Optex FMX-DT Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Optex FMX-DT (2 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 9 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
Introduction
Einleitung
Introduzione
Úvod
Introdução
Introductie
Introducción
Introduktion
Wprowadzenie
Введение
1INTRODUC NTIO
Identification des pieces
Teilekennzeichnung
Descrizione delle parti
Označení dílů
Identificação das partes
Onderdelen identificatie
Identificación de las partes
Beståndsdelsidentifiering
Określenie części
Название деталей
2PAR DEN CA NTS I TIFI TIO
Installation
Installation
Installazione
Instalace
Instalação
3IN A A NST LL TIO
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
improper handling may cause death or
serious injury.
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
improper handling may cause injury
and/or property damage.
EN
Le non respec de ins ruc ion t s t t s
données ave signe une c ce et
mau ai manipula ion peuven causerv se t t
la mor ou des blessure graves t s .
Le non respect des ins truc ions donnéet s
avec signe ce et une mauvaise
manipula ion peuven auser dest t c
ble sures t/ou dess e dommages aux biens .
FR
Die Ni einhal ung der nweisungen cht t A
in die em Handbuch und alsche s f
Handhabung können zum od oder zu T
sc t .hweren Verle zungen führen
Die Nichteinhaltung der Anweisungen
mit diesem Warnsymbol und falsche
Handhabung können zu Verletzungen
und/oder Sachschäden führen.
DE
La man osservanza delle is ru ioni cata t z
f te s ta orni in corri pondenza di ques
indicazione uso improprio pos ono e l' s
cau are la mor lesioni gravis te o .
La mancata osservanza delle istruzioni
fornite in corrispondenza di questa
indicazione e l'uso improprio possono
causare lesioni e/o danni materiali.
IT
P te yokud se nebude řídi pokynt
přiloženými označen k tomuto í a
bude se zente zaří ím nesprávně
nakláda doj úmrt, může ít k tí či
vážnému zraněn í.
Pokud se nebudete řídit pokyny
přiloženými k tomuto označení a
budete se zařízením nesprávně
nakládat, může dojít ke zranění a/nebo
k poškození majetku.
CZ
Não seguir as instruções fornecidas
com esta indicação e uma
manipulação inadequada pode causar
ferimentos graves ou até a morte.
Não seguir as instruções fornecidas
com esta instalação e uma
manipulação inadequada pode causar
ferimentos e/ou danos à propriedade.
PT
He nie opvolgen van de ins ruk iest t t t ,
meegegeven me deze indica ie t t , en
onjui handelen kan de doodst of
erns ig le sel veroorzakent t .
He nie op olgen an det t v v in ru iest kt s,
meegege en me dev t ze indi iecat , en
onjuis handelen kan le sel ent t /of
sc .hade aan eigendommen toebrengen
NL
Warning Caution
No.59-2346-0 1703-16
No.59-2049-3 1512-18
FMX-DT
FMX-DT
PIIR AND MIICROWAVE COMBIINATIION DETECTOR
PIIR AND MIICROWAVE COMBIINATIION DETECTOR
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DE
IT
CZ
PT
NL
ES
SE
PL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
IST ZIO I ’I ST LL ZIORU N D N A A NE
IN A A NSAN UN NST LL TIO WEIS GE
IN AL DST AČNÍ VO
IN RUÇ D N ALAÇÃOST ÕES E I ST
INSTALLATIE TIINSTRUC ES
MANUA D N ALAC NL E I ST
INSTALLATI VIONSAN SNINGAR
INSTRUKCJA INSTALACJI
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
FR
EN
FMX-DT-X5: 10.525 GHz
FMX-DT-X8: 10.587 GHz
• 15 m Wide Angle Combination
Detector with Digital Quad Zone
Logic / Plug-in EOL.
• Area Shaping Microwave
Technology.
Warning Caution
<1m
<1m
* Note
T tes his symbol indica
prohibi iont .
* FMX t a t -D shallT be moun ed in posi ion where
expe ed in rusion in perpendicular hect t is t
de ec ion pa ernst t tt .
EN
Die es ymbol ennzei hnes S k c t
ein erbo V t.
* FMX t -D sollT in einer solchen Posi ion
angebrach werden dass erwar er inbrucht , tet E
sen re den assungsmus ernk ch u t z Erf t steht.
DE
Este s ímbolo indica
proibição.
* MX t O F -D deveT ser mon ado em uma
posição
onde in rusão perada perpendi a t es é cular
aos padrões de de ecção t .
PT
T oz en symbol nacza zakaz.
* FMX t t-D powinnoT zos zamon owane
w
pozycji pros do przewidywanego miejsc topadłej a
wys ruchutąpienia .
PL
Э си укатот мвол зывает
на ре ение зап щ .
*
FMX -DT должен быть закреплен в такой
п и полаг жозици , что редбы п ае втормый енец
наход лс ер енд ул рно отношени я пв п ик я по ию
к ияси ме об жсте нару ен .
RU
Ce symbole indique que
cela es in erdi t t t.
* FMX êt sit -D doiT t re mon en po ion
perpendiculaire un endroi où une in rusion à t t
peu re envisagéet êt .
FR
Q to ues simbolo indica un
divieto.
* I
l disposi -DT deve e sere montato intivo FMX s
una po izione in cui ogni in rusione previs s t ta sia
perpendi olare agli chemi di rilevamenc s to.
IT
Este s ímbolo indica
prohibi iónc .
*
E FMX T sl -D debe montarse en una po ición
en
que la in ru ión perada es perpendi ular t s es c
a t t .lo pas rones de de ección
ES
Denna mbol indikerar sy e tt
f . örbud
* FMX sk t i sit a-DT all mon eras en po ion så tt
f t t ta t t örvän ade in rång är vinkelrä gen emo
de ek ering möns renat t s t .
SE
Di symbool gee eent ft
verbod aan .
* FMX t e -D dien inT t een posi ie t worden
gemon eerd waarin de de ec iepa ronen loodret t t t cht
op de erwach plek van inbraak aan v te st .
NL
T to en symbol označuje
zákaz.
* FMX t m-D mus namonT í být ován na í ěst , kde
očekávané narušení je kolmé pozici v k
detekčn vzorůmím .
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
(1) Lens
(8) Terminals
(6) Tamper switch
(2) Cover
(9) Chassis
(7) Sensitivity
LOW/MID/HI
(10) Sponge
(3) LED window
(5) LED ON/OFF
(4) MW
(1)
(5)
(8) (9) (10)
(6) (7)
(2) (3) (4)
LONG/SHORT
Lentille Fenêtre LEDCapot
FR MW LONG/COURT
DE Optik LED-FensterAbdeckung MW LANG/KURZ
IT Lente Finestra LEDCoperchio MW LUNGO/CORTO
CZ Čočka LED okénkoKrytka MW KRÁTKÝ/DLOUHÝ
PT Lente Janela LEDTampa MW LONGO/CURTO
NL Lens LED vensterDeksel MW LANG/KORT
ES Lente Ventana LEDCubierta MW LARGO/CORTO
SE Lins LED fönsterHölje MW LÅNG / KORT
PL
Soczewka
Okienko LEDOsłona MF DŁUGIE/KRÓTKIE
RU Защитное
стекло Окошко LEDКорпус МВ Длинные/Короткие
LED ON/OFF Sensibilité BAS/MOY/HAUT
Interrupteur d'autoprotection
FR
DE LED AN/AUS
Empfindlichkeit NIEDRIG/MITTEL/HOCH
Sabotagekontakt
IT LED ACC/SP Sensibilità BASSA/MEDIA/ALTA
Interruttore manomissione
CZ
LED ZAPNUTO/VYPNUTO
Citlivost NIZ /STR /VYSOchran spínač
PT LED ON/OFF
Sensibilidade BAIXA/MED/ALTA
Tamper
NL LED AAN/UIT Gevoeligheid LAAG/MID/HOOGSabotageschakelaar
ES
LED ENCENDIDO/APAGADO
Sensibilidad BAJA/MEDIA/ALTA
Interruptor de sabotaje
SE LED PÅ / AV
Känslighet LÅG / MELLAN / HÖG
Sabotagekontakt
PL
LED WŁĄCZONY/WYŁĄCZONY
Czułość NISKA/ŚREDNIA/WYSOKA
Styk sabotażowy
RU LED ВКЛ/ВЫКЛ
Чувствительность НИЗКАЯ/СРЕДНЯЯ/ВЫСОКАЯ
Датчик вскрытия
Bornes EpongeChâssis
FR
DE Anschlussklemmen SchaumstoffChassis
IT Morsetti SpugnaTelaio
CZ Svorky HubkaRám
PT Terminais EsponjaChassi
NL Aansluitingen SponsChassis
ES Terminales EsponjaChasis
SE Kontakter SvampChassi
PL Zaciski przyłączeniowe GąbkaPodstawa montażowa
RU Клеммы ГубкаКаркас
Respe es ins ruc iones dete tas t c
seguridad para prevenir serios daño s o
incluso la muer te.
Siga estas precauciones para prevenir
heridas potenciales o daños
materiales.
ES
F t t a te aelak ig han ering och tt in följ
ins ruk ionerna som med öljer dennt t f a
indika ion kan orsaka död all ellet sf r
all arliga kadorv s .
Felaktig hantering och att inte följa
instruktionerna som medföljer denna
indikation kan orsaka personskador
och/eller skada på egendom.
SE
Niezastosowanie się do poniższej
instrukcji i niewłaściwa obsługa mo
spowodować śmierć lub poważne
obrażenia.
Niezastosowanie się do poniższej
instrukcji i niewłaściwa obsługa mo
spowodować obrażenia i/lub
uszkodzenie produktu.
PL
Несоблюдение данных инструкций и
ненадлежащее обращение могут
привести к летальному исходу или
получению тяжелых травм.
Несоблюдение данных инструкций и
ненадлежащее обращение могут
привести к получению тяжелых
травм и(или) порче имущества.
RU
12
Pull
Push
Do not
touch
Twist
Loosen
3 4
Knock out
Wire
Corner mounting >>
Backside mounting >>
Zone de détection
Erkennungsbereich
Zone di rilevamento
Detekční diagram
Zona de detecção
Detectiezone
Zona de detección
Bevakningsområde
Charakterystyka Detekcji
Диаграммы направленности
4D C N NEETE TIO ZO
Câblage
Verkabelung
Collegamenti
Zapojení
Fiação
Bedrading
Cableado
Inkoppling
Okablowanie
Подключение
5WIRING
RÉSISTANCES FIN DE LIGNE (PLUG-IN EOL) (OPTION)
PLUG-IN-Abschlusswiderstände (EOL) (OPTION)
Resistenze di fine linea (EOL) plug-in (AGGIUNTA)
ZÁSUVNÝ konec řadových rezistorů (EOL) (MOŽNOST)
Resistores do Fim de Linha (EOL) PLUG-IN (OPCIONAL)
PLUG-IN-einde van lijnweerstanden (EOL) (OPTIE)
Cuando se ajusta el valor de la resistencia usando el PLUG-IN EOL
End Of Line-resistorer (EOL) med stickkontakt (TILLVAL)
Wtyczka rezystorów końca linii (EOL) (OPCJA)
ШТЕПСЕЛЬ Оконечного резистора(EOL-резистор) (Опционально)
6
PLUG-IN END OF LINE RESISTORS (EOL) (OPTION)
Test de marche
Gehtest
Test camminata
Zkouška krokovým testem
Teste de funcionamento
Looptest
Prueba de funcionamiento
Gångtest
Test przejścia
Проверка методом обхода
8WALK TEST
02515 40 50
35 453020105 ft
642 12 15
ft
m
10
2.2
3.0 m
2.4
2.0
8 10 14
15 m
10
25
15
20
5
0
ft
10
25
15
20
5
0
2
8
6
4
2
8
6
4
0 2515 40 5035 453020105 ft
6 842 12 1410
MW ShortMW Long PIR
MW Short
MW Long PIR
TOP VIEW
Power wire maximum length
( using one unit on a single wire )
A 22 (0.33 mmWG 2)
A 20 (0.52 mmWG 2)
A 18 (0.83 mmWG 2)
520 m (1 700’)
820 m (2 690’)
1 310 m (4 290’)
WIR UGE 12 DCE GA V
(3) Alarm output (N.C.)
(4) Remote LED
(2) Spare
(1) Power input (9.5-16 VDC)
(5) Tamper output (N.C.)
UL
UL
UL requires FMX-DT to be connected to a UL listed control
panel or Listed Burglar alarm power supply capable of a
nominal input of 12 V DC, 11 mA (max.) (at 12 V DC) and
battery standby time of 4 hours.
FMX-DT shall be installed in accordance with the National
Electrical Code, (NEC) 70 and CSA 22-2 Part 1 of the
Electrical Cord for Canada.
PLUG-IN EOL
+ - SP AL AL LED TP TP
CONTROL PANEL
TAMPER
ALARM
Detect
LED ON
(default)
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
SIDE VIEW
DE
PT
FR
IT
CZ
Installatie
Instalación
Installation
Instalacja
Установка
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Alimentation (9,5-16 VDC)
Eingangsleistung (9,5-16 VDC)
Tenzione di alimentazione (9.5-16 VDC)
Napájecí napětí (9,5-16 VDC)
alimentação (9.5-16 VDC)
Voeding (9,5-16 VDC)
Entrada de alimentación (9,5-16 VDC)
Spänning (9,5–16 V DC)
W (9.5-16 VDC)ejście zasilania
Напряжение питания (9.5-16 VDC)
Pièce de rechange
Ersatzteil
Ricambi
Volná svorka
Reserva
Reserve
Contacto Libre
Reserv
Styk zapasowy
Резервный
Sortie alarme (N.C.)
Alarmausgang (N.C.)
Uscita allarme (N.C.)
Poplachový kontakt (N.C.)
Saída de alarme (N.C.)
Alarm (N.C.)
Salida de alarma (N.C.)
Larmutgång (N.C.)
Wyjście alarmowe (N.Z.)
Тере жный выход (Н.З.)во
Déporté à LED
Remote-LED
Remote LED
Dálkové LED
Remoto LED
Remote LED
LED remoto
Avlägsna LED
Zdalne LED
Удаленный LED
* Alarm and tamper outputs are resistive load only.
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Sortie autoprotection (N.C.)
Sabotageausgang (N.C.)
Uscita manomissione (N.C.)
Výstup ochr. spínače (N.C.)
Saída de tamper (N.C.)
Sabotageuitgang (N.C.)
Salida de sabotaje (N.C.)
Sabotageutgång (N.C.)
Wyjście sabotażowe (N.Z.)
Выход датчика вскрытия (Н.З.)
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
PL
RU
ES
SE
NL
Les vis de montage ne sont pas incluses.
FR
DE Montageschrauben sind nicht enthalten.
IT Le viti di montaggio non sono incluse.
CZ Připevňovací šrouby nejsou přiloženy.
PT Os parafusos de montagem não estão incluídos.
NL Montageschroeven zijn niet inbegrepen.
ES Los tornillos de montaje no están incluidos.
SE Monteringsskruvar medföljer ej.
PL Śruby mocujące nie znajdują się w zestawie.
RU Крепежные винты в комплект не входят.
Note>>
Mounting screws are not included.
Sensibilité et LED
Empfindlichkeit und LED
Sensibilità e LED
Nastavení citlivosti a LED
Sensibilidade e LED
Gevoeligheid en LED
Sensibilidad y LED
Känslighet och LED
Czułość i wskaźnik diodowy
Чувствительность и СИД
7SENSITIVITY AND LED
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
LOW MID
(default) HI
PIR SENSITIVITY / RANGE **
LED *
MICROWAVE SENSITIVITY / RANGE
LONG
(default) SHORT
(area < 10 m)
ON
(default) OFF
Note>>
Conduct a walk test at least once a year.
Effectuez un test de marche au moins une fois par an.
FR
DE Führen Sie mindestens einmal jährlich einen Gehtest durch.
IT Eseguire un test camminata almeno una volta all’anno.
CZ Zkoušku krokovým testem provádějte alespoň jednou ročně.
PT Execute um teste de funcionamento pelo menos uma vez por ano.
NL Voer minstens één keer per jaar een doorlooptest uit.
ES Realice una prueba de desplazamiento al menos una vez al año.
SE Utför ett gångtest åtminstone en gång per år.
PL Test pieszy należy przeprowadzić przynajmniej raz w roku.
RU Проводите тестирование методом обхода по меньшей мере раз в год.
La fonction LED à distance nécessite que le commutateur LED soit sur arrêt.-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
-(4)
FR
DE
Fernbedienung der LED-Funktion erfordert, dass der LED-Schalter
AUS geschaltet ist.
IT La funzione LED remoto richiede lo spegnimento dell’interruttore LED.
CZ Funkce dálkové LED vyžaduje, aby byl LED spínač VYPNUTÝ.
PT A função de LED remoto requer que se desligue o LED.
NL De LED afstandsbediening-functie vereist LED-schakelaar uitschakelen.
ES La función LED remota requiere el apagado del interruptor LED.
SE Fjärr-LED-funktionen kräver att LED-omkopplaren är AV.
PL Funkcja zdalnego dioda LED wymaga przełącznik LED wyłącza.
RU
Функция дистанционного СИД требует выключения переключателя СИД.
Caution>>
Reference>>
**PIR SENSITIVITY / RANGE
- L: 50% M: 70% H: 100%
-
Remote LED function requires LED switch OFF.
Remote LED terminal ; 0 V = LED ON
Not 0 V or OPEN = LED OFF
*LED switch
PLUG-IN EOL Unit
Check mark.
(1)
(3) (4) (5)
(2)
FMX-DT complies with T014 when this switch is
set "HI".
INCERT
UL
For Indoor Use only
Specifications
Technische Daten
Specificazioni
Specifikace
Especificações
Specificaties
Especificaciones
Specifikationer
Specyfikacja
Спецификации
9SPECIFICATIONS
Dimensions
Abmessungen
Dimensioni
Rozměry
Dimensões
Afmetingen
Dimensiones
Dimensioner
Wymiary
Размеры
10
DIMENSIONS
Specifications and design are subject to change without prior notice. Conception et spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
Spezifikationen und Design können sich ohne vorherige Ankündigung ändern.
Změna specifikace a designu produktu bez předchozího upozornění vyhrazena.
Le specificazioni e il design sono soggetti a cambiamenti senza notifica anticipata.
Especificões e modelos estão sujeitos à mudanças sem aviso prévio.
Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving veranderd worden.
Specifikation och design kan ändras utan förvarning.Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios sin aviso previo.
Specyfikacja oraz wygląd czujki mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
Технические характеристики и дизайн могут быть изменены без предварительного уведомления.
EN
CZ
SE
IT
ES
FR
PT
PL
DE
NL
RU
Unit: mm (inch)
61.4 (2.4) 50 (2.0)
111.7 (4.4)
EN 50131-1 Grades and Environmental Class:
Security Grade 2, and Environmental Class II.
EN 50131-2-4
Tested and certified by Telefication.
FCC ID: DC9OPMWWL IC: 4012A-OPMWWL
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE
This unit is designed to detect movement of an intruder and activate
an alarm control panel.
Being only a part of a complete system, we can not accept
responsibility for any damages or other consequences resulting
from an intrusion.
NOTE
Cet appareil est fait pour détecter les mouvements intrus et activer
un panneau d'alarme.
N'étant n'est qu'une partie d'un système complet, nous rejetons
toute responsabilité pour tout dommage ou autres conséquences
suite à une intrusion.
HINWEIS
Dieses Gerät dient zur Erfassung von Eindringlingen und es
aktiviert einen Alarm über das Steuerungspanel.
Da es nur ein Teil eines kompletten Systems ist, können wir keine
Haftung für Schäden oder für die Konsequenzen übernehmen, die
aus einem Einbruch resultieren.
NOTA
Questa unità è progettata per rilevare i movimenti di eventuali
intrusi ed attivare un pannello di controllo per l'allarme. Essendo
semplicemente un parte di un sistema completo, non possiamo
assumerci alcuna responsabilità per eventuali danni o altri
incovenienti derivati da un'intrusione.
POZNÁMKA
NOTA
Esta unidade foi desenhada para detectar movimento de um intruso
e activar um painel de controlo de alarme.
Sendo apenas uma parte de um sistema completo, não podemos
aceitar a responsabilidade por quaisquer danos ou outras possíveis
consequências resultantes de uma intrusão.
LET OP
NOTA
Esta unidad p2-ha sido diseñada para detectar el movimiento de
cualquier intruso y activar un panel de control de alarmas. Es solo
una parte de un completo sistema, por lo que nosotros no podemos
hacernos responsables de ningún daño u otras consecuencias que
se pudieran producir como resultado de una intrusión.
NOTERA
OBS Denna enhet är konstruerad för att detektera rörelse av en
inkräktare och aktivera en larmpanel kontroll.
Det är endast en del av ett komplett system, vi tar inte ansvar för
eventuella skador eller andra konsekvenser till följd av ett intrång.
UWAGA
Jednostka ta została zaprojektowana do wykrywania ruchu i
uruchamiania panelu kontroli systemu alarmowego. Ponieważ
stanowi ona integralną część całego systemu, nasza firma nie
ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku włamania.
Toto zařízení slouží k detekci pohybu nežádoucí osoby a k
aktivaci poplachového systému. Vzhledem k tomu, že se jedná
pouze o část kompletního systému, nepřebíráme odpovědnost za
škody nebo ji sledky vyplývací z vniknunežádoucí osoby.
Deze eenheid is ontworpen om bewegingen van een indringer te
detecteren en een alarmbesturingspaneel te activeren.
Omdat het slechts een onderdeel van een compleet systeem is, zijn wij
niet aansprakelijk voor enige schade of andere gevolgen van een inbraak.
ПРИМЕЧАНИЕ
Это устройство предназначено для обнаружения движения
нарушителя и активации управления сигнализацией.
Это всего лишь часть общей системы, поэтому мы не несем
никакой ответственности за любые повреждения или иные
последствия, причиненные вторжением.
Conformité
Zur Beachtung
Conformità
Legislativa
Conformidade
Naleving
Conformidad
Kravuppfyllnad
Deklaracja zgodności
Соответствие
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
larm klass 2, miljö klass II, SSF 1014
PD6662: 2010
UL/c-UL listed.
12
COMPLIANCE
Model
Detection method
Coverage
Detection zones
Mounting height
LED alarm indicator
Alarm period
Alarm output
Tamper switch
PIR sensitivity/range
Warm up period
Power input
Current consumption
Dimensions
Weight
Operating temperature
Environmental humidity
RF interference
FMX-DT
15 m x 15 m (50 ft x 50 ft) 85° wide
78 zones
2.2 to 3.0 m (7.3 to 10.0 ft)
Approx. 2.5 sec
N.C., 28 VDC 0.2 A max.
N.C., Open when cover is removed.
Switchable LOW/MID/HI
Microwave sensitivity/range
Switchable LONG/SHORT
Approx. 60 sec (LED blinks.)
9.5 to 16 VDC
12 mA (normal), 15 mA (max.) at 12 VDC
111.7 mm x 61.4 mm x 50.0 mm <HxWxD>
Approx. 120 g
-20°C to +45°C (-4°F to +113°F)
95% max.
No alarm 10 V/m
Tamper output 28 VDC 0.1 A max.
Passive Infrared + Microwave
Switchable ON/OFF
Model
Detekční metoda
Dosah
Počet detekčních zón
Montážní výška
Poplachová LED dioda
Trvání alarmu
Výstup alarmu
Ochranný spín
PIR nastavení citlivosti
Zahřívací interval
Napájecí napětí
Proudový odběr
Rozměry
Hmotnost
Pracovní teplota
Relativní vlhkost
Odolnost proti RF rušení
FMX-DT
15 m x 15 m / 8
78 zón
2,2 až 3,0 m
Přibližně 2,5 s
NC, 28 V DC 0,2 A max.
NC, otevře se při otevření krytu.
Propojkou NIZ /STR /VYS
Mikrovlnné nastavení citlivosti
Propojkou DLOUHÝ/KRÁTKÝ
Přibližně 60 sec (LED blinká.)
9,5 až 16 V DC
12 mA (v klidu), 15 mA (max.) při 12 V DC
111,7 mm x 61,4 mm x 50,0 mm <VxŠxH>
Přibližně 120 g
–20 °C až +45 °C
95% max.
Bez poplachu do 10 V/m
Výstup ochr. Spínače 28 V DC 0,1 A max.
Pasivní infračervený a Mikrovlnné
Ovládaná propojkou ON/OFF
Modell
Detekteringsmetod
Täckning
Detekteringszoner
Monteringshöjd
LED-larmsindikator
Larmperiod
Larmutmatning
Sabotagekontakt
PIR känslighet/räckvidd
Uppvärmingsperiod
Strömförsörjning
Strömförbrukning
Mått
Vikt
Drifttemperatur
Omgivande luftfuktighet
RF-störningar
FMX-DT
15 m x 15 m . 85° bred
78 zoner
2,2 till 3,0 m
Ca. 2,5 sek
N.C., 28 VDC 0,2 A max.
N.C., Bryter när locket öppnas.
Ställbar LÅG/MELLAN/HÖG
Mikrovågsteknik känslighet/räckvidd
Ställbar LÅNG/KORT
Omkring 60 sek (LED blinkar)
9,5 till 16 VDC
12 mA (normal), 15 mA (max.) vid 12 VDC
111,7 mm x 61,4 mm x 50,0 mm <HxBxD>
Ca. 120 g
-20 °C till +45 °C
95 % max.
Inget larm 10 V / m
Sabotageutgång 28 VDC 0,1 A max.
Passiv infraröd + mikrovåg
Ställbar PÅ/AV
Modello
Modalità di rilevamento
Copertura
Zone di rilevazione
Altezza allestimento
LED allarme indicatore
Periodo allarme
Uscita allarme
Interruttore manomissione
PIR sensibilità/portata
Periodo di riscaldamento
Tenzione di alimentazione
Assorbimento di corrente
Dimensioni
Peso
Temperatura in funzione
Umidità ambientale
Interferenza RF
FMX-DT
15 m x 15 m a pertura 85°
78 zone
da 2.2 a 3.0 m
Appross. 2.5 sec
N.C., 28 VDC 0.2 A massimi
N.C., Aprire quando il rivestimento è stato rimosso.
Selezione BASSA/MEDIA/ALTA
Microonde sensibilità/portata
Selezione LUNGO/CORTO
Appross. 60 sec (Il LED lampeggia.)
Da 9.5 a 16 VDC
12 mA (normale), 15 mA (massimo) a 12 VDC
111.7 mm x 61.4 mm x 50.0 mm <AxLxP>
120 g circa
Da -20°C a +45°C
Massimo 95%
Nessun allarme 10 V/m
Uscita manomissione 28 VDC 0.1 A massimi
Infrarossi passivi e Microonde
Interruttore ON/OFF
Modelo
Método de detección
Cobertura
Zonas de detección
Altura de montaje
LED indicador de alarma
Periodo de alarma
Salida de alarma
Interruptor de sabotaje
PIR sensibilidad/alcance
Periodo de calentamiento
Entrada corriente
Consumo de corriente
Dimensiones
Peso
Temperatura de trabajo
Humedad del entorno
Interferencia RF
FMX-DT
15 m x 15 m 85º ancho
78 zonas
De 2,2 a 3,0 m
Aprox. 2,5 seg.
N.C. 28 V DC 0,2 A máx
N.C. Abierto cuando se haya retirado la cubierta
Seleccionable BAJA/MEDIA/ALTA
Microondas sensibilidad/alcance
Seleccionable LARGO/CORTO
Aprox. 60 seg. (El LED parpadea.)
De 9,5 a 16 V DC
12 mA (normal), 15 mA (máx) a 12 V DC
111.7 mm x 61.4 mm x 50.0 mm <AlxAnxPr>
Aproximadamente 120 g
De -20°C a +45°C
95% máx.
No alarma 10 V/m
Salida de sabotaje 28 VDC 0,1 A máx.
Infrarrojo Pasivo y Microondas
Seleccionable ON/OFF
Modèle
Méthode de détection
Couverture
Zones de détection
Hauteur de montage
Indicateur LED pour alarme
Période d'alarme
Sorties alarme
Interrupteur autoprotection
PIR sensibilité/étendue
Préchauffage
Alimentation
Circuit électrique
Dimensions
Poids
Température de régime
Humidité ambiante
Interférence en Radio-Fréquence
FMX-DT
15 m sur 15 m 85° de largeur
78 zones
Entre 2,2 et 3,0 m
Environ 2,5 s
N.C., 28 VDC 0,2 A max. Résistance<10 Ohms
N.C., active quand le capot est enle
Commutateur BAS/MOY/HAUT
Micro-ondes sensibilité/étendue
Commutateur LONG/COURT
Environ 60 s (LED clignotant.)
Entre 9,5 et 16 VDC
12 mA (normal), 15 mA (max.) à 12 VDC
111,7 mm X 61,4 mm x 50, 0 mm (HxLxP)
Approx. 120 g
Entre -20°C et +45°C
95% max.
Pas d'alarme à 10 V/m
Sortie autoprotection 28 VDC 0,1A max. Résistance<10 Ohms
Infrarouge passif et micro-ondes
Commutateur ON/OFF
Modelo
Método de Detecção
Cobertura
Zonas de Detecção
Altura de Montagem
Indicador de alarme LED
Período do alarme
Saída de alarme
Tamper
PIR sensibilidade/alcance
Período de ambientação
Alimentação
Consumo de corrente (energía)
Dimensões
Peso
Temperatura de funcionamento
Umidade ambiental
Interferência RF
FMX-DT
15 m x 15 m 85° largura
78 zonas
2.2 à 3.0 m
Aproximadamente (Aprox.) 2.5 seg.
N.C., 28 VDC 0.2 A máx.
N.C., Aberto quando a tampa é removida
Selecionável BAIXA/MED/ALTA
Microondas sensibilidade/alcance
Selecionável LONGO/CURTO
Aprox. 60 seg. (LED piscando.)
9.5 à 16 VDC
12 mA (normal), 15 mA (máx.) em 12 VDC
111.7 mm x 61.4 mm x 50.0 mm <Alt.xLar.xDim.>
Aprox. 120 g
De -20°C à +45°C
95% máx.
Nenhum alarme até 10 V/m
Saída de tamper 28 VDC 0.1 A max.
Infravermelho Passivo e Microondas
Selecionável Liga/Desliga
Model
Metoda detekcji
Zasięg detekcji
Ilość stref detekcji
Wysokość instalacji
Diodowy wskaźnik alarmu
Czas trwania alarmu
Wyjście alarmowe
Styk sabotażowy
PIR czułość/Zakres czułości
Mikrofalowe czas rozruchu
Napięcie zasilania
Pobór prądu
Wymiary
Masa
Zakres temperatur pracy
Dopuszczalna wilgotność
Zakłócenia RF
FMX-DT
15 m x 15 m, kąt 85°
78 stref
od 2.2 m do 3.0 m
Ok. 2.5 sek.
N.Z., 28 VDC 0.2 A maks.
N.Z., Otwarty po otwarciu obudowy
Przełączalny NISKI/ŚREDNI/WYSOKI
Mikrofalowe czułość/Zakres czułości
Przełączalny DŁUGO/KRÓTKO
Ok. 60 sek. (LED miga.)
od 9.5 do 16 VDC
12 mA (typowe.) / 15 mA (maks.) przy 12 VDC
111.7 mm x 61.4 mm x 50.0 mm <WxSzxG>
Ok. 120 g
od -20°C do +45°C
maks. 95%
Brak alarmu dla 10 V/m
Wyjście sabotażowe Wyjście 28 VDC maks. 0,1 A
Pasywna Czujka Podczerwieni i Mikrofalowe
Przełączalny WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE
Modell
Erfassungsmethode
Erfassungsbereich
Erfassungszonen
Montagehöhe
LED-Alarmanzeige
Alarm-Periode
Alarmausgang
Sabotagekontakt
PIR empfindlichkeit
Aufwärmperiode
Betriebsspannung
Stromaufnahme
Abmessungen
Temperaturbereich
Betriebstemperatur
Umgebungsfeuchte
HF-Störfestigkeit
FMX-DT
15 m x 15 m 85° breit
78 Zonen
2,2 bis 3,0 m
Ca. 2,5 Sek.
N.C.,28 VDC 0,2 A max.
N.C., öffnet, wenn Deckel abgehoben wird
NIEDRIG/MITTEL/HOCH einstellbar
Mikrowelle empfindlichkeit
Niedrig LANG/KURZ
Ca. 60 Sek. (LED blinkt.)
9,5 - 16 VDC
12 mA (typ.), 15 mA (max.) bei 12 VDC
111,7 x 61,4 x 50,0 mm (H x B x T)
Ca. 120 g
-20°C bis +45°C
95 % max.
Kein Alarm bei 10 V/m
Sabotageausgang 28 VDC 0.1A max.
Passiv-Infrarot und Mikrowelle
EIN/AUS-umschaltbar
Model
Detectiemethode
Detectiebereik
Detectiezones
Montagehoogte
Alarm LED
Alarmperiode
Alarmuitgang
Sabotagechakelaar
PIR gevoeligheid/bereik
Opwarmperiode
Stroomtoevoer
Stroomafname
Afmetingen
Gewicht
Bedrijfstemperatuur
Relatieve vochtigheid
RF storing
FMX-DT
15 m x 15 m 85° breed
78 zones
2,2 tot 3,0 m
Ong. 2,5 sec
N.C., 28 VDC 0.2 A max.
N.C., Open wanneer deksel verwijderd wordt.
Schakelbaar LAAG/MID/HOOG
Magnetron gevoeligheid/bereik
Schakelbaar LANG/KORT
Ong. 60 sec (LED knippert.)
9,5 tot 16 VDC
12 mA (normaal), 15 mA (max.) op 12 VDC
111,7 mm x 61,4 mm x 50,0 mm <HxBxD>
Ong. 120 g
-20°C tot +45°C
95% max.
Geen alarm 10 V/m
Sabotageuitgang 28 VDC 0.1A max.
Passief infrarood en de Magnetron
Schakelbaar AAN/UIT
Модель
Метод обнаружения
Зона обнаружения
Зоны детекций
Высота установки
LED индикатор сигнализации
Время теревоги
Выход сигнала тревоги
Датчик вскрытия
PIR Чувствительность
Время прогрева
Напряжение питания
Ток потребления
Размеры
Вес
Рабочая температура
Влажность окружающей среды
Радиочастотное излучение
FMX-DT
15 м х 15 м, уг о л 85°
78 зон
от 2.2 м до 3.0 м
Около 2.5 сек
Н.З., 28 В Пост.Т. 0.2 A (макс.)
Н.З., ...., открывается при снятой крышке
Переключение Низкий/Средний/Высокий
микроволновая печь чувствительности
Переключение Длинная/короткая
Около 60 сек (LED мигает.)
от 9.5 В до 16 В Пост.Т.
12 mA (обычное) / 15 mA (макс.) при 12 В Пост.Т.
111.7 мм x 61.4 мм x 50.0 мм <ВxШxГ>
Около 120 гр
от -20°C до +45°C
Макс. 95%
Теревоги нет при 10 В/м
Выход датчика вскрытия
28 В Пост.Т. 0.1 A (макс.)
Пассивный инфракрасный и микроволновая
Переключение Вкль./Выкль.
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
DE
PT
PL
RU
FR
EN
IT
ES
SE
NL
CZ
IP / IK IP: 30 / IK: 04
Hereby, OPTEX declares that the radio equipment type FMX-DT is
in compliance with RED 2014/53/EU. The full text of the EU DoC is
available at the following internet address; www.optex.net
We declare the DC power source provided to the product is
DC 9.5 to 18 V and must be limited power source complied
IEC 60950-1 chapter 2.5.
Microwave emission Frequency and Power
FMX-DT-X5: 10.525GHz 24.15 mW e.i.r.p
FMX-DT-X8: 10.587GHz 18.88 mW e.i.r.p
The following list indicates the areas of intended use of the
equipment and any known restrictions. For countries not
included in this list, please consult the responsible Spectrum
Management Agency.
10.525 GHz: Belgium, Denmark, Finland, Greece, Italy,
Luxembourg, The Netherlands, Spain, Sweden,
Iceland, Norway, Switzerland
10.587 GHz: France, Ireland, United Kingdom, Belgium,
The Netherlands, Luxembourg
EU contact information
Manufact r:ure
OPTEX CO., LTD. 5-8-12 Ogoto, Otsu, Shiga, 520-0101 JAPAN
Authorised representative in Europe:
OPTEX (EUROPE) LTD. / EMEA HEADQUART SER
Marandaz House 1 Cordwallis Park, Clivemont Road,
Maiden ad, Berksh e, SL6 7BU U.K.he ir
OPTEX INC. (U.S.)
UR http:// w.o examerica.comL: ww pt
OPTEX DO BRASIL LTDA. (Brazil)
UR http:// w.o ex.net/br/es/secL: ww pt
OPTEX (EUROPE) LTD. / EMEA HQ (U.K.)
URL: http:// w.optex-eur e.comww op
OPTEX TECHNOLO ES B.V. (The Netherl ds)GI an
UR http:// w.o ex.euL: ww pt
OPTEX SECURITY SAS (Fr ce)an
UR http:// w.o ex-security.comL: ww pt
OPTEX SECURITY Sp.z o.o. (Pol d)an
UR http:// w.o ex.com.plL: ww pt
OPTEX PINNACLE INDIA, PVT., LTD. (I ia)nd
UR http:// w.o ex.net/in/en/secL: ww pt
OPTEX K EOR A CO.,LTD. (Korea)
UR http:// w.o exkorea.comL: ww pt
OPTEX (DO GUAN) CO.,LTD.NG
SHANGHAI OFFICE (C na)hi
UR http:// w.o exch a.comL: ww pt in
OPTEX (T il d) CO., LTD. (T il d)ha an ha an
UR http:// w.o ex.net/th/thL: ww pt
Copyright (C) 2017 OPTEX CO.,LTD.
Notes>>
1. This unit is designed to detect movement of an intruder and
activate an alarm control panel. Being only a part of a complete
system, we cannot accept responsibility for any damages or
other consequences resulting from an intrusion.
2. Locations and wiring methods must be installed in accordance
with NFPA 70, and CSA C22.1, Canadian Electrical Code,
Part I, Safety Standard for Electrical Installations
3. This unit is intended to be installed in accordance with the
Standard for "Installation and Classification of Burglar and
Holdup Alarm Systems, UL 681".
4. This unit is intended for installation and mounting within the
protected area.
UL
UL
UL
Optex FMX-DT shall be supplied by a SELV and LPS (or UL1310
class 2) power supply or connected to a dedicated control unit with
SELV and LPS output.

Especificaciones del producto

Marca: Optex
Categoría: No categorizado
Modelo: FMX-DT

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Optex FMX-DT haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Optex Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales