Palmako Karl Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Palmako Karl (16 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 2 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/16
Inspection Certificate
Kontrollschein Bulletin de contrôle ● Certificato di controllo
Certificado de control
Please keep safely!
Bitte gut aufbewahren! A bien conserver, s.v.p.! ● Da conservare!
¡Para conservar!
Art. r. N LA-6020
English: The house you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The building unit has been carefully
inspected and packed. In order to avoid possible problems during the assembly carried out by yourself or the building company of your
choice, we recommend that you inspect the delivery for its completeness in accordance with the list of pieces before assembly. This
inspection must be carried out within 14 days after deliv
ery to your place. Warranty claims are limited to the exchange of defective
materials. Defective building parts, which have already been used or painted, are excluded from being replaced. All further claims are
excluded! In cases of complaints, please pay
attention to the following procedures: Please present this inspection certificate along with the
sales receipt to your place of purchase. Only in cases where these documents are presented will the complaint be dealt with quickly and
without complications.
Deutsch:
Das von Ihnen gekaufte Haus wurde nach der hohen Qualitätsnorm gefertigt. Der Bausatz wurde sorgfältig geprüft und verpackt.
Um etwaige auftretende Probleme während des Aufbaus durch Sie oder Ihre Aufbaufirma zu vermeiden, kontrollieren Sie bitte die
Lieferung auf Vollständigkeit laut Stückliste vor dem Aufbau. Diese Kontrolle muss innerhalb 14 Tagen nach Anlieferung bei Ihnen erfolgen.
Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Fehlerhafte Bauteile, die bereits verbaut
oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Alle weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Sollte es zu einer
Beanstandung kommen, beachten Sie folgende Vorgehensweise: Legen Sie Ihrem Fachhändler diesen Kontrollschein zusammen mit dem
Einkaufsbeleg vor. Nur bei Vorlage dieser Unterlagen ist eine schnelle und problemlose Bearbeitung Ihrer Beanstandung möglich.
Français: La cabane que vous venez d’acheter a éfabriqué en respectant de hautes normes de qualité. L’ensemble de construction a
été testé et emballé avec soin. Afin d’éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous-me ou la société de construction
mandatée, nous vous prions de bien vouloir vérifier que toutes les pces ont été fournies selon la liste des pièces avant que vous ne
commenciez la construction. Il vous incombe de faire ce contrôle dans les 14 jours après la fourniture. Les revendications en
dédommagement se limitent à l’échange de matériel défectueux. Des pièces de construction défectueuses, déjà construites ou peintes,
sont exclues de tout échange. Toutes les revendications ultérieures sont exclues ! Si une réclamation avait lieu, veuillez respecter le
déroulement suivant : Il vous faudra présenter, à votre commeant spécialisé, ce bulletin de contrôle avec le cépissé de l’achat. Ce ne
sera que moyennant présentation de ces documents qu’un traitement rapide et sans problème de votre réclamation sera possible!
Italiano: La casetta che avete acquistato è stata prodotta secondo la norma di alta qualità. Il kit è stato controllato ed imballato con cura.
Per evitare eventuali inconvenienti durante il montaggio, si prega di verificare, prima del montaggio, la completezza della fornitura in base
alla distinta dei pezzi. Tale verifica deve
essere effettuata entro 14 giorni dalla consegna. Eventuali diritti di garanzia si limitano alla
sostituzione di materiale difettoso. Gli elementi difettosi già montati o verniciati sono esclusi dal diritto alla sostituzione. Ogni altro diritto
resta esclu
so! In caso di reclamazione, procedere nel modo seguente: presentare questo certificato di controllo unitamente alla prova
d’acquisto al rivenditore. Solo in questo modo la Sua reclamazione potrà essere evasa rapidamente e senza problemi.
Español: La casa que p1-ha adquirido p1-ha sido fabricado de acuerdo con las normas de alta calidad. La construcción de la unidad p1-ha
cuidadosamente inspeccionada y embalada. Con el fin de evitar posibles problemas durante la montaje llevada a cabo por usted o la
empresa de construcción de su elección, le recomendamos que inspeccione la entrega de acuerdo con la lista de las piezas antes del
montaje. Esta inspección deberá realizarse dentro de los 14 días después del parto a su lugar. Las reclamaciones de garantía se limita al
intercambio de materiales defectuosos. La construcción de partes defectuosas, que p1-ya han sido utilizados o se pintan, no pueden ser
reemplazados. Todas las otras reclamaciones están excluidos! En los casos de quejas, por favor, preste atención a los siguientes
procedimientos: Por favor presente este certificado junto con el recibo de venta a su lugar de compra. Sólo en los casos en que estos
documentos se presentan a la denuncia se resuelva de forma rápida y sin complicaciones.
Factory inspection by Werkskontrolle durch ● Contle à partir
de l’usine par ● Collaudato da Controlado en la fábrica por :
…………………………………………………….. .....
Pack number Pack Nr. N. Packet Pacco ● No :paquete
……………………………………………………………
Date
● Datum ● Date ● Data ● Fecha :
……………….....……
To be completed by buyer! (Please use block letters) Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) A remplir par l’acheteur! (en
lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) ● Da compilare dall’acquirente! (in stampatello) Rellena el cliente (en mayusculas por favor) :
Place of purchase Bezugsquelle Source
d’achat ● Acquistato presso : Lugar de compra
……………………………………………
……………………………………………
……………………………………………
Sales receipt No. -Kaufbeleg Nr. ● Récépissé n°
● Prova d’acquisto N. No re : cibo .……...........
Delivery date ● Lieferdatum ● Date de livraison
Data di consegna Fecha de entrega:
.………...
Buyer’s address Kundenanschrift Adresse du client ● Indirizzo del cliente
Dirección del cliente:
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
Telephone Telefon Téléphone ● Telefono: ...……………………..……...
Sales receipt date - Kaufbeleg Datum ● Date du répissé ● Data prova
d’acquisto Fecha recibo :…………. ………………………………...
Forwarder:
-Pick up
Others :Durch Spedition elbstabholer S
Par: Transporteur Propres moyens ● Tramite: Spedizioniere proprioMezzo
Entrega:Transporte organizado transporte de cliente
Description of complaint Schilderung der Beanstandung éscription de la réclamation D● Descrizione della reclamazione
descripción de queja: Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled! Bitte die
reklamierten Teile aufheben, bis die Reklamation erledigt ist! Veuillez garder les pièces contestées jusqu’à ce que la réclamation soit
traitée définitivement Si prega di conservare i pezzi reclamati fino all’evasione della reclamazione!)! Por favor mantiene todas detalles
reclamadas hasta que la queja se p1-ha resuelto.
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
The producer shall have the right to make technical changes to the product Technische Änderungen
vorbehalten Le producteur réserve le droit d’effectuer des modifications techniques au produit Il produttore
mantiene il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto Reservado el derecho a modificaciones técnicas
Installation manual
Montageanleitung Notice de mont struzioni age ● I per l ontaggio i m ● Manual de montaje
Carport 020 ’s Tool ed sh LA-6
Geräteraum Scudo Abri Almacén
Width 555 x epth D 196 cm
Breite/Tiefe argeur/ rofondeur unghezza/ rofondita Ancho/ProfundidadL P L P
Installation manual - English
1 General information
Dear client,
We are glad that you have decided in favour of our garden house!
Please read the assembly manual carefully before proceeding with the house installation! You
will thus avoid problems and will not waste time.
Recommendations:
Keep the house package until its complete assembly in a dry place, but not in direct contact with
the ground, protected from weather conditions (moisture, the sun, etc.). Do not keep the house
package in a heated room!
When selecting the garden house location, make sure that the house will not be subjected to
extreme weather conditions (areas of strong snowfall or winds); otherwise you should attach the
house (for instance, with anchors) to the subsoil.
Warranty
Your house is made from high quality fir and delivered in the natural (unprocessed) form. If, despite
our thorough inspection, you should have complaints, please submit the filled out control sheet and
purchase invoice to the product seller.
ATTENTION: Please be sure to keep the documentation accompanying the house package! The
control sheet includes the control number of the house. We can only review complaints if you
submit the control number of the house to the seller!
Peculiarities of wood as a natural material
The warranty does not cover:
Wooden details already painted (processed with a wood preservative)
Wooden details containing whole branches that do not endanger the stability of the house
Colour tone variations caused by wood structure differences that do not influence wood lifetime
Wooden details containing (caused by drying) small cracks/gaps that do not pass through and do
not influence the structure of the house
Twisted wooden details if they can nevertheless be installed
Roof and floor boards that may have on their concealed surfaces some non planed areas, colour -
differences and waning
Complaints resulting from an incompetent manner of the installation of the house or the house
subsiding due to an incompetently made foundation
-Complaints caused by introducing self initiative changes to the house, such as the deformation of
wooden details and doors/windows due to an incompetent manner of wood processing; the
attachment of storm too rigidly, doorframes being screwed onto wall braces logs, etc.
The complaints covered by the warranty are satisfied to the extent of replacing the
deficient/faulty material. All other demands will be excluded!

Especificaciones del producto

Marca: Palmako
Categoría: No categorizado
Modelo: Karl

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Palmako Karl haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Palmako Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales