Nedis WCPBK80GN Manual de Usario
Nedis
Cámara de video
WCPBK80GN
Lee a continuación 📖 el manual en español para Nedis WCPBK80GN (2 páginas) en la categoría Cámara de video. Esta guía fue útil para 4 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/2
e Snabbstartsguide
Powerbank med
solpaneler
WCPBK80GN
För ytterligare information, se
den utökade manualen online:
ned.is/wcpbk80gn
Avsedd användning
Nedis WCPBK80GN är en powerbank som laddar
enheter med en inbyggd solpanel.
Produkten kan förse åtelkameror med 5 V-, 6 V-
eller 12 V-energi.
Denna apparat kan användas av barn över åtta
år och av personer med fysisk, sensorisk eller
kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad
av erfarenhet och kunskap, om användningen
sker under uppsikt eller om dessa personer
erhållit instruktioner om säker användning av
apparaten och är medvetna om riskerna. Barn
får inte leka med produkten. Rengöring och
användarunderhåll får inte utföras av barn om de
inte står under uppsikt.
Modiering av produkten kan medföra
konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt
funktion.
Huvuddelar A(bild )
1 Solpanel
2 Stativfattning
3 Monteringsvinkel
4 Justeringsring
5 Mellanlägg
6 LED-laddningsindikator
7 12 V-uteekt
8 6 V-uteekt
9 5 V-uteekt
q 5 V-ineekt
w USB-A-kabel
e USB-C-kabel
r Förlängningssladd
t Åtelkamerasladd
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
• Säkerställ att du har läst och förstått alla
instruktioner i detta dokument innan du
installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som
framtida referens.
• Spara produktens originaldokumentation för
framtida konsultation.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i
detta dokument.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller
defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt
produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Denna produkt får, för att minska risken för
elchock, endast servas av en kvalicerad
underhållstekniker.
• Produkten levereras med ett delvis laddat
batteri. För att erhålla optimal livslängd för
batteriet, ladda batteriet fullt före första
användningen.
• Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i
kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt
har inträat, tvätta det påverkade området med
rikligt med vatten och uppsök läkare.
• Denna produkt är försedd med ett icke uttagbart
internt batteri. Försök inte byta batteriet på egen
hand.
• Produkten får endast anslutas till den på
produkten angivna nätspänningen.
• Under laddning måste produkten placeras i ett
väl ventilerat område.
• Placera inte produkten på brännbara material
såsom mattor eller sängkläder under
laddningen.
• Koppla bort produkten från eluttaget och annan
utrustning i händelse av problem.
• Öppna inte produkten.
• Förvara produkten utom räckhåll för barn.
• Använd endast den medföljande
laddningskabeln.
Montera produkten B C(bild & )
1. Placera produkten inom tre meter från en
kamera på den plats som har mest sol under
dagen.
Följ stegen 2 - 8 för sten-/betongytor. Fortsätt till
steg 5 för träytor.
2. Markera borrhålen med en penna med hjälp av
monteringsfästet A3.
3. Borra tre hål.
4. Sätt i lämpliga pluggar.
5. Placera muttern runt distansbrickan A5.
6. Fäst monteringsvinkeln A3 med skruvarna.
7. Skruva fast distansbrickan A
5 i tripod-fästet
A2.
8. Spänn justeringsringen A4 för att säkra
solpanelen A1.
Laddning av powerbank
4Du kan ladda produkten på två sätt.
För att ladda via solpanelen:
1. Placera produkten på den plats som har mest
sol under dagen. Rikta solpanelen A1 mot
solen.
4Laddningsindikerings-LED-lampan A6 tänds
med ett blått sken och indikerar att produkten
laddas med solpanelen A
1.
För laddning via USB-laddningskabeln:
-
Använd endast den medföljande
laddningskabeln.
1. Anslut USB-A-kabeln Aw eller USB-C-kabeln
Ae till 5 V-ingången A
q.
2. Anslut den andra änden på USB-A-kabeln
Aw eller USB-A-kabeln Ae till en 5 V-/1
A-nätadapter.
3. Anslut nätadaptern till ett eluttag.
4Laddningsindikerings-LED-lampan A6 tänds
med ett rött sken och indikerar att produkten
laddas via 5 V-ingången Aq.
-
För att förlänga batteriets livslängd, ladda
produkten regelbundet om den inte användas
under en längre tid.
Ladda din enhet
1. Ansluta ena änden på förlängningssladden
Ar till 5 V-, 6 V- eller 12 V-utgången A789.
2. Koppla förlängningssladdens A
r andra ände
till åtelkamerasladden At.
3. Anslut åtelkamerasladdens At andra ände till
din enhet.
Bortskaning
Produkten är avsedd för separat insamling vid
en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna
produkt bland vanligt hushållsavfall.
För mer information, kontakta återförsäljaren
eller lokal myndighet med ansvar för
avfallshantering.
g Pika-aloitusopas
Aurinkopaneelivirta-
pankki
WCPBK80GN
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan
laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/wcpbk80gn
Käyttötarkoitus
Nedis WCPBK80GN on virtapankki, joka lataa
käyttäen sisäänrakennettua aurinkopaneelia.
Tämä tuote voi tuottaa energiaa 5 V:n, 6 V:n tai 12
V:n riistakameroille.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja
sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on
heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä
valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen
turvallisesta käytöstä ja p1-he ymmärtävät tuotteen
käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa
tuotetta ilman valvontaa.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa
turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen
toimintaan.
Tärkeimmät osat A(kuva )
1 Aurinkopaneeli
2 Jalustan kiinnitys
3 Kiinnitysteline
4 Säätörengas
5 Tukikappale
6 Latauksen LED-
merkkivalo
7 12 V lähtö
8 6 V lähtö
9 5 V lähtö
q 5 V tulo
w USB-A-kaapeli
e USB-C-kaapeli
r Jatkojohto
t Riistakameran johto
-
Para ampliar la vida útil de la batería, cargue el
producto periódicamente si no va a utilizarlo
durante largos periodos de tiempo.
Cargar el dispositivo
1. Inserte un extremo del alargador A
r en el
puerto de salida de 5V, 6V o 12V A789.
2. Conecte el otro extremo del alargador A
r al
cable de la cámara de fototrampeo At.
3. Conecte el otro extremo del cable de la cámara
de fototrampeo At a su dispositivo.
Eliminación
El producto está diseñado para desecharlo por
separado en un punto de recogida adecuado.
No se deshaga del producto con la basura
doméstica.
Para obtener más información, póngase en
contacto con el vendedor o la autoridad local
responsable de la eliminación de residuos.
i Guia de iniciação rápida
Powerbank com painel
solar
WCPBK80GN
Para mais informações, consulte a
versão alargada do manual on-line:
ned.is/wcpbk80gn
Utilização prevista
O WCPBK80GN da Nedis é uma powerbank que
carrega através de um painel solar integrado.
Este produto pode fornecer energia a câmaras de
captação da vida selvagem de 5V, 6V ou 12V.
Este produto pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimento, desde que tenham recebido
supervisão ou instruções relativas à utilização
segura do produto e compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o
produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao
utilizador não devem ser efetuadas por crianças
sem supervisão.
Qualquer alteração do produto pode ter
consequências em termos de segurança, garantia
e funcionamento adequado.
Peças principais A(imagem )
1 Painel solar
2 Tripé
3 Suporte de montagem
4 Anel de ajuste
5 Espaçador
6 LED indicador de carga
7 Saída de 12V
8 Saída de 6V
9 Saída de 5V
q Entrada de 5V
w Cabo USB-A
e Cabo USB-C
r Cabo de extensão
t Cabo para câmara
de captação da vida
selvagem
Instruções de segurança
-
AVISO
• Certique-se de que leu e compreendeu as
instruções deste documento na íntegra antes de
instalar ou utilizar o produto. Guarde a
embalagem e este documento para referência
futura.
• Conserve a documentação original do produto
para referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito
neste documento.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja
danicada ou defeituosa. Substitua sempre de
imediato um produto danicado ou defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Este produto pode ser reparado apenas por um
técnico qualicado para manutenção a m de
reduzir o risco de choque elétrico.
• O produto é entregue com uma bateria
parcialmente carregada. Para uma duração
ótima da bateria, carregue-a totalmente antes da
primeira utilização.
• Em caso de fuga de uma pilha, não permita que
o líquido entre em contacto com a pele ou os
olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada
com água em abundância e procure
aconselhamento médico.
• Este produto está equipado com uma bateria
interna não removível. Não tente substituir a
bateria.
• Alimente o produto apenas com a tensão
correspondente às marcações no mesmo.
• Durante o carregamento, o produto deve ser
colocado numa zona bem ventilada.
• Ao carregar, não coloque o produto sobre
materiais inamáveis como tapetes, carpetes ou
colchas.
• Em caso de problema, desligue o produto da
tomada elétrica bem como outros
equipamentos.
• Não abra o produto.
• Mantenha o produto fora do alcance das
crianças.
• Utilize apenas o cabo de carregamento
fornecido.
Montagem do produto B C(imagem e )
1. Coloque o produto num raio de 3 metros da
câmara num local com maior exposição ao sol
durante o dia.
Siga os passos 2 - 8 para superfícies em pedra/
betão. Prossiga para o passo 5 para superfícies em
madeira.
2. Marque os furos com um lápis usando o
suporte de montagem A3.
3. Faça três furos.
4. Insira chas adequadas.
5. Coloque a porca em torno do espaçador A5.
6. Aperte o suporte de montagem A3
com os
parafusos.
7. Aparafuse o espaçador A
5 no tripé de
suporte A2.
8. Aperte o anel de ajuste A4 e xe o painel
solar A1.
Carregamento da power bank
4Pode carregar o produto de duas formas.
Como carregar através do painel solar:
1. Coloque o produto no local mais exposto ao
sol durante o dia. Aponte o painel solar A1
em direção ao sol.
4O LED indicador de carregamento A
6 acende
a azul para indicar que o produto está a
carregar através do painel solar A1
.
Para carregamento através do cabo de
carregamento USB:
-
Utilize apenas o cabo de carregamento
fornecido.
1. Insira o cabo USB-A Aw ou o cabo USB-C Ae
na porta de entrada de 5V Aq.
2. Insira a outra extremidade do cabo USB-A A
w
ou do cabo USB-C Ae num adaptador de
corrente de 5V/1A.
3. Ligue o adaptador de alimentação a uma
tomada elétrica.
4O LED indicador de carregamento A
6 acende
a vermelho para indicar que o produto está
a carregar através da porta de entrada de 5V
Aq.
-
Para aumentar a vida útil da bateria, carregue
o produto periodicamente se o deixar sem
utilização por longos períodos de tempo.
Carregar o seu dispositivo
1. Insira uma extremidade do cabo de extensão
Ar na porta de saída de 5V, 6V ou 12V
A789.
2. Ligue a outra extremidade do cabo de
extensão Ar ao cabo para câmara de
captação da vida selvagem At.
3. Ligue a outra extremidade do cabo para
câmara de captação da vida selvagem At ao
seu dispositivo.
Eliminação
O produto deve ser eliminado separadamente
num ponto de recolha apropriado. Não elimine
este produto juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte o
revendedor ou o organismo local responsável
pela gestão de resíduos.
7. Avvitare il distanziale A5 al supporto per
treppiede A2.
8. Stringere la ghiera di registrazione A
4 per
ssare il pannello solare A1.
Come ricaricare il power bank
4Il prodotto può essere ricaricato in due modi.
Per ricaricare tramite il pannello solare:
1. Posizionare il prodotto in un punto con la
massima esposizione solare durante il giorno.
Puntare il pannello solare A1 verso il sole.
4L’indicatore LED di ricarica A6 diventa blu a
indicare che il prodotto si sta ricaricando con
l’uso del pannello solare A1.
Ricarica con cavo USB:
-
Utilizzare esclusivamente il cavo di ricarica
fornito in dotazione.
1. Inserire il cavo USB-A Aw o il cavo USB-C Ae
nella porta di ingresso da 5V Aq.
2. Inserire l’altra estremità del cavo USB-A
Aw o il cavo USB-C Ae in un adattatore di
alimentazione da 5V/1A.
3. Collegare l’adattatore di alimentazione in una
presa elettrica.
4L’indicatore LED di ricarica A6 diventa rosso a
indicare che il prodotto si sta ricaricando con
l’uso della porta di ingresso da 5V Aq.
-
Per prolungare la durata della batteria,
ricaricare il prodotto periodicamente se viene
lasciato inutilizzato per periodi prolungati.
Come ricaricare il proprio dispositivo
1. Inserire un’estremità della prolunga A
r nella
porta di uscita da 5V, 6V o 12V A789.
2. Collegare l’altra estremità della prolunga A
r
al cavo per la fototrappola At.
3. Collegare l’altra estremità del cavo per la
fototrappola At al proprio dispositivo.
Smaltimento
Questo prodotto è soggetto a raccolta
dierenziata nei punti di raccolta appropriati.
Non smaltire il prodotto con i riuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il
rivenditore o le autorità locali responsabili per la
gestione dei riuti.
h Guía de inicio rápido
Batería externa de
panel solar
WCPBK80GN
Para más información, consulte
el manual ampliado en línea:
ned.is/wcpbk80gn
Uso previsto por el fabricante
WCPBK80GN de Nedis es una batería externa que
se carga con un panel solar incorporado.
Este producto puede generar energía para
cámaras de fototrampeo de 5V, 6V o 12V.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8
años y adultos con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o que no tengan experiencia
o conocimientos, siempre y cuando se les haya
explicado cómo usar el producto de forma segura
y los riesgos que implica o se les supervise.
Los niños no deben jugar con el producto. Los
niños no deben realizar las tareas de limpieza ni
mantenimiento sin supervisión.
Cualquier modicación del producto puede tener
consecuencias para la seguridad, la garantía y el
funcionamiento adecuado.
Partes principales A(imagen )
1 Panel solar
2 Rosca para trípode
3 Soporte de montaje
4 Anillo de ajuste
5 Separador
6 Indicador LED de carga
en curso
7 Salida de 12 V
8 Salida de 6 V
9 Salida de 5 V
q Entrada de 5V
w Cable USB-A
e Cable USB-C
r Alargador
t Cable de cámara de
fototrampeo
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que p1-ha leído y entendido
completamente las instrucciones en este
documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento
para futuras consultas.
• Conserve la documentación original del
producto para futuras referencias.
• Utilice el producto únicamente tal como se
describe en este documento.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o
presenta defectos. Sustituya siempre
inmediatamente un producto dañado o
defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra
golpes.
• Este producto solo puede recibir servicio de un
técnico cualicado para su mantenimiento para
así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
• El producto se entrega con una batería
parcialmente cargada. Para una duración óptima
de la batería, cárguela por completo antes de
utilizarla por primera vez.
• En el supuesto de una fuga de la pila, no permita
que el líquido entre en contacto con la piel o los
ojos. Si se p1-ha producido el contacto, lave la zona
afectada con agua abundante y consulte a un
médico.
• Este producto está equipado con una batería
interna no extraíble. No intente sustituir la
batería por su cuenta.
• Conecte el producto solamente con la tensión
correspondiente a las marcas en el mismo.
• Durante la carga, el producto debe colocarse en
una zona bien ventilada.
• Al cargar, no coloque el producto cerca de
materiales inamables, como ropa de cama,
alfombrillas o alfombras.
• Desconecte el producto de la toma de corriente
y de otros equipos si surgen problemas.
• No abra el producto.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los
niños.
• Utilice solamente el cable de carga
proporcionado.
Montaje del producto B C(imagen y )
1. Coloque el producto a menos de 3metros de
la cámara en un lugar con la mayor cantidad de
sol durante el día.
Siga los pasos 2 - 8 para supercies de piedra/
hormigón. Continúe al paso 5 para supercies de
madera.
2. Marque los oricios de taladrado con un lápiz
utilizando el soporte de montaje A3.
3. Taladre tres oricios.
4. Inserte tacos apropiados.
5. Coloque la tuerca alrededor del separador A
5.
6. Fije el soporte de montaje A3 con los
tornillos.
7. Fije el separador A5 en el soporte de trípode
A2.
8. Apriete el anillo de ajuste A4 para jar el
panel solar A1.
Cómo cargar el banco de energía
4Puede cargar el producto de dos formas.
Para cargar mediante el panel solar:
1. Coloque el producto en un lugar muy soleado
durante el día. Oriente el panel solar A1 hacia
el sol.
4El indicador LED de carga A6 se ilumina
en azul para indicar que el producto se está
cargando con el panel solar A1.
Carga mediante el cable de carga USB:
-
Utilice solamente el cable de carga
proporcionado.
1. Inserte el cable USB-A Aw o el cable USB-C
Ae en el puerto de entrada de 5V A
q.
2. Inserte el otro extremo del cable USB-A A
w
o el cable USB-C Ae en un adaptador de
corriente de 5V/1A.
3. Enchufe el adaptador de corriente a una toma
de corriente.
4El indicador LED de carga A6 se ilumina
en rojo para indicar que el producto se está
cargando por el puerto de entrada de 5V A
q.
• Haal de stekker van het product uit het
stopcontact en ontkoppel het van andere
apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Open het product niet.
• Houd het product buiten bereik van kinderen.
• Gebruik alleen de meegeleverde-oplaadkabel.
Montage van het product B(afbeelding
+ )C
1. Plaats het product binnen 3 meter van de
camera op een plek die gedurende de dag de
meeste zon opvangt.
Volg stappen 2 - 8 voor stenen/betonnen
oppervlakken. Ga verder met stap 5 voor houten
oppervlakken.
2. Markeer de boorgaten met een potlood met
behulp van de montagebeugel A3.
3. Boor drie gaten.
4. Plaats geschikte pluggen.
5. Plaats de moer rondom de afstandhouder A
5.
6. Bevestig de montagebeugel A3 met de
schroeven.
7. Schroef de afstandhouder A
5 in de
statiefbevestiging A2.
8. Draai de stelring A4 om het zonnepaneel A1
te bevestigen.
De powerbank opladen
4U kunt het product op twee manieren
opladen.
Voor opladen via het zonnepaneel:
1. Plaats het product op een plek die gedurende
de dag de meeste zon opvangt. Richt het
zonnepaneel A1 naar de zon.
4Het laadindicatielampje A6 gaat blauw
branden om aan te geven dat het product
aan het opladen is met behulp van het
zonnepaneel A1.
Voor opladen via de USB-oplaadkabel:
-
Gebruik alleen de meegeleverde-oplaadkabel.
1. Steek de USB-A-kabel Aw of de USB-C-kabel
Ae in de 5V-ingangspoort A
q.
2. Steek het andere uiteinde van de USB-A-
kabel Aw of de USB-C-kabel A
e in een
5V/1A-voedingsadapter.
3. Sluit de voedingsadapter aan op een
stopcontact.
4Het laadindicatielampje A6 gaat rood
branden om aan te geven dat het product
wordt opgeladen met behulp van de
5V-ingangspoort Aq.
-
Om de levensduur van de batterij te verlengen,
laad het product regelmatig op als u het
langere tijd niet gebruikt.
Uw apparaat opladen
1. Steek een uiteinde van de verlengkabel Ar in
de 5V-, 6V- of 12V-uitgangspoort A789.
2. Koppel het andere uiteinde van de
verlengkabel Ar met de wildcamerakabel
At.
3. Steek het andere uiteinde van de
wildcamerakabel At in uw apparaat.
Afdanking
Het product is bestemd voor gescheiden
inzameling bij een hiertoe aangewezen
verzamelpunt. Werp het product niet weg bij het
huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met
de detailhandelaar of de lokale overheid die
verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
j Guida rapida all’avvio
Power bank solare WCPBK80GN
Per maggiori informazioni
vedere il manuale esteso online:
ned.is/wcpbk80gn
Uso previsto
Nedis WCPBK80GN è un power bank che ricarica
grazie all’uso di un pannello solare integrato.
Il prodotto può fornire energia in uscita a
fototrappole da 5V, 6V o 12V.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che
hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con
capacità siche, sensoriali e mentali ridotte o che
non dispongono di esperienza e conoscenza in
materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro
del prodotto e solo se in grado di capire i rischi
connessi. I bambini non devono giocare con il
prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione
non possono essere eettuate da bambini non
sorvegliati.
Eventuali modiche al prodotto possono
comportare conseguenze per la sicurezza, la
garanzia e il corretto funzionamento.
Parti principali A(immagine )
1 Pannello solare
2 Treppiede
3 Staa di montaggio
4 Ghiera di registrazione
5 Distanziale
6 Spia LED di ricarica
7 Uscita da 12 V
8 Uscita da 6 V
9 Uscita da 5 V
q Ingresso da 5 V
w Cavo USB-A
e Cavo USB-C
r Prolunga
t Cavo per fototrappola
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente
le istruzioni presenti nel documento prima di
installare o utilizzare il prodotto. Conservare la
confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
• Conservare la documentazione originale del
prodotto per farvi riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel
presente documento.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è
danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o
difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a
manutenzione esclusivamente da un tecnico
qualicato per ridurre il rischio di scosse
elettriche.
• Il prodotto viene consegnato con una batteria
parzialmente carica. Per una durata ottimale
della batteria, caricarla completamente prima
del primo utilizzo.
• In caso di perdita di una cella, non lasciare che il
liquido venga in contatto con la pelle o con gli
occhi. In caso di contatto, lavare l’area in
questione con acqua abbondante e rivolgersi a
un medico.
• Questo prodotto è dotato di una batteria interna
non rimovibile. Non cercare di sostituire la
batteria da sé.
• Alimentare il prodotto esclusivamente con la
tensione corrispondente ai contrassegni sul
prodotto.
• Durante la carica, il prodotto deve trovarsi in
un’area ben ventilata.
• Durante la ricarica, non poggiare il prodotto su
materiali inammabili come tappeti, moquette o
lenzuola.
• Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da
altre apparecchiature se si vericano problemi.
• Non aprire il prodotto.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei
bambini.
• Utilizzare esclusivamente il cavo di ricarica
fornito in dotazione.
Montaggio del prodotto B C(immagine e )
1. Posizionare il prodotto a una distanza massima
di 3 metri dalla telecamera in un punto con la
massima esposizione solare durante il giorno.
Seguire i passaggi 2 - 8 per le superci in pietra/
cemento. Proseguire con il passaggio 5 per le
superci in legno.
2. Contrassegnare con una matita i fori da
praticare, utilizzando la staa di montaggio
A3.
3. Praticare i tre fori.
4. Inserire i tasselli adatti.
5. Posizionare il dado intorno al distanziale A5.
6. Fissare la staa di montaggio A
3 con le viti.
• Ce produit ne peut être réparé que par un
technicien qualié an de réduire les risques
d'électrocution.
• Le produit est livré avec une batterie
partiellement chargée. Pour une durée de vie
optimale de la batterie, chargez complètement
la batterie avant la première utilisation.
• En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide
entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas
de contact, lavez la zone touchée à grande eau
et consultez un médecin.
• Ce produit est équipé d'une batterie interne non
amovible. Ne pas tenter de remplacer la batterie
vous-même.
• N’alimentez le produit qu’avec la tension
correspondant aux inscriptions gurant sur le
produit.
• Pendant la charge, le produit doit être placé
dans un endroit bien ventilé.
• Lors de la charge, ne pas placer le produit sur des
matériaux inammables tels que des tapis, des
moquettes ou de la literie.
• Débranchez le produit de la prise de courant et
tout autre équipement en cas de problème.
• Ne pas ouvrir le produit.
• Gardez le produit hors de portée des enfants.
• Utilisez uniquement le câble de charge fourni.
Montage du produit B C(images et )
1. Placez le produit à moins de 3mètres de la
caméra à un endroit le plus ensoleillé pendant
la journée.
Suivez les étapes 2 - 8 pour des surfaces en pierre/
béton. Passez à l’étape 5 pour des surfaces en bois.
2. Marquer les trous avec un crayon en utilisant le
support de montage A3.
3. Percez trois trous.
4. Insérez des chevilles appropriées.
5. Mettez l’écrou autour de l’entretoise A5.
6. Fixez le support de montage A3 avec les vis.
7. Vissez l’entretoise A5 sur le support du
trépied A2.
8. Serrez la bague de réglage A
4 pour xer le
panneau solaire A1.
Charger la batterie externe
4Vous pouvez charger le produit de deux
manières.
Pour recharger via le panneau solaire:
1. Placez le produit à un endroit le plus ensoleillé
pendant la journée. Pointez le panneau solaire
A1 vers le soleil.
4Le voyant LED de charge A6 s’allume en bleu
pour indiquer que le produit est en cours de
charge à l’aide du panneau solaire A1.
Pour eectuer une charge via le câble de charge
USB :
-
Utilisez uniquement le câble de charge fourni.
1. Insérez le câble USB-A A
w ou le câble USB-C
Ae dans le port d’entrée 5V A
q.
2. Insérez l’autre extrémité du câble USB-A A
w
ou du câble USB-C Ae dans un adaptateur
secteur 5V/1A.
3. Branchez l'adaptateur secteur dans une prise
de courant.
4Le voyant LED de charge A6 s’allume en
rouge pour indiquer que le produit est en
cours de charge à l’aide du port d’entrée 5V
Aq.
-
Pour prolonger la durée de vie de la batterie,
chargez régulièrement le produit s'il n'est pas
utilisé pendant une période prolongée.
Charger votre appareil
1. Insérez une extrémité du câble d’extension
Ar dans le port de sortie 5V, 6V ou 12V
A789.
2. Connectez l’autre extrémité du câble
d’extension Ar au câble de la caméra
animalière At.
3. Connectez l’autre extrémité du câble de la
caméra animalière At sur votre appareil.
Traitement des déchets
Le produit doit être jeté séparément des ordures
ménagères dans un point de collecte approprié.
Ne jetez pas le produit avec les ordures
ménagères ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le
distributeur ou l’autorité locale responsable de la
gestion des déchets.
d Snelstartgids
Powerbank met
zonnepaneel
WCPBK80GN
Zie voor meer informatie de uitgebreide
handleiding online: ned.is/wcpbk80gn
Bedoeld gebruik
De Nedis WCPBK80GN is een powerbank die
wordt opgeladen met behulp van een ingebouwd
zonnepaneel.
Dit product kan wildcamera's van 5 V, 6 V of 12 V
voeden.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met een
verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis
hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is
uitgelegd hoe het product veilig dient te worden
gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's
zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen.
De reiniging en het onderhoud door de gebruiker
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
Elke wijziging van het product kan gevolgen
hebben voor de veiligheid, garantie en correcte
werking.
Belangrijkste onderdelen A(afbeelding )
1 Zonnepaneel
2 Statiefbevestiging
3 Montagebeugel
4 Stelring
5 Afstandhouder
6 Led-controlelampjes
voor opladen
7 12 V uitgang
8 6 V uitgang
9 5 V uitgang
q 5 V ingang
w USB-A-kabel
e USB-C kabel
r Verlengkabel
t Wildcamerakabel
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document
volledig gelezen en begrepen heeft voordat u
het product installeert of gebruikt. Bewaar de
verpakking en dit document voor toekomstig
gebruik.
• Bewaar de originele productdocumentatie voor
toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document
beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel
beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd
of defect product onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden
geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Het product wordt met een gedeeltelijk
opgeladen batterij geleverd. Voor een optimale
levensduur van de batterij moet u de batterij
vóór de eerste ingebruikname volledig opladen.
• Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de
huid of de ogen in contact komen. Als dit toch
gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel
water afspoelen en medische hulp inroepen.
• Dit product bevat een niet-verwijderbare interne
batterij. Probeer niet om de batterij zelf te
vervangen.
• Het product mag alleen worden gevoed met de
spanning die overeenkomt met de markering op
het product.
• Tijdens het laden moet het product in een goed
geventileerde ruimte worden geplaatst.
• Plaats het product tijdens het opladen niet op
brandbare materialen zoals tapijten, karpetten of
beddengoed.
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen
in diesem Dokument vollständig gelesen und
verstanden haben, bevor Sie das Produkt
installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren
Nachschlagen auf.
• Bewahren Sie die Original-Produktliteratur zum
späteren Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem
Dokument beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil
beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist.
Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes
Produkt stets unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und
vermeiden Sie Kollisionen.
• Dieses Produkt darf nur von einem
ausgebildeten Techniker gewartet werden, um
die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
• Das Produkt wird mit einer teilweise geladenen
Batterie geliefert. Für eine optimale
Batterielebensdauer laden Sie den Akku vor der
ersten Verwendung vollständig auf.
• Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die
Flüssigkeit keinesfalls mit der Haut oder den
Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu
Kontakt kommen, waschen Sie den betroenen
Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie
ärztlichen Rat ein.
• Dieses Produkt ist mit einem nicht
austauschbaren internen Akku ausgestattet.
Versuchen Sie nicht, den Akku selbst
auszutauschen.
• Betreiben Sie das Produkt nur mit der auf der
Kennzeichnung auf dem Produkt angegebenen
Spannung.
• Während des Ladevorgangs muss das Produkt in
einem gut belüfteten Bereich platziert werden.
• Legen Sie das Produkt beim Auaden nicht auf
brennbare Materialien wie Teppiche, Läufer oder
Bettwäsche.
• Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss
und anderer Ausrüstung, falls Probleme
auftreten.
• Önen Sie das Produkt nicht.
• Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladekabel.
Montage des Produkts B C(Abbildung & )
1. Stellen Sie das Produkt im Umkreis von
3Metern um die Kamera an einer Position auf,
an der tagsüber die meiste Sonne scheint.
Befolgen Sie die Schritte 2 – 8 für Stein-/
Betonoberächen. Für Holzoberächen fahren Sie
mit Schritt 5 fort.
2. Markieren Sie die Bohrlöcher der
Montagehalterung A3 mit einem Stift.
3. Bohren Sie drei Löcher.
4. Setzen Sie geeignete Dübel ein.
5. Legen Sie die Mutter um den Abstandshalter
A5.
6. Befestigen Sie die Halterung A
3 mit den
Schrauben.
7. Schrauben Sie den Abstandshalter A
5 auf die
Stativhalterung A2.
8. Ziehen Sie den Einstellring A
4 fest, um das
Solarpanel A1 zu xieren.
Auaden der Powerbank
4Sie können das Produkt auf zwei Arten
auaden.
Zum Auaden über das Solarpanel:
1. Stellen Sie das Produkt an einer Position auf, an
der tagsüber die meiste Sonne scheint. Richten
Sie das Solarpanel A1 auf die Sonne aus.
4Die Ladeanzeige-LED A6 leuchtet blau auf,
um anzuzeigen, dass das Produkt über das
Solarpanel A1 lädt.
Zum Laden über das USB-Ladekabel:
-
Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Ladekabel.
1. Schließen Sie das USB-A-Kabel A
w oder das
USB-C-Kabel Ae an den 5V-Eingangsanschluss
Aq an.
2. Stecken Sie das andere Ende des USB-A-Kabels
Aw oder das USB-C-Kabel Ae in ein 5V/1A
Netzteil.
3. Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose.
4Die Ladeanzeige-LED A6 leuchtet rot auf,
um anzuzeigen, dass das Produkt über den
5V-Eingangsanschluss Aq lädt.
-
Um die Lebensdauer des Akkus zu erhöhen,
sollte das Produkt regelmäßig aufgeladen
werden, wenn es über einen längeren Zeitraum
nicht genutzt wird.
Laden Ihres Geräts
1. Stecken Sie ein Ende des
Verlängerungskabels A
r in den 5V-, 6V- oder
12V-Ausgangsanschluss A789.
2. Schließen Sie das andere Ende
des Verlängerungskabels Ar am
Wildtierkamerakabel At an.
3. Verbinden Sie das andere Ende des
Wildtierkamerakabels At mit Ihrem Gerät.
Entsorgung
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden
Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben
werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit
dem Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim
Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft
verantwortlichen örtlichen Behörde.
b Guide de démarrage rapide
Batterie externe à
panneau solaire
WCPBK80GN
Pour plus d'informations, consultez
le manuel détaillé en ligne :
ned.is/wcpbk80gn
Utilisation prévue
La Nedis WCPBK80GN est une batterie externe qui
se recharge à l’aide d’un panneau solaire intégré.
Ce produit peut fournir de l’énergie à des caméras
animalières 5V, 6V ou 12V.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des
instructions sur l’utilisation du produit en toute
sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas
être eectués par des enfants sans surveillance.
Toute modication du produit peut avoir des
conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon
fonctionnement.
Pièces principales A(image )
1 Panneau solaire
2 Monture de trépied
3 Support de montage
4 Bague de réglage
5 Entretoise
6 Voyant LED de charge
7 Sortie 12V
8 Sortie 6V
9 Sortie 5V
q Entrée 5V
w Câble USB-A
e Câble USB-C
r Câble d’extension
t Câble pour caméra
animalière
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris
les instructions de ce document avant d'installer
ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et
le présent document pour référence ultérieure.
• Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit
dans le présent document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est
endommagée ou défectueuse. Toujours
remplacer immédiatement un produit
endommagé ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le
cogner.
a Quick start guide
Solar Panel Powerbank WCPBK80GN
For more information see the extended
manual online: ned.is/wcpbk80gn
Intended use
The Nedis WCPBK80GN is a power bank that
charges using a built-in solar panel.
This product can output energy to 5V, 6V or 12V
wildlife cameras.
This product can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
product. Cleaning and user maintenance shall not
be done by children without supervision.
Any modication of the product may have
consequences for safety, warranty and proper
functioning.
Main parts A(image )
1 Solar panel
2 Tripod mount
3 Mounting bracket
4 Adjustment ring
5 Spacer
6 Charging indicator LED
7 12V output
8 6V output
9 5V output
q 5V input
w USB-A cable
e USB-C cable
r Extension cable
t Wildlife camera cable
Safety instructions
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the
instructions in this document before you install
or use the product. Keep the packaging and this
document for future reference.
• Retain the original product literature for future
reference.
• Only use the product as described in this
document.
• Do not use the product if a part is damaged or
defective. Always replace a damaged or
defective product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• This product may only be serviced by a qualied
technician for maintenance to reduce the risk of
electric shock.
• The product is delivered with a partially charged
battery. For optimal battery life, fully charge the
battery before rst use.
• In the event of a cell leaking, do not allow the
liquid to come in contact with the skin or eyes. If
contact has been made, wash the aected area
with copious amounts of water and seek medical
advice.
• This product is equipped with a non-removable
internal battery. Do not attempt to replace the
battery yourself.
• Only power the product with the voltage
corresponding to the markings on the product.
• During charging the product must be placed in a
well-ventilated area.
• When charging, do not place the product on
ammable materials such as rugs, carpets or
bedding.
• Disconnect the product from the power outlet
and other equipment if problems occur.
• Do not open the product.
• Keep the product out of reach from children.
• Only use the provided charging cable.
Mounting the product B C(image & )
1. Place the product within 3 meters of the
camera on a location with the most sun during
the day.
Follow steps 2 - 8 for stone/concrete surfaces.
Continue to step 5 for wood surfaces.
2. Mark the drill holes with a pencil using the
mounting bracket A3.
3. Drill three holes.
4. Insert suitable plugs.
5. Place the nut around the spacer A5.
6. Fasten the mounting bracket A3 with the
screws.
7. Screw the spacer A5 into the tripod mount
A2.
8. Tighten the adjustment ring A4 to secure the
solar panel A1.
Charging the power bank
4You can charge the product in two ways.
For charging via the solar panel:
1. Place the product on a location with the most
sun during the day. Point the solar panel A1
towards the sun.
4The charging indicator LED A6 lights up blue
to indicate that the product is charging using
the solar panel A1.
For charging via the USB charging cable:
-
Only use the provided charging cable.
1. Insert the USB-A cable Aw or the USB-C cable
Ae into the 5V input port Aq.
2. Insert the other end of the USB-A cable A
w
or the USB-C cable Ae into a 5V/1A power
adapter.
3. Plug the power adapter into a power outlet.
4The charging indicator LED A6 lights up red
to indicate that the product is charging using
the 5V input port Aq.
-
To extend the lifetime of the battery, charge
the product periodically if it is left unused for
extended periods.
Charging your device
1. Insert one end of the extension cable Ar into
the 5V, 6V or 12V output port A789 .
2. Connect the other end of the extension cable
Ar to the wildlife camera cable A
t.
3. Connect the other end of the wildlife camera
cable At into your device.
Disposal
The product is designated for separate collection
at an appropriate collection point. Do not
dispose of the product with household waste.
For more information, contact the retailer or
the local authority responsible for the waste
management.
c Kurzanleitung
Solarpanel-Powerbank WCPBK80GN
Weitere Informationen nden Sie in
der erweiterten Anleitung online:
ned.is/wcpbk80gn
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis WCPBK80GN ist eine Powerbank, die
über ein eingebautes Solarpanel aufgeladen wird.
Dieses Produkt kann Strom für 5V-, 6V- oder
12V-Wildtierkameras liefern.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis
dürfen dieses Produkt nur dann verwenden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Benutzung des Produkts eingewiesen wurden
und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen
für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße
Funktionalität haben.
Hauptbestandteile A(Abbildung )
1 Solarpanel
2 Stativanschluss
3 Montagehalterung
4 Einstellring
5 Abstandshalter
6 Ladeanzeige-LED
7 12V Ausgabe
8 6V Ausgabe
9 5V Ausgabe
q 5V Eingang
w USB-A-Kabel
e USB-C-Kabel
r Verlängerungskabel
t Wildtierkamerakabel
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt
tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan
ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä.
Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta
varten.
• Säilytä tuote-esitteet ja ohjeet tulevaa tarvetta
varten.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun
mukaisesti.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on
vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut
tai viallinen tuote aina välittömästi.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä
teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
• Tuote toimitetaan akku osittain ladattuna. Jotta
akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, lataa
se täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
• Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua
kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus
on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja
hakeudu lääkäriin.
• Tämä tuote on varustettu kiinteällä sisäisellä
akulla. Älä yritä vaihtaa akkua itse.
• Tuotteen saa kytkeä ainoastaan tuotteessa
olevaa merkintää vastaavaan jännitteeseen.
• Tuote on latauksen ajaksi sijoitettava hyvin
ilmastoituun paikkaan.
• Kun lataat laitteita, älä sijoita tuotetta syttyvien
materiaalien, kuten mattojen ja
vuodevaatteiden, päälle.
• Irrota tuote sähköpistorasiasta ja muista
laitteista, jos ongelmia ilmenee.
• Älä avaa tuotetta.
• Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
• Käytä vain mukana toimitettua latauskaapelia.
Tuotteen kiinnitys B C(kuvat ja )
1. Aseta tuote 3 metrin sisälle kamerasta
mahdollisimman aurinkoiseen paikkaan.
Noudata vaiheita 2 – 8, jos pinta on kiveä tai
betonia. Aloita vaiheesta 5, jos pinta on puuta.
2. Merkitse porausreiät lyijykynällä käyttäen
apuna asennustelinettä A3.
3. Poraa kolme reikää.
4. Aseta sopivat ruuvitulpat.
5. Aseta mutteri väliosan A5 ympärille.
6. Kiinnitä kiinnitysteline A3 ruuveilla.
7. Kierrä väliosa A5 kiinni kolmijalan
kiinnikkeeseen A2.
8. Kiristä säätörengas A4, jotta aurinkopaneeli
A1 pysyy tiukasti paikallaan.
Virtapankin lataaminen
4Voit ladata tuotetta kahdella tavalla.
Lataus aurinkopaneelin kautta:
1. Aseta tuote mahdollisimman aurinkoiseen
paikkaan. Aseta aurinkopaneeli A1 kohti
aurinkoa.
4Latauksen LED-merkkivalo A6 palaa
sinisenä merkiksi siitä, että tuotetta ladataan
aurinkopaneelilla A
1.
Lataaminen USB-latauskaapelilla:
-
Käytä vain mukana toimitettua latauskaapelia.
1. Liitä USB-A-kaapeli Aw tai USB-C-kaapeli Ae
5 V:n tuloporttiin Aq.
2. Liitä USB-A-kaapelin Aw tai USB-C-kaapelin
Ae toinen pää 5 V:n / 1 A:n virtasovittimeen.
3. Kytke verkkovirta-adapteri pistorasiaan.
4Latauksen LED-merkkivalo A6 palaa
punaisena merkiksi siitä, että tuotetta ladataan
käyttäen 5 V:n tuloporttia Aq.
-
Akun käyttöiän pidentämiseksi lataa tuote aika
ajoin, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Solar Panel
Powerbank
for 5V / 6V / 12V wildlife cams
WCPBK80GN
1
7
8
9
q
6
2
3
5
w
e
r
t
4
A
B
C
ned.is/wcpbk80gn
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands
și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate
sau instruite cu privire la utilizarea produsului
într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate.
Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea
și întreținerea de către utilizator nu trebuie să e
efectuate de copii fără supraveghere.
Orice modicare a produsului poate avea
consecințe pentru siguranța, garanția și
funcționarea corectă a produsului.
Piese principale A(imagine )
1 Panou solar
2 Montare trepied
3 Suport de montare
4 Inel de reglare
5 Distanţier
6 LED indicator încărcare
7 Ieșire de 12V
8 Ieșire de 6V
9 Ieșire de 5V
q Intrare de 5V
w Cablu USB-A
e Cablu USB-C
r Cablu prelungitor
t Cablul camerei pentru
observat habitatul
natural
Instrucțiuni de siguranță
-
AVERTISMENT
• Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles
instrucțiunile din acest document înainte de a
instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și
acest document pentru a le consulta ulterior.
• Păstrați documentația originală a produsului
pentru a o consulta mai târziu.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din
acest document.
• Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată
sau defectă. Înlocuiți imediat produsul dacă este
deteriorat sau defect.
• Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile
elastice.
• Service-ul asupra acestui produs poate realizat
doar de către un tehnician calicat pentru
întreținere, pentru a reduce riscul de
electrocutare.
• Produsul este livrat cu o baterie parțial încărcată.
Pentru o durată de viață optimă a bateriei,
înainte de prima utilizare, încărcați complet
bateria.
• În cazul unor scurgeri din elemente, nu lăsați
lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii.
Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu
cantități mari de apă și apelați la un consult
medical.
• Acest produs este echipat cu o baterie internă
care nu poate demontată. Nu încercați să
înlocuiți bateria dumneavoastră înșivă.
• Produsul trebuie alimentat exclusiv cu tensiunea
corespunzătoare marcajului de pe produs.
• În timpul încărcării, produsul trebuie plasat într-o
zonă bine ventilată.
• În timpul încărcării, nu așezați produsul pe
materiale inamabile, de exemplu preșuri,
covoare sau lenjerie de pat.
• Deconectați produsul de la priză și de la alte
echipamente în cazul în care apar probleme.
• Nu deschideți produsul.
• Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
• Folosiți numai cablul de alimentare furnizat.
Montarea produsului B C(imagine & )
1. Așezați produsul pe o rază de 3 metri de
cameră, într-un loc unde bate soarele cel mai
tare în timpul zilei.
Parcurgeți pașii 2 - 8 pentru suprafețe din piatră/
beton. Continuați la pasul 5 pentru suprafețe din
lemn.
2. Marcați cu un creion locul oriciilor pentru
găurire, folosind suportul de montare A3.
3. Realizați trei găuri.
4. Introduceți diblurile potrivite.
5. Puneți piulița în jurul distanțierului A5.
6. Fixați suportul de montare A3 cu ajutorul
șuruburilor.
7. Înșurubați distanțierul A5 pe suportul
trepiedului A2.
8. Strângeți inelul de reglare A4 pentru a xa
panoul solar A1.
Încărcarea stației de alimentare
4Puteți încărca produsul în două moduri.
Pentru încărcare prin panoul solar:
1. Așezați produsul într-un loc unde bate soarele
cel mai tare în timpul zilei. Orientați panoul
solar A1 către soare.
4LED-ul care indică încărcarea A6 se aprinde în
albastru pentru a arăta că produsul se încarcă
utilizând panoul solar A1.
Pentru încărcarea prin cablul de încărcare USB:
-
Folosiți numai cablul de alimentare furnizat.
1. Introduceți cablul USB-A Aw sau cablul USB-C
Ae în portul de intrare 5V A
q.
2. Introduceți celălalt capăt al cablului USB-A Aw
sau cablului USB-C Ae într-un adaptor electric
de 5V/1A.
3. Introduceți adaptorul electric într-o priză.
4LED-ul care indică încărcarea A6 se aprinde
în roșu pentru a arăta că produsul se încarcă
utilizând portul de intrare de 5V Aq.
-
Pentru extinderea duratei de viață a bateriei,
încărcați periodic produsul dacă este lăsat
nefolosit pentru perioade lungi de timp.
Încărcarea dispozitivului dumneavoastră
1. Introduceți un capăt al cablului prelungitor
Ar în portul de ieșire de 5V, 6V sau 12V
A789.
2. Branșați celălalt capăt al cablului prelungitor
Ar la cablul camerei de observat habitatul
natural At.
3. Branșați celălalt capăt al cablului camerei de
observat habitatul natural At în dispozitivul
dumneavoastră.
Eliminare
Produsul a fost creat pentru colectare separată
la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi
produsul odată cu deşeurile menajere.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi
magazinul sau autoritatea locală responsabilă
pentru gestionarea deşeurilor.
Nabíjanie vášho zariadenia
1. Jeden koniec predlžovacieho kábla A
r
pripojte k 5 V, 6 V alebo 12 V výstupnému portu
A789.
2. Druhý koniec predlžovacieho kábla A
r
pripojte ku káblu kamery na záznam voľne
žijúcich zvierat At.
3. Druhý koniec kábla kábel kamery na záznam
voľne žijúcich zvierat At pripojte k vášmu
zariadeniu.
Likvidácia
Tento výrobok je určený na separovaný zber na
vhodnom zbernom mieste. Výrobok nelikvidujte
spolu s komunálnym odpadom.
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo
miestneho úradu zodpovedného za nakladanie
s odpadmi.
l Rychlý návod
Externí baterie se
solárním panelem
WCPBK80GN
Více informací najdete v rozšířené
příručce online: ned.is/wcpbk80gn
Zamýšlené použití
WCPBK80GN značky Nedis je externí baterie,
kterou lze nabíjet pomocí vestavěného solárního
panelu.
Tento výrobek může poskytovat výstupní napětí
5V, 6V nebo 12V pro fotopasti.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a
osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem,
nebo podle pokynů ohledně bezpečného
používání výrobku, pokud se seznámí s možnými
riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez
dozoru.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho
bezpečnost, záruku a správné fungování.
Hlavní části A(obrázek )
1 Solární panel
2 Montáž pro trojnožku
3 Montážní konzola
4 Nastavovací kroužek
5 Distanční vložka
6 LED ukazatel nabíjení
7 Výstup 12V
8 Výstup 6V
9 Výstup 5V
q Vstup 5 V
w Kabel USB-A
e USB-C kabel
r Prodlužovací kabel
t Kabel k fotopasti
Bezpečnostní pokyny
-
VAROVÁNÍ
• Před instalací či používáním výrobku si nejprve
kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto
dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento
dokument a balení uschovejte pro případné
budoucí použití.
• Uschovejte si originální brožury k výrobku pro
pozdější použití.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno
v tomto dokumentu.
• Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část
poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný
výrobek okamžitě vyměňte.
• Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před
nárazy.
• Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět
pouze kvalikovaný technik údržby, sníží se tak
riziko úrazu elektrickým proudem.
• Výrobek je dodáván s částečně nabitou baterií.
Pro dosažení optimální životnosti baterie před
prvním použitím baterii plně nabijte.
• V případě úniku elektrolytu z článku/baterie
zamezte styku elektrolytu s kůží či očima. Pokud
ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte
zasaženou oblast velkým množství vody
a vyhledejte lékařskou pomoc.
• Tento výrobek je vybaven neodnímatelnou
vnitřní baterií. Nepokoušejte se baterii sami
vyměnit.
• Výrobek lze napájet pouze napětím, které
odpovídá údajům uvedeným na označení
výrobku.
• Během nabíjení musí být výrobek umístěn
v dobře větraném prostoru.
• Při nabíjení nepokládejte výrobek na hořlavé
materiály, jako jsou koberce, předložky či
lůžkoviny.
• Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte
výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
• Nesnažte se výrobek otevřít.
• Výrobek udržujte mimo dosah dětí.
• Používejte vždy pouze přiložený nabíjecí kabel.
Montáž výrobku B C(obrázek a )
1. Umístěte výrobek do vzdálenosti 3metrů od
kamery na místě, kam po většinu dne dopadají
sluneční paprsky.
U kamenných/betonových povrchů postupujte
podle kroků 2 - 8 Pro dřevěné povrchy pokračujte
krokem 5.
2. Označte si tužkou skrz montážní konzolu A
3
otvory kvyvrtání.
3. Vyvrtejte tři otvory.
4. Vložte vhodné hmoždinky.
5. Navlékněte matic přes distanční díl A
5.
6. Upevněte montážní konzolu A
3 pomocí
šroubů.
7. Našroubujte distanční díl A5 do montáže
trojnožky A2.
8. Dotažením nastavovacího kroužku A
4
zajistěte solární panel A1.
Nabíjení externí baterie
4Výrobek lze nabíjet dvěma způsoby.
Nabíjení ze solárního panelu:
1. Umístěte výrobek do místa, kam po většinu
dne dopadají sluneční paprsky. Nasměrujte
solární panel A1 směrem ke slunci.
4LED ukazatel nabíjení A
6 se rozsvítí modře,
což značí, že se výrobek nabíjí pomocí
solárního panelu A1.
Nabíjení pomocí kabelu USB:
-
Používejte vždy pouze přiložený nabíjecí kabel.
1. Zapojte kabel USB-A Aw nebo kabel USB-C
Ae do 5V vstupního portu Aq.
2. Druhý konec kabelu USB-A Aw nebo kabelu
USB-C Ae zapojte do 5V/1A napájecího
adaptéru.
3. Zapojte napájecí adaptér do stěnové zásuvky.
4LED ukazatel nabíjení A
6 se rozsvítí červeně,
což značí, že se výrobek nabíjí pomocí 5V
vstupního portu Aq.
-
Aby byla životnost baterie co nejdelší, nabíjejte
výrobek pravidelně i v případě, že jej delší dobu
nepoužíváte.
Nabíjení vašeho zařízení
1. Zapojte jeden konec prodlužovacího kabelu
Ar do 5V, 6V nebo 12V výstupního portu
A789.
2. Druhý konec prodlužovacího kabelu Ar
zapojte do kabelu fotopasti At.
3. Druhý konec kabelu fotopasti At zapojte do
svého zařízení.
Likvidace
Likvidaci tohoto produktu provádějte v
příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s
komunálním odpadem.
Pro více informací se obraťte na prodejce nebo
místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
y Ghid rapid de inițiere
Acumulator extern cu
panou solar
WCPBK80GN
Pentru informații suplimentare,
consultați manualul extins, disponibil
online: ned.is/wcpbk80gn
Utilizare preconizată
Produsul Nedis WCPBK80GN este un acumulator
extern care încarcă utilizând panoul solar integrat.
Acest produs poate genera energie pentru camere
de observat habitatul natural de 5V, 6V sau 12V.
Acest produs poate utilizat de copiii cu vârsta
peste 8 ani și de persoanele cu capacități zice,
senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență
Φόρτιση του power bank
4Μπορείτε να φορτίσετε το προϊόν με δύο
τρόπους.
Για φόρτωση μέσω του ηλιακού πάνελ:
1. Τοποθετήστε το προϊόν σε μια θέση με τον
περισσότερο ήλιο κατά τη διάρκεια της
ημέρας. Στρέψτε το ηλιακό πάνελ A
1 προς
τον ήλιο.
4Η ένδειξη φόρτισης LED A6 φωτίζεται με
μπλε για να υποδείξει ότι το προϊόν φορτίζει
με το ηλιακό πάνελ A1.
Για φόρτιση μέσω καλωδίου φόρτισης USB:
-
Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο καλώδιο
φόρτισης.
1. Εισάγετε το καλώδιο USB-A A
w ή το καλώδιο
USB-C Ae μέσα στη θύρα εισόδου 5V Aq.
2. Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου
USB-A Aw ή το καλώδιο USB-C Ae σε έναν
προσαρμογέα ρεύματος 5V/1A.
3. Συνδέστε τον μετασχηματιστή ισχύος σε μία
πρίζα ρεύματος.
4Η ένδειξη LED φόρτισης A6 φωτίζεται
με κόκκινο για να υποδείξει ότι το προϊόν
φορτίζει με τη θύρα εισόδου 5V A
q.
-
Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της
μπαταρίας, φορτίζετε το προϊόν περιοδικά
αν παραμένει αχρησιμοποίητο για μεγάλες
χρονικές περιόδους.
Φόρτιση της συσκευής σας
1. Εισάγετε την μια άκρη του καλωδίου
προέκτασης Ar μέσα στη θύρα εξόδου 5V, 6V
ή 12V A789.
2. Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου
προέκτασης Ar στο καλώδιο της κάμερας
άγριας φύσης At.
3. Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου της
κάμερας άγριας φύσης At στη συσκευή σας.
Απόρριψη
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή
συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην
απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά
απόβλητα.
Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε
με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές
διαχείρισης αποβλήτων.
1 Rýchly návod
Záložný zdroj
Powerbank so solárnym
panelom
WCPBK80GN
Viac informácií nájdete v rozšírenom
návode online: ned.is/wcpbk80gn
Určené použitie
Nedis WCPBK80GN je záložný zdroj Powerbank,
ktorý sa nabíja pomocou vstavaného solárneho
panela.
Tento výrobok dokáže napájať 5 V, 6 V alebo 12 V
kamery na záznam voľne žijúcich zvierat.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov
a staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod
dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní
výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace
riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
Každá zmena výrobku môže mať následky na
bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Hlavné časti A(obrázok )
1 Solárny panel
2 Upevňovací prvok
statívu
3 Montážny držiak
4 Nastavovací krúžok
5 Rozpera
6 LED indikátor nabíjania
7 12V výstup
8 6V výstup
9 5V výstup
q 5 V vstup
w Kábel USB-A
e Kábel USB-C
r Predlžovací kábel
t Kábel kamery na
záznam voľne žijúcich
zvierat
Bezpečnostné pokyny
-
VAROVANIE
• Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si
nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v
tomto dokumente. Uchovajte obal a tento
dokument pre potreby v budúcnosti.
• Pôvodné texty k výrobku si odložte na neskoršie
použitie.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto
dokumente.
• Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená
alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok
vždy okamžite vymeňte.
• Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a
zabráňte nárazom.
• Servis tohto výrobku môže vykonávať len
kvalikovaný technik, aby sa znížilo
nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
• Výrobok sa dodáva s čiastočne nabitou batériou.
Na dosiahnutie optimálnej výdrže batérie pred
prvým použitím úplne nabite batériu.
• V prípade, že z článku uniká elektrolyt, zabráňte
kontaktu kvapaliny s kožou alebo očami. V
prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté
miesto veľkým množstvom vody a vyhľadajte
lekársku pomoc.
• Tento výrobok je vybavený vnútornou batériou,
ktorá sa nedá vybrať. Nepokúšajte sa
svojpomocne vymieňať batériu.
• Výrobok napájajte len napätím zodpovedajúcim
označeniam na výrobku.
• Počas nabíjania sa výrobok musí umiestniť do
dostatočne vetraného priestoru.
• Pri nabíjaní neumiestňujte výrobok na horľavé
materiály, ako sú handry, koberce či posteľné
prádlo/podstielka.
• Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od
sieťovej zásuvky a iného zariadenia.
• Výrobok neotvárajte.
• Výrobok udržujte mimo dosahu detí.
• Používajte iba dodaný nabíjací kábel.
Montáž výrobku B C(obrázok a )
1. Výrobok umiestnite do 3 metrov od kamery
na miesto s najväčším množstvom slnečného
žiarenia počas dňa.
Postupujte podľa krokov 2 - 8 pri kamenných/
betónových povrchoch. Pokračujte krokom 5 pri
drevených povrchoch.
2. Ceruzou vyznačte otvory na vyvŕtanie
pomocou montážneho držiaka A3.
3. Vyvŕtajte tri otvory.
4. Vložte vhodné príchytky.
5. Umiestnite maticu okolo rozpery A
5.
6. Upevnite montážny držiak A
3 pomocou
skrutiek.
7. Zaskrutkujte rozperu A5 do držiaka statívu
A2.
8. Pritiahnite nastavovací krúžok A
4 na zaistenie
solárneho panela A1.
Nabíjanie externej batérie
4Výrobok je možné nabíjať dvoma spôsobmi.
Nabíjanie prostredníctvom solárneho panela:
1. Výrobok umiestnite na miesto s najväčším
množstvom slnečného žiarenia počas dňa.
Namierte solárny panel A1 na slnko.
4LED indikátor nabíjania A6 sa rozsvieti
modrou farbou, čo znamená, že sa výrobok
nabíja pomocou solárneho panela A1.
Nabíjanie prostredníctvom nabíjacieho kábla USB:
-
Používajte iba dodaný nabíjací kábel.
1. Pripojte kábel USB-A Aw alebo kábel USB-C
Ae k 5 V vstupnému portu Aq.
2. Druhý koniec kábla USB-A A
w alebo kábla
USB-C Ae pripojte k 5 V/1 A napájaciemu
adaptéru.
3. Pripojte napájací adaptér k elektrickej zásuvke.
4LED indikátor nabíjania A6 sa rozsvieti
červenou farbou, čo znamená, že sa výrobok
nabíja pomocou 5 V vstupného portu Aq.
-
Ak chcete predĺžiť životnosť batérie, výrobok
pravidelne nabíjajte, ak sa dlhší čas nepoužíva.
2. Oznacz otwory ołówkiem przy użyciu uchwytu
montażowego A3.
3. Wywierć trzy otwory.
4. Włóż odpowiednie kołki.
5. Umieścić nakrętkę wokół elementu
dystansowego A5.
6. Przymocuj uchwyt montażowy A3 wkrętami.
7. Przykręć element dystansowy A5 do statywu
A2.
8. Dokręć pierścień regulacyjny A4, aby
zabezpieczyć panel słoneczny A
1.
Ładowanie powerbanku
4Produkt można ładować na dwa sposoby.
Do ładowania za pomocą panelu słonecznego:
1. Umieść produkt w miejscu o największym
nasłonecznieniu w ciągu dnia. Skieruj panel
słoneczny A1 w stronę słońca.
4Dioda LED wskaźnika ładowania A
6 świeci
na niebiesko, aby wskazać, że produkt jest
ładowany za pomocą panelu słonecznego
A1.
Ładowanie przez kabel USB:
-
Używaj wyłącznie kabla zasilającego, który
znajduje się w zestawie.
1. Włóż kabel USB-A Aw lub kabel USB-C Ae do
portu wejściowego 5V Aq.
2. Włóż drugą końcówkę kabla USB-A Aw lub
kabla USB-C Ae do zasilacza 5V/1A.
3. Podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego.
4Dioda LED wskaźnika ładowania A
6 świeci
na czerwono, wskazując, że produkt jest
ładowany za pomocą portu wejściowego 5V
Aq.
-
Aby przedłużyć żywotność baterii, należy
okresowo ładować produkt, jeśli nie będzie
używany przez dłuższy czas.
Ładowanie urządzenia
1. Włóż jedną końcówkę kabla przedłużającego
Ar do portu wyjściowego 5V, 6V lub
12VA789.
2. Podłącz drugą końcówkę kabla
przedłużającego Ar do kabla kamery
przyrodniczej At.
3. Podłącz drugą końcówkę kabla kamery
przyrodniczej At do swojego urządzenia.
Utylizacja
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki
w odpowiednim punkcie odbioru. Nie należy
pozbywać się produktu razem z odpadami
gospodarstwa domowego.
Aby uzyskać więcej informacji, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym
urzędem odpowiedzialnym zagospodarkę
odpadami.
x Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
Ηλιακό πάνελ
Powerbank
WCPBK80GN
Για περισσότερες πληροφορίες
δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο:
ned.is/wcpbk80gn
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis WCPBK80GN είναι ένα powerbank που
φορτίζει χρησιμοποιώντας ένα ενσωματωμένο
ηλιακό πάνελ.
Το προϊόν μπορεί να παράγει ενέργεια για κάμερες
άγριας φύσης 5V, 6V ή 12V.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν
επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την
ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν
τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν
πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα
και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί
να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση
και τη σωστή λειτουργία.
Κύρια μέρη (εικόνα )A
1 Ηλιακό πάνελ
2 Τοποθέτηση τρίποδα
3 Βραχίονας ανάρτησης
4 Ροδέλα ρύθμισης
5 Διάκενο
6 LED ένδειξη φόρτισης
7 12V έξοδος
8 6V έξοδος
9 5V έξοδος
q 5V είσοδος
w Καλώδιο USB-Α
e Καλώδιο USB-C
r Προέκταση καλωδίου
t Καλώδιο κάμερας
άγριας φύσης
Οδηγίες ασφάλειας
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει
αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή
χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη
συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική
αναφορά.
• Κρατήστε το φυλλάδιο του αρχικού προϊόντος
για μελλοντική αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με
αυτό το έγγραφο.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε
τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Πάντα να
αντικαθιστάτε αμέσως ένα χαλασμένο ή
ελαττωματικό προϊόν.
• Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα
τραντάγματα.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η
συντήρηση του προϊόντος πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό συντήρησης.
• Η μπαταρία του προϊόντος είναι μερικώς
φορτισμένη. Για τη βέλτιστη ζωή μπαταρίας,
φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν την πρώτη
χρήση.
• Σε περίπτωση διαρροής της κυψέλης, αποφύγετε
το υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή
τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την
περιοχή που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και
ζητήστε ιατρική συμβουλή.
• Το προϊόν αυτό είναι εξοπλισμένο με μία μη
αποσπώμενη εσωτερική μπαταρία. Μην
προσπαθείτε να αντικαταστήσετε την μπαταρία
μόνοι σας.
• Η παροχή ρεύματος στο προϊόν πρέπει να
συμφωνεί με την τάση η οποία αναγράφεται
πάνω στο προϊόν.
• Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, το προϊόν πρέπει
να τοποθετείται σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο.
• Κατά τη φόρτιση, μην τοποθετείτε το προϊόν
πάνω σε εύφλεκτα υλικά όπως χαλάκια, χαλιά ή
κλινοσκεπάσματα.
• Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και
άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
• Μην ανοίγετε το προϊόν.
• Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
• Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο καλώδιο
φόρτισης.
τοποθέτηση του προϊόντος B C(εικόνα & )
1. Τοποθετήστε το προϊόν 3 μέτρα από την
κάμερα σε μια θέση με τον περισσότερο ήλιο
κατά τη διάρκεια της ημέρας.
Ακολουθήστε τα βήματα 2 - 8 για επιφάνειες από
πέτρα/τσιμέντο. Συνεχίστε στο βήμα 5 για ξύλινες
επιφάνειες.
2. Σημειώστε τα σημεία που θα τρυπήσετε
με ένα μολύβι με τη βοήθεια του βραχίονα
τοποθέτησης A3.
3. Τρυπήστε τρεις τρύπες.
4. Τοποθετήστε τα σωστά ούπα.
5. Τοποθετήστε το παξιμάδι γύρω από τον
αποστάτη A5.
6. Στερεώστε τον βραχίονα τοποθέτησης A
3 με
τις βίδες.
7. Βιδώστε τον αποστάτη A
5 πάνω στη βάση
τρίποδα A2.
8. Σφίξτε την ροδέλα ρύθμισης A
4 για να
ασφαλίσετε το ηλιακό πάνελ A1.
• A termék nem eltávolítható belső akkumulátorral
van felszerelve. Ne próbálja meg kicserélni az
akkumulátort.
• A terméket kizárólag a terméken szereplő
jelzésnek megfelelő elektromos feszültséggel
lehet táplálni.
• A terméket töltés közben jól szellőző helyen kell
tartani.
• Töltéskor ne helyezze a terméket tűzveszélyes
anyagokra, például padlószőnyegre, szőnyegre
vagy ágyneműre.
• Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a
hálózati csatlakozóaljzatról és más
berendezésekről.
• Ne nyissa ki a terméket.
• Tartsa a terméket gyermekektől távol.
• Csak a mellékelt töltőkábelt használja.
A termék felszerelése B C( és ábra)
1. Helyezze el a terméket 3 méter távolságban a
kamerától egy a nap nagy részében napsütötte
helyen.
Köves/betonfelületek esetén kövesse a 2 - 8
lépéseket. Fafelületek esetén haladjon tovább az
5 lépéssel.
2. Jelölje fel a furathelyeket ceruzával a
szerelőkeret segítségével A3.
3. Fúrjon három lyukat.
4. Dugja be a megfelelő dugókat.
5. Helyezze az anyát a távtartó A5 köré.
6. Rögzítse a szerelőkeretet A3 a csavarokkal.
7. Csavarja a távtartót A5 az állványrögzítő
furatba A2.
8. A napelem rögzítéséhez A
1 húzza meg az
állítógyűrűt A4.
A külső akkumulátor töltése
4A termék kétféleképpen tölthető.
A napelemen keresztül történő töltéshez:
1. Helyezze a terméket olyan helyre, ahol a
nap folyamán a lehető legtöbb napfény éri.
Irányítsa a napelemet A1 a nap felé.
4A töltésjelző LED A6 kéken világítani kezd,
ezzel jelezve, hogy a termék a napelemen A
1
keresztül töltődik.
USB töltőkábelen keresztül történő töltéshez:
-
Csak a mellékelt töltőkábelt használja.
1. Dugja be az USB-A Aw vagy az USB-C kábelt
Ae az 5 V-os bemenetbe Aq.
2. Dugja be az USB-A Aw vagy az USB-C
kábel Ae másik végét egy 5 V/1 A hálózati
adapterbe.
3. Dugja be a tápadaptert egy hálózati
csatlakozóaljzatba.
4A töltésjelző LED A6 pirosan világítani
kezd, ezzel jelezve, hogy a termék az 5 V-os
bemeneten Aq keresztül töltődik.
-
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket,
akkor az akkumulátor élettartamának
meghosszabbítása érdekében időnként töltse
fel.
A készülék töltése
1. Dugja be a hosszabbítókábel A
r egyik végét
az 5, 6 vagy 12 V-os kimenetbe A
789.
2. Csatlakoztassa a hosszabbítókábel A
r másik
végét a vadkamerakábelhez At.
3. Dugja be a vadkamerakábel A
t másik végét a
készülékbe.
Ártalmatlanítás
A terméket elkülönítve, a megfelelő
gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a
készüléket a háztartási hulladék közé.
További információért lépjen kapcsolatba a
forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felelős
helyi hatósággal.
n Przewodnik Szybki start
Powerbank z panelem
słonecznym
WCPBK80GN
Więcej informacji znajdziesz w
rozszerzonej instrukcji obsługi online:
ned.is/wcpbk80gn
Przeznaczenie
Nedis WCPBK80GN to powerbank, który ładuje się
za pomocą wbudowanego panelu słonecznego.
Produkt ten może oddawać energię do kamery
przyrodniczej z zasilaniem 5V, 6V lub 12V.
Ten produkt może być używany przez dzieci w
wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej,
a także przez osoby, które nie posiadają
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli
znajdują się pod nadzorem lub otrzymały
instrukcje dotyczące użytkowania produktu w
bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać
jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez
nadzoru.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ
na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Główne części A(ilustracja )
1 Panel słoneczny
2 Mocowanie statywu
3 Uchwyt montażowy
4 Pierścień regulacyjny
5 Przekładka
6 LEDowy wskaźnik
ładowania
7 Wyjście 12V
8 Wyjście 6V
9 Wyjście 5V
q Wejście 5V
w Kabel USB-A
e Kabel typu USB-C
r Przedłużacz
t Kabel do kamery
przyrodniczej
Instrukcje bezpieczeństwa
-
OSTRZEŻENIE
• Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu
należy upewnić się, że instrukcje zawarte w
niniejszym dokumencie zostały w pełni
przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz
niniejszy dokument należy zachować na
przyszłość.
• Zachowaj oryginalną literaturę produktu do
wykorzystania w przyszłości.
• Produktu należy używać wyłącznie w sposób
opisany w niniejszym dokumencie.
• Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część
jest zniszczona lub uszkodzona. Zawsze
natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy
produkt.
• Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
• Ten produkt może być serwisowany wyłącznie
przez wykwalikowanego serwisanta, aby
zmniejszyć ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
• Produkt jest dostarczany z częściowo
naładowanym akumulatorem. Aby zapewnić
optymalną żywotność akumulatora, przed
pierwszym użyciem naładuj go do pełna.
• W przypadku wycieku z baterii nie wolno
dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami.
W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce
dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
• To urządzenie jest wyposażone w baterię, która
nie podlega demontażowi. Nie wolno
podejmować prób samodzielnego wyjęcia lub
wymiany baterii.
• Zasilaj produkt tylko napięciem
odpowiadającym oznaczeniom na produkcie.
• Podczas ładowania produkt musi znajdować się
w dobrze wentylowanym miejscu.
• Podczas ładowania nie umieszczaj produktu na
materiałach łatwopalnych, takich jak dywaniki,
dywany lub pościel.
• Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od
gniazdka elektrycznego i innych urządzeń.
• Produktu nie wolno otwierać.
• Produkt należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
• Używaj wyłącznie kabla zasilającego, który
znajduje się w zestawie.
Montaż produktu B C(ilustracja i )
1. Umieść produkt w promieniu 3 metrów
od kamery w miejscu o największym
nasłonecznieniu w ciągu dnia.
W przypadku powierzchni kamiennych/
betonowych wykonaj kroki 2 – 8. W przypadku
powierzchni drewnianych przejdź do kroku 5.
Hoveddele A(billede )
1 Solpanel
2 Tripod-stander
3 Monteringsskinne
4 Justeringsring
5 Afstandsstykke
6 Opladerindikator LED
7 12V output
8 6V output
9 5V output
q 5V input
w USB-A-kabel
e USB-C-kabel
r Forlængelseskabel
t Kabel til vildtkamera
Sikkerhedsinstruktioner
-
ADVARSEL
• Sørg for, at du har læst og forstået
instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du
installerer eller bruger produktet. Gem
emballagen og dette dokument, så det sidenhen
kan læses.
• Gem den originale produktlitteratur til fremtidig
reference.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne
vejledning.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller
defekt. Udskift altid et skadet eller defekt
produkt øjeblikkeligt.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en
kvaliceret tekniker pga. risikoen for elektrisk
stød.
• Batteriet leveres med et delvist opladet batteri.
For optimal batteritid skal batteriet lades helt op
før ibrugtagning.
• I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at
væske kommer i kontakt med hud eller øjne.
Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det
berørte område med rigelige mængder vand og
søge lægehjælp.
• Dette produkt er udstyret med et ikke-udtageligt
internt batteri. Forsøg ikke selv at udskifte
batteriet.
• Forsyn kun produktet med den spænding, der
svarer til markeringerne på produktet.
• Under opladning skal produktet placeres i et
område med god udluftning.
• Under opladning må produktet ikke placeres på
brændbare materialer, såsom tæpper,
gulvtæpper eller sengetøj.
• Afbryd produktet fra stikkontakten og andet
udstyr, hvis der opstår problemer.
• Åbn ikke produktet.
• Hold produktet uden for børns rækkevidde.
• Brug kun det medfølgende opladningskabel.
Montering af produktet B C(billedet og )
1. Placer produktet inden for 3 meter af kameraet
på et sted, hvor der kommer mest sol i løbet af
dagen.
Følg trinene 2 - 8 til sten/betonoverader. Fortsæt
til trin 5 for træoverader.
2. Marker borehullerne med en blyant ved hjælp
af monteringsskinnen A3.
3. Bor tre huller.
4. Indsæt egnede plugs.
5. Placer møtrikken omkring spændeskiven A
5.
6. Fastgør monteringsskinnen A3 med skruerne.
7. Skru spændeskiven A5 på tripodstanderen
A2.
8. Stram justeringsringen A
4 for at fastgøre
solpanelet A1.
Opladning af strømbanken
4Du kan oplade produktet på to måneder.
Til opladning via solpanelet:
1. Placer produktet på et sted, hvor der kommer
mest sol i løbet af dagen. Peg solpanelet A1
mod solen.
4Opladningsindikatorens LED A6 lyser for at
vise, at produktet oplader via solpanelet A
1.
For opladning via USB-opladerkablet:
-
Brug kun det medfølgende opladningskabel.
1. Indsæt USB-A-kablet Aw eller USB-C-kablet
Ae i 5V-inputporten Aq.
2. Indsæt den anden ende af USB- A-kablet
Aw eller USB-C-kablet Ae i en 5V/1A
strømadapter.
3. Sæt strømadapteren i en stikkontakt.
4Opladningsindikatorens LED A6 lyser rødt
for at vise, at produktet oplader via den 5V
inputport Aq.
-
For at forlænge batteriets levetid, skal
produktet oplades jævnligt, hvis det ikke
anvendes over længere perioder.
Opladning af din enhed
1. Indsæt den ene ende af et forlængelseskabel
Ar i den 5V, 6V eller 12V outputport
A789.
2. Forbind den anden ende af forlængelseskablet
Ar til vildtkameraets kabel At.
3. Slut den anden ende af vildtkameraets kabel
At til din enhed.
Bortskaelse
Produktet skal aeveres på et passende
indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet
sammen med husholdningsaald.
For mere information, kontakt forhandleren
eller den lokale myndighed der er ansvarlig for
kontrol af aald.
k Gyors beüzemelési útmutató
Napelemes hordozható
külső akkumulátor
WCPBK80GN
További információért lásd a bővített
online kézikönyvet: ned.is/wcpbk80gn
Tervezett felhasználás
A Nedis WCPBK80GN egy beépített napelemmel
tölthető, hordozható külső akkumulátor.
Ez a termék 5, 6 vagy 12 V-os rendszerű
vadkamerák tápellátására alkalmas.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi
vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat
vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő
személyek használhatják a terméket megfelelő
felügyelet vagy a biztonságos használatra
vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben
tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel.
Gyermekek nem játszhatnak a termékkel.
Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását
és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a
biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Fő alkatrészek A( kép)
1 Napelem
2 Állványrögzítő
3 Szerelőkeret
4 Állítógyűrű
5 Távtartó
6 Töltésjelző LED
7 12 V-os kimenet
8 6 V-os kimenet
9 5 V-os kimenet
q 5 V-os bemenet
w USB-A kábel
e USB-C kábel
r Hosszabbítókábel
t Vadkamerakábel
Biztonsági utasítások
-
FIGYELMEZTETÉS
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy
használata előtt gyelmesen elolvasta és
megértette az ebben a dokumentumban
található információkat. Tartsa meg a
csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi
használatra.
• Tartsa meg az eredeti terméktájékoztatót, hogy
később is fel tudja lapozni.
• A terméket csak az ebben a dokumentumban
leírt módon használja.
• Ne használja a terméket, p2-ha valamelyik része
sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott
terméket mindig azonnal cserélje ki.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Ezt a terméket csak szakképzett technikus
szervizelheti az áramütés kockázatának
csökkentése érdekében.
• A terméket részben feltöltött akkumulátorral
szállítjuk. Az akkumulátor optimális élettartama
érdekében az első használat előtt töltse fel
teljesen az akkumulátort.
• Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a
folyadék ne érintkezzen bőrrel vagy szemmel.
Érintkezés esetén mossa le az érintett területet
bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Laitteen lataaminen
1. Liitä jatkojohdon Ar toinen pää 5 V:n, 6 V:n tai
12 V:n tuloporttiin A789.
2. Liitä jatkojohdon Ar toinen pää riistakameran
johtoon At.
3. Liitä riistakameran johdon At toinen pää
laitteeseesi.
Jätehuolto
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi
asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei
saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen
jätehuollosta vastaava viranomainen.
f Hurtigguide
Powerbank med
solcellepanel
WCPBK80GN
For mer informasjon, se den
fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/wcpbk80gn
Tiltenkt bruk
Nedis WCPBK80GN er en powerbank som lades via
det integrerte solcellepanelet.
Dette produktet kan gi strøm til viltkamera med
en utgangseekt 5 V, 6 V eller 12 V.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og
oppover, og av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller
instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg
måte og er innforstått med de potensielle farene.
Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og
vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn
uten oppsyn.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan p2-ha
konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Hoveddeler A(bilde )
1 Solcellepanel
2 Tripod-feste
3 Monteringsbrakett
4 Justeringsring
5 Avstandsstykke
6 Ladeindikatorlys
7 12V utgangseekt
8 6V utgangseekt
9 5V utgangseekt
q 5V inngangseekt
w USB-A-kabel
e USB C-kabel
r Forlengelseskabel
t Viltkamerakabel
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i
dette dokumentet før du installerer eller bruker
produktet. Ta vare på emballasjen og dette
dokumentet for fremtidig referanse.
• Ta vare på den opprinnelige produktlitteraturen
for fremtidig referanse.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette
dokumentet.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller
defekt. Bytt alltid ut et skadet eller defekt
produkt med det samme.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti
andre gjenstander.
• Dette produktet skal kun håndteres av en
kvalisert tekniker for vedlikehold for å redusere
risikoen for elektrisk støt.
• Produktet leveres med et delvis ladet batteri. For
optimal batterilevetid, lad batteriet helt før du
bruker det.
• Hvis en celle lekker, må ikke væsken komme i
kontakt med hud eller øyne. Hvis det har
oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede
området med rikelige mengder vann og
oppsøke legehjelp.
• Dette produktet er utstyrt med et integrert
batteri som ikke kan tas ut. Ikke prøv å skifte ut
batteriet selv.
• Bruk kun strøm med en spenning som er i
samsvar med merkingen på produktet.
• Produktet må plasseres i et godt ventilert
område under lading.
• Ikke plasser produktet på brennbare materialer
under lading, for eksempel pledd, tepper eller
sengetøy.
• Hvis det oppstår problemer, skal du koble
produktet fra strømuttaket og eventuelt annet
utstyr.
• Ikke åpne produktet.
• Hold produktet utilgjengelig for barn.
• Bruk kun den medfølgende ladekabelen.
Montering av produktet B C(bilde & )
1. Plasser produktet innen 3 meters avstand fra
kameraet, der det er mest sol i løpet av dagen.
Følg trinn 2 - 8 for overater av stein/sement.
Fortsett til trinn 5 for overater av tre.
2. Merk borehullene med en blyant ved hjelp av
monteringsbraketten A3.
3. Bor tre hull.
4. Sett inn egnede plugger.
5. Legg mutteren rundt avstandsstykket A5.
6. Fest monteringsbraketten A3 med skruene.
7. Skru avstandsstykket A5 på tripodfestet A2.
8. Stram justeringsringen A4 for å feste
solcellepanelet A1.
Lading av powerbanken
4Produktet kan lades på to måter.
Slik lader du via solcellepanelet:
1. Sett produktet på et sted der det er mest sol i
løpet av dagen. Rett solcellepanelet A1 mot
solen.
4Ladeindikator-lysene A6 lyser blått for å vise
at produktet lader via solcellepanelet A1.
Slik utføres lading via USB-ladekabelen:
-
Bruk kun den medfølgende ladekabelen.
1. Sett USB-A-kabelen Aw eller USB-C-kabelen
Ae inn i den 5 V inngangsporten Aq.
2. Koble den andre enden av USB-A-kabelen
Aw eller USB-C-kabelen Ae til en 5 V/1 A
strømadapter.
3. Plugg strømadapteren inn i en stikkontakt.
4Ladeindikator-lyset A6 lyser rødt for å vise
produktet lader via den 5 V inngangsporten
Aq.
-
For å forlenge batteriets levetid kan du lade
produktet periodisk hvis det ikke brukes over
lengre perioder.
Lading av enheter
1. Koble én ende av forlengelseskabelen A
r til 5
V, 6 V eller 12 V utgangsporten A
789.
2. Koble den andre enden av forlengelseskabelen
Ar til viltkamerakabelen A
t.
3. Koble den andre enden av viltkamerakabelen
At til enheten.
Kassering
Produktet må avhendes på egnede
oppsamlingssteder. Du må ikke avhende
produktet som husholdningsavfall.
Ta kontakt med leverandøren eller lokale
myndigheter hvis du ønsker mer informasjon
om avhending.
2 Vejledning til hurtig start
Solpaneldrevet
powerbank
WCPBK80GN
Yderligere oplysninger ndes i
den udvidede manual online:
ned.is/wcpbk80gn
Tilsigtet brug
Nedis WCPBK80GN er en powerbank, som oplades
via et indbygget solpanel.
Dette produkt kan producere energi til 5V, 6V eller
12V vildtkamera.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år
og op og af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller
instruktion angående brug af produktet på en
sikker måde og forstår, at farer er involverede.
Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
Enhver modicering af produktet kan have
konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt
funktion.
1
7
8
9
q
6
2
3
5
w
e
r
t
4
A
B
C
Especificaciones del producto
Marca: | Nedis |
Categoría: | Cámara de video |
Modelo: | WCPBK80GN |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Nedis WCPBK80GN haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
Cámara de video Nedis Manuales
19 Septiembre 2024
13 Septiembre 2024
13 Septiembre 2024
Cámara de video Manuales
- Cámara de video Sony
- Cámara de video Samsung
- Cámara de video Panasonic
- Cámara de video JVC
- Cámara de video Canon
- Cámara de video Milwaukee
- Cámara de video Extech
- Cámara de video Denver
- Cámara de video DataVideo
- Cámara de video Hazet
- Cámara de video Flir
- Cámara de video Xblitz
- Cámara de video Zoom
- Cámara de video Jobo
- Cámara de video Spypoint
- Cámara de video Thinkware
- Cámara de video Flip
- Cámara de video Kogan
- Cámara de video Speco Technologies
- Cámara de video MD 80
- Cámara de video Berger & Schröter
- Cámara de video PCE Instruments
- Cámara de video Akaso
- Cámara de video Rexing
- Cámara de video Moultrie
- Cámara de video Teslong
Últimos Cámara de video Manuales
22 Octubre 2024
20 Octubre 2024
16 Octubre 2024
16 Octubre 2024
16 Octubre 2024
10 Octubre 2024
1 Octubre 2024
1 Octubre 2024
23 Septiembre 2024
19 Septiembre 2024