Alarmmuster aus: 4 schnelle
Pieptöne, gefolgt von 5 Sekunden
Stille. Die Alarmanzeige (rote Lampe)
blinkt im selben Rhythmus.
1. Drücken Sie die Stummschaltungstaste. Das
Gerät geht 5 Minuten lang in den stillen
Modus und die Alarmanzeige (rote Lampe)
blinkt weiter. Das Gerät gibt nach 5 Minuten
wieder einen Alarmton aus, wenn die
Kohlenmonoxidkonzentration 45ppm oder
höher beträgt.
2. Schalten Sie alle kraftstoverbrennenden
Geräte nach Möglichkeit aus.
3. Begeben Sie sich unverzüglich an die frische
Luft im Freien oder önen Sie alle Türen/
Fenster, um den Bereich zu lüften und das
Kohlenmonoxid zu zerstreuen.
4. Betreten Sie die Räumlichkeiten so lange
nicht bzw. halten Sie sich von der oenen Tür
/ dem oenen Fenster fern, bis die Notdienste
eingetroen sind, die Räumlichkeiten
vollständig durchgelüftet sind und das Gerät
wieder auf Normalbetrieb geschaltet hat.
5. Suchen Sie für Personen, die unter den
Symptomen einer Kohlenmonoxidvergiftung
leiden, unverzüglich ärztliche Hilfe auf.
6. Verwenden Sie das Gerät erst wieder,
nachdem es von einem qualizierten
Techniker überprüft wurde.
Warnung bei schwacher
Batterie
Das Gerät ertönt alle 30 Sekunden
zweimal. Die Fehleranzeige (gelbe
Lampe) blinkt.
Hinweis: Das Gerät funktioniert
nicht richtig, wenn die Batterie
schwach ist.
Hinweis: Wenn das Gerät eine Warnung bei
niedrigem Batteriestand anzeigt, drücken Sie
die Stummschaltungstaste. Das Gerät wird 9
Stunden lang lautlos sein und die Fehleranzeige
(gelbe Lampe) blinkt weiterhin. Deaktivieren Sie
das Gerät.
Fehlerwarnung
Das Gerät ertönt alle 30 Sekunden
ein Mal. Die Fehleranzeige (gelbe
Lampe) blinkt.
Erneuern Sie die Batterie. Wenn das Gerät
weiterhin eine Fehlerwarnung anzeigt, ersetzen
Sie das Gerät.
End of life-Warnung
Das Gerät ertönt alle 30 Sekunden
drei Mal. Die Fehleranzeige (gelbe
Lampe) blinkt.
Erneuern Sie das Gerät.
Deaktivieren des Gerätes
Das Gerät darf nur dann deaktiviert werden, wenn das Gerät entfernt werden soll. Nach der Deaktivierung kann das Gerät
nicht mehr reaktiviert werden.
Entfernen Sie das Gerät von der Installationsstelle.
Verwenden Sie einen Schraubendreher, um das Etikett auf der Rückseite des Gerätes durchzubrechen.
Entfernen Sie den Stift und schieben Sie ihn durch die Bohrung in der Nähe der Montagebohrung.
Empndlichkeitsangaben
Die Empndlichkeitsangaben entsprechen der Norm EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Ohne Alarm, vor 120 Minuten
50 PPM 60 - 90 Minuten
100 PPM 10 - 40 Minuten
300 PPM Weniger als 3 Minuten
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mindestens ein Mal im Monat. Verwenden Sie einen Staubsauger mit einer
Bürstendüse, um das Äußere des Geräts zu reinigen.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder Vorschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
Español - Descripción (Fig. A)
La alarma de monóxido de carbono es un dispositivo que se utiliza para detectar la presencia de monóxido de carbono
(CO). El monóxido de carbono es un gas incoloro, inodoro e insípido ligeramente menos denso que el aire. El monóxido de
carbono es tóxico para los humanos en concentraciones por encima de aproximadamente 35 ppm. El monóxido de carbono
se genera por la combustión incompleta de combustibles (carbón vegetal, carbón, fuel óleo, gasolina, queroseno, gas
natural, propano, butano, etc.). La alarma de monóxido de carbono no detecta ningún otro gas, humo ni calor.
1. Botón de prueba
Botón de silencio
Pulse y mantenga pulsado el botón para probar el dispositivo. El dispositivo emite un
patrón de alarma y el indicador de alarma (piloto rojo) parpadea con el mismo patrón.
Patrón de alarma en modo de prueba: 4 pitidos cortos seguidos de un silencio de 5
segundos.
Suelte el botón para detener el modo de prueba.
Nota: Pruebe el dispositivo todas las semanas. Sustituya el dispositivo si no funciona
correctamente.
Pulse y mantenga pulsado el botón y, a continuación, suelte el botón para silenciar el
dispositivo.
2. Indicador de
encendido
(verde)
El indicador muestra el estado de encendido del dispositivo.
El piloto verde parpadea cada 30 segundos cuando el dispositivo está encendido.
3. Indicador de fallo
(Amarillo) El indicador muestra si hay un fallo en el dispositivo.
4. Indicador de alarma
(Rojo) El indicador muestra el estado de alarma del dispositivo.
5. Altavoz
Instalación (g. B)
Consulte la ilustración para instalar el dispositivo.
Monte el dispositivo en la pared con los tornillos suministrados.
Nota: El dispositivo se activa solo cuando el dispositivo está jado al tornillo. Esto hace que se encienda un interruptor
que enciende el dispositivo.
Lugares recomendados para la instalación *)
¡Advertencia!
Instale el dispositivo fuera del alcance de los nos.
Instale el dispositivo en una habitación o pasillo cerca de la zona donde se duerme. Los sonidos de alarma deben ser
audibles en las zonas donde se duerme.
Instale al menos un dispositivo en cada planta.
Instale el dispositivo a una distancia de 1~3 metros de todos los dispositivos que queman combustible (p. ej., estufas de
gas, calderas de calefacción central, calentadores de habitaciones, calentadores de agua, cocinas, parrillas).
Instale el dispositivo a la altura de los ojos para una supervisión óptima de los pilotos indicadores.
Asegúrese de que todas las ranuras de ventilación del dispositivo estén despejadas.
No instale el dispositivo en espacios de aire viciado, como picos de techos abovedados o techos a dos aguas.
No instale el dispositivo en el recorrido de aire turbulento de ventiladores de techo.
No instale el dispositivo cerca de rejillas de ventilación de aire fresco o puertas y ventanas que se abran hacia el exterior.
Mantenga el dispositivo alejado de zonas polvorientas, sucias o grasientas (p. ej., cocinas, garajes, cuartos de calderas). El
polvo, la grasa y los productos químicos domésticos pueden afectar al sensor.
No instale el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
Evite pulverizar aerosoles cerca del dispositivo.
No instale el dispositivo en habitaciones con temperaturas inferiores a -10 °C o superiores a 40 °C.
No instale el dispositivo detrás de cortinas o muebles.
Zona Sí No
Salón X
Cocina X
Dormitorio X
Pasillo
Nota: La instalación en un pasillo cerca de un
dormitorio debe cumplir las recomendaciones
de la NFPA.
X
Planta baja X
Garaje X
*) Los requisitos de instalación pueden diferir en función de la región. Rogamos se ponga en contacto con las autoridades
locales para ver posibles requisitos adicionales.
Uso
Modo de puesta en marcha
Cuando se enciende el dispositivo,
los tres pilotos LED se encienden
brevemente. El dispositivo conrma
la puesta en marcha con un pitido.
Una vez encendido el dispositivo,
pasa al estado de precalentamiento.
Después de 30 segundos, el
indicador de encendido (piloto
verde) parpadea cada 30 segundos
para garantizar el correcto
funcionamiento del dispositivo.
Funcionamiento normal El indicador de encendido (piloto
verde) parpadea cada 30 segundos. ---
Detección de monóxido de
carbono
El dispositivo hace sonar un patrón
de alarma de volumen elevado:
4 pitidos rápidos seguidos de 5
segundos de silencio. El indicador de
alarma (piloto rojo) parpadea con el
mismo patrón.
1. Pulse el botón de silencio. El dispositivo entra
en modo silencioso durante 5 minutos y el
indicador de alarma (piloto rojo) continúa
parpadeando. El dispositivo volverá a hacer
sonar la alarma después de 5 minutos si la
concentración de monóxido de carbono es de
45 ppm o superior.
2. Si es posible, apague todos los dispositivos
que queman combustible.
3. Salga inmediatamente a una zona exterior con
aire fresco o abra todas las puertas/ventanas
para ventilar la zona y permitir que se disperse
el monóxido de carbono.
4. No vuelva a entrar en el lugar o aléjese de
la puerta/ventana abierta hasta que hayan
llegado los servicios de emergencia, el lugar
se haya ventilado y el dispositivo haya vuelto
al funcionamiento normal.
5. Busque atención médica para cualquier
persona que sufra síntomas de intoxicación
por monóxido de carbono.
6. No vuelva a utilizar el dispositivo hasta
que haya sido comprobado por un técnico
cualicado.
Advertencia de pila baja
El dispositivo pita dos veces cada
30 segundos. El indicador de fallo
(piloto amarillo) parpadea.
Nota: El dispositivo no funciona
correctamente si la batería está baja.
Nota: Cuando el dispositivo emita una advertencia
de batería baja, pulse el botón de silencio. El
dispositivo permanecerá en silencio durante
9 horas y el indicador de falo (piloto amarillo)
continuará parpadeando. Desactive el dispositivo.
Advertencia de fallo
El dispositivo pita una vez cada
30 segundos. El indicador de fallo
(piloto amarillo) parpadea.
Cambie la pila. Si el dispositivo continúa dando la
advertencia de fallo, sustituya el dispositivo.
Advertencia de n de
vida útil
El dispositivo pita treces veces cada
30 segundos. El indicador de fallo
(piloto amarillo) parpadea.
Cambie el dispositivo.
Desactivación del dispositivo
El dispositivo debe desactivarse solo cuando este se va a quitar. Una vez que el dispositivo p1-ha sido desactivado, no puede
reactivarse.
Retire el dispositivo de donde está instalado.
Utilice un destornillador para romper la etiqueta de la parte posterior del dispositivo.
Retire el pasador y empújelo por el oricio cerca del oricio de montaje.
Especicaciones de sensibilidad
Las especicaciones de sensibilidad son conformes con la norma EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Sin alarma, antes de 120 minutos
50 PPM 60 - 90 minutos
100 PPM 10 - 40 minutos
300 PPM Menos de 3 minutos
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Limpie el exterior del dispositivo al menos una vez al mes. Utilice un aspirador con una boquilla con cepillo para limpiar
el exterior del dispositivo.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Países Bajos
Français - Description (g. A)
Le détecteur de monoxyde de carbone est un dispositif servant à détecter la présence de monoxyde de carbone (CO). Le
monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide légèrement moins dense que l'air. Le monoxyde de carbone
est toxique pour les humains à des concentrations approchant 35 ppm. Le monoxyde de carbone résulte de la combustion
incomplète des combustibles (charbon de bois, charbon, huile lampante, essence, kérosène, gaz naturel, propane, butane,
etc.). Le détecteur de monoxyde de carbone ne détecte ni la fumée, ni la chaleur, ni d'autres gaz.
1. Bouton de test
Bouton de silence
Appuyez sur le bouton sans le relâcher pour tester l'appareil. L'appareil fait retentir un signal
d'alarme alors que l'indicateur d'alarme (témoin rouge) clignote selon le même motif.
Signal d'alarme en mode test : 4 bips courts suivis d'un silence de 5 secondes.
Relâchez le bouton pour arrêter le mode de test.
Remarque: Testez l'appareil chaque semaine. Remplacez l'appareil s'il fonctionne mal.
Appuyez sur le bouton sans le relâcher puis relâchez le bouton an de réduire l'appareil
au silence.
2. Indicateur
d'alimentation
(Vert)
L'indicateur ache l'état d'alimentation électrique de l'appareil.
Le témoin vert clignote toutes les 30 secondes après l'allumage de l'appareil.
3. Indicateur de panne
(Jaune) L'indicateur s'ache en cas de panne dans l'appareil.
4. Indicateur d'alarme
(Rouge) L'indicateur ache l'état d'alarme de l'appareil.
5. Haut-parleur
Installation (g. B)
Consultez l'illustration pour installer l'appareil.
Montez l'appareil au mur avec les vis prévues.
Remarque: L'appareil est acti uniquement s'il est xés au vis. Un interrupteur s'enclenche alors et met l'appareil en marche.
Emplacements recommandés d'installation *)
Avertissement!
Installez l'appareil hors de la portée des enfants.
Installez l'appareil dans une chambre ou un couloir proche de la zone de couchage. L'alarme qui retentit doit être audible
dans les zones de couchage.
Installez au moins un appareil à chaque étage.
Installez l'appareil écarté de 1~3 mètres de tout appareil brûlant du combustible (ex. feu de gaz, chauage central,
chauage de pièce, chaue-eau, cuisinières, grills).
Installez l'appareil au niveau des yeux pour une surveillance optimale de tous les indicateurs lumineux.
Assurez-vous que tous les évents de l'appareil sont dégagés.
N'installez pas l'appareil dans des vides d'air non ventilés comme le haut des plafonds voûtés ou les toits à pignon.
N'installez pas l'appareil dans le chemin des turbulences d'air de ventilateurs de plafond.
N'installez pas l'appareil à proximité des aérations ou des portes et fenêtres s'ouvrant sur l'extérieur.
Maintenez l'appareil à lcart des zones poussiéreuses, sales ou graisseuses (ex. cuisines, garages, salles de chaudière). La
poussière, la graisse et les produits chimiques ménagers peuvent aecter le capteur.
N'installez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
Évitez de pulvériser des aérosols à proximité de l'appareil.
N'installez pas l'appareil dans des pièces présentant des températures inférieures à -10 °C ou supérieures à 40 °C.
N'installez pas l'appareil derrière des rideaux ou des meubles.
Zone Oui Non
Salon X
Cuisine X
Chambre à coucher X
Couloir
Note : L'installation dans un couloir proche d'une
chambre doit respecter les recommandations NFPA.
X
Sous-sol X
Garage X
*) Les exigences d'installation peuvent diérer selon la région. Veuillez consulter vos autorités locales an de connaître les
obligations supplémentaires possibles.
Usage
Mode de démarrage
Lorsque l'appareil est sous tension,
les trois indicateurs LED s'allument
brièvement. L'appareil conrme le
démarrage avec un bip.
Une fois l'appareil allumé, il passe
en état de préchauage. Après 30
secondes, l'indicateur d'alimentation
électrique (témoin vert) clignote
toutes les 30 secondes pour assurer
le fonctionnement correct de
l'appareil.
Fonctionnement normal
L'indicateur d'alimentation
électrique (témoin vert) clignote une
fois toutes les 30 secondes.
---
Détection de monoxyde de
carbone
L'appareil fait retentir un signal
d'alarme fort : 4 bips rapides
suivis d'un silence de 5 secondes.
L'indicateur d'alarme (témoin rouge)
clignote selon le même motif.
1. Appuyez sur le bouton de silence. L'appareil
passe en mode silencieux pendant 5 minutes
et l'indicateur d'alarme (témoin rouge)
continue de clignoter. L'appareil fait retentir
l'alarme à nouveau après 5 minutes si la
concentration en monoxyde de carbone est
supérieure ou égale à 45 ppm.
2. Si possible, éteignez tous les appareils brûlant
du combustible.
3. Rendez-vous immédiatement à l'air frais,
à l'extérieur ou ouvrez toutes les portes et
fenêtres pour ventiler la zone et laissez le
monoxyde de carbone se dissiper.
4. Ne retournez pas sur les lieux ou ne vous
éloignez pas des portes /fenêtres ouvertes
tant que les services d'urgence ne sont
pas arrivés, les lieux n'ont pas été aérés et
l'appareil n'a pas repris un fonctionnement
normal.
5. Faites appel à un médecin immédiatement
pour quiconque sourant des symptômes de
l'intoxication au monoxyde de carbone.
6. Ne réutilisez pas l'appareil tant qu'il n'a pas été
contrôlé par un technicien qualié.
Avertissement de pile faible
L'appareil émet deux bips toutes les
30 secondes. L'indicateur de panne
(témoin jaune) clignote.
Remarque: L'appareil fonctionne
mal si la pile est presque épuisée.
Remarque: Si l'appareil génère un avertissement
de pile faible, appuyez sur le bouton de silence.
L'appareil passe en mode silencieux pendant 9
heures et l'indicateur de panne (témoin jaune)
continue de clignoter. Désactivez l'appareil.
Avertissement de panne
L'appareil émet un bip toutes les
30 secondes. L'indicateur de panne
(témoin jaune) clignote.
Remplacez la pile. Si l'appareil continue de générer
l'avertissement de panne, remplacez l'appareil.
Avertissement de n de vie
L'appareil émet trois bips toutes les
30 secondes. L'indicateur de panne
(témoin jaune) clignote.
Remplacez l'appareil.
Désactivation de l'appareil
L'appareil doit être désactivé uniquement s'il doit être retiré. Une fois l'appareil désactivé, il ne peut pas être réactivé.
Retirez l'appareil de son lieu d'installation.
Utilisez un tournevis pour percer l'étiquette au dos de l'appareil.
Retirez la goupille et pressez-la dans l'orice proche de l'orice de montage.
Spécications de sensibili
Les spécications de sensibilité sont conformes à la norme EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Sans alarme, avant 120 minutes
50 PPM 60 - 90 minutes
100 PPM 10 - 40 minutes
300 PPM Moins de 3 minutes
Nettoyage et entretien
Avertissement!
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil au moins une fois par mois. Utilisez un aspirateur avec un embout à brosse pour
nettoyer l'extérieur de l'appareil.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Italiano - Descrizione (g. A)
L'allarme per monossido di carbonio è un dispositivo usato per rilevare la presenza di monossido di carbonio (CO). Il
monossido di carbonio è un gas incolore, inodore e insapore leggermente meno denso dell'aria. Il monossido di carbonio è
tossico per l'uomo in concentrazioni superiori a ca 35 ppm. Il monossido di carbonio deriva dalla combustione incompleta di
combustibile (carbonella, carbone, olio combustibile per riscaldamento, benzina, kerosene, gas naturale, propano, butano,
ecc.). L'allarme per monossido di carbonio non rileva altri gas, fumo o calore.
1. Pulsante di prova
Pulsante di
interruzione allarme
Tenere premuto il pulsante per provare il dispositivo. Il dispositivo emette una sequenza di
suoni di allarme e l'indicatore lampeggia (spia rossa) con la stessa sequenza.
Sequenza di suoni di allarme in modalità di prova: 4 bip brevi seguiti da 5 secondi di silenzio.
Rilasciare il pulsante per interrompere la modalità di prova.
Nota: Provare il dispositivo ogni settimana. Sostituire il dispositivo se non funziona
correttamente.
Tenere premuto il pulsante, quindi rilasciarlo per interrompere l'allarme del dispositivo.
2. Indicatore di
alimentazione
(verde)
L'indicatore mostra lo stato di alimentazione del dispositivo.
La spia verde lampeggia ogni 30 secondi quando il dispositivo è acceso.
3. Indicatore di guasto
(giallo) L'indicatore segnala l'eventuale presenza di un guasto nel dispositivo.
4. Indicatore di
allarme
(rosso)
L'indicatore mostra lo stato di allarme del dispositivo.
5. Altoparlante
Installazione (g. B)
Per installare il dispositivo correttamente, fare riferimento all'illustrazione.
Installare il dispositivo a parete utilizzando le viti in dotazione.
Nota: Il dispositivo viene attivato soltanto quando è collegato alla vite. In questo modo si attiva un interruttore che
accende il dispositivo.
Posizioni consigliate per l'installazione *)
Attenzione!
Installare il dispositivo fuori della portata dei bambini.
Installare il dispositivo in una camera da letto o in un corridoio vicino alla zona notte. I suoni di allarme devono essere
udibili nelle zone notte.
Installare almeno un dispositivo ad ogni piano.
Installare il dispositivo a 1~3 metri di distanza da tutti i dispositivi che bruciano combustibile (ad es. stufe a gas, caldaie di
riscaldamento centralizzato, impianti di riscaldamento, scaldabagni, cucine, grill).
Installare il dispositivo all'altezza degli occhi per un controllo ottimale delle spie.
Vericare che tutte le aperture di ventilazione del dispositivo siano libere.
Non installare il dispositivo in spazi con aria viziata ad esempio sommità di sotti a volta o tetti a due spioventi.
Non installare il dispositivo in zone di passaggio di correnti d'aria provenienti da ventilatori a sotto.
Non installare il dispositivo vicino a prese d'aria o porte e nestre che si aprono all'esterno.
Tenere il dispositivo lontano dalle aree polverose, sporche o con presenza di grasso (ad esempio cucine, garage, zone
caldaia). Polvere, grasso e prodotti chimici per uso domestico possono inuenzare il sensore.
Non installare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
Evitare di utilizzare spray vicino al dispositivo.
Non installare il dispositivo in ambienti con temperature inferiori a -10 °C o superiori 40 °C.
Non installare il dispositivo dietro tende o mobili.
Area Si No
Soggiorno X
Cucina X
Stanza da letto X
Corridoio
Nota: L'installazione in un corridoio vicino
alla stanza da letto deve soddisfare le
raccomandazioni NFPA.
X
Seminterrato X
Garage X
*) I requisiti di installazione possono dierire in base alla regione. Contattare le autorità locali per eventuali requisiti
aggiuntivi.
Uso
Modalità di attivazione
Quando il dispositivo viene
acceso, tutti e tre gli indicatori
LED si accendono brevemente. Il
dispositivo conferma l'attivazione
con un segnale acustico.
Quando il dispositivo è acceso,
entra in stato di preriscaldamento.
Dopo 30 secondi, l'indicatore
di alimentazione (spia verde)
lampeggia ogni 30 secondi
garantendo il corretto
funzionamento del dispositivo.
Funzionamento normale L'indicatore di alimentazione (spia
verde) lampeggia ogni 30secondi. ---
Rilevamento di monossido
di carbonio
Il dispositivo emette una sequenza
di suoni di allarme a volume elevato:
4 bip rapidi seguiti da 5 secondi di
silenzio. L'indicatore di allarme (spia
rossa) lampeggia seguendo la stessa
sequenza.
1. Premere il pulsante di interruzione allarme.
Il dispositivo entra in modalità silenziata
per 5 minuti e l'indicatore di allarme (spia
rossa) continua a lampeggiare. Il dispositivo
emetterà di nuovo i suoni di allarme dopo 5
minuti se la concentrazione di monossido di
carbonio è 45 ppm o superiore.
2. Se possibile, spegnere tutti i dispositivi che
bruciano combustibile.
3. Spostarsi immediatamente all'esterno all'aria
fresca o aprire porte/nestre per ventilare
l'area e consentire al monossido di carbonio
di fuoriuscire.
4. Non rientrare nei locali o allontanarsi dalla
nestra/porta aperta nché i servizi di
emergenza non sono arrivati, i locali non sono
stati aerati e il dispositivo non è tornato al
funzionamento normale.
5. Rivolgersi immediatamente a un medico
per qualunque persona con sintomi di
intossicazione da monossido di carbonio.
6. Non riutilizzare il dispositivo nché non è
stato controllato da un tecnico qualicato.
Allarme di batteria scarica
Il dispositivo emette due bip ogni 30
secondi. L'indicatore di guasto (spia
gialla) lampeggia.
Nota: Il dispositivo non funziona
correttamente se la batteria è quasi
esaurita.
Nota: Quando il dispositivo emette l'allarme
di batteria scarica, premere il pulsante di
interruzione allarme. L'allarme del dispositivo
sarà disattivato per 9 ore e l'indicatore di guasto
(spia gialla) continuerà a lampeggiare. Disattivare
il dispositivo.
Avviso di guasto
Il dispositivo emette un bip ogni 30
secondi. L'indicatore di guasto (spia
gialla) lampeggia.
Sostituire la batteria. Se il dispositivo continua a
emettere l'avviso di guasto, sostituirlo.
Avviso di ne vita utile
Il dispositivo emette tre bip ogni 30
secondi. L'indicatore di guasto (spia
gialla) lampeggia.
Sostituire il dispositivo.
Disattivazione del dispositivo
Il dispositivo deve essere disattivato solo quando deve essere rimosso. Una volta disattivato, il dispositivo non può più essere
riattivato.
Rimuovere il dispositivo dal luogo di installazione.
Utilizzare un cacciavite per passare attraverso l'etichetta posta sul retro del dispositivo.
Rimuovere il perno e spingerlo attraverso il foro vicino al foro di montaggio.
Speciche di sensibili
Le speciche di sensibilità sono conformi allo standard EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Senza allarme, prima di 120 minuti
50 PPM 60 - 90 minuti
100 PPM 10 - 40 minuti
300 PPM Meno di 3 minuti
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Pulire l'esterno del dispositivo almeno una volta al mese. Utilizzare un aspirapolvere con la bocchetta a spazzola per
pulire l'esterno del dispositivo.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.com/support
Contatti
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
DTCTCO20WT
Carbon monoxide alarm
A
B
Dansk – Beskrivelse (g. A)
Kuliltealarmen er et apparat, som bruges til at spore tilstedeværelsen af kultilte (CO). Kultilte er en farveløs, lugtløs gas uden
smag, som er en anelse mindre tæt end luft. Kultilte er giftig for mennesker i koncentrationer, som overstiger ca. 35 ppm.
Kulilte opstår pga. ufuldstændig forbrænding af brændstoer (trækul, kul, fyringsolie, benzin, kerosin, naturgas, propan,
butan osv.). Kuliltealarmen opfanger ikke nogen andre gasarter, røg eller varme.
1. Testknap
Stilleknap
Tryk og hold knappen inde for at teste enheden. Enheden udsender et alarmsignal, og
alarmindikatoren (rødt lys) blinker med samme mønster.
Alarmsignalet i testfunktion: 4 korte bip efterfulgt af 5 sekunders stilhed.
Tryk på knappen til at afbryde testfunktionen.
Bemærk: Test enheden hver uge. Udskift enheden hvis den ikke fungerer rigtigt.
Tryk og hold knappen inde, og slip så knappen for at få enheden til at være stille.
2. Strømindikator
(Grøn)
Indikatoren viser apparatets strømstatus.
Det grønne lys blinker hver 30. sekund, når enheden er tændt.
3. Fejlindikator
(Gul) Indikatoren viser at der er en fejl i enheden.
4. Alarmindikator
(Rød) Indikatoren viser apparatets alarmstatus.
5. Højttaler
Installation (g. B)
Se illustrationen vedrørende installation af enheden.
Monter enheden på væggen med de medfølgende skruer.
Bemærk: Enheden aktiveres kun når den er sat på skruen. Det får en kontakt til at blive slået til, som så tænder for enheden.
Anbefalet installationssteder *)
Advarsel!
Monter apparatet utilgængeligt for børn.
Installer enheden i et soverelse eller en gang nær ved soveområdet. Alarmens signallyde skal kunne høres i soveområdet.
Monter mindst et apparat på hver etage.
Monter enheden 1-3 m væk fra alle anordninger der brænder brændsel (fx gasvarmere, centralvarme anlæg,
rumopvarmere, vandvarmere, komfurer, grillapparater).
Monter enheden i øjenhøjde, så det er let at overvåge indikatorlysene.
Sørg for at ventilationsåbningerne til enheden er fri for hindringer.
Enheden må ikke monteres på steder med dødt luftrum, fx i toppen af loftshvælvninger eller i sadeltage.
Enheden må ikke monteres hvor der er strømmende luft fra loftsventilatorer.
Enheden må ikke monteres nær luftudladere med frisk luft eller døre og vinduer der åbner til udendørs.
Enheden skal holdes væk fra områder med støv, snavs eller fedt (fx køkkener, garager, fyrrum). Støv, fedt og
husholdningskemikalier kan påvirke sensoren.
Installer ikke apparatet på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved svømmebassiner.
Undgå at sprøjte med dåsespray i nærheden af enheden.
Indstiller ikke apparatet i rum med temperaturer under -10 °C eller over 40 °C.
Monter ikke apparatet bag gardiner eller møbler.
Areal Ja Nej
Stue X
Køkken X
Soveværelse X
Gang
Bemærk: Monteringen i en gang i nærheden af
soveværelset skal opfylde anbefalingerne fra NFPA
(amerikansk forening der sætter standarder for
brandsikkerhed).
X
Kælder X
Garage X
*) Kravene til installationen kan variere i forskellige regioner. Kontakt dine lokale myndigheder for at forhøre dig om
eventuelle yderligere krav.
Anvendelse
Startop-tilstand
Når der tændes for enheden, tænder
alle tre LED-indikatorer kortvarigt.
Enheden bekræfter opstarten
med et bip.
Efter enheden er blevet tændt, går
den ind i en forvarmet tilstand. Efter
30 sekunder blinker strømindikator
(grønt lys) hver 30. Sekund for at vise
at enheden fungerer rigtigt.
Normal drift Strømindikatoren (grønt lys) blinker
hver 30. sekund. ---
Kuliltedetektion.
Enheden udsender et højt
alarmsignal: 4 korte bip
efterfulgt af 5 sekunders stilhed.
Alarmindikatoren (rødt lys) blinker
med samme mønster.
1. Tryk på stilleknappen. Enheden går ind i
stilletilstand i 5 minutter, og alarmindikatoren
(rødt lys) fortsætter med at blinke.
Alarmen vil lyde igen efter 5 minutter hvis
koncentrationen af kultilte er 45 ppm eller
derover.
2. Sluk for alle brændselsforbrugere, hvis muligt.
3. Gå straks ud i frisk luft, eller luk døre og
vinduer op for at lufte ud på området, så
kulilten spredes.
4. Gå ikke ind i omgivelserne igen, og gå ikke
væk fra de åbne døre og vinduer før hjælp er
nået frem, omgivelser luftet grundigt ud, og
apparatet er vendt tilbage til normal drift.
5. Søg omgående lægehjælp for personer, som
viser symptomer på kulilteforgiftning.
6. Brug ikke brændselsforbrugeren igen,
før enheden er blevet kontrolleret af en
kvaliceret tekniker.
Advarsel om lavt
batteriniveau
Enheden bipper to gange hver
30. sekund. Fejlindikatoren (gult
lys) blinker.
Bemærk: Enheden fungerer ikke
korrekt hvis batteriniveauet er lavt.
Bemærk: Når enheden udsender en advarsel
om lavt batteriniveau, så skal man trykke på
stilleknappen. Enheden går ind i stilletilstand i 9
timer, og fejlindikatoren (gult lys) fortsætter med
at blinke. Deaktiver apparatet.
Fejladvarsel
Enheden bipper én gang hver 30.
sekund. Fejlindikatoren (gult lys)
blinker.
Udskift batteriet. Hvis enheden fortsætter med at
udsende fejladvarsel, så udskift enheden.
Advarsel om endt brugstid
Enheden bipper tre gange hver
30. sekund. Fejlindikatoren (gult
lys) blinker.
Udskift enheden.
Deaktivering af enheden
Enheden må kun deaktiveres når den skal ernes. Når enheden først er deaktiveret, kan den ikke aktiveres igen.
Fjern enheden fra det sted den er monteret.
Brug en skruetrækker til at bryde igennem etikettenbagsiden af enheden.
Fjern stiften, og skub den gennem hullet tæt ved monteringshullet.
Specikationer for følsomhed
Specikationerne for følsomhed overholder EN 50291-1:2010+A1:2012 standard.
30 PPM Alarmen lyder ikke før efter 120 minutter
50 PPM 60 – 90 minutter
100 PPM 10 – 40 minutter
300 PPM Mindre end 3 minutter
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke enheden indvendigt.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Gør apparatet rent udvendigt mindst en gang om måneden. Brug en støvsuger med børste til at gøre apparatet rent
udvendigt.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederlandene
Português - Descrição (g. A)
O alarme de monóxido de carbono é um dispositivo utilizado para detetar a presença de monóxido de carbono (CO). O
monóxido de carbono é um gás incolor, inodoro e insípido, levemente menos denso do que o ar. O monóxido de carbono é
tóxico para os humanos em concentrações acima de 35 ppm. O monóxido de carbono resulta da combustão incompleta de
combustíveis (carvão vegetal, carvão, petróleo para aquecimento, petróleo, querosene, gás natural, propano, butano, etc.). O
alarme de monóxido de carbono não deteta qualquer outro gás, fumo ou calor.
1. Botão de teste
Botão de silêncio
Prima e mantenha o botão premido para testar o dispositivo. O dispositivo emite um
padrão de alarme e o indicador de alarme (luz vermelha) pisca segundo o mesmo padrão.
Padrão de alarme no modo de teste: 4 sinais sonoros curtos seguidos por um silêncio de
5 segundos.
Liberte o botão para parar o modo de teste.
Nota: Teste o dispositivo todas as semanas. Substitua o dispositivo, caso este não funcione
corretamente.
Prima e mantenha o botão premido e, depois, liberte-o para silenciar o dispositivo.
2. Indicador de
alimentação
(Verde)
O indicador mostra o estado da alimentação do dispositivo.
O indicador luminoso verde pisca a cada 30 segundos quando o dispositivo está ligado.
3. Indicador de
anomalia
(Amarelo)
O indicador mostra se existe uma falha no dispositivo.
4. Indicador de alarme
(Vermelho) O indicador mostra o estado do alarme do dispositivo.
5. Altifalante
Instalação (g. B)
Consulte a imagem para instalar o dispositivo.
Monte o dispositivo na parede utilizando os parafusos fornecidos.
Nota: O dispositivo é ativado apenas quando está xo com o parafuso. Isto faz com que o interruptor que liga o
dispositivo seja ativado.
Locais de instalação recomendados *)
Aviso!
Instale o dispositivo longe do alcance das crianças.
Instale o dispositivo num quarto ou no corredor próximo da zona dos quartos. Os sons do alarme devem ser audíveis na
zona dos quartos.
Instale pelo menos um dispositivo por andar.
Instale o dispositivo a uma distância de 1 a 3 metros de quaisquer dispositivos de queima de combustível (por exemplo,
lareiras a gás, caldeiras de aquecimento central, aparelhos de aquecimento, aquecedores de água, fogões, grelhadores).
Instale o dispositivo à altura dos olhos para uma monitorização ideal dos indicadores luminosos.
Certique-se de que todos os respiradouros do dispositivo estão desobstruídos.
Não instale o dispositivo em espaços de zonas mortas como o ponto mais alto de tetos abobadados ou telhados de duas
águas.
Não instale o dispositivo no percurso de correntes de ar provenientes de ventoinhas de teto.
Não instale o dispositivo próximo de entradas de ar fresco ou de portas e janelas que abram para o exterior.
Mantenha o dispositivo afastado de áreas com pó, sujidade ou gordura (por exemplo, cozinhas, garagens, salas das
caldeiras). O pó, a gordura e os produtos químicos domésticos podem afetar o sensor.
Não instale o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
Evite pulverizar aerossóis próximo do dispositivo.
Não instale o dispositivo em divisões com temperaturas abaixo de -10 °C ou acima de 40 °C.
Não instale o dispositivo por trás de cortinas ou mobília.
Área Sim Não
Sala de estar X
Cozinha X
Quarto X
Corredor
Nota: A instalação num corredor, próximo de
um quarto, tem de cumprir as recomendações
da NFPA.
X
Cave X
Garagem X
*) Os requisitos de instalação poderão ser diferentes consoante a região. Contacte as autoridades locais para obter os
possíveis requisitos adicionais.
Utilização
Modo de ativação
Quando o dispositivo é ligado, os
três indicadores LED acendem-se
por breves instantes. O dispositivo
conrma a ativação com um sinal
sonoro.
Depois do dispositivo ser ligado,
entra num estado de pré-
aquecimento. Após 30 segundos,
o indicador de alimentação
(luz verde) pisca a cada 30
segundos, assegurando o correto
funcionamento do dispositivo.
Funcionamento normal O indicador de alimentação (luz
verde) pisca a cada 30 segundos. ---
Deteção de monóxido de
carbono
O dispositivo emite um padrão de
alarme bastante audível: 4 sinais
sonoros rápidos seguidos por 5
segundos de silêncio. O indicador de
alarme (luz vermelha) pisca segundo
o mesmo padrão.
1. Prima o botão para silenciar. O dispositivo
entra no modo de silêncio durante 5 minutos
e o indicador de alarme (luz vermelha)
continua a piscar. O dispositivo irá soar
novamente o alarme após 5 minutos, se a
concentração de monóxido de carbono for 45
ppm ou superior.
2. Se possível, desligue todos os dispositivos de
queima de combustível.
3. Desloque-se imediatamente para um local ao
ar livre ou abra todas as portas/janelas para
ventilar a área e permitir que o monóxido de
carbono disperse.
4. Não volte a entrar no edifício ou mantenha-se
afastado da porta/janela aberta até chegarem
os serviços de socorro, o edifício ter sido
arejado e o dispositivo regressar ao modo de
funcionamento normal.
5. Procure imediatamente ajuda médica para
qualquer pessoa que sofra de sintomas de
intoxicação por monóxido de carbono.
6. Não volte a utilizar o dispositivo até que tenha
sido vericado por um técnico qualicado.
Aviso de pilha fraca
O dispositivo emite dois sinais
sonoros a cada 30 segundos. O
indicador de anomalia (luz amarela)
pisca.
Nota: O dispositivo não funciona
corretamente se a pilha estiver fraca.
Nota: Quando o dispositivo emitir um aviso
de pilha fraca, prima o botão para silenciar. O
dispositivo permanecerá silenciado durante 9
horas e o indicador de anomalia (luz amarela)
continuará a piscar. Desative o dispositivo.
Aviso de anomalia
O dispositivo emite um sinal sonoro
a cada 30 segundos. O indicador de
anomalia (luz amarela) pisca.
Substitua a pilha. Se o dispositivo continuar a
apresentar um aviso de anomalia, substitua-o.
Aviso de m de vida útil
O dispositivo emite três sinais sonoros
a cada 30 segundos. O indicador de
anomalia (luz amarela) pisca.
Substitua o dispositivo.
Desativar o dispositivo
O dispositivo apenas deve ser desativado quando pretender remo-lo. Depois de ser desativado, não pode voltar a ser ativado.
Retire o dispositivo do local onde está instalado.
Utilize uma chave de fenda para perfurar a etiqueta que se encontra na parte de trás do dispositivo.
Retire o pino e empurre-o através do orifício que se encontra próximo do orifício de montagem.
Especicações de sensibilidade
As especicações de sensibilidade estão em conformidade com a norma EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Sem alarme, antes de 120 minutos
50 PPM 60 - 90 minutos
100 PPM 10 - 40 minutos
300 PPM Menos de 3 minutos
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Limpe o exterior do dispositivo pelo menos uma vez por mês. Utilize um aspirador com uma escova para limpar o
exterior do dispositivo.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por favor visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Holanda
Norsk - Beskrivelse (g. A)
Karbonmonoksidalarmen er en enhet som brukes til å detektere tilstedeværelsen av karbonmonoksid (CO). Karbonmonoksid
er en fargeløs, luktfri og smakløs gass med noe lavere tetthet enn luft. Karbonmonoksid er giftig for mennesker i
konsentrasjoner som overstiger ca. 35 ppm. Karbonmonoksid oppstår fra ufullstendig forbrenning av brensel (steinkull,
trekull, fyringsolje, bensin, paran, naturgass, propan, butan, etc.). Karbonmonoksidalarmen detekterer ikke annen gass, røyk,
eller varme.
1. Testknapp
Dempeknapp
Hold inne knappen for å teste enheten. Enheten avgir et alarmmønster og alarmindikatoren
(rødt lys) blinker i samme mønster.
Alarmmønster i testmodus: 4 korte pip etterfulgt av en pause på 5 sekunder.
Slipp knappen for å stoppe testmodus.
Merk: Test enheten én gang i uken. Enheten må erstattes hvis den ikke fungerer som den skal.
Hold inne knappen og slipp den deretter for å dempe lyden på enheten.
2. Strømindikator
(grønn)
Indikatoren viser strømstatusen på enheten.
Det grønne lyset blinker i 30 sekunder etter at enheten er slått på.
3. Feilindikator
(gul) Indikatoren viser om det er feil på enheten.
4. Alarmindikator
(rød) Indikatoren viser alarmstatusen på enheten.
5. Høyttaler
Installasjon (g. B)
Se illustrasjonen for installasjon av enheten.
Monter enhetenveggen med de medfølgende skruene.
Merk: Enheten kan bare aktiveres når den er festet til skruen. Dette fører til at en bryter slås på, som videre slår på enheten.
Anbefalt sted for montering *)
Advarsel!
Installer enheten utilgjengelig for barn.
Monter enheten i soverom eller entre i nærheten av soverommet. Alarmen må kunne høres der man ligger og sover.
Installer minst en enhet i hver etasje.
Installer enheten 1-3 meter fra alle enheter som bruker brennsto (f.eks. gassovn, sentralvarmekjele, romvarmer,
varmtvannsbereder, komfyr, grill).
Monter enheten ved synsnivå for optimal overvåking av indikatorlampene.
Pass på at ventilasjonshullene på enheten ikke er blokkert.
Ikke monter enheten i døde luftrom som i takhvelv eller saltak.
Ikke monter enheten der det kommer luftstrømmer fra takvifter.
Ikke monter enheten i nærheten av friskluftventiler eller ytterdører og -vinduer.
Hold enheten borte fra støvete, skitne eller fettete områder (f.eks. kjøkken, garasje, fyrrom). Støv, fett og
husholdningskjemikalier kan påvirke sensoren.
Ikke installer enhetensteder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
Unngå spraying med spraybokser i nærheten av enheten.
Ikke monter enheten i rom med temperaturer under -10 °C eller over 40 °C.
Ikke installer enheten bak gardiner eller møbler.
Område Ja Nei
Stue X
Kjøkken X
Soverom X
Entre
Merk: Montering i entre i nærheten av et soverom
må oppfylle NFPA-anbefalingene.
X
Kjeller X
Garasje X
*) Monteringskravene kan variere fra sted til sted. Ta kontakt med lokale myndigheter for mulige ytterligere krav.
Bruk
Oppstartsmodus
Når enheten slås på, lyser alle de
tre LED-lampene en kort stund.
Enheten bekrefter oppstarten med
en pipetone.
Etter at enheten er slått på går
den i forvarmingsmodus. Etter 30
sekunder blinker strømindikatoren
(grønt lys) hvert 30. sekund for å
indikere at enheten fungerer korrekt.
Vanlig drift Strømindikatoren (grønt lys) blinker
hvert 30. sekund. ---
Detektering av
karbonmonoksid
Enheten avgir et høyt alarmmønster:
4 raske pip etterfulgt av 5 sekunders
pause. Alarmindikatoren (rødt lys)
blinker i samme mønster.
1. Trykkdempeknappen. Enheten
går i dempet modus i 5 minutter og
alarmindikatoren (rødt lys) fortsetter å
blinke. Enheten vil avgi alarmen igjen etter
5 minutter, dersom konsentrasjonen av
karbonmonoksid er 45 ppm eller høyere.
2. Slå av alle brenseldrevne enheter hvis det
er mulig.
3. Gå umiddelbart ut i frisk luft eller åpne alle
dører/vinduer for å lufte ut området og slippe
ut karbonmonoksidgassen.
4. Ikke gå inn i rommet eller beveg deg bort
fra åpne dører/vinduer før nødetatene har
ankommet, rommet blitt luftet ut og enheten
har gått tilbake til normal drift.
5. Søk medisinsk hjelp umiddelbart for alle som
viser tegn på kullosforgiftning.
6. Ikke bruk enheten igjen før den er kontrollert
av en kvalisert tekniker.
Varsel om lavt batteri
Enheten avgir en pipetone to ganger
hvert 30. sekund. Feilindikatoren
(gult lys) blinker.
Merk: Enheten virker ikke som den
skal hvis batteriet er svakt.
Merk: Når enheten avgir et varsel om lavt
batterinivå, kan du trykke på dempeknappen.
Enheten går i dempet modus i 9 timer og
feilindikatoren
(gult lys) fortsetter å blinke. Deaktiver enheten.
Feilvarsel
Enheten avgir en pipetone hvert
30. sekund. Feilindikatoren (gult
lys) blinker.
Skift batteriet. Hvis enheten fortsetter å varsle om
feil, må den erstattes.
Varsel om endt levetid
Enheten avgir en pipetone
tre ganger hvert 30. sekund.
Feilindikatoren (gult lys) blinker.
Skift ut enheten.
Deaktivere enheten
Enheten må bare deaktiveres når den skal ernes. Når enheten er deaktivert, kan den ikke aktiveres på nytt.
Fjern enheten fra der den er montert.
Bruk et skrujern til å bryte gjennom etiketten på baksiden av enheten.
Ta ut tappen og skyv den gjennom hullet like ved monteringshullet.
Følsomhetsspesikasjoner
Følsomhetsspesikasjonene samsvarer med standarden EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Uten alarm, før 120 minutter
50 PPM 60 - 90 minutter
100 PPM 10 - 40 minutter
300 PPM Mindre enn 3 minutter
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Rengjør utsiden av enheten minst én gang i måneden. Bruk en støvsuger med børstemunnstykke for å rengjøre utsiden
av enheten.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gå innwww.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Nederland
Svenska - Beskrivning (g. A)
Kolmonoxid-larmet är en enhet som upptäcker närvaron av kolmonoxid (CO). Kolmonoxid är en färglös, luktlös och
smaklös gas, något mindre tät än luft. Kolmonoxid är giftigt för människor är i högre koncentration än 35 ppm. Kolmonoxid
uppstår vid ofullständig förbränning av bränslen (träkol, kol, eldningsolja, bensin, fotogen, naturgas, propan, butan, etc.).
Kolmonoxid-larmet känner inte av annan gas, rök eller värme.
1. Testknapp
Tyst-knapp
Tryck och håll inne knappen för att testa apparaten. Enheten avger ett larmmönster och
larmindikatorn (rött ljus) blinkar i samma mönster.
Larmmönster i testläge: 4 korta pipar följt av en 5-sekunders tystnad.
Släpp knappen för att stoppa testläget.
OBS: Testa enheten varje vecka. Byt ut enheten om den inte fungerar korrekt.
Håll knappen intryckt och släpp sedan knappen för att tysta enheten.
2. Strömindikator
(Grön)
Indikatorn visar enhetens strömstatus.
Det gröna lampan blinkar var 30: e sekund när enheten är på.
3. Felindikator
(Gul) Indikatorn visar om det nns fel på enheten.
4. Larm-Indikator
(Röd) Indikatorn visar enhetens larmstatus.
5. Högtalare
Installation (g. B)
Se illustrationen för installation av enheten.
Montera enheten på väggen med de medföljande skruvarna.
OBS: Enheten är endast aktiverad när enheten är fastsatt på skruven. Detta medför att en strömbrytare slås på som slår
på enheten.
Rekommenderad installationsplats *)
Varning!
Förvara enheten oåtkomlig för barn.
Montera enheten i ett sovrum eller i en hall nära sovplatsen. Larmljudet måste vara hörbart i sovutrymmen.
Montera minst en enhet per våning.
Installera enheten 1 ~ 3 meter från alla bränsleförbränningsanordningar (t.ex. gasbrännare, centralvärmepannor,
rumsvärmare, vattenvärmare, spisar, grillar).
Installera enheten på ögonivå för optimal övervakning av indikatorlamporna.
Kontrollera att alla ventiler i enheten är fria från blockeringar.
Installera inte enheten i döda luftrum som längst upp i välvda tak eller sadeltak.
Installera inte enheten i vägen för turbulent luft från takäktar.
Installera inte enheten nära luftluckor eller dörrar och fönster som öppnas mot utsidan.
Håll enheten borta från dammiga, smutsiga eller oljiga områden (t.ex. kök, garage, ugnsrum). Damm, fett och
hushållskemikalier kan påverka sensorn.
Installera inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
Undvik att spruta aerosoler nära enheten.
Installera inte enheten i rum med temperaturer under -10 °C eller över 40 °C.
Montera inte denna enhet bakom gardiner eller möbler.
Utrymme Ja Nej
Vardagsrum X
Kök X
Sovrum X
Hall
OBS: Installation i en hall nära ett sovrum måste
uppfylla NFPA-rekommendationerna.
X
Källare X
Garage X
*) Installationskraven kan variera i lika regioner. Kontakta lokala myndigheter för att ta reda på eventuella ytterligare krav.
Användning
Uppstartsläge
När enheten är påslagen, lyser alla
tre LED-indikatorer kort. Enheten
bekräftar uppstart med ett pip.
När enheten är påslagen går den
till ett förvärmt tillstånd. Efter 30
sekunder blinkar strömindikatorn
(grönt ljus) var 30: e sekund, vilket
garanterar att enheten fungerar
korrekt.
Normal drift Strömindikatorn (grönt ljus) blinkar
var 30: e sekund. ---
Kolmonoxid-detektion
Enheten avger ett högt
larmmönster: 4 snabba pip följt av 5
sekunders tystnad. Larmindikatorn
(rött ljus) blinkar i samma mönster.
1. Tryck på tystnadsknappen. Enheten går till
tyst läge i 5 minuter och alarmindikatorn (rött
ljus) fortsätter att blinka. Enheten kommer
att avge larmet igen efter 5 minuter om
koncentrationen av kolmonoxid är 45 ppm
eller högre.
2. Om möjligt, stäng av all bränsleförbränning.
3. Gå direkt utomhus till frisk luft eller öppna alla
dörrar/fönster för att ventilera området och låt
kolmonoxiden försvinna.
4. Återanvänd inte till lokalen eller ytta
bort från den öppna dörren / fönstret tills
räddningstjänsten har anlänt, tills lokalerna
har vädrats ut och enheten har återgått till
normal drift.
5. Sök medicinsk hjälp omedelbart för
varje person som lider av symptom av
koloxidförgiftning.
6. Använd inte apparaten igen förrän den har
kontrollerats av en kvalicerad tekniker.
Lågt batteri-varning
Enheten piper två gånger var 30:
e sekund. Felindikatorn (gult ljus)
blinkar.
OBS: Enheten fungerar inte korrekt
om batteriet är lågt.
OBS: När enheten avger en varning för låg
batteriladdning trycker du på tystnadsknappen.
Enheten blir tyst i 9 timmar och felindikatorn (gult
ljus) fortsätter att blinka. Inaktivera enheten.
Fel-varning
Enheten piper en gång var 30: e
sekund. Felindikatorn (gult ljus)
blinkar.
Byt ut batteriet. Om enheten fortsätter att avge
felvarningen, byt ut enheten.
Varning för avslutad livscykel
Enheten piper tre gånger var 30:
e sekund. Felindikatorn (gult ljus)
blinkar.
Byt ut enheten.
Inaktivera enheten
Enheten får endast inaktiveras när enheten ska tas bort. När enheten är avaktiverad kan den inte återaktiveras.
Ta bort enheten från dess installationsplats.
Använd en skruvmejsel för att bryta igenom etiketten på baksidan av enheten.
Ta bort stiftet och tryck det genom hålet nära monteringshålet.
Känslighetsspecikationer
Känslighetsspecikationerna överensstämmer med EN 50291-1:2010+A1:2012-standarden.
30 PPM Utan larm, före 120 minuter
50 PPM 60 - 90 minuter
100 PPM 10 - 40 minuter
300 PPM Mindre än 3 minter
Rengöring och underhåll
Varning!
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Rengör enhetens utsida minst en gång i månaden. Använd en dammsugare med ett borstmunstycke för att rengöra
enhetens utsida.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer eller förslag, besök www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Suomi - Kuvaus (kuva A)
Häkähälytin on laite, jota käytetään hiilimonoksidin (CO) läsnäolon havaitsemiseen. Häkä on väritön, hajuton ja mauton ilmaa
hieman vähemmän tiheä kaasu. Häkä on ihmisille myrkyllinen kaasu yli 35 ppm pitoisuuksilla. Häkää syntyy polttoaineiden
epätäydellisestä palamisesta (puuhiili, hiili, lämmitysöljy, petroli, kerosiini, luonnonkaasu, propaani, butaani, jne.). Häkähälytin
ei havaitse muita kaasuja, savua tai kuumuutta.
1. Testipainike
Mykistyspainike
Testaa laite pitämällä painiketta painettuna. Laite antaa hälytysäänimerkkejä ja hälytyksen
merkkivalo (punainen valo) vilkkuu samassa tahdissa.
Hälytysäänimerkkitestitilassa: 4 lyhyttä piippausta, joita seuraa 5 sekunnin hiljaisuus.
Lopeta testitila vapauttamalla painike.
Huomaa: Testaa laite kerran viikossa. Vaihda laite, jos se ei toimi asianmukaisesti.
Mykistä laite pitämällä painiketta painettuna ja vapauttamalla sitten painike.
2. Virtamerkkivalo
(vihreä)
Merkkivalo osoittaa laitteen sähköisen tilan.
Vihreä valo vilkkuu 30 sekunnin välein laitteen ollessa päällä.
3. Vikamerkkivalo
(keltainen) Merkkivalo osoittaa, jos laitteessa on vika.
4. Hälytysmerkkivalo
(punainen) Merkkivalo osoittaa laitteen hälytystilan.
5. Kovaääninen
Asennus (kuva B)
Asenna laite kuvan mukaisesti.
Kiinnitä laite seinään sen mukana tulleilla ruuveilla.
Huomaa: Laite on aktivoitu vain sen ollessa liitetty ruuviin. Tämä aiheuttaa kytkimen kääntymisen Päällä-asentoon, mikä
käynnistää laitteen.
Suositellut asennuspaikat *)
Varoitus!
Asennettava lasten ulottumattomiin.
Asenna laite makuuhuoneeseen tai eteisaulaan lähelle nukkuma-aluetta. Hälytysäänen on oltava kuultavissa nukkuma-
alueilla.
Asenna vähintään yksi laite kuhunkin kerrokseen.
Asenna laite 1 - 3 metrin etäisyydelle polttoainetta polttavista laitteista (esim. kaasupolttimet, keskuslämmityskattilat,
huoneenlämmittimet, vedenlämmittimet, keittimet, grillit).
Asenna laite silmänkorkeudelle, jotta saat optimaalisen merkkivalojen valvonnan.
Varmista laitteen kaikkien tuuletusaukkojen olevan vapaina.
Älä asenna laitetta tiloihin, joissa ilma ei vaihdu, esim. holvisisäkattojen huippuihin tai päätykattoihin.
Älä asenna laitetta kattotuulettimen aiheuttamaan pyörteiseen ilmavirtaukseen.
Älä asenna laitetta lähelle raitisilma-aukkoja tai ovia ja ikkunoita, jotka avautuvat ulkoilmaan.
Pidä laite pois pölyisiltä, likaisilta tai rasvaisilta alueilta (esim. keittiöt, autotallit, kattilahuoneet). Pöly, rasva ja
kotitalouskemikaalit voivat vaikuttaa anturiin.
Älä asenna laitetta korkean kosteuspitoisuuden tiloihin, kuten kylpyhuoneet ja uima-allastilat.
Älä suihkuta aerosoleja lähellä laitetta.
Älä asenna laitetta huoneisiin, joiden lämpötila on alle -10 °C tai yli 40 °C.
Älä asenna laitetta verhojen tai huonekalujen taakse.
Alue Kyllä Ei
Olohuone X
Keittiö X
Makuuhuone X
Eteisaula
Huomautus: Eteisaula-asennuksen lähellä
makuuhuonetta täytyy täyttää NFPA-suositukset.
X
Kellari X
Autotalli X
*) Asennusvaatimukset saattavat vaihdella alueittain. Tiedustele mahdollisia lisävaatimuksia paikallisilta viranomaisilta.
Käyt
Käynnistystila
Käynnistettäessä laite kaikki kolme
LED-merkkivaloa syttyvät hetkeksi.
Laite vahvistaa käynnistymisen
piip-äänellä.
Laitteen käynnistyttyä se menee
esilämmitettyyn tilaan. 30 sekunnin
jälkeen virtamerkkivalo (vihreä
valo) vilkkuu 30 sekunnin välein
varmistaen laitteen toimivan
asianmukaisesti.
Normaali käyttö Virtamerkkivalo (vihreä valo) vilkkuu
30 sekunnin välein. ---
Hiilimonoksidin
havaitseminen
Laite antaa voimakkaan
hälytysmerkkiäänen: 4 lyhyttä
piippausta, joita seuraa 5 sekunnin
hiljaisuus. Hälytyksen merkkivalo
(punainen valo) vilkkuu samassa
tahdissa.
1. Paina mykistyspainiketta. Laite menee
mykistettyyn tilaan 5 minuutiksi ja
hälytysmerkkivalo (punainen valo) jatkaa
vilkkumistaan. Laite antaa hälytysäänimerkin
uudelleen 5 minuutin jälkeen, jos
hiilimonoksidipitoisuus on 45 ppm tai
suurempi.
2. Jos mahdollista, sammuta kaikki polttoainetta
polttavat laitteet.
3. Siirry välittömästi raikkaaseen ulkoilmaan tai
avaa kaikki ovet/ikkunat tilan tuulettamiseksi
ja hiilimonoksidin poistamiseksi.
4. Älä mene takaisin tiloihin tai siirry pois
avoimen oven/ikkunan luota, ennen kuin
pelastuspalvelu on saapunut, tilat on
tuuletettu ja laite on palautettu normaaliin
toimintatilaan.
5. Hanki lääkärin hoitoa välittömästi kaikille
häkämyrkytysoireista kärsiville.
6. Älä käytä laitetta uudelleen, ennen kuin
pätevä huoltohenkilö on tarkastanut sen.
Paristo vähissä -varoitus
Laite piippaa kahdesti 30 sekunnin
välein. Vikamerkkivalo (keltainen
valo) vilkkuu.
Huomaa: Laite ei toimi
asianmukaisesti, jos paristo on lähes
tyhjä (alhainen jännite).
Huomaa: Kun laite antaa paristo lähes tyh
-varoituksen, paina mykistyspainiketta.
Laite menee mykistettyyn tilaan 9 tunniksi
ja vikamerkkivalo (keltainen valo) jatkaa
vilkkumistaan. Deaktivoi laite.
Vikavaroitus
Laite piippaa kerran 30 sekunnin
välein. Vikamerkkivalo (keltainen
valo) vilkkuu.
Vaihda paristo. Vaihda laite, jos se jatkaa
vikavaroituksen antamista.
Laitteen käyttöiän
loppumisvaroitus
Laite piippaa kolmesti 30 sekunnin
välein. Vikamerkkivalo (keltainen
valo) vilkkuu.
Vaihda laite.
Laitteen deaktivointi
Laite on deaktivoitava vain poistettaessa laite. Kun laite on deaktivoitu, sitä ei voi aktivoida uudelleen.
Poista laite asennuspaikastaan.
Mene ruuvimeisselillä etiketin läpi laitteen takana.
Poista tappi ja työnnä se reiän läpi lähellä kiinnitysreikää.
Herkkyyden tekniset tiedot
Herkkyyden tekniset tiedot täyttävät EN 50291-1:2010+A1:2012 -standardin vaatimukset.
30 ppm Ilman hälytystä, ennen kuin 120 minuuttia on kulunut
50 ppm 60 - 90 minuuttia
100 ppm 10 - 40 minuuttia
300 ppm Alle 3 minuuttia
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Puhdista laitteen ulkopuoli vähintään kerran kuussa. Puhdista laitteen ulkopuoli harjasuuttimella varustetulla pölynimurilla.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Tuki
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, käy osoitteessa: www.nedis.com/support
Yhteystiedot
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Ελληνικά - Περιγραφή (εικ. A)
Ο συναγερμός μονοξειδίου του άνθρακα είναι μια συσκευή που χρησιμοποιείται για την ανίχνευση παρουσίας μονοξειδίου
του άνθρακα (CO). Το μονοξείδιο του άνθρακα είναι ένα άχρωμο, άοσμο και άγευστο αέριο, με ελάχιστα μικρότερη
πυκνότητα από τον αέρα. Το μονοξείδιο του άνθρακα είναι τοξικό για τους ανθρώπους σε συγκεντρώσεις πάνω από περίπου
35 ppm. Το μονοξείδιο του άνθρακα προκύπτει από την ατελή καύση καυσίμων (κάρβουνο, γαιάνθρακας, πετρέλαιο
θέρμανσης, βενζίνη, κηροζίνη, φυσικό αέριο, προπάνιο, βουτάνιο κπ.). Ο συναγερμός μονοξειδίου του άνθρακα δεν
ανιχνεύει άλλο αέριο, καπνό ή θερμότητα.
1. Κουμπί δοκιμής
Κουμπί σίγασης
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για να δοκιμάσετε τη συσκευή. Η συσκευή εκπέμπει ένα
δυνατό μοτίβο συναγερμού και η ένδειξη συναγερμού (κόκκινη λυχνία) αναβοσβήνει
σύμφωνα με το εν λόγω σήμα.
Μοτίβο συναγερμού σε λειτουργία δοκιμής: 4 σύντομα μπιπ που ακολουθούνται από
σίγαση 5 δευτερολέπτων.
Αφήστε το κουμπί για να σταματήσετε τη λειτουργία δοκιμής.
Σημείωση: Ελέγχετε τη συσκευή κάθε εβδομάδα. Αντικαταστήστε τη συσκευή εάν δεν
λειτουργεί σωστά.
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί και έπειτα αφήστε το κουμπί για να ενεργοποιηθεί η
λειτουργία σίγασης της συσκευής.
2. Λυχνία ένδειξης
ισχύος
(πράσινη)
Η λυχνία ένδειξης προβάλει την κατάσταση ισχύος της συσκευής.
Η πράσινη λυχνία αναβοσβήνει κάθε 30 δευτερόλεπτα όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη.
3. Λυχνία ένδειξης
σφάλματος
(κίτρινη)
Η λυχνία ένδειξης χρησιμοποιείται για την ύπαρξη σφάλματος της συσκευής.
4. Λυχνία ένδειξης
συναγερμού
(Κόκκινη)
Η λυχνία ένδειξης προβάλει την κατάσταση συναγερμού της συσκευής.
5. Ηχείο
Εγκατάσταση (εικ. B)
Ανατρέξτε στην απεικόνιση για να εγκαταστήσετε τη συσκευή.
Τοποθετήστε τη συσκευή στον τοίχο χρησιμοποιώντας τις παρεχόμενες βίδες.
Σημείωση: Η συσκευή ενεργοποιείται μόνο όταν είναι συνδεδεμένη με τη βίδα. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα να
ενεργοποιηθεί ο διακόπτης που θέτει σε λειτουργία τη συσκευή.
Συνιστώμενες τοποθεσίες εγκατάστασης *)
Προειδοποίηση!
Εγκαταστήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
Εγκαταστήστε τη συσκευή σε ένα υπνοδωμάτιο ή διάδρομο που βρίσκεται κοντά στον χώρο ύπνου. Οι ήχοι του
συναγερμού πρέπει να ακούγονται στους χώρους ύπνου.
Εγκαταστήστε τουλάχιστο μια συσκευή σε κάθε όροφο.
Εγκαταστήστε μια συσκευή 1-3 μέτρα μακριά από κάθε συσκευή καύσης καυσίμου (π.χ. συσκευές αερίου, λέβητες
κεντρικής θέρμανσης, θερμάστρες δωματίων, θερμαντήρες νερού, κουζίνες, ψησταριές).
Εγκαταστήστε τη συσκευή στο ύψος του ματιού για τη βέλτιστη παρακολούθηση των λυχνιών ένδειξης.
Βεβαιωθείτε ότι όλες οι οπές της συσκευής είναι ελεύθερες.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρους χωρίς αέρα όπως κορυφές θολωτών οροφών ή αμφικλινείς σκεπές.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε σημείο της διαδρομής του τυρβώδους αέρα των ανεμιστήρων οροφής.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή κοντά σε οπές φρέσκου αέρα ή πόρτες και παράθυρα που ανοίγουν προς τα έξω.
Φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από σκονισμένους, ακάθαρτους ή γρασαρισμένους χώρους (πχ. κουζίνες, γκαράζ ή
φούρνους). Η σκόνη, το γράσο και οι οικιακές χημικές ουσίες ενδέχεται να επηρεάσουν τον αισθητήρα.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε τοποθεσίες με υψηλή υγρασία, όπως σε μπάνια και πισίνες.
Αποφεύγετε να ψεκάζετε αερολύματα κοντά στη συσκευή.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρους με θερμοκρασίες κάτω του -10 °C ή πάνω από 40 °C.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή πίσω από κουρτίνες ή έπιπλα.
Τομέας Ναι Όχι
Καθιστικό X
Κουζίνα X
Υπνοδωμάτιο X
Διάδρομος
Σημείωση: Η εγκατάσταση σε διάδρομο που
βρίσκεται κοντά σε υπνοδωμάτιο πρέπει να
ανταποκρίνεται στις συστάσεις της NFPA.
X
Υπόγειο X
Γκαράζ X
*) Οι απαιτήσεις εγκατάστασης μπορεί να διαφέρουν ανά περιοχή. Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για πιθανές επιπλέον
απαιτήσεις.
Χρήση
Λειτουργία εκκίνησης
Όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη, ανάβουν και οι
τρεις ενδεικτικές λυχνίες LED για
λίγο. Η συσκευή επιβεβαιώνει την
εκκίνηση με ένα μπιπ.
Μετά την ενεργοποίηση της
συσκευής, μπαίνει σε κατάσταση
προθέρμανσης. Μετά από
30 δευτερόλεπτα, η λυχνία
ένδειξης ισχύος (πράσινη λυχνία)
αναβοσβήνει κάθε 30 δευτερόλεπτα
εξασφαλίζοντας την ορθή
λειτουργία της συσκευής.
Κανονική λειτουργία Η ένδειξη ισχύος (πράσινη λυχνία)
αναβοσβήνει κάθε 30 δευτερόλεπτα. ---
Ανίχνευση μονοξειδίου του
άνθρακα
Η συσκευή εκπέμπει ένα δυνατό
μοτίβο συναγερμού: 4 σύντομα
μπιπ που ακολουθούνται από
σίγαση 5 δευτερολέπτων. Η ένδειξη
συναγερμού (κόκκινη λυχνία)
αναβοσβήνει εκπέμποντας το ίδιο
προειδοποιητικό ηχητικό σήμα.
1. Πιέστε το κουμπί σίγασης. Η συσκευή
μπαίνει σε λειτουργία σίγασης για 5 λεπτά
και η ένδειξη συναγερμού (κόκκινη λυχνία)
συνεχίζει να αναβοσβήνει. Ο συναγερμός της
συσκευής θα ηχήσει ξανά μετά από 5 λεπτά
εάν η συγκέντρωση του μονοξειδίου του
άνθρακα είναι 45 ppm ή παραπάνω.
2. Εάν είναι δυνατό, απενεργοποιήστε όλες τις
συσκευές που καίνε καύσιμα.
3. Μετακινηθείτε αμέσως σε εξωτερικό χώρο
με καθαρό αέρα ή ανοίξτε όλες τις πόρτες/
τα παράθυρα για τον αερισμό του χώρου και
επιτρέψτε να διασκορπιστεί το μονοξείδιο
του άνθρακα.
4. Μην εισέλθετε εκ νέου στις εγκαταστάσεις
ή απομακρυνθείτε από την ανοιχτή πόρτα/
παράθυρο, μέχρι την άφιξη των υπηρεσιών
έκτακτης ανάγκης, έως ότου αεριστούν οι
εγκαταστάσεις και η συσκευή επιστρέψει στην
φυσιολογική λειτουργία.
5. Αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια
για οποιοδήποτε άτομο υποφέρει από
τα συμπτώματα της δηλητηρίασης από
μονοξείδιο του άνθρακα.
6. Μη χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή, έως
ότου ελεγχθεί από εξειδικευμένο τεχνικό.
Προειδοποίηση χαμηλής
μπαταρίας
Η συσκευή ηχεί 2 φορές κάθε 30
δευτερόλεπτα. Η ένδειξη σφάλματος
(κίτρινη λυχνία) αναβοσβήνει.
Σημείωση: Η συσκευή δεν λειτουργεί
σωστά εάν η στάθμη της μπαταρίας
είναι χαμηλή.
Σημείωση: Όταν η συσκευή ειδοποιεί για χαμηλή
στάθμη μπαταρίας, πιέστε το κουμπί σίγασης. Η
συσκευή θα μεταβεί σε λειτουργία σίγασης για 9
ώρες και η ένδειξη σφάλματος (κίτρινη λυχνία)
συνεχίζει να αναβοσβήνει. Απενεργοποιήστε τη
συσκευή.
Προειδοποίηση σφάλματος
Η συσκευή ηχεί μία φορά κάθε 30
δευτερόλεπτα. Η ένδειξη σφάλματος
(κίτρινη λυχνία) αναβοσβήνει.
Αντικαταστήστε την μπαταρία. Εάν η συσκευή
εξακολουθεί να ειδοποιεί για σφάλμα,
αντικαταστήστε τη συσκευή.
Προειδοποίηση τέλους
διάρκειας ζωής
Η συσκευή ηχεί 3 φορές κάθε 30
δευτερόλεπτα. Η ένδειξη σφάλματος
(κίτρινη λυχνία) αναβοσβήνει.
Αντικαταστήστε τη συσκευή.
Απενεργοποίηση συσκευής
Η συσκευή πρέπει να είναι απενεργοποιημένη μόνο όταν πρέπει να αφαιρεθεί. Μόλις η συσκευή απενεργοποιηθεί, δεν
μπορεί να επανενεργοποιηθεί.
Αφαιρέστε τη συσκευή από το σημείο εγκατάστασης.
Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να τρυπήσετε την ετικέτα που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής.
Αφαιρέστε τον πείρο και πιέστε την μέσω της οπής κοντά στην οπή στερέωσης.
Προδιαγραφές ευαισθησίας
Οι προδιαγραφές ευαισθησίας είναι συμβατές με το πρότυπο EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Χωρίς συναγερμό, 120 λεπτά πριν
50 PPM 60 - 90 λεπτά
100 PPM 10 - 40 λεπτά
300 PPM Λιγότερο από 3 λεπτά
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής τουλάχιστο μια φορά το μήνα. Χρησιμοποιείτε ηλεκτρική σκούπα με ακροφύσιο-
βούρτσα για να καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Υποστήριξη
Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια ή επιθυμείτε να υποβάλετε σχόλια ή προτάσεις, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.nedis.
com/support
Επαφή
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Polski - Opis (rys. A)
Czujnik tlenku węgla jest urządzeniem służącym do wykrywania obecności tlenku węgla (CO). Tlenek węgla jest
bezbarwnym, bezwonnym i pozbawionym smaku gazem nieco mniej gęstym niż powietrze. Tlenek węgla jest toksyczny dla
człowieka w stężeniach powyżej ok. 35ppm. Tlenek węgla pochodzi z niepełnego spalania paliw (węgla drzewnego, węgla,
oleju opałowego, benzyny, nafty, gazu ziemnego, propanu, butanu, itp.). Czujnik tlenku węgla nie wykrywa żadnego innego
gazu, dymu ani ciepła.
1. Przycisk testowy
Przycisk wyciszenia
Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby przetestować urządzenie. Urządzenie wydaje alarm
dźwiękowy i miga wskaźnik alarmu (czerwony) w ten sam sposób.
Wzór alarmu w trybie testowym: 4 krótkie sygnały a następnie 5 sekund ciszy.
Zwolnić przycisk, aby zatrzymać tryb testowy.
Uwaga: Testować urządzenie co tydzień. Wymienić urządzenie, jeśli nie działa poprawnie.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk i następnie zwolnić przycisk, aby wyciszyć urządzenie.
2. Wskaźnik zasilania
(Zielony)
Wskaźnik pokazuje status zasilania urządzenia.
Zielona lampka miga co 30 sekund, gdy urządzenie jest włączone.
3. Wskaźnik usterki
(Żółty) Wskaźnik pokazuje, czy wystąpił błąd w urządzeniu.
4. Wskaźnik alarmu
(Czerwony) Wskaźnik pokazuje status alarmu urządzenia.
5. Głośnik
Montaż (rys. B)
W celu zainstalowania urządzenia postępować zgodnie z ilustracją.
Zamocować urządzenie do ściany za pomocą dostarczonych śrub.
Uwaga: Urządzenie włącza się tylko wtedy, gdy urządzenie jest przymocowane do śruby. Powoduje to włączenie
przełącznika, który włącza urządzenie.
Zalecane miejsca instalacji *)
Ostrzeżenie!
Urządzenie należy zainstalować w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Zamontować urządzenie w sypialni lub korytarzu w pobliżu miejsca do spania. Dźwięk alarmu musi być słyszalny w
obszarach sypialnych.
Zainstalować co najmniej jedno urządzenie na każdym ptrze.
Zamontować urządzenie w odległości 1 - 3 metrów od wszystkich urządzeń spalających paliwo (np. kominki gazowe,
kotły centralnego ogrzewania, grzejniki pokojowe, podgrzewacze wody, kuchenki, grille).
Zamontować urządzenie na wysokości oczu, aby optymalnie monitorować wskaźniki świetlne.
Upewnić się, że wszystkie otwory wentylacyjne urządzenia nie są zasłonięte.
Nie montować urządzenia w przestrzeniach powietrznych, takich jak szczyty sklepionych sutów lub dwuspadowe dachy.
Nie montować urządzenia na ścieżce burzliwego powietrza z wentylatorów sutowych.
Nie montować urządzenia w pobliżu otworów wentylacyjnych świeżego powietrza lub drzwi i okien otwieranych na
zewnątrz.
Trzymać urządzenie z dala od zakurzonych, brudnych lub tłustych obszarów (np. kuchni, garaży, pieców). Pył, tłuszcz i
chemikalia mogą mieć wpływ na czujnik.
Nie instalować urządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
Unikać rozpylania aerozoli w pobliżu urządzenia.
Nie instalować urządzenia wpomieszczeniach, wktórych temperatura ma wartość poniżej -10 °C lub powyżej 40°C.
Nie instalować urządzenia za zasłonami lub meblami.
Miejsce NieTak
Salon X
Kuchnia X
Sypialnia X
Korytarz
Uwaga: Montaż w korytarzu w pobliżu sypialni
musi spełniać zalecenia NFPA.
X
Piwnica X
Garaż X
*) Wymagania dotyczące instalacji mogą różnić się zależnie od regionu. Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące tego
typu wymagań, należy skontaktować się zwładzami lokalnymi.
Użytkowanie
Tryb uruchamiania
Gdy urządzenie jest włączone,
na krótko włączają się wszystkie
trzy wskaźniki LED. Urządzenie
potwierdza uruchomienie za
pomocą sygnału dźwiękowego.
Po włączeniu urządzenie przechodzi
w stan wstępnie podgrzany. Po
30 sekundach wskaźnik zasilania
(zielone światło) miga co 30 sekund,
potwierdzając prawidłowe działanie
urządzenia.
Zwykła praca Wskaźnik zasilania (zielone światło)
miga co 30 sekund. ---
Wykrywanie tlenku węgla
Urządzenie wydaje głośny alarm:
4 krótkie dźwięki i 5 sekund ciszy.
Wskaźnik alarmu (czerwone światło)
miga w ten sam sposób.
1. Nacisnąć przycisk wyciszenia. Urządzenie
przechodzi w tryb cichy na 5 minut, a
wskaźnik alarmu (czerwone światło) nadal
miga. Urządzenie wyemituje alarm ponownie
po 5 minutach, jeśli stężenie tlenku węgla
wynosi 45 ppm lub więcej.
2. Jeśli to możliwe, wyłączyć wszystkie
urządzenia spalające paliwo.
3. Natychmiast wyjść na świeże powietrze na
zewnątrz lub otworzyć wszystkie drzwi/okna,
aby przewietrzyć zagrożony obszar i poczekać,
aż tlenek węgla rozproszy się.
4. Nie wchodzić ponownie na zagrożony teren
ani nie odchodzić od otwartych drzwi/okna
do czasu przybycia służb ratunkowych,
przewietrzenia obiektu i przywrócenia
normalnej pracy urządzenia.
5. Natychmiast poszukać pomocy medycznej dla
każdej osoby odczuwającej objawy zatrucia
tlenkiem węgla.
6. Nie używać urządzenia ponownie,
dopóki nie zostanie sprawdzone przez
wykwalikowanego technika.
Ostrzeżenie o niskim
poziomie naładowania
baterii
Urządzenie emituje dwa sygnały
dźwiękowe co 30 sekund. Miga
wskaźnik usterki (żółte światło).
Uwaga: Urządzenie nie działa
poprawnie, jeśli poziom
naładowania akumulatora jest niski.
Uwaga: Gdy urządzenie wyświetli ostrzeżenie o
niskim poziomie naładowania baterii, nacisnąć
przycisk wyciszenia. Urządzenie będzie wyciszone
przez 9 godzin, a wskaźnik usterki (żółte światło)
będzie nadal migać. Ponownie uruchomić
urządzenie.
Ostrzeżenie o usterce
Urządzenie emituje sygnały
dźwiękowe, jeden co 30 sekund.
Miga wskaźnik usterki (żółte światło).
Wymienić baterię. Jeśli urządzenie nadal ostrzega
o usterce, należy wymienić urządzenie.
Ostrzeżenie o zakończeniu
przydatności
Urządzenie emituje sygnały
dźwiękowe, trzykrotnie co 30
sekund. Miga wskaźnik usterki (żółte
światło).
Wymienić urządzenie.
Ponowne uruchomienie urządzenia
Urządzenie musi być wyłączone tylko wtedy, gdy ma zostać usunięte. Po wyłączeniu urządzenia nie można go ponownie
uruchomić.
Usuń urządzenie z miejsca, w którym zostało zamontowane.
yć śrubokręt, aby przebić się przez etykietę z tyłu urządzenia.
Wyjąć sworzeń i przepchnąć go przez otwór w pobliżu otworu montażowego.
Specykacje czułości
Specykacje czułości są zgodne z normą EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Bez alarmu, przed 120 minutami
50 PPM 60 - 90 minut
100 PPM 10 - 40 minut
300 PPM Mniej niż 3 minuty
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe
urządzenie.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Zewnętrzną stronę urządzenia należy czyścić co najmniej raz na miesiąc. Do czyszczenia zewnętrznej strony urządzenia
należy używać odkurzacza z dyszą szczotkową.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Wsparcie
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, proszę odwiedź stronę www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Holandia
Čeština - Popis (obr. A)
Detektor oxidu uhelnatého je zařízení sloužící k detekci přítomnosti oxidu uhelnatého (CO). Oxid uhelnatý je bezbarvý plyn,
bez chuti a bez zápachu, jehož hustota je o něco menší než je hustota vzduchu. Oxid uhelnatý je v koncentracích vyšších n
přibližně 35 ppm (častí na milion) pro člověka jedovatý. Oxid uhelnatý je výsledkem nedokonalého spalování paliv (dřevěné
uhlí, uhlí, top olej, benzin, petrolej, zemní plyn, propan, butan, atd.) Detektor oxidu uhelnatého nedetekuje žádný jiný plyn,
kouř ani teplo.
1. Tlačítko testu
Tlačítko vypnutí
zvuku
Pro testování stiskněte a podržte tlačítko. Zazní model pípnutí a kontrolka alarmu bude
blikat ve stejném modelu.
Model pípnutí v testovacím režimu: 4 krátká pípnutí následovaná 5 sekundami ticha.
Pro zastavení testovacího režimu uvolněte tlačítko.
Poznámka: Zařízení testujte každý týden. Pokud zařízení nefunguje správně, vyměňte jej.
Pro zruše zvuků tlačítko stiskněte a podržte a poté uvolněte.
2. Indikátor napájení
(zelený)
Indikátor ukazuje stav napájení zařízení.
Když je zařízení zapnuto, zelená kontrolka každých 30 sekund blikne.
3. Kontrolka poruchy
(žlutá) Kontrolka oznamuje, je-li na zařízení porucha.
4. Indikátor alarmu
(červený) Indikátor ukazuje stav alarmu zařízení.
5. Reproduktor
Instalace (obr. B)
Instalaci zařízení najdete na ilustraci.
Zařízení namontujte na stěnu pomocí dodaných šroubů.
Poznámka: Zařízení může být aktivováno jenom pokud je připevněno k stěně. Tím se aktivuje spínač, který zapíná zařízení.
Doporučená instalační výška *)
Upozornění!
Nainstalujte zařízení mimo dosah dětí.
Zařízení nainstalujte v ložnici nebo chodbě v blízkosti místa, kde spíte. Zvuk budíku musí být slyšet z místa, kde spíte.
Nainstalujte nejméně jedno zařízení na úrovni podlahy.
Zařízení nainstalujte 1~3 m od zařízení ke spalování paliv (např. plynové krby, kotle ústředního topení, pokojová kamna,
bojlery, sporáky, grily).
Zařízení instalujte na úrovni očí pro možnost optimálního monitorování kontrolek.
Ujistěte se, že žádný z větráků zařízení není zablokovaný.
Zařízení neinstalujte v prostorech s nehybným vzduchem jako jsou vrcholy klenbových stropů nebo sedlových střech.
Zařízení neinstalujte v dráze proudu vzduchu ze stropních ventilátorů.
Zařízení neinstalujte v blízkosti větráků, dveří nebo oken, které se otvírají do exteriéru.
Zařízení držte mimo prostorů znečištěch prachem nebo mastnotou (např. kuchyní, garáží a kotelen). Prach, mastnota a
domácí chemikálie mohou ovlivnit snímač.
Zařízení neinstalujte v místech s vysokou vlhkostí vzduchu, jako jsou koupelny a bazény.
V blízkosti zařízení nerozstřikujte aerosoly.
Zařízení neinstalujte v místnostech, kde teplota dosahuje hodnot pod -10 °C nebo nad 40 °C.
Neinstalujte zařízení za záclony nebo nábytek.
Oblast Ano Ne
Obývák X
Kuchyně X
Ložnice X
Chodba
Pozn.: Instalace v chodbě v blízkosti ložnice musí
splňovat doporučení NFPA.
X
Sklep X
Garáž X
*) Instalační požadavky se mohou v různých oblastech lišit. Možné další požadavky si zjistěte uíslušných místch úřadů.
Použití
Režim spuštění
Když zařízení zapnete, všechny tři
LED kontrolky se na chvíli rozsvítí.
Zařízení potvrdí, že je zapnuto,
pnutím.
Po zapnutí se zařízení přepne do
předehřátého stavu. Za 30 sekund
začne kontrolka zapnutí (zelená)
blikat každých 30 sekund, čím
potvrzuje správnou funkci zařízení.
Běžný provoz Indikátor napájení (zelené světlo)
blikne každých 30 sekund. ---
Detekce oxidu uhelnatého
Zařízení spustí halasný model
pání: 4 rychle pípnutí následovaná
5 sekundami ticha. Kontrolka
(červená) bude blikat ve stejném
modelu.
1. Stiskněte tlačítko vypnutí zvuku. Zařízení na
5 minut přejde do tichého režimu a kontrolka
(červená) pokračuje v blikání. Pokud bude
koncentrace oxidu uhelnatého 45 ppm nebo
vyšší, po 5 minutách znovu zazní pání.
2. Pokud je to možné, vypněte zařízení ke
spalování paliv.
3. Ihned seesuňte ven na čerstvý vzduch nebo
otevřete všechny dveře/okna, abyste prostor
dobře vyvětrali a umožnili rozptýlení oxidu
uhelnatého.
4. Do objektů nevstupujte nebo odstupte od
otevřech dveří/oken, dokud nepřijede
záchranná služba, objekty nebudou vyvětrány
a zařízení se nevrátí do normálho provozu.
5. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc k
osobě, která vykazuje příznaky otravy oxidem
uhelnatým.
6. Zařízení nepoužívejte, dokud nebude
zkontrolováno kvalikovaným technikem.
Upozornění na zký stav
baterie
Zařízení každých 30 sekund dvakrát
pne. Kontrolka poruchy (žlutá)
bliká.
Poznámka: Když je baterie téměř
vybitá, zařízení nefunguje správně.
Poznámka: Po upozornění na zký stav baterie
stiskněte tlačítko vypnutí zvuku. Zařízení na
9 hodin přejde do tichého režimu a kontrolka
poruchy (žlutá) pokračuje v blikání. Zařízení
deaktivujte.
Varování poruchy
Zařízení každých 30 sekund jednou
pne. Kontrolka poruchy (žlutá)
bliká.
Vyměňte baterii. Pokud zařízení nadále
upozorňuje na poruchu, vyměňte jej.
Varování konce života
Zařízení každých 30 sekund třikrát
pne. Kontrolka poruchy (žlutá)
bliká.
Vyměňte zařízení.
Deaktivace zařízení
Zařízení je možné deaktivovat jenom tehdy, když se má demontovat. Po deaktivaci zařízení jej nelze znovu aktivovat.
Odmontujte zařízení z místa instalace.
Pomocí šroubováku protrhněte etiketu na zadní straně zařízení.
Vyjměte kolík a protlačte jej otvorem v blízkosti montážního otvoru.
Specikace citlivosti
Specikace citlivosti splňují standard EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Bez alarmu, do 120 minut
50 PPM 60 - 90 minuty
100 PPM 10 - 40 minuty
300 PPM Méně než 3 minuty
Čištění a údržba
Upozornění!
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nečistěte vnitřek zařízení.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Nejméně jednou měsíčně vyčistěte vnější povrch zařízení. K čištění vnějšího povrchu zařízení použijte vysavač s
kartáčovým nástavcem.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Podpora
Pokud potřebujete další pomoc nebo máte návrhy nebo připomínky, navštivte www.nedis.com/support
Kontakty
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
Magyar - Leírás (A. ábra)
A szén-monoxid riasztó egy, a szén-monoxid (CO) jelenlétét jelző eszköz. A szén-monoxid egy színtelen, szagtalan és íztelen,
a levegőnél valamivel kevésbé sűrűbb gáz. Körülbelül 35 ppm feletti koncentrációban a szén-monoxid mérgező az emberre.
A szén-monoxid tüzelőanyagok tökéletlen égéséből származik (faszén, szén, fűtőolaj, benzin, kerozin, földgáz, propán, bután,
stb.). A szén-monoxid riasztó nem érzékeli az egyéb gázokat, a füstöt és a hőt.
1. Teszt gomb
Némítás gomb
Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot a készülék teszteléséhez. Az eszközön
megszólal a hangjelzés, és ezzel együtt a jelzőfény (piros lámpa) ugyanabban az ütemben
villog.
Riasztási hangjelzés teszt módban: A 4 rövid sípolást egy 5 másodperces szünet követi.
A gomb felengedésével a teszt mód leáll.
Megjegyzés: Minden héten tesztelje az eszközt. Cserélje ki a terméket, ha nem működik
megfelelően.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot, majd engedje fel az eszköz némításához.
2. Üzemi jelzőfény
(Zöld)
Az állapotjelző jelzi az eszköz tápellátásának állapotát.
A zöld lámpa minden 30 másodpercben felvillan, ha az eszköz be van kapcsolva.
3. Hibajelző
(Sárga) A visszajelző jelzi, ha hiba van az eszközben.
4. Riasztásjelző
(Piros) A visszajelző jelzi az eszköz riasztási állapotát.
5. Hangszóró
Telepítés (B ábra)
Az eszköz telepítéséhez használja az ábrát referenciaként.
Szerelje fel az eszközt a falra a mellékelt csavarok használatával.
Megjegyzés: Az eszköz csak akkor aktiválódik, ha az eszköz a csavarra van függesztve. Ettől az eszközt bekapcsoló
kapcsoló aktiválódik.
Ajánlott telepítési helyek *)
Figyelmeztetés!
Úgy szerelje fel a készüléket, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá.
Az eszközt a hálószobába vagy a folyosóra, a szobáhozzel helyezze el. A riasztás hangját a hálószobában is hallani kell.
Minden emeleten legalább egy készüléket szereljen fel.
Az eszközt 1~3 méter távolságra helyezze el a különböző tüzelőanyagokat használó berendezésektől (pl.: gázégők,
központi fűtés bojlere, hősugárzók, vízmelegítők, főzőlapok, grillek).
Az eszközt szemmagaságban helyezze el, hogy megfelelően ellenőrizhesse a visszajelző lámpákat.
Győződjön meg róla, hogy az eszköz összes szellőzőnyílása átjárható.
Az eszközt ne szerelje fel olyan helyekre, ahol nem mozog a levegő, például boltíves mennyezetekbe vagy
manzárdtetőbe.
Az eszközt ne szerelje mennyezeti ventilátorok által keltett turbolens levegőbe.
Az eszközt ne szerelje friss levegőt beejtő egységek, szabadba nyíló ajtók vagy ablakok közelébe.
Az eszközt tartsa távol poros, szennyezett vagy zsíros területektől (pl.: konyhák, garázsok, kemencét tartalmazó
helyiségek). A por, zsír és háztartási vegyszerek befolyásolhatják a szenzort.
Ne szerelje fel a készüléket olyan helyen, ahol magas a páratartalom, pl. fürdőszobában és medencetérben.
Az eszköz közelében ne fújjon aeroszolokat.
-10 °C alatti vagy 40 °C feletti helyiségben ne szerelje fel a terméket.
Ne szerelje fel a készüléket függöny vagy bútor mögé.
Terület Igen Nincs
Nappali szoba X
Konyha X
Hálószoba X
Folyosó
Megjegyzés: A hálószoba közelében, a folyósón
történő elhelyezés esetén be kell tartani a NFPA
javaslatait.
X
Pince X
Garázs X
*) A telepítési előírások régiónként eltérhetnek. A további lehetséges követelményeket tudakolja meg a helyi hatóságoktól.
Használat
Indítási mód
Ha az eszköz be van kapcsolva,
mind a három LED rövid időre
felvillan. Az indulást az eszköz egy
sípolással jelzi.
Azt követően, hogy az eszközt
bekapcsolta, az eszköz előfűtött
állapotba lép. 30 másodperc
elteltével az üzemi jelzőfény (zöld
lámpa) minden 30 másodpercben
felvillan, ezzel erősítve meg az
eszköz megfelelő működését.
Normál használat Az üzemi jelzőfény (zöld lámpa)
30másodpercenként felvillan. ---
Szén-monoxid érzékelés
Az eszköz hangos hangjelzést ad: A
4 gyors sípolást egy 5 másodperces
csend követi. A riasztás visszajelző
(piros lámpa) ugyanezzel a mintával
villog.
1. Nyomja meg a némítás gombot. Az eszköz
néma üzemmódba lép 5 percre, miközben a
riasztásjelző
(piros lámpa) továbbra is villog. Az eszköz 5
perc elteltével ismét megszólaltatja a riasztást,
ha a szén-monoxid koncentrációja 45 ppm
vagy magasabb.
2. Amennyiben lehetősége van rá, kapcsolja ki
az összes tüzelőanyagot használó készüléket.
3. Azonnal menjen ki a szabad levegőre vagy
nyisson ki minden ajtót/ablakot a hely
átszellőztetése érdekében és hagyja eloszlani
a szén-monoxidot.
4. A helyiségbe csak akkor menjen vissza, és csak
akkor lépjen el a nyitott ajtótól/ablaktól, ha a
mentők kiérkeztek, a helyiségek kiszellőztek
és a készülék újra normál módon működik.
5. Ha valakinél szén-monoxid mérgezés tünetei
tapasztalhatóak, akkor azonnal orvoshoz
kell fordulni.
6. Csak akkor használja újra a készüléket, ha
szakképzett szerelő ellenőrizte a működését.
Gyengülő elem
gyelmeztetés
Az eszköz kétszer sípol minden 30
másodpercben. A hibajelző (sárga
lámpa) villog.
Megjegyzés: Az eszköz nem
működik megfelelően, ha az elem
töltöttsége alacsony.
Megjegyzés: Ha az eszköz alacsony elemtöltöttség
gyelmeztetést ad, nyomja meg a némítás
gombot. Az eszköz néma üzemmódba lép 9 órára,
miközben a hibajelző (sárga lámpa) továbbra is
villog. Kapcsolja ki a készüléket.
Hibajelzés
Az eszköz egyszer sípol minden 30
másodpercben. A hibajelző (sárga
lámpa) villog.
Cserélje le az akkumulátort. Ha az eszköz továbbra
is hibajelzést ad, cserélje ki a terméket.
Életciklus vége
gyelmeztetés
Az eszköz háromszor sípol minden
30 másodpercben. A hibajelző (sárga
lámpa) villog.
Cserélje ki a terméket.
Készülék kikapcsolása
A készüléket csak akkor kapcsolja ki, ha szeretné azt eltávolítani. Ha a készüket egyszer kikapcsolta, nem lehet újra bekapcsolni.
Távolítsa el a készüléket a felszerelés helyéről.
Egy csavarhúzó segítségével szakítsa át a címkét az eszköz hátulján.
Távolítsa el a csapot és nyomja át a rögzítőfurat közelében található furaton.
Érzékenységi specikáció
Az érzékenységi specikáció megfelel az EN 50291-1:2010+A1:2012 szabványnak.
30 PPM Riasztás nélkül, 120 percet megelőzően
50 PPM 60 - 90 perc
100 PPM 10 - 40 perc
300 PPM Kevesebb, mint 3 perc
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne tisztítsa a készülék belsejét.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
Legalább havonta egyszer tisztítsa ki a készülék belsejét. A készülék külsejének a letisztításához használjon kefés
szívófejjel ellátott porszívót.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Támogatás
Ha további segítségre van szüksége, illetve megjegyzése vagy javaslata lenne, keresse fel a www.nedis.com/support
weboldalt
Kapcsolat
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Hollandia
Română - Descrierea (g. A)
Alarma de monoxid de carbon este un dispozitiv utilizat pentru a detecta prezena monoxidului de carbon (CO). Monoxidul
de carbon este un gaz incolor, inodor i insipid, puin mai dens decât aerul. Monoxidul de carbon este toxic pentru oameni
în concentraii mai mari de 35 ppm. Monoxidul de carbon rezultă din arderea incompletă a combustibililor (cărbune, huilă,
păcură, benzină, kerosen, gaz natural, propan, butan etc.) Alarma de monoxid de carbon nu detectează alte tipuri de gaz,
fum sau căldură.
1. Buton testare
Buton silenios
Apăsai prelungit butonul pentru a testa dispozitivul. Dispozitivul emite o alarmă după
model, iar indicatorul de alarmă (lumina roie) clipete după acelai model.
Model de alarmă în modul de testare: 4 bipuri scurte urmate de o tăcere de 5 secunde.
Eliberai butonul pentru a opri modul de testare.
Notă: Testai dispozitivul săptămânal. Înlocuii dispozitivul dacă nu funcionează corect.
Apăsai prelungit butonul i apoi eliberai-l pentru a trece dispozitivul în mod silenios.
2. Indicator de
alimentare
(verde)
Indicatorul prezintă starea de alimentare a dispozitivului.
Indicatorul verde luminează intermitent la ecare 30 de secunde când dispozitivul este
pornit.
3. Indicator defeciune
(galben) Indicatorul arată dacă dispozitivul este defect.
4. Indicator de alarmă
(rou) Indicatorul prezintă starea de alarmă a dispozitivului.
5. Difuzor
Instalarea (g. B)
Consultai ilustraia pentru a instala dispozitivul.
Montai dispozitivul la perete cu ajutorul uruburilor furnizate.
Notă: Dispozitivul este activat doar când este ataat la urub. Astfel, se activează un comutator care pornete dispozitivul.
Locuri de montare recomandate *)
Avertisment!
Nu instalai dispozitivul la îndemâna copiilor.
Instalai dispozitivul într-un dormitor sau hol, lângă zona de dormit. Sunetul alarmei trebuie să se audă în spaiile în care
se doarme.
Instalai cel puin un dispozitiv pe ecare etaj.
Instalai dispozitivul la 1~3 metri distană de toate dispozitivele care ard combustibil (de ex. focuri cu gaz, centrale
termice, convectoare, boilere, plite, griluri).
Instalai dispozitivul la nivelul ochilor, pentru a putea monitoriza în condiii optime luminile indicatoare.
Asigurai-vă că toate fantele de ventilaie ale dispozitivului sunt neobstrucionate.
Nu instalai dispozitivul în spaii neventilate, precum în vârfurile tavanelor în două ape sau ale bolilor.
Nu instalai dispozitivul în calea turbulenelor de la ventilatoare de tavan.
Nu instalai dispozitivul lângă fante pentru aer proaspăt sau ui i geamuri care se deschid spre exterior.
inei dispozitivul la distană de spaii cu praf, impurităi sau unsoare (de ex. bucătării, garaje, camera centralei). Praful,
unsoare i chimicalele domestice pot afecta senzorul.
Nu instalai dispozitivul în locuri cu umiditate ridicată, precum băi i piscine.
Evitai să pulverizai aerosoli lângă dispozitiv.
Nu instalai dispozitivul în camere cu temperaturi situate sub -10 °C sau peste 40 °C.
Nu instalai dispozitivul în spatele perdelelor sau mobilei.
Zonă Da Nu
Living X
Bucătărie X
Dormitor X
Hol
Notă: Dacă sistemul este instalat în holul de
lângă un dormitor, instalarea se va face conform
recomandărilor NFPA.
X
Subsol X
Garaj X
*) Cerinele de instalare pot diferi de la o regiune la alta. Contactai autorităile locale pentru posibile cerine suplimentare.
Utilizarea
Modul de pornire
Când dispozitivul este pornit, toate
cele trei indicatoare cu led se aprind
scurt. Dispozitivul conrmă pornirea
printr-un bip.
După ce dispozitivul este pornit,
acesta intră în modul preîncălzit.
După 30 de secunde, indicatorul de
alimentare (lumina verde) clipete
la ecare 30 de secunde pentru
a asigura funcionarea corectă a
dispozitivului.
Funcionare normală
Indicatorul de alimentare (lumina
verde) clipete odată la ecare 30
de secunde.
---
Detectare monoxid de
carbon
Dispozitivul emite o alarmă după
model puternică: 4 bipuri rapide
urmate de 5 secunde de tăcere.
Indicatorul de alarmă (lumină roie)
luminează intermitent după acelai
model.
1. Apăsai butonul pentru modul silenios.
Dispozitivul intră în modul silenios timp de
5 minute, iar indicatorul de alarmă (lumina
roie) continuă să se aprindă intermitent.
Dispozitivul va emite alarma din nou după
5 minute, în cazul în care concentraia de
monoxid de carbon este de 45 ppm sau
mai mult.
2. Dacă este posibil, oprii toate aparatele care
ard combustibili.
3. Ieii imediat la aer curat sau deschidei toate
uile/ferestrele pentru a aerisi zona i pentru a
permite dispersarea monoxidului de carbon.
4. Nu intrai din nou în clădire i nu vă
îndepărtai de geamul/ua deschisă până ce
nu au sosit serviciile de urgenă, până ce nu
s-a aerisit clădirea i până ce dispozitivul nu a
revenit la funcionarea normală.
5. Solicitai imediat asistenă medicală pentru
orice persoană care prezintă simptome de
intoxicare cu monoxid de carbon.
6. Nu utilizai dispozitivul din nou până ce nu a
fost vericat de un tehnician calicat.
Avertisment de epuizare
a bateriei
Dispozitivul emite două bipuri la
ecare 30 secunde. Indicatorul de
defeciune (lumină galbenă) se
aprinde intermitent.
Notă: Dispozitivul nu funcionează
corect dacă bateria este aproape
epuizată.
Notă: Când dispozitivul emite un avertisment de
epuizare a bateriei, apăsai butonul pentru modul
silenios. Dispozitivul va rămâne în modul silenios
timp de 9 ore, iar indicatorul de alarmă (lumina
galbenă) continuă să se aprindă intermitent.
Dezactivai dispozitivul.
Avertisment de defeciune
Dispozitivul emite un bip la ecare
30 de secunde. Indicatorul de
defeciune (lumină galbenă) se
aprinde intermitent.
Înlocuii bateria. Dacă dispozitivul continuă să
emită avertismentul de defeciune, înlocuii
dispozitivul.
Avertisment privind sfâritul
vieii utile
Dispozitivul emite trei bipuri la
ecare 30 de secunde. Indicatorul
de defeciune (lumină galbenă) se
aprinde intermitent.
Înlocuii dispozitivul.
Dezactivarea dispozitivului
Dispozitivul trebuie să e dezactivat doar când urmează să e eliminat. Odată ce dispozitivul a fost dezactivat, nu mai poate
 reactivat.
Scoatei dispozitivul din locul în care este instalat.
Utilizai o urubelniă pentru a străpunge eticheta din spatele dispozitivului.
Scoatei pinul i împingei-l prin gaura de lângă oriciul de montare.
Specicaii privind sensibilitatea
Specicaiile privind sensibilitatea sunt conforme cu standardul EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Fără alarmă, înainte de 120 de minute
50 PPM 60 - 90 de minute
100 PPM 10 - 40 de minute
300 PPM Mai puin de 3 minute
Curăarea i întreinerea
Avertisment!
Nu folosii solveni sau ageni de curăare abrazivi.
Nu curăai interiorul dispozitivului.
Nu încercai să reparai dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcionează corect, înlocuii-l cu unul nou.
Curăai exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă i moale.
Curăai exteriorul dispozitivului cel puin o dată pe lună. Utilizai un aspirator cu o duză cu perie pentru a curăa
exteriorul dispozitivului.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Suport
Dacă avei în continuare nevoie de asistenă sau avei comentarii sau sugestii, vizitai www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, ările de Jos
 -  (. A)
        ()  .     , 
 ,      .     
  35 .       
 ( , , , , ,  , ,   ..). 
       ,   .
1. 



 

       .  
   —     
( ).
    : 4   ,  
 5 .
    .
:    .   
 ,   .
   ,    ,   
.
2.  
()
     .
        
30 .
3.  
()     .
4.  
()      .
5. 
 (. B)
     .
       .
:        .     
  .
    *)
!
      .
        .      
 .
         .
    1–3     (,  ,
  ,  , , , ).
         .
,      .
      , ,     
.
       ,  
.
           .
     ,     (, ,
, ). ,         .
        (    ).
    .
        -10 °C   40 °C.
      .
  
 X
 X
 X

:    
    
   
   (NFPA).
X
 X
 X
*)        .     
  .

 
  
  
 . 
 
 .
   
   .
 30  
 () 
   30 ,
  
 .
 
  ()
   
30.
---
  
  
  : 4
   
5- . 
 () 
.
1.    .
  5  
  ,  
  () 
.    
  5 ,  
     45 ..
 .
2.    
 .
3.     
    /, 
   
.
4.      
   / 
  , 
   
   .
5.    
,    
  .
6.   ,   
  .
  
 
  
  30 . 
  ().
:  
   
 .
:    
   ,  
  . 
 9     
,     ()
 .  .
  
  
  30 . 
  ().
 .   
   ,  .
   

  
  30 . 
  ().
 .
 
    .   ,    .
    .
    .
         .
 
      EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 ..    120 
50 .. 60–90 
100 .. 10–40 
300 ..  3 
  
!
     .
     .
    .     
.
       .
          .   
     -.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002

   www.nedis.com/support,       
 

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, 
Türkçe - Açıklama (ek. A)
Karbonmonokst alarm chazı karbonmonokstn (CO) mevcudyetn algılamak çn kullanılır. Karbonmonokst; havadan braz
daha yoğun olan renksz, kokusuz ve tatsız br gazdır. Karbonmonokst yaklaık 35 ppm'n üzerndek yoğunluklarda nsanlar
çn toksktr. Karbonmonokst (kömür, ısıtma yağı, petrol, kerosen, doğalgaz, propan, butan vs.) yakıtların eksk yanması
sonucunda oluur. Karbonmonokst alarmı, baka herhang br gazı, dumanı veya ısıyı algılamaz.
1. Test düğmes
Sessze alma
düğmes
Chazı test etmek çn düğmey basılı tutun. Chaz br alarm ses desen çıkarır ve aynı
desende alarm gösterges (kırmı ıık) yanıp söner.
Test modunda alarm desen: 5 sanyelk sesszlğn takp ettğ 4 kısa bp ses.
Test modunu durdurmak çn düğmey serbest bırakın.
Not: Chazı her hafta test edn. Doğru eklde çalımıyorsa chazı değtrn.
Chazı sessze almak çn düğmey basılı tutun ve ardından düğmey serbest bırakın.
2. Güç gösterges
(Yel)
Gösterge, chazın güç durumunu gösterr.
Chaz açıldıktan sonra yel ıık her 30 sanyede br yanıp söner.
3. Arıza gösterges
(Sarı) Gösterge, chazda br arıza olup olmadığını gösterr.
4. Alarm gösterges
(Kırmızı) Gösterge, cihazın alarm durumunu gösterir.
5. Hoparlör
Kurulum (ek. B)
Cihazı kurmak için açıklamalara bakın.
Cihazı, birlikte gelen vidaları kullanarak duvara monte edin.
Not: Cihaz yalnızca vidaya bağlı olduğunda etkinletirilir. Bu, cihazı açan anahtarın açılmasına neden olur.
Önerlen takma alanları *)
Uyarı!
Cihazı çocukların ulaamayacağı bir yere takın.
Cihazı, yatak odasına veya uyku alanının yakınındaki koridora takın. Alarm seslerinin uyku alanlarından duyulabilir
olmaları gerekir.
Her kata en az bir cihaz takın.
Cihazı, yakıt yakan cihazların (örn. Gaz ocağı, kombi, oda ısıtıcıları, su ısıtıcıları, piirme aletleri, mangallar) tümünden 1~3
metre uzağa takın.
Gösterge ııklarının optimum ekilde izlenmesi için cihazı göz seviyesine takın.
Cihazın hiçbir havalandırma deliğinin engellenmediğinden emin olun.
Cihazı, tonozlu tavanlar p3-ya da alınklı çatıların tepeleri gibi hava almayan alanlara takmayın.
Cihazı, tavan fanlarının sert hava akılarının yoluna takmayın.
Cihazı, temiz hava deliklerine p3-ya da dıarıya açılan kapılara ve pencerelere yakına takmayın.
Cihazı tozlu, kirli p3-ya da yağlı alanlardan (örn. Mutfaklar, garajlar, kalorifer daireleri) uzakta tutun. Toz, gres ve evde
kullanılan kimyasallar sensörü etkileyebilir.
Cihazı banyolar ve yüzme havuzları gibi yüksek nem oranına sahip konumlarda monte etmeyin.
Cihazın yakınına aerosol püskürtmekten kaçının.
Cihazı -10 °C'den düük veya 40°C'den yüksek sıcaklıklardaki odalara takmayın.
Cihazı perdelerin veya mobilyaların yakınına takmayın.
Alan HayırEvet
Oturma odası X
Mutfak X
Yatak odası X
Kordor
Not: Br yatak odasının yakındak kordora takma
lemnn NFPA önerlern karılaması gerekr.
X
Bodrum X
Garaj X
*) Takma gereksnmler bölgeye göre farklılık göstereblr. Herhang br ek gereksnm çn yerel yetkllernzle letme geçn.
Kullanım
Balatma modu
Chaz açıldığında üç LED
göstergenn tümü kısa süreyle
yanar. Chaz, balatmayı br bp ses
le onaylar.
Chaz açıldıktan sonra ön ısıtmalı
duruma geçer. 30 sanye sonrasında
güç gösterges (yel ıık), chazın
doğru çalıtığından emn olarak her
30 sanyede br yanıp söner.
Normal çalıma Güç gösterges (yel ıık) her 30
sanyede br yanıp söner. ---
Karbonmonokst algılama
Chaz, yüksek sesl br alarm
desen çalar. 5 sanyelk sesszlğn
takp ettğ 4 hızlı bp ses. Alarm
gösterges (kırmızı ıık) aynı desende
yanıp söner.
1. Sessze alma düğmesne basın. Chaz, 5 dakka
süreyle sessz moda geçer ve alarm gösterges
(kırmızı ıık) yanıp sönmeye devam eder.
Chaz, karbonmonokst konsantrasyonun 45
ppm p3-ya da daha yüksek olması durumunda 5
dakka sonra tekrar alarm çalar.
2. Eğer mümkünse yakıt yakan chazların
tümünü kapatın.
3. Hemen dıarıda temz havaya taıyın veya
alanı havalandırmak ve karbonmonokstn
dağılmasını sağlamak çn tüm kapı ve
pencereler açın.
4. Acl durum hzmetler ulaana kadar ve bna
havalandırılana ve chaz normal çalımasına
ger dönene kadar kapı ve pencerelerden uzak
durun ve bnaya tekrar grmeyn.
5. Karbonmonokst zehrlenmes semptomları
olan kler varsa hemen tıbb yardım alın.
6. Chazı kalfye br teknsyen tarafından tekrar
kontrol edlene kadar tekrar kullanmayın.
Düük pl uyarısı
Chaz her 30 sanyede br, k kez bp
ses çıkarır. Arıza gösterges (sarı ıık)
yanıp söner.
Not: Pl sevyesnn düük olması
durumunda chaz doğru eklde
çalımaz.
Not: Chaz, düük pl uyarısı verdğnde sessze
alma düğmesne basın. Chaz, 9 saat süreyle
sessz olacaktır ve arıza gösterges (sarı ıık)
yanıp sönmeye devam edecektr. Chazı devre
dıı rakın.
Arıza uyarı
Chaz her 30 sanyede br, br kez bp
ses çıkarır. Arıza gösterges (sarı ıık)
yanıp söner.
Pl değtrn. Chazın arıza uyarısı vermeye devam
etmes durumunda chazı değtrn.
Kullanım ömrü sonu uyarısı
Chaz her 30 sanyede br, üç kez bp
ses çıkarır. Arıza gösterges (sarı ıık)
yanıp söner.
Chazı değtrn.
Chazı devre dıı bırakma
Chazın yalnızca chazın çıkarılması gerektğnde devre dıı bırakılması gerekr. Chaz devre dıırakıldığında yenden
etknletrlemez.
Chazı, takılı olduğu yerden çıkarın.
Chazın arkasındak etket sökmek çn br tornavda kullanın.
Pn çıkarın ve bunu, montaj delğnn yanındak delk boyunca tn.
Hassasyet teknk özellkler
Hassasyet teknk özellkler, EN 50291-1:2010+A1:2012 standardına uygundur.
30 PPM Alarm olmadan, 120 dakka önce
50 PPM 60 - 90 dakka
100 PPM 10 - 40 dakka
300 PPM 3 dakkadan daha kısa
Temzlk ve bakım
Uyarı!
Temzlk solventler veya aındırıcılar kullanmayın.
Chazın çn temzlemeyn.
Chazı onarmaya çalımayın. Chaz doğru eklde çalımıyorsa, yen br chazla değtrn.
Chazın dı tarafını yumuak, neml br bezle sln.
Chazın dıı en azından ayda br defa temzleyn. Chazın dıını temzlemek çn fırça uçlu elektrkl süpürge kullanın.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Destek
Daha fazla yardıma htyaç duyarsanız veya yorumunuz p3-ya da önernz varsa lütfen www.neds.com/support adresn zyaret edn
İletiim
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Hollanda

Especificaciones del producto

Marca: Nedis
Categoría: Carkit
Modelo: DTCTCO20WT

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Nedis DTCTCO20WT haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán