Rapid E100 Manual de Usario
Lee a continuación 📖 el manual en español para Rapid E100 (85 páginas) en la categoría Grapadora. Esta guía fue útil para 18 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/85

E100 / HOBBY ELECTRIC
ELECTRIC TACKER
ELEKTRISCHER TACKER
AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHE TACKER
FISSATRICE ELETTRICA
CLAVADORA ELÉCTRICA
AGRAFADOR ELÉCTRICO
ELEKTRISK HÄFTPISTOL
ELEKTRISK HÆFTEPISTOL
ELEKTRISK STIFTEMASKIN
SÄHKÖINEN NITOJA
ZSZYWACZ ELEKTRYCZY
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СТЕПЛЕР
ELEKTRILINE KLAMBRIPÜSTOL
ELEKTRINIS KABIŲ KALIMO ĮRANKIS
ELEKTRISKAIS SKAVOTĀJS
ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA
ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA
ELEKTRIČNI SPENJALNIK
ELEKTRIČNI PRIBIJAČ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
ELEKTRİKLİ ZIMBA
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТАКЕР
ELEKTROMOS TŰZŐGÉP
CAPSATOR ELECTRIC

2

4
Instructions 5
Triebsanleitung 11
Notice 19
Gebruiksaanwijziging 26
Istruzioni 33
Instrucciones 39
Instruções 46
Instruktioner 53
Brugervejledning 59
Brukerveiledning 65
Ohjeet 71
Instrukcja 77
Инструкции 84
Juhend 91
Instrukcijos 97
Lietošanas pamācība 103
Pokyny 110
Návod 116
Navodila 123
Upute za uporabu 129
Οδηγίες 135
Talimatlar 142
Инструкции 148
Használati utasítások 156
Instrucţiunilor 162
ELECTRIC TACKER

6
ground fault circuit interrupter protected supply. Use of a ground fault
circuit interrupter reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are d

8
TECHNICAL SPECIFICATION
Model Number E100
Voltage 220–240 V , 50Hz~
Current 1.8A
Brad Type, length Rapid T8/300, 15 mm
Staple Type, length Rapid 53 Staple 6, 8, 10, 12, 14 mm
Magazine Capacity 90 pcs (75 mm)
Speed 20 shots/min
Tool Weight kg0.69
NOISE EMISSION
A-weighted sound pressure level LpA=87.6 dB(A), uncertainty K=3 dB(A)
A-weighted sound power level LwA=98.6 dB(A), uncertainty K=3 dB(A)
Wear hearing protection.
VIBRATION
Vibration total value=2.8 m/s2, uncertainty K=1.5 m/s
2
The declared vibration total value has been measured in accordance with a
standard test method and may be used for comparing one tool with another
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of
exposure
The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the
declared total value depending on the ways in which the tool is used.
ASSEMBLY
DEFINITIONS (FIGURE 1)
Trigger Switch
Power Cord
Magazine Latch
Staple output
On/Off Power Switch
Safety Yoke
LOAD STAPLES/BRADS INTO THE

10
ELEKTRISCHER TACKER
MAINTENANCE
STANDARD MAINTENANCE
1. Unplug tacker before any maintenance
2. Inspect all screws and tighten if necessary.
3. Keep all vents free from dust and dirt
4. Clean tool by a dry or damp cloth. NEVER use any solvent.
5. Keep the magazine channel clean.
6. DO NOT oil or grease any parts.
7. Be sure the tacker is not damaged. Replace or repair prior to use.
CLEARING A JAMMED STAPLE / BRAD
1. Turn off the power switch and unplug the tacker
2. Hold tool upside down, squeeze latch and pull out magazine.
3. Take out the loose staples / brads from the magazine
4. Use a pin with sharp end to remove the jammed staples (Figure 6)
WARNING!!
DO NOT alter or parts on this tacker or attach special fixtures. This can lead to
personal injury.
If the replacement of the supply cord is necessary this has to be done by a
qualified service center in order to avoid a safety hazard.
ENVIRONMENT
Separate Collection. Do not dispose power tools into household waste!
According to the European Directive 2012/19/EC on waste of electrical
and electronic equipment
When the tool needs to be replaced, or if it is of no further use it should be brought
to a separate collection centre for recycling

12
aus der Netzsteckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Die
Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden
Sie ein Elektrowerkzeug mit Vernunft. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstungen. Tragen Sie immer
einen Augenschutz. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfester Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher,
dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Stromquelle
und/oder einen Batteriepack anschließen, es aufheben oder
herumtragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Geeignete Kleidung tragen. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und –auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Ve

14
TACKER-SICHERHEITSWARNUNGEN
Gehen Sie immer davon aus, dass sich im Werkzeug
Befestigungselemente befinden. Ein unvorsichtiger Umgang mit dem Tacker
kann zum unerwarteten Ausschießen von Befestigungselementen und damit zu
Verletzungen führen.
Richten Sie das Werkzeug nicht auf sich selbst oder auf umstehende
Personen. Ein unerwartetes Auslösen führt zum Ausschießen von
Befestigungselementen und damit zu Verletzungen.
Lösen Sie erst dann aus, wenn das Werkzeug fest gegen das Werkstück
gedrückt ist. Wenn das Werkzeug nicht mit dem Werkstück in Kontakt ist, kann
die Klammer von der Befestigungsstelle abprallen.
Wenn ein Befestigungselement im Werkzeug klemmt, trennen Sie das
Gerät vom Netz oder vom Akku. Anderenfalls kann beim Entfernen eines
klemmenden Befestigungselements der Tacker versehentlich betätigt werden.
Seien Sie beim Entfernen eines klemmenden Befestigungselementes
vorsichtig. Der Mechanismus kann vorgespannt sein und ein klemmendes
Befestigungselement kann bei dem Versuch, es zu befreien, mit Kraft ausgestoßen
werden.
Verwenden Sie diesen Tacker nicht für die Befestigung von Stromkabeln.
Er wurde nicht für die Installation von Stromkabeln konstruiert und kann die
Isolierung von Stromkabeln beschädigen, was zu Stromschlägen oder Bränden
führen kann.
TECHNISCHE DATEN
Modellnummer E100
Spannung 220–240 V , 50 Hz~
Leistung 1,8 A
Drahtstifttyp, Länge Rapid T8/300, 15 mm
Klammertyp, Länge Rapid 53 Klammer 6, 8, 10, 12, 14 mm
Magazingröße 90 St. (70 mm)
Geschwindigkeit 20 Schüsse/min
Werkzeuggewicht 0,69 kg
LÄRMEMISSION
A-bewerteter Schalldruckpegel LpA=87,6 dB(A), Unsicherheit K=3 dB(A)
A-bewerteter Schallleistungspegel Lw

16
4. Magazin schließen und auf sichere Verriegelung prüfen.
ENTLADEN VON KLAMMERN/DRAHTSTIFTEN AUS DEM MAGAZIN
1. Ein-/Aus-Schalter ausschalten und Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen
2. Gerät umdrehen, Verriegelung drücken und Magazin herausziehen.
3. Klammern/Drahtstifte aus dem Magazin herausnehmen
4. Magazin schließen.
BETRIEB
KLAMMERN
1. Tacker an eine Steckdose mit 220-240 V~, 50 Hz anschließen.
2. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter ein (Abb. 4).
3. Sicherstellen, dass sich das Gerät in gutem, arbeitsfähigen Zustand befindet.
4. Drücken Sie zum Aktivieren der Sicherheitssperre den Tacker mit dem
Klammerausgeber flach und fest gegen das Werkstück.
5. Auslöser drücken, um den Tacker zu betätigen.
6. Um den Tacker erneut zu betätigen, geben Sie die Sicherheitssperre frei und
lassen Sie den Abzug los; wiederholen Sie dann Schritt 4 und 5.
7. Schalten Sie nach der Verwendung das Gerät am Hauptschalter aus und ziehen
Sie den Netzstecker ab.
ANMERKUNG: Drücken Sie das Gerät fest an das Werkstück, um eine
bessere Leistung zu erzielen (Bild 5)
ANMERKUNG: Falls eine Klammer oder ein Drahtstift festklemmt, lesen
Sie das Kapitel Wartung.
Das Gerät NICHT erneut betätigen, um den Stau zu beseitigen; dies kann das
Werkzeug beschädigen.
ANMERKUNG: Während des Betriebs kann sich das Gerät warm anfühlen.
Dies ist normal, wenn das Gerät jedoch beginnt, sich heiß anzufühlen, sollte es
nicht weiter verwendet werden und abkühlen.
ANMERKUNG: Der Tacker darf nur bestimmungsgemäß verwendet
werden. Er wurde für den Einsatz auf Holz oder ähnlichen Materialien im
Innenbereich gebaut
LEITFADEN FÜR DIE VERWENDUNG VON VERLÄNGERUNGSKABELN
Empfohlener Mindestquerschnitt (mm
2) für Verlängerungskabel
Bis 10 m: 1,5 mm2 Bis 25 m: 2,5 mm2 Über 25 m: nicht geeignet
WA

18
AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE
verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne des nationalen Kreislaufwirtschafts und
Abfallgesetzes durchführt.
Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne
Elektrobestandteile.

20
d) Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électroportatif. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en mouvement. Un cordon ou torsadé endommagé
augmente le risque de choc électrique.
e) Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge
autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation
d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures
réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est
inévitable, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur
différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc
électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon
sens en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou
avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil peut entraîner de graves blessures.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes
de protection. Le port d'équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de
protection ou protection auditive suivant le travail à effectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Évitez tout démarrage intempestif. Vérfiez que l'interrupteur est sur arrêt
avant le branchement sur le secteur et/ou l'insertion de la batterie, la
prise de l'appareil ou son transport. Le transport d'outils électroportatifs
avec votre doigt sur le commutateur ou leur mise sous tension avec le
commutateur sur marche est source d'accidents.
d) Retirez toute clé ou outil de réglage avant de mettre un outil
électroportatif en marche. Une clé ou un outil restant attaché à une pièce
en rotation de l'outil électroportatif peut entraîner une blessure.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position
stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des
parties de l’appareil en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent
être utilisés, vérifiez que ceux-c

22
négligente de l'agrafeuse peut entraîner un tir imprévu de fixations et des
blessures.
Ne dirigez pas l'outil vers vous-même ou toute autre personne. Un
déclenchement imprévu projettera la fixation et provoquera des blessures.
N'actionnez pas l'outil tant qu'il n'est pas positionné fermement contre la
pièce à fixer. Si l'outil n'est pas en contact avec la pièce à fixer, la fixation peut
s'écarter de votre cible.
Débranchez l'outil de la source d'énergie quand la fixation se bloque
dans l'outil. Lors du retrait d'une fixation bloquée, l'agrafeuse peut être activée
accidentellement si elle est branchée.
Soyez vigilant lors du retrait d'une fixation bloquée. Le mécanisme peut
être comprimé et la fixation peut être projetée avec force lors d'une tentative de
libération d'un blocage.
N’utilisez pas cette agrafeuse pour fixer des câbles électriques. Elle n'est
pas conçue pour la pose des câbles électriques, peut endommager leur isolant et
ainsi provoquer un choc électrique ou un risque d'incendie.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Numéro de modèle E100
Tension 220~240 V~, 50 Hz
Puissance 1,8 A
Type de pointes, longueur Rapid T8/300, 15 mm
Type d'agrafes, longueur Agrafes Rapid 53, 6, 8, 10, 12, 14 mm
Capacité du magasin 90 pcs (70 mm)
Vitesse 20 coups/min
Poids de l'outil 0,69 kg
ÉMISSIONS SONORES
Niveau de pression sonore acoustique pondéré LpA=87,6 dB(A), incertitude K=3
dB(A)
Niveau de pression sonore acoustique pondéré LwA=98,6 dB(A), incertitude K=3
dB(A)
Portez des protections auditives.
VIBRATIONS
Valeur totale des vibrations=2,8 m/s2, incertitude K=1,5 m/s2
La valeur totale de vibrations indiquée

24
3. Vérifiez que l'outil est en bon état de fonctionnement.
4. Maintenez l’agrafeuse fermement avec la sortie des agrafes à plat contre la
pièce de travail afin d’activer la fourche de sécurité .
5. Pressez le déclencheur pour actionner l'agrafeuse.
6. Pour réactiver l’agrafeuse, relâchez la fourche de sécurité et déclenchez, puis
répétez les étapes 4 et 5.
7. Basculez le commutateur sur arrêt et débranchez l’agrafeuse une fois son
utilisation terminée.
REMARQUE : Pour une meilleure performance, appuyez l'outil contre la
pièce à fixer (Figure 5).
REMARQUE : Si une agrafe ou une pointe se bloque, lisez la section sur
l'entretien.
NE déclenchez PAS à nouveau l'outil pour dégager le blocage car ceci peut
endommager l'outil.
REMARQUE : Pendant le fonctionnement, l'outil peut devenir tiède. Ceci est
normal mais si l'outil devient chaud, cessez de l'utiliser et laissez-le refroidir.
REMARQUE : L'agrafeuse ne doit être utilisée que pour les buts prévus.
Elle est conçue pour l'utilisation sur du bois ou des matériaux similaires en intérieur.
DIRECTIVES SUR L'UTILISATION DES RALLONGES
Section de fil minimale recommandée (mm
2) pour les rallonges
Jusqu'à 10 m : 1,5 mm2 Jusqu'à 25 m : 2,5mm2
Plus de 25 m : ne convient pas
ENTRETIEN
ENTRETIEN STANDARD
1. Débranchez l'agrafeuse avant tout entretien.
2. Inspectez toutes les vis et serrez-les au besoin.
3. Maintenez tous les orifices exempts de poussière et de saleté.
4. Nettoyez l'outil avec un chiffon sec ou humide. N'utilisez JAMAIS de solvant.
5. Maintenez la glissière du magasin propre.
6. NE mettez PAS d'huile ou de graisse sur les pièces.
7. Vérifiez que l'agrafeuse n'est pas endommagée. Remplacez-la ou réparez-la
avant l'utilisation.
DÉGAGEMENT D'UNE AGRAFE/POINTE BLOQUÉE
1. Basculez le commutateur sur arrêt et débranchez l'agrafeuse.
2. Tenez l'outil tête en bas, pressez le verrou et sortez le magasin.
3. Sortez les agrafes/pointes détaché

26
ELEKTRISCHE TACKER
Vertaling van de oorspronkelijke instructies
VEILIG WERKEN MET ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
LET OP!! Lees alle waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften
goed door. Als de onderstaande waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit leiden tot elektrische schokken, brandgevaar
en/of ernstig persoonlijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften om ze later opnieuw te
kunnen raadplegen.
Het begrip "elektrisch gereedschap" verwijst hier naar apparaten met netsnoer
voor gebruik via het elektriciteitsnet en naar apparaten zonder netsnoer voor
gebruik met een accu.
1) VEILIGE WERKOMGEVING
a) Werk in een schone, goed verlichte ruimte. Een rommelige of donkere
werkplek vergroot de kans op ongelukken.
b) Gebruik het gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar,
bijvoorbeeld in de nabijheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken, die het stof of de dampen tot
ontploffing kunnen brengen.
c) Houd omstanders, kinderen en bezoekers uit de buurt tijdens het
bedienen van een elektrisch gereedschap. Wanneer u wordt afgeleid, kunt
u de controle over het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De netsnoerstekker van het gereedschap moet geschikt zijn voor de
wandcontactdoos. Probeer nooit een niet-geschikte stekker passend te
maken. Gebruik nooit adapterstekkers met geaarde gereedschappen.
Niet-geschikte stekkers en wandcontactdozen vergroten de kans op een
elektrische schok.
b) Voorkom dat uw lichaam in aanraking komt met geaarde oppervlakken
zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is een verhoogd
risico op elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Als er water in het
gereedschap binnendringt, kunnen er elektrische schokken ontstaan.
d) Gebruik het netsnoer alleen waarvoor dit bedoeld is. Gebruik het
netsnoer nooit om het gereedschap te dragen of op te hangen of om
de stekker uit de wandcontactdo

28
Geschikte afzuiging beperkt de risico's van stof..
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
a) Zorg dat het gereedschap niet overbelast wordt. Gebruik het juiste
gereedschap voor uw werkzaamheden. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het bereik waarvoor het
gereedschap is ontworpen.
b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.
Elektrische gereedschappen die niet via de schakelaar kunnen worden in- of
uitgeschakeld, zijn gevaarlijk en moeten direct worden gerepareerd.
c) Neem de stekker uit de wandcontactdoos of ontkoppel de accu van het
gereedschap voordat u wijzigingen aanbrengt, hulpstukken verwisselt of
het gereedschap opbergt. Hierdoor verkleint u de kans dat het gereedschap
per ongeluk wordt gestart.
d) Bewaar elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen.
Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische
gereedschappen kunnen gevaarlijk zijn bij gebruik door onervaren personen.
e) Onderhoud het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer op
slecht aansluitende of vastlopende bewegende delen, breuken en
andere omstandigheden die de werking van het gereedschap kunnen
beïnvloeden. Laat beschadigde onderdelen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht
onderhouden gereedschappen.
f) Houd messen en snijdende inzetstukken altijd scherp en schoon. Goed
onderhouden snijdende inzetstukken met scherpe snijkanten lopen minder
snel vast en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrische gereedschappen, accessoires, bitjes en andere
toebehoren altijd volgens deze aanwijzingen, rekening houdend met
de omstandigheden en de werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de bedoelde toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
5) REPARATIE
a) Laat het gereedschap uitsluitend door bevoegd personeel repareren
met originele vervangende onderdelen. Hierdoor blijft de veiligheid van het
gereedschap gewaarborgd.
VEILIGHEIDSWAARSCH

30
TRILLING
Totale trillingswaarde = 2,8 m/s2, onzekerheid K = 1,5 m/s2
De gespecificeerde totale trillingswaarde is gemeten volgens een standaard
testmethode en is geschikt voor het onderling vergelijken van gereedschappen.
De totale trillingswaarde kan tevens worden gebruikt voor een eerste inschatting
van de blootstelling.
De in de praktijk vrijkomende trillingen kunnen afwijken van de
specificatie¬waarde, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt
gebruikt.
SYSTEEM
VERKLARING ONDERDELEN FIGUUR 1
Trekker
Netsnoer
Magazijnvergrendeling
Uitvoeropening
Aan/uit-schakelaar
Veiligheidsjuk
NIETJES / NAGELS IN HET MAGAZIJN LADEN
1. Zet de aan/uit-schakelaar UIT en neem de stekker uit de wandcontactdoos.
2. Houd de tacker ondersteboven, druk op de magazijnvergrendeling en schuif het
magazijn open.
3. Plaats de nietjes of de nagels in het magazijn met de punten naar boven. (Let
erop dat de nagelstrip rechtop blijft staan.) Sluit het magazijn (figuur 2 of 3).
Gebruik uitsluitend aanbevolen nietjes of nagels.
4. Controleer of het magazijn veilig vergrendeld is.
NIETJES / NAGELS UIT HET MAGAZIJN VERWIJDEREN
1. Zet de aan/uit-schakelaar UIT en neem de stekker uit de wandcontactdoos.
2. Houd de tacker ondersteboven, druk op de magazijnvergrendeling en schuif het
magazijn open.
3. Verwijder de nietjes of nagels uit het magazijn.
4. Sluit het magazijn.
BED

32
5. Houd de magazijnsleuf schoon.
6. Gebruik GEEN olie of andere smeermiddelen.
7. Controleer regelmatig of de tacker niet beschadigd is. Beschadigd gereedschap
moet vóór gebruik worden gerepareerd of vervangen.
EEN VASTGELOPEN NIETJE / NAGEL VERWIJDEREN
1. Zet de aan/uit-schakelaar UIT en neem de stekker uit de wandcontactdoos.
2. Houd de tacker ondersteboven, druk op de magazijnvergrendeling en schuif het
magazijn open.
3. Verwijder eerst de losse nietjes of nagels uit het magazijn.
4. Gebruik een voorwerp met een spitse punt om de vastgelopen nietjes of nagels
te verwijderen (figuur 6).
LET OP!!
Voer GEEN aanpassingen uit op de tacker of onderdelen hiervan en koppel GEEN
aparte hulpstukken aan. Als u dit wel doet, ontstaat het risico van persoonlijk letsel.
Als het netsnoer moet worden vervangen, moet u dit om veiligheidsredenen door
een bevoegde reparatiedienst laten doen.
MILIEU
Apart inzamelen. Elektrisch gereedschap nooit bij het huishoudelijk afval
aanbieden! Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet elektrisch
gereedschap aan het einde van de levensduur bij een speciaal inzamelpunt worden
ingeleverd voor recycling.
FISSATRICE ELETTRICA

34
rischio di scossa elettrica.
f) In caso di utilizzo di un utensile elettrico in un luogo umido, deve essere
collegato ad una presa con salvavita. L’uso di un salvavita riduce il rischio
di scossa elettrica.
3) SICUREZZA PERSONALE
a) Prestare sempre la massima attenzione ed utilizzare l'utensile elettrico
con cautela. Non utilizzare un utensile elettrico in caso di stanchezza
o sotto l'effetto di farmaci, sostanze alcoliche o stupefacenti. La minima
disattenzione può comportare il rischio di gravi lesioni personali.
b) Utilizzare dispositivi di protezione individuale adeguati. Utilizzare
sempre una protezione per gli occhi. In determinate condizioni, dispositivi
di protezione quali mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, elmetto o
cuffie protettive possono ridurre il rischio di lesioni personali.
c) Prevenire l'avviamento accidentale dell'utensile. Accertarsi che
l'interruttore sia in posizione Off prima di collegarlo alla rete elettrica
e/o al gruppo batteria, oppure di afferrare o trasportare l'utensile.
Non trasportare mai l'utensile tenendo un dito sull'interruttore oppure con
l'interruttore in posizione On.
d) Rimuovere eventuali chiavi di regolazione prima di avviare l'utensile
elettrico. Un'eventuale chiave lasciata collegata ad una parte rotante
dell'utensile elettrico può provocare gravi lesioni personali.
e) Non sporgersi. Mantenere sempre un buon equilibrio durante l'uso
dell'utensile elettrico. In tal modo, sarà più facile controllarlo in caso di
imprevisto.
f) Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenti larghi o gioielli.
Mantenere sempre lontani capelli, indumenti e guanti dalle parti mobili.
Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati nelle
parti mobili.
g) In caso di utilizzo di dispositivi per la raccolta e l'abbattimento della
polvere, accertarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso di
dispositivi per l'abbattimento della polvere può ridurre il rischio di malattie per
inalazione.
4) USO E CURA DELL’UTENSILE ELETTRICO
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare un utensile corretto per la
propria applicazione. Utilizzando un utensile elettrico della potenza corretta,
il lavoro potrà essere svolto in modo più facile e veloce.
b) Non utilizzare l'utensile elettrico in caso di malfunzionamento
dell'interruttore. Un utensile elettrico che non può essere controllato con
l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla presa e

36
essere sparato accidentalmente.
Non utilizzare l'utensile per il fissaggio di cavi elettrici. Non è progettato
per tale applicazione e potrebbe danneggiare la guaina isolante del cavo con
conseguente rischio di scossa elettrica o incendio.
DATI TECNICI
Modello E100
Tensione 220–240 V , 50 Hz~
Potenza 1,8 A
Tipo di chiodino, lunghezza Rapid T8/300, 15 mm
Tipo di graffetta, lunghezza Rapid 53 Staple 6, 8, 10, 12, 14 mm
Capacità del caricatore 90 pz (70 mm)
Velocità 20 colpi/min.
Peso dell'utensile 0,69 kg
LIVELLO ACUSTICO
Livello di pressione sonora ponderato su A: LpA = 87,6 dB(A), incertezza K = 3
dB(A)
Livello di potenza acustica ponderato su A: LwA = 98,6 dB(A), incertezza K = 3
dB(A)
Utilizzare cuffie protettive.
VIBRAZIONI
Valore totale di vibrazioni = 2,8 m/s2, incertezza K = 1,5 m/s2
Il valore totale di vibrazioni dichiarato è stato misurato secondo un metodo standard
e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro.
Il valore totale di vibrazioni dichiarato può essere utilizzato anche per una
valutazione preliminare del livello di esposizione.
Le vibrazioni effettive durante l’uso dell’utensile elettrico possono differire rispetto
al valore totale dichiarato in base alle condizioni in cui viene utilizzato l’utensile.
ASSEMBLAGGIO
DEFINIZIONI FIGURA 1
Grilletto
Cavo di alimentazione
Fermo del caricatore
Uscita delle graffette

38
l'utensile si riscalda eccessivamente occorre lasciarlo raffreddare.
NOTA: La fissatrice deve essere utilizzata esclusivamente per gli scopi
previsti. È progettata per l'uso in interni su legno o materiali simili.
LINEE GUIDA PER L'USO DI EVENTUALI PROLUNGHE
Sezione minima raccomandata (mm2) della prolunga
Fino a 10 m: 1,5 mm2 Fino a 25 m: 2,5 mm2 Oltre 25 m: sconsigliata
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE ORDINARIA
1. Scollegare la fissatrice prima di qualsiasi intervento di manutenzione.
2. Controllare tutte le viti e riserrarle all'occorrenza.
3. Verificare che tutte le aperture di ventilazione siano pulite e prive di polvere.
4. Pulire l'utensile con un panno asciutto o umido. Non utilizzare MAI solventi.
5. Mantenere pulita la canalina del caricatore.
6. NON oliare o ingrassare alcun componente.
7. Verificare che la fissatrice non sia danneggiata. Deve essere riparata o sostituita
prima dell'uso.
RIMOZIONE DI UNA GRAFFETTA / DI UN CHIODINO INCEPPATI
1. Disinserire l'interruttore generale e scollegare la fissatrice dalla presa elettrica.
2. Capovolgere l'utensile, premere il fermo ed estrarre il caricatore.
3. Estrarre le graffette oppure i chiodini rimasti dal caricatore.
4. Utilizzare un oggetto appuntito per rimuovere le graffette inceppate (Figura 6).
AVVERTENZA!
NON modificare la fissatrice o aggiungere utensili speciali per evitare il rischio di
lesioni personali.
Per motivi di sicurezza, l'eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve
essere effettuata da un centro di assistenza autorizzato.
AMBIENTE
Raccolta differenziata. Gli utensili elettrici non devono essere smaltiti come
rifiuti domestici! Devono essere smaltiti ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Al termine della propria vita utile, l'utensile deve essere conferito presso un centro
di smaltimento autorizzato per il riciclaggio.
CLAVADORA ELÉCTRICA

40
en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
e) Cuando trabaje con herramientas eléctricas a la intemperie, únicamente
utilice cables alargadores homologados para uso en exteriores. La
utilización cables de prolongación para uso a la intemperie reduce el riesgo
de descargas eléctricas.
f) Si fuera inevitable el uso de una herramienta eléctrica en lugares
húmedos, utilice suministro eléctrico con protección frente a fallos en
la toma de tierra. El uso de un disyuntor por corriente diferencial reduce el
riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mientras usa herramientas eléctricas, ponga atención en lo que hace y
use el sentido común. No utilice ninguna herramienta eléctrica si siente
cansancio o está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Un instante de distracción mientras se usa una herramienta eléctrica puede
provocar lesiones personales graves.
b) Use equipo de protección personal. Lleve siempre gafas de protección.
El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si se utiliza equipo de
protección adecuado como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad con
suela antideslizante, casco y protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Cerciorarse de que el interruptor
está en posición de apagado antes de conectar a la red eléctrica o
a las baterías, agarrar o transportar la herramienta. Si transporta una
herramienta eléctrica con el dedo en el interruptor de encendido o de
activación podría producirse un accidente.
d) Retire las llaves de ajuste antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una llave de ajuste unida a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica
podría producir lesiones graves.
e) No se estire demasiado. Trabaje sobre una base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use vestimenta adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Mantenga el
pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta,
las joyas y el pelo largo se podrían enganchar en las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración y extracción de
polvo, asegúrese de instalarlos y usarlos correctamente. El empleo de
esos equipos puede reducir los riesgos derivados del polvo.
4) USO Y CUIDADO DE HERRAMI

42
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA CLAVADORA
Encárguese de que la herramienta tenga siempre grapas. Una manipulación
negligente de la clavadora puede dar como resultado el disparo inesperado de
grapas y producir lesiones físicas.
No apunte con la herramienta hacia usted u otras personas cercanas. Un
disparo inesperado descargará fijaciones que podrían provocar lesiones.
No accione la herramienta a menos que la haya colocado firmemente
sobre la pieza o el material de trabajo. Si la herramienta no está en contacto
con la pieza de trabajo, la grapa o el clavillo podrían desviarse del objetivo.
Si un elemento de fijación se atasca en la herramienta, desconéctela
de la alimentación eléctrica. Mientras se retiran las fijaciones atascadas, si la
clavadora está enchufada se podría activar sin querer.
Tenga mucho cuidado al quitar una fijación (grapa/clavillo) atascada. El
mecanismo podría estar comprimido y el medio de fijación podría salir disparado
violentamente al intentar liberar el atasco.
No use esta clavadora para sujetar cables eléctricos. No está diseñada para
la instalación de cables eléctricos: podría dañar el aislamiento de los cables y
provocar descargas eléctricas o riesgo de incendio.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Número del modelo E100
Tensión 220–240 V , 50 Hz~
Potencia 1,8 A
Tipo y longitud de clavillos Rapid T8/300, 15 mm
Tipo y longitud de grapas Grapas Rapid 53 de 6, 8, 10, 12 y 14 mm
Capacidad del cargador 90 unids. (70 mm)
Velocidad 20 disparos/min.
Peso de la herramienta 0,69 kg
EMISIÓN DE RUIDO
Nivel de presión sonora A-ponderada LpA=87,6 dB(A), incertidumbre K=3 dB(A)
Nivel de potencia sonora A-ponderada LwA=98,6 dB(A), incertidumbre K=3
dB(A)
Usar protección auditiva.
VIBRACIÓN

44
FUNCIONAMIENTO
GRAPADO
1. Enchufe la grapadora en una toma de 220-240 V~, 50 Hz.
2. Active el interruptor de encendido (Figura 4). .
3. Asegúrese de que la herramienta esté en buenas condiciones de
funcionamiento.
4. Sujete firmemente la clavadora con la salida de grapas plana contra la pieza
de trabajo para activar el yugo de seguridad .
5. Presione el disparador para activar la clavadora.
6. Para disparar de nuevo la clavadora, libere el yugo de seguridad y el gatillo, y
luego repita los pasos 4 y 5.
7. Apague el interruptor de encendido después de usar la clavadora y
desenchúfela.
NOTA: para mayor rendimiento, presione la herramienta contra la pieza de
trabajo (Figura 5).
NOTA: en caso de atasque de grapas o clavillos, lea la sección de
mantenimiento.
NO dispare de nuevo la herramienta para desobstruir el atasco, p23-ya que podría
dañar la herramienta.
NOTA: mientras se usa, la herramienta podría calentarse. Ello es normal,
pero si la herramienta se calienta demasiado deberá suspender su uso hasta que
se enfríe.
NOTA: la clavadora solo se deberá usar para los fines previstos. Está
diseñada para usarla sobre madera o materiales similares en interiores.
DIRECTRICES DE USO DE CABLES ALARGADORES
Área de cable mínima recomendada (mm2) para cables alargadores
Hasta 10 m: 1,5 mm2 Hasta 25 m: 2,5 mm2
Más de 25 m: no recomendable
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR
1. Desenchufe la clavadora antes de iniciar el mantenimiento
2. Inspeccione todos los tornillos y apriételos si fuera necesario.
3. Mantenga todas las aberturas libres de polvo y suciedad
4. Limpie la herramienta con un paño

46
AGRAFADOR ELÉCTRICO
Tradução das instruções originais
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTÊNCIA!! Leia todas as instruções e advertências de
segurança. Qualquer falha em seguir todas as instruções listadas abaixo
pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
Guarde todas as advertências e instruções para referência futura.
O termo "ferramenta eléctrica" nas advertências refere-se a uma ferramenta com
funcionamento eléctrico (com fio) ou com funcionamento por bateria (sem fios).
1) SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas com
confusão ou escuras convidam aos acidentes.
b) Não funcione com ferramentas eléctricas em atmosferas explosivas,
como na presença de pó, gases ou líquidos inflamáveis. As ferramentas
eléctricas criam faíscas que podem inflamar pó e fumos.
c) Mantenha os curiosos, crianças e visitantes afastados quando estiver a
funcionar com a ferramenta eléctrica. As distracções podem fazer com que
perda o controlo.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) As fichas das ferramentas eléctricas devem corresponder à tomada.
Nunca efectue alterações na ficha. Não utilize fichas adaptadoras com
ferramentas eléctricas com ligação à terra. As fichas não modificadas e
as tomadas adequadas reduzirão o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra como
tubagens, radiadores fogões e frigoríficos. Existe um risco aumentado de
choque eléctrico se o corpo estiver ligado à terra.
c) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições
de humidade excessiva. A entrada de água numa ferramenta eléctrica
aumentará o risco de choque eléctrico.
d) Não utilize o cabo eléctrico incorrectamente. Nunca utilize o cabo
para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha o
cabo afastado de fontes de calor, combustíveis, arestas vivas ou peças
móveis. Os cabos ou enrolados de forma emaranhada aumentam danificados
o risco de choque eléctrico.
e) Quando utilizar a ferramenta elé

48
trabalho melhor e mais seguro à velocidade para que foi concebida.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não ligar e desligar.
Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o
interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue a ficha da ferramenta eléctrica da fonte de alimentação e/
ou da bateria antes de efectuar ajustes, mudar acessórios ou guardar
a ferramenta. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de
arranque acidental da ferramenta eléctrica.
d) Coloque as ferramentas eléctricas não desligadas fora do alcance
das crianças, e não permita que pessoas não familiarizadas com a
ferramenta eléctrica a utilize. As ferramentas eléctricas são perigosas nas
mãos de pessoas sem experiência adequada.
e) Manutenção das ferramentas eléctricas. Verifique se existe
desalinhamento ou dobras nas peças móveis, quebra de peças ou
qualquer outra condição que possa afectar o funcionamento da
ferramenta. Se estiver danificada, envie-a para reparação antes de a
utilizar. Muitos acidentes são causados pela manutenção inadequada das
ferramentas eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas
de corte com arestas afiadas que tenham uma manutenção adequada
bloqueiam mais raramente e são fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas da ferramenta de
acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho
e as tarefas a serem executadas. A utilização da ferramenta eléctrica
para tarefas diferentes daquelas para que foi concebida pode resultar em
situações perigosas.
5) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A assistência técnica da ferramenta eléctrica deve ser efectuada
por pessoal devidamente qualificado, utilizando apenas peças
sobressalentes idênticas. Este procedimento assegurará que é mantida a
segurança da ferramenta eléctrica.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA AGRAFADOR
Assuma sempre que a ferramenta contém agrafos. A falta de cuidado no
manuseio do agrafador pode resultar no disparo inesperado dos agrafos e em
lesões pessoais.
Não aponte a ferramenta na sua direcção ou na direcção de outras
pessoas que estejam nas proximidades. O accionamento inesperado fará
disparar um agrafo e poderá causar ferimentos.
Não faça funcionar a ferramenta ex

50
MONTAGEM
DEFINIÇÕES FIGURA 1
Interruptor de accionamento
Cabo de alimentação
Trinco da cassete
Saída de agrafos
Interruptor para ligar/desligar energia
Dispositivo de segurança
CARREGAR AGRAFOS/PREGOS NA CASSETE
1. Desligue o interruptor de alimentação e retire o cabo de energia do agrafador
da tomada
2. Volte a ferramenta, prima o trinco e faça deslizar a cassete.
3. Coloque agrafos ou pregos na cassete, com os grampos voltados para cima
e feche a cassete (Figura 2 ou 3). Certifique-se de que a tira de pregos
permanece na perpendicular na cassete.
Utilize apenas agrafos ou pregos recomendados
4. Feche a cassete e certifique-se de que o fez correctamente.
REMOVER AGRAFOS/PREGOS DA CASSETE
1. Desligue o interruptor de alimentação e retire o cabo de energia do agrafador
da tomada
2. Volte a ferramenta, prima o trinco e faça deslizar a cassete para fora.
3. Remova os agrafos/pregos da cassete
4. Feche a cassete.
FUNCIONAMENTO
AGRAFAR
1. Ligue o agrafador numa tomada eléctrica de 220-240V~, 50Hz.
2. Ligue o interruptor de energia (Figura 4).
3. Certifique-se de que a ferramenta está em boas condições de trabalho.
4. Segure firmemente o agrafador com a parte plana encostada na peça de
trabalho, para activar o dispositivo de segurança .
5. Prima o accionador para fazer disparar o agrafador.
6. Para voltar a disparar o agrafador, liberte o dispositivo de segurança e o gatilho
e, em seguida, repita os passos 4 e 5.
7. Desligue o interruptor de alimentaç

52
ADVERTÊNCIA!!
NÃO altere nem separa os componentes deste agrafador, nem instale acessórios
especiais. Se o fizer, pode causar lesões pessoais.
Se for necessário substituir o cabo de alimentação, leve a ferramenta a um centro
de assistência qualificado para evitar riscos de segurança.
AMBIENTE
Recolha separada do lixo. Não coloque as ferramentas eléctricas usadas
junto com o lixo doméstico! Em conformidade com a Directiva Europeia
2012/19/EU sobre equipamento eléctrico e electrónico usado
Quando a ferramenta necessitar de ser substituída, ou se não for mais utilizada,
deve ser entregue num centro de recolha de lixo para reciclagem.
ELEKTRISK HÄFTPISTOL

54
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att undvika elverktygets
användning i fuktig miljö. Genom att använda en jordfelsbrytare minskas
risken för elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, se efter vad du gör och använd ditt förnuft när du
arbetar med elverktyget. Använd inte elverktyget när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
av elverktyg kan även en kort stund av ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
b) Bär alltid skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av
skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar risken för kroppsskada alltefter
elverktygets typ och användning.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att strömbrytaren är av innan du
ansluter verktyget till nätströmmen eller ett batteri. Se även till att den är
av när du ska lyfta eller bära verktyget. Om du bär elverktyget med fingret
på strömbrytaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan
olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du sätter på
elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan
medföra kroppsskada.
e) Se till att du inte sträcker dig. Ha ordentliga skor på och se till att alltid
stå stadigt. På så sätt kan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade
situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken.
Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst
hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och - uppsamlingsutrustning,
kontrollera att anordningarna är rätt monterade och används på korrekt
sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker som orsakars av
damm..
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för den funktion du
behöver. Med rätt elverktyg för rätt uppgift kan du arbeta bättre och säkrare.
b) Ett elverktyg med defekt strömbrytare får inte längre användas. Ett
elverktyg som inte kan sättas på eller stängas av är farligt och måste
repareras.
c) Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan inställningar utförs,
tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget förvaras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av e

56
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modellnummer E100
Spänning 220–240 V , 50Hz~
Ström 1,8 A
Spiktyp, längd Rapid T8/300, 15 mm
Klammertyp, längd Rapid 53-klammer 6, 8, 10, 12, 14 mm
Magasinkapacitet 90 klammer (70 mm)
Hastighet 20 avfyrningar/min
Verktygets vikt 0,69 kg
LJUDEMISSION
A-vägd ljudeffektsnivå LpA=87,6 dB(A),
osäkerhet K=3 dB(A)
A-vägd ljudeffektsnivå LwA=98,6 dB(A), osäkerhet K=3 dB(A)
Använd hörselskydd.
VIBRATION
Vibrationsemissionsvärde=2,8 m/s2, osäkerhet K=1.5 m/s2
Det angivna totala vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett standardiserat
test och kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
Det angivna totala vibrationsemissionsvärdet kan även användas i en ungefärlig
uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för
Vibrationerna under den faktiska användningen av elverktyget kan skilja sig från
det angivna värdet beroende på hur verktyget används.
MONTERING
DEFINITIONER BILD 1
Avtryckare
Nätkabel
Magasinspärr
Klammerutmatning
Av/på strömbrytare
Säkerhetsspärr
LADDA KLAMRAR/SPIKAR I MAGA

58
Minsta rekommenderad ledningsarea (mm
2
) för förlängningssladdar
Upp till 10 m: 1,5 mm2 Upp till 25 m: 2,5 mm2
Över 25 m: inte lämpligt
UNDERHÅLL
STANDARDUNDERHÅLL
1. Dra ur stickproppen till verktyget innan du utför någon underhållsåtgärd
2. Inspektera alla skruvar och dra åt vid behov.
3. Håll damm och smuts borta från alla öppningar
4. Rengör verktyget med en torr eller fuktig trasa. Använd ALDRIG lösningsmedel.
5. Håll magasinkanalen ren.
6. Använd INTE olja eller fett på några delar.
7. Kontrollera att häftpistolen inte är skadad. Kassera eller reparera före
användning.
TA BORT DET SOM HAR FASTNAT/SPIK
1. Slå av strömbrytaren och dra ur häftpistolens stickpropp
2. Håll verktyget uppochned, tryck på spärren och dra ut magasinet.
3. Ta ut de lösa klamrarna/spikarna ur magasinet
4. Använd en vass nål för att ta bort klamrar som har fastnat (bild 6)
Varning!
Ändra INTE delar på denna häftpistol, och lägg inte till egna specialdetaljer. Det
kan orsaka personskador.
Om nätkabeln behöver bytas ut måste det göras av en kvalificerad serviceverkstad
för att undvika säkerhetsfaror.
MILJÖ
Avfallssortering. Kasta inte elverktyg i hushållssoporna! Enligt det
europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av elektrisk eller
elektronisk utrustning
När verktyget måste kastas ska det återvinnas på en särskild avfallsanläggning.
ELEKTRISK HÆFTEPISTOL

60
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i fugtige omgivelser, skal
der bruges et HFI-relæ. Anvendelsen af et reducerer risikoen for HFI-relæ
elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær opmærksom, koncentrer dig om det, du laver, og brug sund fornuft
ved betjening af elværktøj. Undlad at anvende elværktøj, hvis du er træt,
har nydt alkohol, eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer.
Et øjebliks uopmærksomhed ved brug af elværktøj kan resultere i alvorlig
legemsbeskadigelse.
b) Anvend personlige værnemidler. Anvend altid beskyttelsesbriller.
Værnemidler som f.eks. støvmaske, sikkerhedssko med skridsikker
sål, hjelm eller høreværn anvendt afhængigt af forholdene, reducerer
legemsbeskadigelse.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for, at afbryderen er i off-positionen,
før tilslutning til en strømkilde og/eller et batteri, ved opsamling, eller
når du bærer værktøjet. Transport af elværktøj med fingeren på afbryderen
eller opladning af elværktøj med afbryderen på On, opfordrer til uheld.
d) Fjern eventuelt justeringsværktøj, før elværktøjet tændes. En skiftenøgle
eller skruenøgle der er efterladt på en roterende del af et elværktøj, kan
resultere i legemsbeskadigelse.
e) Ræk ikke for langt. Sørg for altid at bevare fodfæstet og holde balancen.
Dette giver bedre kontrol over elværktøjet i uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undlad at bruge løsthængende tøj eller at bære
smykker. Hold dit hår, dit tøj og dine handsker væk fra bevægelige dele.
Løst tøj, smykker eller langt hår kan indfanges af bevægelige dele.
g) Hvis der anvendes enheder til støvudsugning og -opsamling, skal disse
være korrekt tilsluttet og anvendt. Anvendelsen af støvopsamling kan
reducere støvrelaterede risici.
4) ANVENDELSE OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ
a) Anvend ikke unødig kraft på elværktøjet. Anvend det rigtige elværktøj til
opgaven. Det korrekte elværktøj gør arbejdet bedre og mere sikkert med den
hastighed, det er beregnet til.
b) Anvend ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke slukker og tænder for
værktøjet. Ethvert elværktøj, der ikke kan kontrolleres med afbryderen, er
farligt, og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet ud af elværktøjet, før
der foretages justeringer, skiftes tilbehør og før opbevaring af elværktøj.
Disse forebyggende sikkerhedstiltag reducerer risikoen for utilsigtet start af
elværktøjet.
d) Opbevar ubenyttet elværktøj ude

62
isolering og derved forårsage elektrisk stød eller brandfare.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Modelnummer E100
Spænding 220–240 V , 50 Hz~
Effekt 1,8 A
Dykkertype, længde Rapid T8/300, 15 mm
Hæfteklammetype, længde Rapid 53-hæfteklamme, 6, 8, 10, 12, 14 mm
Magasinkapacitet 90 stk. (70 mm)
Hastighed 20 skud/min
Værktøjets vægt 0,69 kg
STØJAFGIVELSE
A-vægtet lydtryk LpA=87,6 dB(A), usikkerhed K=3 dB(A)
A-vægtet lydtryk Lw=98,6 dB(A), usikkerhed K=3 dB(A)
Bær høreværn.
VIBRATION
Vibration totalværdi=2,8 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2
Den anførte totalværdi for vibration er målt i overensstemmelse med en
standardiseret testmetode, og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et
andet
Den anførte totalværdi for vibration kan også anvendes i en foreløbig vurdering af
støjudsættelsesniveau
Den udsendte vibration ved faktisk anvendelse af elværktøjet kan afvige fra den
anførte totalværdi, afhængigt af den måde værktøjet anvendes på.
HOVEDDELE
DEFINITIONER FIGUR 1
Aktiveringsknap
Netledning
Magasinlås
Udskydning af hæfteklammer
Tænd/sluk-afbryder
Sikkerhedsanordning
INDFØR HÆFTEKLAMMER/DYKK

64
RETNINGSLINJER FOR BRUG AF FORLÆNGERLEDNINGER
Anbefalet minimalt tværsnitsareal (mm
2) for forlængerledninger
Op til 10 m: 1,5 mm2 Op til 25 m: 2,5 mm2 Over 25 m: ikke egnet
VEDLIGEHOLDELSE
STANDARDVEDLIGEHOLDELSE
1. Tag netledningen ud før vedligeholdelse
2. Kontroller alle skruer, og spænd dem om nødvendigt.
3. Hold alle udluftningsåbninger fri for støv og snavs
4. Rengør værktøjet med en tør eller fugtig klud. Anvend ALDRIG
opløsningsmidler.
5. Hold magasinkanalen ren.
6. UNDLAD at smøre dele med olie eller fedt.
7. Kontroller, at hæftepistolen ikke er beskadiget. Udskift eller reparer før
ibrugtagning.
SÅDAN FJERNES EN FASTSIDDENDE HÆFTEKLAMME/DYKKER
1. Sæt afbryderen på Off, og tag stikket ud af stikkontakten
2. Vend værktøjet på hovedet, klem låsen og træk magasinet ud.
3. Tag de løse hæfteklammer/dykkere ud af magasinet
4. Brug den skarpe ende af en nål til at fjerne de fastsiddende hæfteklammer
(Figur 6)
ADVARSEL!
UNDLAD at ændre dele på hæftepistolen eller at fastgøre specielle
opspændinger. Det kan medføre legemsbeskadigelse.
Hvis det er nødvendigt at udskifte netledningen, skal dette foretages af et
kvalificeret servicecenter for at undgå en sikkerhedsrisiko.
MILJØ
Særskilt opsamling. Bortskaf ikke elværktøj i almindeligt husholdningsaffald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om bortskaffelse af
elektrisk og elektronisk udstyr
Når værktøjet skal udskiftes, eller hvis det ikke længere er brugbart, skal det
bringes til en genbrugsstation.
ELEKTRISK STIFTEMASKIN

66
elektrisk støt.
3) PERSONSIKKERHET
a) Vær årvåken, oppmerksom på hva du gjør og gå fornuftig frem når du
bruker et elektroverktøy. Ikke bruk maskinen når du er trett eller påvirket
av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet
ved bruk av maskinen kan føre til alvorlige personskader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk
av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller
hørselsvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøy– reduserer faren for
personskader.
c) Unngå å starte elektroverktøyet ved en feiltagelse. Pass på at av/
på-bryteren er slått av før du kobler elektroverktøyet til en strømkilde
og/eller batteripakke, eller før du løfter det opp eller bærer det. Hvis du
holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler det til
strøm, kan dette føre til uhell.
d) Fjern eventuelt innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende
maskindel kan føre til personskader.
e) Ikke strekk deg for langt. Sørg alltid for å ha godt fotfeste og god
balanse til enhver tid. Dette vil gi deg bedre kontroll over elektroverktøyet i
eventuelt uventede situasjoner.
f) Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. Hold hår, tøy og
hansker unna bevegelige deler. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan
vikle seg inn i bevegelige deler.
g) Hvis det kan monteres en støv- og oppsamlingsenhet på maskinen,
forviss om at disse kobles til og brukes på riktig måte. Bruk av en
støvsamlingsenhet kan redusere farer tilknyttet støv.
4) BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTROVERKTØY
a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy som passer til
arbeidsoppgaven som skal utføres. Med riktig elektroverktøy vil oppgavene
den er konstruert for utføres bedre og tryggere.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-bryteren er defekt. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på er farlig, og må repareres.
c) Koble elektroverktøyet fra strømkilden eller batteripakken før du
foretar justeringer, bytter tilbehør eller legger det bort etter bruk. Disse
sikkerhetstiltakene vil redusere faren for at elektroverktøyet startes ved et
uhell.
d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barn, og la det aldri
brukes av noen som ikke er kjent med det eller som ikke har lest
disse instruksjonene. Elektroverk

68
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Modellnummer E100
Spenning 220–240 V , 50Hz~
Strøm 1,8 A
Dykkerttype, lengde Rapid T8/300, 15 mm
Stiftetype, lengde Rapid 53-stift 6, 8, 10, 12, 14 mm
Magasinkapasitet 90 stk (70 mm)
Hastighet 20 skudd/min
Maskinvekt 0,69 kg
STØY
A-vektet lydtrykknivå LpA=87,6 dB(A), usikkerhet K=3 dB(A)
A-vektet lydtrykknivå LwA=98,6 dB(A), usikkerhet K=3 dB(A)??
Bruk hørselsvern.
VIBRASJON
Total vibrasjonsverdi=2,8 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2
Den totale angitte vibrasjonsverdien er målt i henhold til en standard testmetode,
og kan brukes til å sammenlikne ett verktøy med et annet.
Den totale angitte vibrasjonsverdien kan også brukes i en innledende vurdering av
eksponering.
Vibrasjonen under faktisk bruk av elektroverktøyet kan variere fra den angitte
totalverdien, avhengig av hvordan maskinen brukes.
MONTERING
DEFINISJONER FIGUR 1
Avtrekkerbryter
Strømkabel
Magasinlås
Stifteutgang
Av/på-knapp
Sikkerhetsbøyle
FYLLE MAGASINET MED STIFTER/DYKKERTER
1. Slå av av/på-knappen og trekk ut ledningen på stiftemaskinen ut fra
veggkontakten
2. Hold maskinen opp-ned, trykk på lå

70
Anbefalt minimalt ledningsområde (mm
2
) for skjøteledninger
Opp til 10 m: 1,5 mm2 Opp til -25 m: 2,5 mm2 Over 25 m: ikke egnet
VEDLIKEHOLD
STANDARD VEDLIKEHOLD
1. Trekk ledningen på stiftemaskinen ut fra veggkontakten før du foretar noen
form for vedlikehold
2. Kontroller alle skruer, og stram til om nødvendig.
3. Pass på at alle ventiler er frie for støv og smuss
4. Rengjør maskinen ved bruk av en tørr eller fuktig klut. Bruk ALDRI noen form
for løsemidler.
5. Hold magasinkanalen ren.
6. IKKE smør noen av delene på maskinen.
7. Kontroller at stiftemaskinen ikke er skadd. Bytt deler eller reparer den før bruk.
FJERNE EN STIFT / DYKKERT SOM HAR KILT SEG FAST
1. Slå av av/på-knappen og trekk ut ledningen på stiftemaskinen ut fra
veggkontakten
2. Hold maskinen opp-ned, trykk på låsen og trekk ut magasinet.
3. Ta ut de løse stiftene / dykkertene fra magasinet
4. Bruk en spiss gjenstand til å fjerne stiftene som har kilt seg fast (Figur 6)
ADVARSEL!!
Du må IKKE endre noen deler på denne stiftemaskinen eller fest spesialutstyr på
den. Dette kan føre til personskade.
Hvis det er nødvendig å skifte ut ledningen på maskinen, skal dette gjøres av et
kvalifisert serviceverksted for å unngå sikkerhetsfarer.
MILJØ
Spesialavfall. Elektroverktøy skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfall! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kassert
elektrisk og elektronisk utstyr
Når maskinen må skiftes ut eller ikke lenger kan brukes, må du bruke
returordningen for spesialavfall og levere den inn på et egnet sted..
SÄHKÖINEN NITOJA

72
f) Jos joudut käyttämään sähkötyökalua kosteassa ympäristössä, käytä
maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö vähentää sähköiskun
vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS
a) Pysy valppaana, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja käytä tervettä
järkeä käyttäessäsi sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä
tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken
tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen.
b) Käytä henkilönsuojaimia. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen
suojavarustuksen, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,
suojakypärän tai kuulonsuojaimien käyttö olojen mukaan vähentää
loukkaantumisriskiä.
c) Vältä tahaton käynnistyminen. Varmista, että kytkin on pois-asennossa,
ennen kuin kytket työkalun virtalähteeseen ja/tai akkuun tai nostat tai
kannat työkalua. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai
kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi tapaturmille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät
sähkötyökalun. Ruuvitaltta tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa,
voi aiheuttaa loukkaantumisen.
e) Älä kurkota. Seiso aina tukevasti ja tasapainossa. Näin voit paremmin
hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä
hiukset, vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tarkista, että ne
liitetään ja niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö voi
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HOITO
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua
sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttämällä työskentelet paremmin ja
turvallisemmin tehoalueella, jolle laite on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voi käynnistää tai sammuttaa
käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu,jota ei voi hallita käynnistyskytkimestä,
on vaarallinen, ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa virtalähteestä ja/tai akku sähkötyökalusta, ennen kuin
teet säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai laitat sähkötyökalun säilytykseen.
Nämä turvatoimet vähentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen
vaaraa.

74
TEKNISET TIEDOT
Mallinumero E100
Jännite 220–240 V , 50 Hz~
Teho 1,8 A
Nastatyyppi, pituus Rapid T8/300, 15 mm
Niittityyppi, pituus Rapid 53 -niitti 6, 8, 10, 12, 14 mm
Säiliön tilavuus 90 kpl (70 mm)
Nopeus 20 laukausta/min
Paino 0,69 kg
ÄÄNITASO
A-painotettu äänenpainetaso LpA = 87,6 dB(A), vaihtelu K = 3 dB(A)
A-painotettu äänenpainetaso LwA = 98,6 dB(A), vaihtelu K = 3 dB(A)
Käytä kuulonsuojaimia.
TÄRINÄ
Tärinän kokonaisarvo = 2,8 m/s2, vaihtelu K = 1,5 m/s2
Ilmoitettu tärinän kokonaisarvo on mitattu vakiotestimenetelmän mukaan, ja sitä
voidaan käyttää vertailtaessa yhtä työkalua toiseen.
Ilmoitettua tärinän kokonaisarvoa voi käyttää myös altistuksen alustavaan
arviointiin.
Tärinätaso sähkötyökalun todellisessa käytössä voi poiketa ilmoitetusta
kokonaisarvosta sen mukaan, miten työkalua käytetään.
KOKOAMINEN
MÄÄRITELMÄT, KUVA 1
Liipaisinkytkin
Virtajohto
Säiliön salpa
Niitin syöttö
Virtakytkin 2000. Kuva 2
Kärkivarmistin
NIITTIEN/NASTOJEN LISÄÄMINEN SÄILIÖÖN
1. Katkaise virta virtakytkimestä ja irrota pistotulppa pistorasiasta.
2. Pidä työkalua ylösalaisin, purista salpaa ja avaa säiliö.
3. Lisää säiliöön niittejä tai nastoja kärj

76
HUOLTO
VAKIOHUOLTO
1. Irrota nitoja pistorasiasta ennen huoltotoimia.
2. Tarkista kaikki ruuvit ja kiristä ne tarvittaessa.
3. Pidä kaikki tuuletusaukot puhtaina pölystä ja liasta.
4. Puhdista työkalu kuivalla tai kostealla liinalla. ÄLÄ käytä liuottimia.
5. Pidä säiliön ura puhtaana.
6. ÄLÄ öljyä tai rasvaa osia.
7. Varmista, ettei nitoja ole vaurioitunut. Vaihda tai korjaa ennen käyttöä.
JUUTTUNEEN NIITIN TAI NASTAN IRROTTAMINEN
1. Katkaise virta virtakytkimestä ja irrota pistotulppa pistorasiasta.
2. Pidä työkalua ylösalaisin, purista salpaa ja vedä säiliö ulos.
3. Poista irralliset niitit/nastat säiliöstä.
4. Irrota juuttuneet niitit terävällä neulalla (kuva 6).
VAROITUS!
ÄLÄ muuta nitojan osia äläkä käytä erikoiskiinnikkeitä. Tämä voi aiheuttaa
henkilövahingon.
Jos virtajohto on vaihdettava, vaihdon saa suorittaa vain pätevä huoltoliike vaarojen
välttämiseksi.
YMPÄRISTÖ
Erilliskeräys. Älä hävitä sähkötyökaluja talousjätteen mukana! Euroopan
unionin sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin 2012/19/EY
mukaisesti
Kun työkalu on vaihdettava uuteen tai sille ei ole enää käyttöä, se on toimitettava
erilliskeräykseen kierrätystä varten..
ZSZYWACZ ELEKTRYCZY

78
kabel przedłużający przystosowany do pracy na zewnątrz. Stosowanie
przewodu przeznaczonego do pracy na zewnątrz zmniejsza zagrożenie
porażenia elektrycznego.
f) Podczas używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu należy
stosować wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
a) Należy zachowywać ostrożność, uważać na to, co się robi i pracować
z elektronarzędziem w sposób rozsądny. Nie wolno używać
elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z
narzędziem może powodować poważne obrażenia ciała.
b) Należy stosować sprzęt ochrony osobistej. Należy zawsze nosić
okulary ochronne. Noszenie sprzętu ochrony osobistej, takiego jak maski
przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia ochronnego, kasku lub środków
ochrony słuchu w zależności od warunków stosowania elektronarzędzia
zmniejsza ryzyko obrażeń.
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Należy się
upewnić, że wyłącznik jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem
do źródła zasilania oraz/lub akumulatora, podczas podnoszenia
lub przenoszenia narzędzia. Trzymanie palca na włączniku podczas
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączanie do prądu włączonego
narzędzia może być przyczyną wypadków.
d) Przed włączeniem narzędzia należy wyjąć klucz regulacyjny lub
nastawczy. Narzędzie lub klucz, które znajduje się w ruchomych częściach
urządzenia, mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Nie przeceniaj swoich możliwości. Należy dbać o bezpieczną pozycje
pracy i zawsze utrzymywać równowagę. Pozwoli to na lepszą kontrolę
elektronarzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie zakładać luźnej odzieży
czy biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od
ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
wciągnięte przez poruszające się części.
g) W przypadku, gdy możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających
lub zbierających należy się upewnić, czy są one prawidłowo podłączone
i użyte. Zastosowanie urządzenia zbierającego pył może zmniejszyć
zagrożenie pyłami.
4) OSTROŻNE UŻYTKOWANIE ELEKTRONARZĘDZIA
a) Nie wolno przeciążać narzędzia. Stos

80
usunąć z miejsca docelowego.
Odłączyć narzędzie od zasilania, kiedy zszywka zablokuje się w narzędziu.
Podczas usuwania zakleszczonej zszywki, zszywacz można przypadkowo
uruchomić, jeśli jest podłączony.
Zachować ostrożność podczas usuwania zakleszczonej zszywki.
Mechanizm może być pod ciśnieniem, a zszywkę można wypuścić podczas prób
usunięcia zacięcia.
Zszywacza nie stosować do mocowania przewodów elektrycznych. Nie jest
on przeznaczony do montażu przewodów elektrycznych i może uszkodzić izolację
przewodu powodując tym samym porażenie prądem lub zagrożenie pożarem.
DANE TECHNICZNE
Numer modelu E100
Napięcie 220–240 V , 50Hz~
Moc 1,8 A
Typ, długość gwoździa Rapid T8/300, 15 mm
Typ, długość zszywki Zszywka Rapid 53, 6, 8, 10, 12, 14 mm
Pojemność magazynka 90 szt. (70 mm)
Prędkość 20 strzałów/min.
Ciężar narzędzia 0,69 kg
EMISJA HAŁASU
A-ważony poziom ciśnienia akustycznego LpA=87,6 dB(A), niepewność K=3
dB(A)
A-ważony poziom ciśnienia akustycznego LwA=98,6 dB(A), niepewność K=3
dB(A)
Należy stosować środki ochrony słuchu.
DRGANIA
Wartość całkowita drgań=2,8 m/s 2, niepewność K=1.5 m/s 2
Zadeklarowana całkowita wartość drgań została zmierzona zgodnie ze
standardową metodą badań i może zostać użyta do porównywania narzędzi ze
sobą.
Zadeklarowana całkowita wartość drgań może również zostać użyta do wstępnej
oceny narażenia
Emisja drgań podczas aktualnego stosowania elektronarzędzia może się różnić od
deklarowanej wartości całkowitej w zależności od sposobu, w jaki użytkowane jest
narzędzie.
M

82
UWAGA: Celem uzyskania lepszej jakości dociśnij narzędzie do
obrabianego przedmiotu (Rysunek 5)
UWAGA: W przypadku zablokowania zszywki lub gwoździa należy
przeczytać rozdział dotyczący konserwacji.
NIE uruchamiać ponownie narzędzia celem usunięcia zablokowanego materiału,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie narzędzia.
UWAGA: Podczas pracy narzędzie może wydawać się ciepłe. Jest to
zjawisko normalne, lecz gdy narzędzie zaczyna się nagrzewać, należy przerwać
pracę i poczekać, aż się ochłodzi.
UWAGA: Zszywacz może być stosowany tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Jest on przeznaczony do stosowania do drewna lub podobnych materiałów
wewnątrz
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE STOSOWANIA KABLI PRZEDŁUŻAJĄCYCH
Zalecany minimalny przekrój przewodu (mm 2) dla kabli przedłużających
Do 10m: 1,5 mm2 Do 25m: 2,5mm 2 Powyżej 25m: nieodpowiedni
KONSERWACJA
KONSERWACJA STANDARDOWA
1. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy odłączyć zszywacz od
zasilania
2. Dokonać inspekcji wszystkich śrub i w razie konieczności dokręcić.
3. Wszystkie otwory wentylacyjne należy wyczyścić z pyłu i zanieczyszczeń.
4. Narzędzie należy wyczyścić suchą lub wilgotną szmatką. NIGDY nie używać
rozpuszczalników.
5. Kanał magazynku utrzymywać w czystości.
6. NIE oliwić ani nie smarować żadnych części.
7. Upewnić się, że zszywacz nie jest uszkodzony. Przed użyciem wymienić lub
naprawić.
USUWANIE ZABLOKOWANEJ ZSZYWKI / GWOŹDZIA
1. Wyłączyć wyłącznik i odłączyć zszywacz od zasilania
2. Odwrócić narzędzie do góry nogami, ścisnąć zasuwę i wyjąć magazynek.
3. Wyjąć luźne zszywki / gwoździe z magazynku
4. Za pomocą ostrej szpilki należy usunąć zablokowane zszywki (Ilustracja 6)
OSTRZEŻENIE!!
NIE zmieniać żadnych części tego zszywacza ani nie blokować specjalnych
przyrządów. Może to prowadzić do obrażeń ciała.
W przypadku konieczności wymiany pr

84
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СТЕПЛЕР
Перевод оригинальных инструкций
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
ОСТОРОЖНО!! Прочтите все предупреждения и указания по
технике безопасности. При несоблюдении всех приведенных ниже
указаний возможно поражение электрическим током, возгорание или
причинение тяжелой травмы.
Сохраните все предупреждения и инструкции для обращения к ним
в будущем.
Термин "электроинструмент" в предупреждениях относится к инструменту с
питанием от сети (с проводом) или от аккумуляторной батареи (без провода).
1) ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ
a) Содержите рабочее место в чистоте, обеспечьте хорошее
освещение. Беспорядок на верстаке и слабое освещение — частая
причина несчастных случаев.
б) Запрещается пользование инструментом во взрывопожароопасной
атмосфере, например, в присутствии огнеопасных жидкостей,
газов или пыли. Электроинструмент искрит, и возможно воспламенение
пыли или газа.
в) При работе с электроинструментом не должны присутствовать
посторонние, дети и зеваки. При отвлечении внимания возможна
потеря контроля над электроинструментом.
2) ТЕХНИКА ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ
a) Штепсельная вилка электроинструмента должна соответствовать
розетке электросети. Запрещается внесение изменений в
конструкцию вилки. Запрещается использование переходников
для электроинструмента с защитным заземлением. Заводские
штепсельные вилки и соответствующие им сетевые розетки
существенно снижают вероятность поражения электрическим током.
б) Не касайтесь поверхности заземленных элементов, например,
труб, радиаторов, решеток, холодильников. При заземлении тела
возрастает вероятность поражения электрическим током.
в) Запрещается использование электроинструмента под дождем
или при повышенной влажности. При попадании воды внутрь
электроинструмента возрастает вер

86
сможете лучше контролировать инструмент в неожиданных ситуациях.
е) Одевайтесь соответственно условиям. Запрещается носить
свободную одежду и украшения. Не приближайте волосы, одежду
и перчатки к движущимся частям электроинструмента. Свободная
одежда, украшения и длинные волосы могут попасть в движущиеся
части электроинструмента.
ж) При наличии пылеотсасывающих и пылесборных приспособлений
убедитесь в их надлежащем подключении и использовании.
Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые
пылью.
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
a) Не перегружайте электроинструмент. Используйте только
предназначенный для данной работы инструмент. Подходящий
электроинструмент обеспечивает более качественное и безопасное
выполнение работы с расчетной производительностью.
б) Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Инструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
в) Извлеките вилку из электророзетки и/или аккумуляторную
батарею из электроинструмента перед выполнением регулировок,
заменой приспособлений или подготовке к хранению. Данная мера
предосторожности предотвращает случайное включение инструмента.
г) Храните не используемый электроинструмент в недоступном для
детей месте; не позволяйте использовать электроинструмент
лицам, не умеющим с ним обращаться или не ознакомленным с
инструкцией по эксплуатации. Электроинструменты опасны в руках
неумелых пользователей.
д) Следите за состоянием электроинструмента. Проверяйте
центровку и надежность крепления движущихся частей,
отсутствие поломок и любых других отклонений от нормы,
которые могут нарушать работу инструмента. Поврежденный
инструмент необходимо отремонтировать перед продолжением
использования. Небрежное отношение к электроинструменту —
причина многих несчастных случаев.
е) Содержите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии.
Обеспеченный надлежащим обращением режущий инструмент с
острыми кромками реже заклинивается и лучше контролируется.
ж) Используйте электроинструмент, принадлежности, биты и т.д. в
соответствии с данной инструкцией с учетом условий и характера
выполняемой работы. Использование электроинструмента не по
назначению может привести к опасным последствиям.
5) ОБСЛУЖИВАНИЕ

88
УРОВЕНЬ ШУМА
Средневзвешенный уровень звукового давления LpA=87,6 дБ, погрешность
K=3 дБ
Средневзвешенный уровень акустического шума LwA=98,6 дБ, погрешность
K=3 дБ
Использовать средства защиты органов слуха.
ВИБРАЦИЯ
Общий уровень вибрации=2,5 м/с 2, погрешность K=1,5 м/с 2
Заявленный общий уровень вибрации измерен применяемым при
стандартных испытаниях методом, и может использоваться для сравнения
различных инструментов.
Заявленный общий уровень вибрации может также использоваться для
предварительной оценки степени воздействия.
Уровень вибрации при реальном использовании инструмента может
отличаться от заявленного уровня вибрации в зависимости от способа
использования инструмента.
УСТРОЙСТВО
ОБОЗНАЧЕНИЯ НА РИСУНКЕ 1
Спусковая кнопка
Шнур питания
Защелка магазина
Выпуск скобки
Выключатель питания
Предохранительная вилка
ЗАПРАВКА СКОБОК/ГВОЗДЕЙ В МАГАЗИН
1. Установите выключатель в положение ВЫКЛ. и отсоедините шнур питания
от сети.
2. Поверните инструмент нижней стороной вверх, откройте защелку и
сдвиньте крышку магазина.
3. Заправьте магазин гвоздями или скобками ножками вверх и закройте
магазин (рисунок 2 или 3). Лента с гвоздями должна располагаться в
магазине прямо.
Используйте только рекомендованные скобки и гвозди.
4. Закройте магазин и убедитесь в срабатывании защелки.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ СКОБОК/ГВОЗДЕЙ И

90
ОБСЛУЖИВАНИЕ
СТАНДАРТНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Перед выполнением обслуживания отсоедините шнур питания от сети.
2. Проверьте и при необходимости подтяните все винты.
3. Очистите от грязи и пыли все вентиляционные отверстия.
4. Для очистки используйте сухую или влажную ткань. Использование
растворителей ЗАПРЕЩАЕТСЯ.
5. Содержите канал магазина в чистоте
6. Смазывание любых деталей НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.
7. Убедитесь в полной исправности степлера. Перед использованием
отремонтируйте или замените детали.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЗАСТРЯВШЕЙ СКОБКИ/ГВОЗДЯ
1. Установите выключатель в положение ВЫКЛ. и отсоедините шнур питания
от сети.
2. Поверните инструмент нижней стороной вверх, откройте защелку и
сдвиньте крышку магазина.
3. Извлеките свободные скобки/гвозди из магазина.
4. Извлеките застрявшие скобки заостренным стержнем (рисунок 6).
ОСТОРОЖНО!!
ЗАПРЕЩАЕТСЯ изменять конструкцию деталей данного степлера и
присоединять к нему приспособления. Это может привести к тяжелой травме.
При необходимости в замене шнура питания обратитесь в
сертифицированный сервис-центр во избежание нарушения безопасности
инструмента.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Сортировка отходов. Запрещается выбрасывать электроинструмент в
бытовые отходы! Удалять в отходы согласно директиве Европейского
Совета 2012/19/EU об утилизации электрического и электронного
оборудования.
Заменяемый или пришедший в негодность инструмент подлежит сдаче в
специализированный центр для переработки.
ELEKTRILINE KLAMBRIPÜ

92
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine on niiskeks keskkonnas vältimatu,
kasutage maaühenduse vooluringi katkestiga kaitstud toidet.
Maaühenduse vooluringi katkesti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
3) ISIKUOHUTUS
a) Olge tähelepanelik, pöörake tähelepanu oma tegevusele ning toimige
elektrilise tööriista kasutamisel mõistlikult. Ärge kasutage seadet, kui
olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus elektrilise tööriista kasutamisel võib põhjustada tõsiseid
vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille.
Isikukaitsevahendite, nt tolmumaski, libisemiskindlate kaitsejalatsite,
kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite, kandmine sobivates tingimustes
vähendab vigastuste ohtu.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Veenduge, et toitelüliti on väljas
enne toiteallika ja/või akuplokiga ühendamist, tööriista kätte võtmist või
kandmist. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate
toitevõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.
d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest mis
tahes reguleerimis- ja mutrivõtmed. Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes
olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
e) Ärge küünitage end liiga kaugele. Leidke jalgadele kindel toetuspunkt
ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes
olukordades paremini kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid või ehteid. Hoidke
juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga laiad
riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
g) Kui seadmetele on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadmeid, veenduge, et need oleksid ühendatud ja et
neid kasutatakse õigesti. Tolmukogumisseadme kasutamine vähendab
tolmuga seotud ohte.
4) ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE KASUTAMINE JA HOOLDUS
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud
elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate paremini ja
turvalisemalt ettenähtud võimsusvahemikus.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui selle lüliti on rikkis. Mis tahes
elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik sisse ja välja lülitada, on ohtlik
ning seda tuleb remontida.
c) Eemaldage pistik toiteallikast ja/või akuplokk elektrilisest tööriistast
enne mis tahes reguleerimist, tarvikute vahetamist või elektriliste
tööriistade hoiustamist. Sellised ettev

94
TEHNILISED ANDMED
Mudeli nr E100
Pinge 220–240 V , 50 Hz~
Võimsus 1,8 A
Naela tüüp, pikkus Rapid T8/300, 15 mm
Klambri tüüp, pikkus Rapid 53 klamber 6, 8, 10, 12, 14 mm
Salve maht 90 tk (70 mm)
Kiirus 20 lasku/min
Tööriista kaal 0,69 kg
MÜRATASE
A-korrigeeritud helivõimsustase LpA = 87,6 dB(A), määramatus K = 3 dB(A)
A-korrigeeritud helivõimsustase LwA = 898,6 dB(A), määramatus K = 3 dB(A)
Kandke kuulmiskaitsevahendeid.
VIBRATSIOON
Vibratsiooni koguväärtus = 2,8 m/s 2, määramatus K = 1,5 m/s 2
Nimetatud vibratsiooni koguväärtus on mõõdetud vastavalt standardsele
katsemeetodile ning seda võib kasutada tööriistade võrdlemisel.
Nimetatud vibratsiooni koguväärtust võib samuti kasutada kokkupuute algsel
hindamisel.
Vibratsiooni tase elektrilise tööriista tegelikul kasutamisel võib erineda nimetatud
koguväärtusest sõltuvalt tööriista kasutamisest.
KOKKUPANEK
DEFINITSIOONID JOONIS 1
Päästik
Toitejuhe
Salve sulgur
Klambri väljumiskoht
Toitelüliti
Kaitseriiv
KLAMBRITE/NAELTE SALVE ASETAMINE
1. Lülitage toitelüliti välja ning eemaldage klambripüstol toiteallikast.
2. Hoidke tööriista alaspidi, vajutage sulgurit ning avage salv.
3. Asetage klambrid või naelad salve te

96
HOOLDUS
STANDARDHOOLDUS
1. Ühendage klambripüstol toiteallikast lahti enne mis tahes hooldustööde
teostamist.
2. Kontrollige kõik kruvid üle ning keerake vajadusel need kõvemini kinni.
3. Ventilaatorid ei tohi olla tolmused ja mustad.
4. Puhastage tööriista kuiva või niiske riidega. ÄRGE kasutage mis tahes lahustit.
5. Hoidke salve kanal puhtana.
6. ÄRGE õlitage või määrige mis tahes osasid.
7. Veenduge, et klambripüstol ei ole kahjustatud. Vahetage või parandage see
enne kasutamist.
KINNIJÄÄNUD KLAMBRI/NAELA EEMALDAMINE
1. Lülitage toitelüliti välja ning eemaldage klambripüstol toiteallikast.
2. Hoidke tööriista alaspidi, vajutage sulgurit ning tõmmake salv välja.
3. Võtke lahtised klambrid/naelad salvest välja.
4. Kasutage terava otsaga nööpnõela kinnijäänud klambrite eemaldamiseks
(joonis 6).
HOIATUS!
ÄRGE muutke kõnealuse klambripüstoli osasid või ühendage selle külge
spetsiaalseid seadmeid. See võib põhjustada vigastusi.
Kui toitejuhtme väljavahetamine on vajalik, peab selle teostama kvalitseeritud
teeninduskeskus, et vältida ohtlikke olukordi.
KESKKOND
Eraldi vastuvõtupunktid. Ärge visake elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Vastavus Euroopa direktiivile 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta
Kui tööriista peab välja vahetama või seda ei saa enam kasutada, peab selle viima
eraldi kogumiskeskusesse ringlussevõtuks.
ELEKTRINIS KABIŲ KALIM

98
f) Jei išvengti darbo drėgnoje aplinkoje neįmanoma, naudokite įžeminimo
grandinės pertraukiklį. Įžeminimo grandinės pertraukiklio naudojimas
sumažina elektros šoko riziką.
3) ASMENINĖ SAUGA
a) Naudodami įrankį būkite budrūs, stebėkite ką darote ir naudokitės
sveiku protu. Elektrinio įrankio nenaudokite, jei esate pavargę, paveikti
narkotikų, alkoholio ar vaistų. Neatidumas dirbant elektriniu įrankiu gali
baigti rimtu sužalojimu.
b) Naudokite asmeninės apsaugos priemones. Visada užsidėkite akių
apsaugą. Susižalojimo riziką sumažina apsauginių priemonių, pavyzdžiui,
kaukių nuo dulkių, neslidžių batų, šalmų ar ausų apsaugų, naudojimas.
c) Saugokitės nuo atsitiktinio prietaiso įjungimo. Įsitikinkite, kad prieš
jungiant prietaisą į elektros lizdą ar įdedant akumuliatorių, jis yra
išjungtas. Jei nešdami prietaisą pirštą laikysite ant jungiklio arba įjungsite
prietaisą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami įrankį pašalinkite reguliuojančius raktus ar
veržliarakčius. Prie besisukančios dalies likęs veržliaraktis ar raktas gali būti
susižalojimo priežastimi.
e) Nepervertinkite savo galimybių. Visada tvirtai atsistokite ir laikykite
pusiausvyrą. Taip geriau sukontroliuosite prietaisą netikėtose situacijose.
f) Tinkamai apsirenkite. Nedėvėkite laisvų drabužių ar papuošalų. Plaukus,
drabužius ir pirštines saugokite nuo judančių dalių. Palaidi rūbai,
papuošalai ar ilgi plauki gali būti įtraukti į judančias dalis.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ir surinkimo
įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar teisingai naudojami.
Dulkių surinkimo įrenginių naudojimas sumažina su dulkėmis susijusių
pavojų riziką.
4) ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite konkrečiam darbui tinkamą įrankį.
Tinkamu įrankiu darbą atliksite geriau ir saugiau.
b) Elektrinio įrankio nenaudokite, jei negalite jo jungikliu įjungti ir išjungti.
Bet koks elektrinis įrankis, kurio negalima reguliuoti jungikliu, yra pavojingas ir
jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami priedus ar prieš padėdami
įrankį laikymui, įsitikinkite, ar prietaisas yra išjungtas. Tokios saugumo
priemonės sumažina netyčinio įrenginio įsijungimo riziką.
d) Nenaudojamą prietaisą laikykite vaikams ir nemokantiems juo naudotis
asmenims neprieinamoje vietoje. Elektrinis įrankis tampa pavojingu juo
naudotis nemokančiųjų rankose.
e) Elektrinio įrankio priežiūra. Patikrink

100
TECHNINIAI DUOMENYS
Modelio numeris E100
Įtampa 220–240 V , 50Hz~
Galia 1,8 A
Vinutės tipas, ilgis „Rapid T8/300“, 15 mm
Kabės tipas, ilgis „Rapid 53 Staple“ 6, 8, 10, 12, 14 mm
Dėtuvės talpa 90 vnt. (70 mm)
Greitis 20 šūvių per minutę
Įrankio svoris 0,69 kg
TRIUKŠMO EMISIJA
Garso slėgio lygis: LpA=87,6 dB(A), paklaida:K=3 dB(A)
Garso slėgio lygis: LwA=98,6 dB(A), paklaida: K=3 dB(A)
Dėvėkite ausų apsaugą.
VIBRACIJA
Vibracijos reikšmė =2,8 m/s 2, paklaida: K=1,5 m/s 2
Vibracijos reikšmė nustatyta remiantis standartiniu testavimo metodu. Šią reikšmę
galima naudoti lyginant kelis įrankius.
Nustatytą vibracijos reikšmę taip pat galima naudoti preliminariame poveikio
vertinime.
Vibracijos emisija naudojant įrankį gali skirtis nuo apskaičiuotos reikšmės, nes ji
priklauso nuo įrankio naudojimo būdo.
SURINKIMAS
APIBRĖŽIMAI 1 PAV.
Jungiklis
Maitinimo laidas
Dėtuvės užšovas
Anga kabėms iššauti
Įjungimo/išjungimo mygtukas
Apsauginė jungtis
KABIŲ/VINUČIŲ ĮDĖJIMAS Į DĖTUVĘ
1. Išjunkite maitinimo jungiklį ir ištraukite įrankį iš elektros lizdo.
2. Apverskite įrankį aukštyn kojom, suspauskite užšovą ir ištraukite dėtuvę.
3. Į dėtuvę sudėkite kabes arba vinutes

102
PRIEŽIŪRA
STANDARTINĖ PRIEŽIŪRA
1. Prieš atlikdami priežiūros darbus, įrankį iš elektros lizdo išjunkite.
2. Patikrinkite visus varžtus ir, jei reikia, juos priveržkite.
3. Patikrinkite, ar angose nėra dulkių ir purvo.
4. Įrankį nuvalykite sausa arba drėgna šluoste. NIEKADA nenaudokite jokių
tirpiklių.
5. Išvalykite dėtuvės kanalą.
6. NENAUDOKITE jokių alyvų ar tepalų dalims sutepti.
7. Įsitikinkite, ar įrankis nėra pažeistas. Prieš naudodami pakeiskite dalis arba
suremontuokite.
ĮSTRIGUSIŲ KABIŲ/VINUČIŲ ŠALINIMAS
1. Išjunkite maitinimo jungiklį ir ištraukite įrankį iš elektros lizdo.
2. Apverskite įrankį aukštyn kojom, suspauskite užšovą ir ištraukite dėtuvę.
3. Iš dėtuvės išimkite palaidas kabes/vinutes.
4. Įstrigusias kabes išimkite aštriu smeigtuku (6 pav.).
ĮSPĖJIMAS!!
NEKEISKITE šio įrankio dalių ar jo priedų. Tai gali būti susižalojimo priežastimi.
Esant maitinimo laido pakeitimo būtinybei, tą gali atlikti tik kvalifikuotas specialistas.
Taip išvengsite pavojaus saugumui.
APLINKA
Surinkite atskirai. Nešalinkite elektrinių įrankių kartu su buitinėmis
atliekomis! Remkitės elektrinės ir elektroninės įrangos šalinimo Europos
direktyvos 2012/19/EU reikalavimais.
Nebenaudojamus įrankius galima atvežti į surinkimo centrą perdirbimui.
ELEKTRISKAIS SKAVOTĀJ

104
kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
šķautnēm un instrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies
elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai
vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu
mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai zemslēguma ķēdes pārtraucēju.
Lietojot zemslēguma ķēdes pārtraucēju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
3) PERSONISKĀ DROŠĪBA
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar
veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai atrodaties
alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot
ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Darba laikā
vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu
(putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)
pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam
ļauj izvairīties no savainojumiem.
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms
instrumenta pieslēgšanas barošanas avotam un/vai akumulatoram,
kā arī paņemot vai nesot instrumentu, pārliecinieties, ka tas ir izslēgts.
Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot
to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli
notikt nelaimes gadījums.
d) Pirms instrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos
instrumentus vai skrūvjatslēgas. Patronatslēga vai skrūvjatslēga,
kas pievienota kādai no elektroinstrumenta kustīgajām daļām, var radīt
savainojumu.
e) Strādājot ar elektroinstrumentu, ieturiet stingru stāju. Darba laikā
vienmēr saglabājiet līdzsvaru un centieties nepaslīdēt. Tas atvieglos
instrumenta vadību neparedzētās situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi
plandošas drēbes vai rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un
aizsargcimdus instrumenta kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas
un gari mati var ieķerties instrumenta kustīgajās daļās.
g) Ja elektroinstrumentam ir paredzētas putekļu nosūkšanas
un savākšanas ierīces, sekojiet, lai tās

106
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ATTIECĪBĀ UZ SKAVOTĀJU
Vienmēr pieņemiet, ka instrumentā atrodas skavas. Skavotāja neuzmanīga
lietošana var izraisīt skavu negaidītu izšaušanu un radīt ievainojumus.
Nevērsiet instrumentu pret sevi vai tuvumā esošajiem. Negaidītas
iedarbināšanas rezultātā var izšauties skava, radot ievainojumus.
Neiedarbiniet instrumentu, kamēr tas nav cieši piespiests darba
materiālam. Ja instruments nepieskaras materiālam, skava var no tā atlēkt.
Izņemot iestrēgušas skavas, atvienojiet instrumentu no akumulatora.
Ja skavotājs ir pieslēgts elektrībai, izņemot iestrēgušu skavu, tas var tikt nejauši
iedarbināts.
Ievērojiet piesardzību, izņemot iestrēgušu skavu. Mehānisms var būt pakļauts
spiedienam, un, cenšoties atbrīvot iestrēgušu skavu, tā var izšauties.
Neizmantojiet šo skavotāju elektrības kabeļu piestiprināšanai. Tas nav
paredzēts elektrības kabeļu piestiprināšanai un var sabojāt to izolāciju, tādējādi
radot elektrības trieciena risku vai apdraudot ugunsdrošību.
TEHNISKIE PARAMETRI
Modeļa numurs E100
Spriegums 220–240 V , 50 Hz~
Jauda 1,8 A
Tapu tips, garums Rapid T8/300, 15 mm
Skavu tips, garums Rapid 53 Staple 6, 8, 10, 12, 14 mm
Kasetes ietilpība 90 gab. (70 mm)
Ātrums 20 šāvieni/min.
Instrumenta svars 0,69 kg
TROKŠŅA EMISIJA
A-izsvarotais skaņas spiediena līmenis LpA = 87,6 dB(A), mainīgums K = 3 dB(A)
A-izsvarotais skaņas jaudas līmenis LwA = 98,6 dB(A), mainīgums K = 3 dB(A)
Lietot ausu aizsargus.
VIBRĀCIJAS
Vibrācijas kopējā vērtība = 2,8 m/s 2, mainīgums K = 1,5 m/s 2
Deklarētā vibrācijas kopējā vērtība noteikta saskaņā ar standarta testēšanas
metodi, un to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus
Deklarēto vibrācijas kopējo vērtību var i

108
6. Lai atkal iedarbinātu skavotāju/naglotāju, atlaidiet drošības aptveri un
aktivizējiet, pēc tam atkārtojiet 4.un 5.darbību.
7. Pēc lietošanas izslēdziet jaudas slēdzi un atvienojiet skavotāju/naglotāju no
strāvas padeves avota.
PIEZĪME. Lai sasniegtu labākus darba rezultātus, piespiediet instrumentu
darba virsmai (5. attēls)
PIEZĪME. Ja skava vai tapa iesprūst, izlasiet sadaļu par apkopi.
NEIZŠAUJIET skavas vai tapas atkārtoti, lai novērstu iesprūšanu, jo tādējādi
instruments var tikt sabojāts.
PIEZĪME. Instruments darba laikā var uzsilt. Tas ir normāli, tomēr, ja
instruments kļūst karsts, lietošana jāpārtrauc, līdz tas atdziest.
PIEZĪME. Skavotājs jāizmanto tikai paredzētajiem mērķiem. Tas ir paredzēts
koka vai tamlīdzīgu materiālu skavošanai iekštelpās
NORĀDĪJUMI PAR PAGARINĀTĀJKABEĻU LIETOŠANU
Ieteicamā minimālā pagarinātājkabeļu platība (mm 2)
Līdz 10 m: 1,5 mm2 Līdz 25 m: 2,5mm2 Vairāk par 25 m: nav atbilstošs
APKOPE
STANDARTA APKOPE
1. Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas atvienojiet skavotāju no elektrotīkla
2. Pārbaudiet visas skrūves un vajadzības gadījumā tās piegrieziet.
3. Notīriet putekļus un netīrumus no visām ventilācijas atverēm
4. Notīriet instrumentu ar sausu vai mitru drānu. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nelietojiet
šķīdinātāju.
5. Uzturiet kasetes kanālu tīru.
6. NEAPSTRĀDĀJIET daļas ar eļļu vai smērvielu.
7. Pārbaudiet, vai skavotājs nav sabojāts. Pirms lietošanas nomainiet vai salabojiet
to.
IESPRŪDUŠAS SKAVAS/TAPAS IZŅEMŠANA
1. Izslēdziet strāvas slēdzi un atvienojiet skavotāju no elektrotīkla
2. Apgrieziet instrumentu otrādi, piespiediet aizbīdni un izvelciet kaseti.
3. Izņemiet brīvās skavas/tapas no kaset

110
ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA
Překlad originálního návodu
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ
NÁSTROJE
UPOZORNĚNÍ! Všechna varování a všechny pokyny si pečlivě
přečtěte. Nedodržení veškerých pokynů uvedených níže může mít za
následek úraz elektrickým proudem, vznik požáru anebo vážné poranění.
Všechna upozornění a pokyny uložte pro pozdější možné použití.
Pojem „elektrický nástroj" odkazuje ve varováních na elektricky napájený (kabelový)
elektrický nástroj nebo akumulátorem napájený (bezdrátový) elektrický nástroj.
1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO MÍSTA
a) Pracovní místo udržujte v čistotě a dobře osvětlené. Nepořádek nebo
špatně osvětlená místa mohou způsobit nehody.
b)
Nástroj nepoužívejte ve výbušných prostředích, například v prostředích s
přítomností hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nástroje vytvářejí
jiskry, díky kterým se prach nebo výpary mohou vznítit.
c) Okolo stojící osoby, děti a návštěvníky udržujte při použití nástroje mimo
pracovní místo. Při rozptýlení můžete ztratit nad přístrojem kontrolu.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Zástrčka elektrického nástroje se musí shodovat s elektrickou
zásuvkou. Zástrčku nikdy žádným způsobem neupravujte. Pro nástroje
s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a shodující se elektrické zásuvky snižují riziko úrazu
elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se tělesného kontaktu s uzemněnými plochami, jako je
potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li vaše tělo uzemněno, existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Chraňte elektrický nástroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektrického nástroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Elektrický kabel používejte k jeho účelu. Nikdy kabel nepoužívejte na
přenášení, tahání nebo odpojování nástroje. Kabel udržujte z dosahu
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se součástí. Poškozený nebo
zapletený kabel zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při obsluhování elektrického nástroje venku použijte prodlužovací kabel
vhodný pro venkovní použití. Použití kabelu vhodného pro venkovní použití
snižuje riziko úrazu elektrickým prou

112
vyjměte akumulátor. Taková preventivní bezpečnostní opatření snižují riziko
náhodného spuštění nástroje.
d) Nečinný elektrický nástroj skladujte mimo dosah dětí a osobám, které s
nástrojem nejsou obeznámeny nebo neznají tyto pokyny, znemožněte
jeho používání. Elektrické nástroje jsou v rukách neproškolených uživatelů
nebezpečné.
e) Provádějte řádnou údržbu elektrického nástroje. Zkontrolujte, zda jsou
pohyblivé části správně zarovnány a nikde neváznou, zda nejsou žádné
části stroje poškozeny, a ověřte všechny další podmínky, které mohou
ovlivnit správný chod nástroje. Je-li nástroj poškozen, před použitím jej
opravte. Mnoho nehod je způsobeno špatně udržovanými nástroji.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Řádně udržované řezné nástroje s
ostrými řeznými čepelemi se budou pravděpodobně méně zasekávat a bude
snazší je ovládat.
g) Elektrický nástroj, příslušenství a nasazovací adaptéry atd. používejte
v souladu s těmito pokyny, přičemž dbejte na pracovní podmínky a
prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jiné činnosti, než pro
kterou je určen, může mít za následek vznik nebezpečné situace.
5) SERVIS
a) Svůj elektrický nástroj nechejte opravit kvalikovanou osobou
používající pouze originální náhradní díly. Zajistíte tím zachování
bezpečnosti svého nástroje.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO SPONKOVAČKU
Vždy mějte na paměti, že nástroj obsahuje upínací prvky. Neopatrná
manipulace se sponkovačkou může mít za následek neočekávané vystřelení
sponek a způsobit tak poranění.
Nemiřte nástrojem na sebe ani na osoby ve vaší blízkosti. Při neočekávaném
spuštění dojde k vystřelení sponky, která může způsobit poranění.
Nástroj nespouštějte, pokud není pevně umístěn na pracovní ploše. Pokud
není nástroj v kontaktu s pracovní plochou, sponka se může od cílové plochy
odchýlit.
Pokud se sponka v nástroji zasekne, odpojte jej od zdroje napájení. Při
odstraňování zaseknuté sponky se může sponka náhodně spustit, je-li stále
zapojena do zásuvky.
Při odstraňování zaseknuté sponky postupujte opatrně. Mechanismus může
být pod tlakem a ve snaze uvolnit zaseknutou sponku může dojít k jejímu silnému
vystřelení.
Tuto sponkovačku nepoužívejte k uchyc

114
PLNĚNÍ SPONEK/HŘEBÍKŮ DO ZÁSOBNÍKU
1. Vypněte spínač napájení a vypojte sponkovačku ze zásuvky.
2. Držte nástroj vzhůru nohama, zmáčkněte zarážku a vysuňte zásobník.
3. Do zásobníku vložte sponky nebo hřebíky s nožkami směřujícími dolů a zavřete
zásobník (obrázek 2 nebo 3). Ujistěte se, že pás hřebíků zůstane v zásobníku v
přímé poloze.
Používejte pouze doporučené sponky a hřebíky.
4. Zavřete zásobník a ujistěte se, že je bezpečně zajištěn.
VYJMUTÍ SPONEK/HŘEBÍKŮ ZE ZÁSOBNÍKU
1. Vypněte spínač napájení a vypojte sponkovačku ze zásuvky.
2. Držte nástroj vzhůru nohama, zmáčkněte zarážku a vysuňte zásobník.
3. Vyjměte sponky/hřebíky ze zásobníku.
4. Zavřete zásobník.
OBSLUHA
SPONKOVÁNÍ
1. Zapojte sponkovačku do zásuvky 220-240 V~, 50 Hz.
2. Zapněte spínač napájení (obrázek 4). .
3. Ujistěte se, že je nástroj v dobrém provozním stavu.
4. Sponkovací kladivo držte pevně tak, aby výstup sponek směřoval rovně k
pracovní ploše, aby došlo k aktivaci bezpečnostní pojistky .
5. Pro vystřelení sponky stiskněte spoušťový spínač .
6. Chcete-li, aby sponkovací kladivo znovu vystřelilo sponku, uvolněte bezpečnostní
pojistku a spoušť a opakujte kroky 4 a 5.
7. Vypněte spínač napájení a po použití sponkovací kladivo vypojte.
POZNÁMKA: Pro dosažení lepšího výkonu přitiskněte nástroj na pracovní
plochu (obrázek 5).
POZNÁMKA: V případě zaseknutí sponky nebo hřebíku si přečtěte kapitolu
věnovanou údržbě.
Pro uvolnění zaseknuté sponky nestiskávejte spoušťový spínač znovu, mohlo by
dojít k poškození nástroje.
POZNÁMKA: Během provozu se může nástroj zahřát. Je to běžné, ale pokud
nástroj začne být až příliš horký, měli byste jej přestat používat, dokud nevychladne.
POZNÁMKA: Sponkovačku byste měli používat pouze k zamýšlenému
účelu. Je určena k použití na dřevo nebo podobné materiály ve vnitřním prostředí.
POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ PRODLU

116
ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA
Preklad pôvodných pokynov
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE PRÁCU S
ELEKTRICKÝM NÁRADÍM
UPOZORNENIE!! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia
a všetky pokyny. Nedodržanie všetkých pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik
požiaru alebo vážne zranenie osôb.
Všetky upozornenia a pokyny si uschovajte na budúce použitie.
Pojem „elektrické náradie” používaný v upozorneniach sa vzťahuje na ručné
elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) alebo na ručné elektrické
náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PRIESTORU
a) Udržujte pracovný priestor v čistote a dobre osvetlený. Neporiadok na
pracovisku a neosvetlené priestory môžu byť príčinou úrazov.
b) Nepoužívajte elektrické náradie v prostredí s nebezpečenstvom
výbuchu, kde sa nachádzajú napríklad horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Elektrické náradie je zdrojom iskrenia, ktoré môže zapáliť prach alebo
výpary.
c) Pri používaní elektrického náradia zabráňte prístupu detí a ďalších osôb.
V prípade odpútania vašej pozornosti môžete stratiť kontrolu nad náradím.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia sa musí hodiť do napájacej
zásuvky. Zástrčka sa v žiadnom prípade nesmie upravovať. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte zásuvkové adaptéry. Neupravené
zástrčky a zodpovedajúce zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
b) Nedotýkajte sa uzemnených povrchov, ako sú potrubia, radiátory,
sporáky a chladničky. Keď je vaše telo uzemnené, riziko zásahu elektrickým
prúdom je vyššie.
c) Nevystavujte elektrické náradie dažďu alebo vlhkému prostrediu.
Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
d) Nezaťažujte kábel. Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie náradia,
na jeho vešanie, ani za ňu nevyťahujte zástrčku zo zásuvky. Prívodnú
šnúru uchovávajte mimo dosahu tepla, oleja, ostrých hrán alebo
pohyblivých častí. Poškodené alebo spletené káble zvyšujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.

118
bezpečnejšie v podmienkach, pre ktoré bol vyrobený.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ak sa nedá spínačom zapnúť a vypnúť.
Každé elektrické náradie, ktoré sa nedá ovládať spínačom, je nebezpečné a
musí sa opraviť.
c) Pred každým nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo pred
uložením elektrického náradia odpojte zástrčku zo zásuvky alebo
batériu z elektrického náradia. Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia
znižujú riziko náhodného spustenia náradia.
d) Uložte elektrické náradie mimo dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré
nie sú oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmito pokynmi, aby
s náradím pracovali. Elektrické náradie je v rukách neškolených používateľov
nebezpečné.
e) Elektrické náradie udržujte. Skontrolujte vychýlenie či zaseknutie
pohyblivých častí, poškodenie jednotlivých dielov a iné okolnosti,
ktoré môžu mať vplyv na chod elektrického náradia. Poškodené diely
elektrického náradia nechajte pred použitím opraviť. Veľa úrazov bolo
spôsobených zle udržiavaným náradím.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Správne udržiavané rezné
nástroje s ostrými reznými hranami sú menej náchylné na zanášanie sa
nečistotami a lepšie sa ovládajú.
g) Používajte elektrické náradie, príslušenstvo a rezné nástroje podľa
týchto pokynov, so zreteľom na pracovné podmienky a prácu, ktorá sa
má vykonať. Používanie ručného elektrického náradia na iné ako určené
účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) SERVIS
a) Elektrické náradie zverte do opravy len kvalikovanému personálu
a používajte len originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí
zachovanie bezpečnosti ručného elektrického náradia.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE PRÁCU SO SPONKOVAČKOU
Vždy majte na pamäti, že nástroj obsahuje sponky. Nedbalé zaobchádzanie
so sponkovačkou môže viesť k neočakávanému vystreleniu sponiek či zraneniu
osôb.
Náradím nemierte na seba ani na iné osoby vo vašej blízkosti.
Neočakávaným spustením sa sponky vystrelia, čo môže viesť k zraneniu.
Neuvádzajte náradie do chodu, kým nie je pevne umiestnené oproti
obrobku. Ak náradie nie je v kontakte s obrobkom, sponky sa môžu vychýliť od
miesta, na ktoré mierite.
Keď sa sponka v náradí zasekne, odpojt

120
MONTÁŽ
DEFINÍCIE OBRÁZOK 1
Spínač
Napájací kábel
Západka zásobníka
Výstup pre sponky
Spínač On/Off (zapnúť/vypnúť)
Bezpečnostná poistka
PLNENIE SPONIEK/KLINČEKOV DO ZÁSOBNÍKA
1. Vypnite hlavný vypínač a odpojte sponkovačku.
2. Držte náradie obrátene, stlačte západku a posuňte, aby sa zásobník otvoril.
3. Vložte sponky alebo klinčeky do zásobníka, nožičkami smerom hore a zásobník
zatvorte (obrázok 2 alebo 3). Uistite sa, že pásik klinčekov zostáva v zásobníku
vo vzpriamenej polohe.
Používajte len odporúčané sponky alebo klinčeky
4. Zatvorte zásobník a uistite sa, že je bezpečne uzamknutý.
ODSTRAŇOVANIE SPONIEK/KLINČEKOV ZO ZÁSOBNÍKA
1. Vypnite hlavný vypínač a odpojte sponkovačku.
2. Držte náradie obrátene, stlačte západku a zásobník vytiahnite.
3. Odstráňte sponky/klinčeky zo zásobníka.
4. Zásobník zatvorte.
PREVÁDZKA
SPONKOVANIE
1. Zapojte sponkovačku do zásuvky so sieťovým napätím 220-240 V~/50 Hz.
2. Zapnite hlavný vypínač (obrázok 4).
3. Uistite sa, že náradie je v dobrom prevádzkovom stave.
4. Držte pištoľ pevne tak, aby sa výstup sponiek nachádzal priamo oproti
obrobku. Tým sa aktivuje bezpečnostná poistka .
5. Na vystreľovanie sponiek je potrebné stlačiť spúšť.
6. Na opätovné spustenie nastreľovania uvoľnite bezpečnostnú poistku a spúšť,
následne zopakujte krok 4 a 5.
7. Po použití vypnite hlavný vypínač a pištoľ odpojte.
POZNÁMKA: Na dosiahnutie lepšieho

122
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Separovaný zber. Nezahadzujte elektrické náradie do odpadu z domácnosti!
V súlade s európskou smernicou 2012/19/ES o odpade z elektrických a
elektronických zariadení
Keď je potrebné náradie vymeniť alebo sa už nedá ďalej používať, malo by sa
odniesť do strediska separovaného zberu na recykláciu.
ELEKTRIČNI SPENJALNIK

124
f) Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v vlažnih prostorih,
uporabljajte prekinjač. Uporaba prekinjača zmanjša nevarnost električnega
udara.
3) OSEBNA VARNOST
a) Pri uporabi električnega orodja bodite previdni, pazite, kaj počnete, in
uporabljajte zdrav razum. Električnega orodja ne uporabljajte, kadar
ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že samo trenutek
nepazljivosti med uporabo električnega orodja lahko povzroči hudo telesno
poškodbo.
b) Uporabljajte opremo za osebno zaščito. Vedno nosite zaščitna očala.
Zaščitna oprema, kot so zaščitna maska za prah, zaščitni čevlji s podplatom z
zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščitne slušalke, ki jo uporabljamo
različnim delovnim pogojem ustrezno, zmanjša nevarnost poškodb.
c) Preprečite nenamerni zagon. Preden orodje priklopite na vir napajanja
in/ali baterijo, ga dvignete ali prenašate, se prepričajte, da je stikalo za
vklop/izklop v položaju za izklop. Če med prenašanjem električnega orodja
držite prst na stikalu ali priklopite orodje, na katerem je stikalo za vklop/izklop
v položaju za vklop, na vir napajanja, lahko povzročite nezgodo.
d) Pred vklopom orodja odstranite morebiten ključ ali izvijač za namestitev.
Ključ ali izvijač, ki ostane na vrtečem se delu električnega orodja, lahko
povzroči telesno poškodbo.
e) Ne poskušajte seči predaleč. Vedno ohranjajte stabilen položaj nog in
ravnotežje. Tako boste lažje nadzorovali električno orodje v nepričakovanih
okoliščinah.
f) Oblecite se primerno. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Las, oblačil in
rokavic ne približujete premičnim se delom. Premični deli lahko zagrabijo
ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
g) Če so priložene naprave za priključitev pripomočkov za odstranjevanje
in zbiranje prahu, poskrbite, da bodo te priključene in pravilno
uporabljene. Uporaba pripomočkov za zbiranje prahu zmanjšuje s tem
povezane nevarnosti..
4) UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA
a) Električnega orodja ne uporabljajte na silo. Električno orodje
uporabljajte samo za ustrezne namene. Z ustreznim električnim orodjem
boste delo bolje opravili, uporaba orodja za namen, za katerega je bilo
zasnovano, pa je tudi varnejša.
b) Ne uporabljajte električnega orodja, na katerem ne deluje stikalo za
vklop/izklop. Katero koli električno orodje, ki ga ne morete krmiliti s stikalom,
je nevarno in ga je treba popraviti.
c) Preden napravite kakršne koli prilago

126
oblikovana za spenjanje izolacije električnih kablov in lahko poškoduje izolacijo
električnih kablov ter povzroči električni udar ali nevarnost požara.
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Številka modela E100
Napetost 220–240 V , 50 Hz~
Napajanje 1,8 A
Vrsta žeblja, dolžina Rapid T8/300, 15 mm
Vrsta sponke, dolžina Rapid 53 sponka 6, 8, 10, 12, 14 mm
Kapaciteta nabojnika 90 kosov (70 mm)
Hitrost 20 sponk/min
Skupna teža 0,69 kg
EMISIJE HRUPA
A-obtežen nivo zvočnega hrupa LpA = 87,6 dB(A),
negotovost K = 3 dB(A)
A-obtežen nivo zvočnega hrupa LwA = 98,6 dB(A), negotovost K = 3 dB(A)
Nosite zaščito za sluh.
VIBRACIJE
Skupna vrednost vibracij = 2,8 m/s 2, negotovost K = 1,5 m/s 2
Navedena skupna vrednost vibracij je bila izmerjena v skladu s standardnim testnim
načinom in se lahko uporablja pri primerjavi enega orodja z drugim.
Navedena skupna vrednost vibracij se lahko prav tako uporablja pri predhodni
oceni izpostavljenosti.
Vibracijske emisije med dejansko uporabo orodja se lahko razlikujejo od
deklarirane skupne vrednosti, odvisno od načina uporabe orodja.
SESTAVA
DEFINICIJE, SLIKA 1
Sprožilno stikalo
Električni kabel
Zapah za nabojnik
Izhodna za sponke
Stikalo za vklop/izklop
Varnostni jarem
NALOŽITE SPONKE/ŽEBLJE V NA

128
SMERNICE ZA UPORABO PODALJŠKOV
Priporočena najmanjša žica (mm 2) za podaljške
Do 10 m: 1,5 mm 2 Do 25 m: 2,5mm2 Nad 25 m: ni primerno
VZDRŽEVANJE
STANDARDNO VZDRŽEVANJE
1. Pred vzdrževanjem odklopite spenjalnik.
2. Preglejte vse vijake in jih po potrebi zategnite.
3. Z vseh prezračevalnih odprtin odstranite prah in umazanijo.
4. Orodje očistite s suho ali vlažno krpo. NIKOLI ne uporabljajte nobenih topil.
5. Kanal nabojnika vzdržujte čist.
6. NE oljite ali mažite nobenih delov.
7. Prepričajte se, da spenjalnik ni poškodovan. Pred uporabo ga zamenjajte ali
popravite.
ODSTRANJEVANJE ZAGOZDENE SPONKE/ŽEBLJA
1. Izključite stikalo za napajanje in odklopite spenjalnik.
2. Orodje držite obrnjeno navzdol, pritisnite zapah in izvlecite nabojnik.
3. Iz nabojnika odstranite sponke/žeblje.
4. Z zatičem z ostro konico odstranite zagozdene sponke (slika 6).
OPOZORILO!!
NE spreminjajte delov tega spenjalnika ali nanj pritrjujte posebnih nastavkov. To
lahko vodi do telesnih poškodb.
Če je treba zamenjati električni kabel, lahko to naredijo samo v pooblaščenem
servisnem centru, da ne pride do ogrožanja varnosti.
OKOLJE
Ločeno zbiranje. Ne odlagajte električna orodja med gospodinjske
odpadke! V skladu z evropsko direktivo 2012/19/ES o odpadni električni in
elektronski opremi
Ko je treba orodje zamenjati, ali če je brez nadaljnje uporabe, ga treba pripeljati do
ločenega zbiranja centra za recikliranje.
ELEKTRIČNI PRIBIJAČ

130
FI-sklopkom. Korištenje FI-sklopke smanjuje opasnost od električnog udara.
3) OSOBNA SIGURNOST
a) Ostanite pozorni, gledajte što radite i koristite zdrav razum kada radite
s električnim alatom. Ne koristite električni alat kada ste umorni ili pod
utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje tijekom korištenja
električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
b) Koristite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitu za oči. Zaštitna
oprema, kao što je maska za prašinu, neproklizavajuće sigurnosne cipele,
tvrdi šešir, ili zaštita za uši, korištena za odgovarajuće uvjete smanjuje
opasnost od ozljeda.
c) Sprječavanje nenamjernog pokretanja. Osigurajte da je sklopka u
isključenoj poziciji prije spajanja s električnim napajanjem i/ili baterijom,
dizanja ili nošenja alata. Nošenje električnog alata s vašim prstom na
sklopci ili punjenje električnog alata koji je uključen poziva nesreću.
d) Uklonite tipku za podešavanje ili ključ prije nego što uključite električni
alat. Ključ ili tipka lijevo pričvršćena u rotirajućem dijelu električnog alata
može imati za posljedicu osobnu ozljedu.
e) Ne prekoračite granicu. Održavajte dovoljno odstojanje i ravnotežu
u svako vrijeme. To omogućuje bolju kontrolu električnog alata u
nepredviđenim situacijama.
f) Pravilno se obucite. Ne nosite labavu odjeću ili nakit. Držite podalje vašu
kosu, odjeću i rukavice od pomičnih dijelova. Labavu odjeću, nakit ili dugu
kosu mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako su uređaji predviđeni za priključak izvlačenja prašine i skupljanje
otpada, osigurajte da su priključeni i da se pravilno koriste. Korištenje
skupljanja prašine smanjuje opasnost od opasnosti s njom povezanih..
4) KORIŠTENJE ELEKTRIČNOG ALATA I NJEGA
a) Nemojte siliti električni alat. Koristite pravilan električni alat za njegovu
namjenu. Pravilnim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije po stopi za
koju je dizajniran.
b) Ne koristite električni alat ako se sklopka ne da uključiti i isključiti. Svaki
električni alat koji se ne može kontrolirati sa sklopkom je opasan i mora se
popraviti.
c) Izvucite utikač iz napajanja strujom i/ili baterijsko pakiranje iz
električnog alata prije bilo kakvog podešavanja, zamjene pribora,
ili pohranjivanja električnog alata. Svaka preventivna mjera smanjuje
opasnost od nenamjernog pokretanja električnog alata.
d) Spremite alat u mirovanju izvan dohvata djece i ne dopustite korištenje
električnog alata osobama koje nisu upoznate s električnim alatom ili
njihovim uputama. Električni alati s

132
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Broj modela E100
Napon 220–240 V , 50Hz~
Snaga 1,8 A
Čavli bez glave, duljina Rapid T8/300, 15mm
Tip spajalice, duljina Rapid 53 Spajalica 6, 8, 10, 12, 14 mm
Kapacitet spremnika 90 kom. (70 mm)
Brzina 20 udaraca/min
Težina alata 0,69 kg
EMISIJA BUKE
A-ponderirana razina zvučnog tlaka LpA=87,6 dB(A), neizvjesnost K=3 dB(A)
A-ponderirana razina zvučnog tlaka LwA=98,6 dB(A), neizvjesnost K=3 dB(A)
Nosite zaštitu sluha.
VIBRACIJE
Ukupna vrijednost vibracije=2,8 m/s2, neizvjesnost K=1.5 m/s2
Deklarirana ukupna vrijednost vibracija bila je izmjerena u skladu sa standardnom
testnom metodom, a može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim
Deklarirana ukupna vrijednost vibracija može se također koristiti u preliminarnoj
procjeni ispostavljenosti
Emisija vibracija tijekom stvarne uporabe električnog alata može se razlikovati od
dekalriranih ukupnih vrijednosti ovisno o načinu na koji se koristi alat.
SASTAVLJANJE
DEFINICIJE SLIKA 1
Sklopka okidača
Strujni kabel
Zatvarač spremnika
Izlaz spajalice
Uklj./Isklj. sklopka za napajanje strujom
Sigurnosna ručka
UMETNITE SPAJALICE/ČAVLE U SPREMNIK
1. Isključite sklopku napajanja i isključite pribijač
2. Držite alat naopako, stisnite zatvarač i gurnite otvoren spremnik.
3. Stavite spojnice ili čavle u spremnik

134
ODRŽAVANJE
STANDARDNO ODRŽAVANJE
1. Isključite pribijač prije bilo kakvog održavanja
2. Provjerite sve vijke i pritegnite ih ako je potrebno.
3. Držite sve otvore slobodne od prašine i prljavštine
4. Čistite alat sa suhom ili vlažnom krpom. NIKADA ne koristite otapala.
5. Držite kanal spremnika čistim.
6. NE uljite ili mastite bilo koje dijelove.
7. Uvjerite se da pribijač nije oštećen. Popravite ili zamijenite prije uporabe.
UKLANJANJE ZAGLAVLJENE SPAJALICE /ČAVLA
1. Isključite sklopku napajanja i isključite pribijač
2. Držite alat naopako, stisnite zatvarač i izvucite spremnik.
3. Izvadite labave spajalice / čavle iz spremnika
4. Koristite iglu s oštrim krajem da uklonite zaglavljene spajalice (Slika 6)
UPOZORENJE!
NE mijenjajte ili djelimično na ovom pribijaču ili ne pričrščujte posebne armature. To
može dosvesti do ozbiljnih ozljeda.
Ako je potrebna zamjena napojnog kabela, to mora biti urađeno od strane
kvalificiranog servisnog centra kako bi se izbjegli sigurnosni rizici.
OKRUŽENJE
Odvojeno skupljanje otpada. Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o otpadu električne i elektroničke
opreme
Ukoliko Vaš alat treba biti zamijenjen, ili ukoliko Vam nije više od koristi, treba ga
odložiti kao poseban otpad za recikliranje.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΟ

136
Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές άκρες ή
μετακινούμενα μέρη. Κατεστραμμένα ή περιπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν λειτουργείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο, χρησιμοποιήστε
ένα καλώδιο επέκτασης κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η χρήση ενός
καλωδίου για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ζ) Αν η λειτουργία ενός ηλεκτρικού εργαλείου σε ένα υγρό μέρος είναι
αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε μια παροχή που προστατεύεται με διακόπτη
κυκλώματος βλάβης γείωσης. Η χρήση ενός διακόπτη κυκλώματος βλάβης
γείωσης μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
α) Μείνετε σε εγρήγορση, προσέξτε τις ενέργειές σας και χρησιμοποιήστε κοινή
λογική, όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο, ενώ είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας, ενώ λειτουργείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό.
β) Χρησιμοποιήστε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. Πάντα να φοράτε
προστατευτικό για τα μάτια. Ο προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα
για τη σκόνη, αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή
ακουστικά που χρησιμοποιούνται για ανάλογες συνθήκες, θα μειώσει ατομικούς
τραυματισμούς.
γ) Αποτρέψτε μη ηθελημένη εκκίνηση. Διασφαλίστε ότι ο διακόπτης βρίσκεται
στην κλειστή θέση (o ), πριν να συνδέσετε σε πηγή ισχύος ή/και συστοιχία
μπαταρίας και πριν να πιάσετε ή να μεταφέρετε το εργαλείο. Αν μεταφέρετε
ηλεκτρικά εργαλεία με το δάκτυλο στο διακόπτη ή ενεργοποιείτε ηλεκτρικά
εργαλεία με ανοικτό το διακόπτη, προκαλούνται ατυχήματα.
δ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε ρυθμιστικό ή μηχανικό κλειδί, προτού
ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα μηχανικό κλειδί ή ρυθμιστικό που
έχει μείνει συνδεμένο σε ένα περιστρεφόμενο μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό.
ε) Μην τεντώνεστε για φθάσετε σε κάποιο σημείο. Διατηρήστε σωστή
στήριξη και ισορροπία σε κάθε στιγμή. Αυτό επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του
ηλεκτρικού εργαλείου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις.
ζ) Φορέστε κατάλληλα ρούχα. Μην φοράτε χαλαρά ρούχα ή κοσμήματα.
Κρατήστε μαλλιά, ρούχα και γάντια μακριά από μετακινούμενα μέρη.
Τα χαλαρά ρούχα, κοσμήματα κα μακριά μαλλιά μπορεί να πιαστούν σε
περιστρεφόμενα μέρη.
η) Αν παρέχονται διατάξεις για τη σύνδεση εξαγωγής σκόνης και δυνατότητας
συλλογής, διασφαλίστε ότι αυτές έχουν συνδεθεί και χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση συλλέκτη σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που

138
χειρισμός της συσκευής μονταρίσματος μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα μια μη
αναμενόμενη εκτόξευση συνδετήρων και έτσι προσωπικό τραυματισμό.
Μην στρέφετε το εργαλείο προς τα πάνω σας ή προς κάποιον που είναι
κοντά. Μια μη αναμενόμενη εκτόξευση θα ελευθερώσει το συνδετήρα,
προκαλώντας έτσι τραυματισμό.
Μην ενεργοποιείτε το εργαλείο, εκτός και αν είναι τοποθετημένο σταθερά
έναντι του τεμαχίου προς επεξεργασία. Αν το εργαλείο δεν είναι σε επαφή
με το τεμάχιο προς επεξεργασία, ο συνδετήρας μπορεί να εκτραπεί από το
στόχο του.
Αποσυνδέστε το εργαλείο από την πηγή ισχύος, όταν κάποιος
συνδετήρας έχει κολλήσει μέσα στο εργαλείο. Όταν αφαιρείτε ένα
συνδετήρα που έχει κολλήσει, το εργαλείο μονταρίσματος μπορεί να
ενεργοποιηθεί κατά λάθος, αν είναι συνδεμένο.
Να είστε προσεκτικοί όταν αφαιρείτε ένα συνδετήρα που έχει κολλήσει. Ο
μηχανισμός μπορεί να βρίσκεται υπό πίεση και ο συνδετήρας να ελευθερωθεί
με δύναμη, όταν επιχειρείτε να διορθώσετε μια κατάσταση συμφόρησης.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο μονταρίσματος για στερέωση
ηλεκτρικών καλωδίων. Δεν είναι σχεδιασμένο για εγκατάσταση ηλεκτρικών
καλωδίων, επειδή μπορεί να καταστρέψει τη μόνωσή τους, προκαλώντας
ηλεκτροπληξία και κίνδυνο πυρκαγιάς.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Αριθμός μοντέλου E100
Τάση 220–240 V~, 50Hz
Ισχύς 1,8 A
Τύπος καρφιού, μήκος Rapid T8/300, 15mm
Τύπος συνδετήρα, μήκος Συνδετήρας Rapid 53 των 6, 8, 10, 12, 14 mm
Χωρητικότητα δεσμίδας 90 τμχ. (70 mm)
Ταχύτητα 20 βολές/λεπτό
Βάρος εργαλείου 0,69 kg
ΕΚΠΟΜΠΉ ΘΟΡΎΒΟΥ
A-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης LpA=87,6 dB(A), αβεβαιότητα K=3
dB(A)

140
μονταρίσματος.
2. Κρατήστε το ανάποδα, πιέστε το μάνδαλο και τραβήξτε έξω τη δεσμίδα.
3. Αφαιρέστε τους συνδετήρες/καρφιά από τη δεσμίδα.
4. Κλείστε τη δεσμίδα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΣΥΡΡΑΦΗ
1. Συνδέστε το εργαλείο μονταρίσματος σε μια πρίζα παροχής ισχύος 220-240V~, 50Hz.
2. Ενεργοποιήστε το διακόπτη λειτουργίας (Σχήμα 4).
3. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας.
4. Κρατήστε γερά το πιστόλι μονταρίσματος με την έξοδο των συνδετήρων
επίπεδη προς το τεμάχιο εργασίας για να ενεργοποιήσετε τη δικλείδα ασφαλείας
(ζυγός) .
5. Πιέστε τη σκανδάλη για να πυροδοτήσετε το εργαλείο μονταρίσματος.
6. Για να μοντάρετε ξανά με το πιστόλι, ελευθερώστε τη δικλείδα ασφαλείας και τη
σκανδάλη και, στη συνέχεια, επαναλάβετε τα βήματα 4 και 5.
7. Απενεργοποιήστε το διακόπτη λειτουργίας και αποσυνδέστε το πιστόλι
μονταρίσματος μετά από τη χρήση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για καλύτερη απόδοση πιέστε το εργαλείο έναντι του τεμαχίου
προς επεξεργασία (Σχήμα 5)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε περίπτωση που κάποιος συνδετήρας ή καρφί κολλήσει,
διαβάστε την ενότητα συντήρησης. ΜΗΝ πυροδοτείτε ξανά το εργαλείο,
προκειμένου να το αποσυμφορήσετε, καθώς αυτό μπορεί να το καταστρέψει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά τη λειτουργία μπορεί να αισθανθείτε ότι το εργαλείο
έχει θερμανθεί. Αυτό είναι φυσιολογικό, αλλά αν το εργαλείο αρχίζει να
θερμαίνεται η χρήση θα διακοπεί μέχρι να κρυώσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Tο εργαλείο μονταρίσματος πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
για τους προοριζόμενους σκοπούς. Είναι σχεδιασμένο για χρήση σε ξύλο ή
παρόμοια υλικά σε περιβάλλον εσωτερικών χώρων.
ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ
Συνιστώμενη ελάχιστη περιοχή συρμάτωσης (mm
2) για καλώδια
επέκτασης
Έως και 10m: 1,5 mm2 Έως και 25m: 2,5mm2 Πάνω από 25m: δεν είναι
κατάλληλο
ΣΥΝ

142
ELEKTRİKLİ ZIMBA
Orijinal talimatların çevirisi
GENEL ELEKTRİKLİ ALETLER GÜVENLİK UYARILARI
UYARI!! Tüm güvenlik uyarıları ve yönergeleri okuyun. Aşağıda
listelenen tüm yönergelere uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya
ciddi yaralanmaya neden olabilir.
İleride ba vurmak için tüm uyarş ı ve talimatlar saklayı ın.
Uyarılardaki "elektrikli alet" terimi, elektrikle çalışan (kablolu) elektrikli alet veya pille
çalışan (kablosuz) elektrikli aleti kastetmektedir.
1) ÇALIŞ ĞMA ALANI GÜVENLİ İ
a) Çalışma alanını ı temiz ve iyi ayd nlat lmı ış tutun. Dağınık tezgahlar ve
karanlık alanlar kazaya davetiye çıkarır.
b) Elektrikli aleti yanıcı sıvı, gaz veya toz bulunan yerler gibi patlayıcı
ortamlarda kullanmayın. Elektrikli aletler toz veya dumanları ateşleyebilen
kıvılcımlar yaratır.
c) Elektrikli aleti kullan rken yak n çevredekileri, çocuklar ve ziyaretçileri ı ı ı
uzaklaştırın. Dikkat dağılması kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2) ELEKTRIK GÜVENLIĞI
a) Elektrikli alet fi leri prize uygun olmalş ıdır. Fi te kesinlikle deş ğişiklik
yapmayın. Adaptör fişlerini topraklanm elektrikli aletlerle kullanmayış ın.
Değişiklik yapılmamış fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini
azaltacaktır.
b) Borular, radyatörler, kuzineler ve buzdolapları gibi topraklanmış
yüzeylere vücudunuzu temas ettirmekten sakının. Vücudunuz
topraklandığında elektrik çarpması riski vardır.
c) Elektrikli aletleri ya mur veya slak koğ ı şullara maruz bırakmayın. Elektrikli
alet suya sokulduğunda elektrik çarpması riski artacaktır.
d) Kabloya zarar vermeyin. Kabloyu kesinlikle elektrikli aleti taşımak,
çekmek veya fi ten çekmek için kullanmayş ın. Kabloyu ısı ğ, ya , keskin
kenarlar veya hareket eden parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış
kablolar elektrik çarpması riskini artırır.
e) Elektrikli aletleri dış ış mekanlarda çal tırırken, d mekanda kullanmaya ış
uygun bir uzatma kablosu kullanın. Dış mekanda kullanıma uygun bir kablo
kullanıldığında elektrik çarpma riski azalır.
f) Elektrikli aleti nemli ortamda çalıştırmaktan kaçını ılam yorsa, toprak
ar zası ı devre kesici korumalı bes

144
e) Elektrikli aletleri koruyun. Hareketli parçalarda yanl hizalanma veya ış
çıkıntı yapma, parçalarda kırı ılma veya elektrikli aletin çalışmas nı
etkileyebilecek ba ka bir durum olup olmadş ığını kontrol edin. Hasar
varsa, elektrik aleti kullanmadan önce tamir ettirin. Birçok kaza kötü bakım
yapılmış elektrikli aletlerden kaynaklanmaktadır.
f) Kesici aletleri keskin ve temiz tutun. Doğru bakımı yapılmış keskin kesici
kenarlara sahip kesici aletlerin sarma olasılığı azdır ve daha kolay kullanılır.
g) Elektrikli aleti, aksesuarlar ve alet uçları ı ın , vb.ni çal ma ko ve ış şulları
yapılacak i i dikkate alarak bu yönergelere göre kullanş ın. Elektrikli aletin
tasarlanma amacı dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) SERVİS
a) Elektrikli aletinizi yaln zca e er yedek parçalar kullanarak kalifiye ı şdeğ
bir onar m personeline bakı ım yaptırın. Bu, elektrikli aletin güvenli şekilde
bakımının yapılmasını sağlar.
ZıMBA GÜVENLİK UYARıLARı
Alette her zaman z mba teli bulunduı ğunu farz edin. Zımba tabancasının
dikkatsiz bir şekilde tutulması beklenmedik bir şekilde zımba teli fırlatılması ve
yaralanma ile sonuçlanabilir.
Aleti kendinize veya yak ndaki baı şka birine kar yöneltmeyin.şı Beklenmedik
bir şekilde tetikleme zımba telini boşaltacak ve yaralanmaya neden olacaktır.
Aleti i parças na sa lam bir ş ı ğ şekilde yerle medikçe çalş ıştırmay n.ı Alet, iş
parçası ile temas etmezse, zımba teli hedefinizden uzağa sekebilir.
Zımba teli aletin içinde sıkış ığı ğıt nda, güç kayna nı çıkar n.ı Sıkışan zımba teli
çıkarılırken, pil takılıysa zımba teli kazayla çalıştırılabilir.
Sıkışan zımba telini ç rken dikkatli olun.ıkarı Mekanizma baskı altında kalabilir
ve zımba teli sıkışıklığı gidermeye çalışırken güçlü bir şekilde boşalabilir.
Elektrik kabloları ın yerlerine tutturmak için bu z mba tabancası ı ın
kullanmay n.ı Elektrik kablosu tesisatı için tasarlanmamıştır, elektrik kablosu
izolasyonuna hasar verebilir ve böyle elektrik çarpması veya yangın tehlikesine
neden olabilir.
TEKNIK

148
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТАКЕР
Превод на оригиналните инструкции
ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
ИНСТРУМЕНТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички предупреждения за
безопасност и всички указания. Неспазването на приведените
по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки
травми.
Пазете всички предупреждения и указания за б дещи справки.ъ
Използваният в предупрежденията термин „електроинструмент“ се отнася до
захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ
кабел) или до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без
захранващ кабел).
1) БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО
а) Поддържайте работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните и неосветени работни места могат да спомогнат за
възникване на злополука.
б) Не работете с електроинструменти във взривоопасна среда,
например при наличие на в зпламеними течности, газове или прах.ъ
Електроинструментите отделят искри, които могат да възпламенят праха
или изпаренията.
в) Дръжте странични лица, деца и посетители на разстояние, докато
работите с електроинструмента. Ако вниманието ви бъде отклонено,
може да загубите контрола над електроинструмента.
2) БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТОК
а) Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за
ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне
на конструкцията на щепсела. Когато работите с с заземени ъ
електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването
на оригинални щепсели и подходящи контакти ще намали риска от
възникване на токов удар.
б) Избягвайте контакт на тялото със заземени тела като например
тръби, радиатори, печки и хладилници. Ако тялото ви е заземено,
съществува по-голям риск от възникване на токов удар.
в) Не излагайте електроинструментите на дъжд или влага.
Проникването на вода в електроинс

150
равномерно и пазете равновесие. Така ще можете да контролирате
електроинструмента по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана
ситуация.
д) Носете подходящо облекло. Не носете свободно висящи дрехи
или бижута. Др жте косата, дрехите и ръ ъкавици си на безопасно
разстояние от в ртящите се звена.ъ Широките дрехи, украшенията
или дългите коси могат да бъдат захванати от въртящи се звена.
ж) Ако са предвидени устройства за св рзване на прахоуловителни ъ
и аспирационни с жения, се уверете, че те са свъоръ ързани и
функционират изправно. Използването на аспирационна система
намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах.
4) ЕКСПЛОАТАЦИЯ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
а) Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте подходящия
електроинструмент за с ответното предназначение. ъЩе
работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия
електроинструмент в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
б) Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач
е повреден. Електроинструмент, който не може да се управлява от
пусковия прекъсвач, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.
в) Преди да променяте настройките, да сменяте спомагателни
части или да приберете инструмента за с хранение, изключете ъ
инструмента от акумулаторната батерия и/или щепсела от
източника на електрозахранване. Тези предпазни мерки ограничават
риска от задействане на електроинструмента по невнимание.
г) Съхранявайте неизползваните електроинструменти на места,
недостъпни за деца, и не допускайте те да б дат използвани ъ
от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не
са прочели тези инструкции. В ръцете на необучен потребител
електроинструментите могат да бъдат опасни.
д) Извършвайте техническо обслужване на електроинструментите.
Проверете за разместване или спойки на движещи се части,
счупване на части или други условия, които може да повлияят
на работата на инструмента. Ако се повреди, поправете
електрическия инструмент преди употреба. Много от трудовите
злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти.
е) Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени
и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти със заточени
остриета оказват по- малко съпротивление и се водят по-леко.
ж) Използвайте електроинструментите, допълнителните
приспособления, работните ин

152
Тип и дължина на скобите Скоби Rapid 53, дължина 6, 8, 10, 12, 14 mm
Капацитет на магазина 90 бр (70 mm)
Скорост 20 изстрела/мин
Тегло на инструмента 0,69 kg
ЕМИСИИ НА ШУМ
Ниво на A-претеглено звуково налягане LpA=87,6 dB(A), променливост K=3
dB(A)
Ниво на A-претеглено звуково налягане LwA=98,6 dB(A), променливост K=3
dB(A)
Да се носят шумозаглушители (антифони).
ВИБРАЦИЯ
Обща стойност на вибрация = 2,8 m/s2, променливост K=1,5 m/s2
Посочената обща стойност на вибрация е измерена в съответствие със
стандартния метод за изпитване и може да се използва за сравняане на
отделни инструменти
Посочената обща стойност на вибрация може да се използва също за
предварителна оценка на експозицията
Емисията на вибрации в хода на фактическата експлоатация на
електроинструмента може да се различава от посочената обща стойност в
зависимост от начините на експлоатация на инструмента.
СГЛОБЯВАНЕ
ОПРЕДЕЛЕНИЯ ФИГУРА 1
Спусък
Захранващ кабел
Закопчалка на магазина
Изходящ отвор за скоби
Пусков прекъсвач On/Off (Вкл./Изкл.)
Предпазител
ЗАРЕДЕТЕ СКОБИ/ДЪРВОДЕЛСКИ ПИРОНИ В МАГАЗИНА
1. Изключете прекъсвача на такера и извадете щепсела от захранването
2. Обърнете инструмента с долната част нагоре, натиснете закопчалката и с
приплъзване отворете магазина.
3. Поставете в магазина скоби или дърводелски пирони с крачетата нагоре
и затворете магазина (фигура 2 и

154
НАСОКИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА УДЪЛЖИТЕЛНИ КАБЕЛИ
Препоръчителна минимална площ на кабела (mm2) за удължителни
кабели
До 10 m: 1,5 mm2 До 25 m: 2,5 mm2 Над 25 m: не са подходящи
ПОДДР ЖКАЪ
СТАНДАРТНА ПОДДРЪЖКА
1. Преди извършване на поддръжка такерът трябва да се изключи
2. Проверете всички винтове и при необходимост ги затегнете.
3. Почиствайте всички вентилационни отвори от прах и замърсяване
4. Почиствайте инструмента със суха или влажна кърпа. НИКОГА не
използвайте разтворители.
5. Поддържайте чист магазинния жлеб.
6. НЕ СМАЗВАЙТЕ частите с масла или греси.
7. Винаги проверявайте дали такерът не е повреден. Преди експлоатация го
ремонтирайте или подменете съответната част.
ИЗВАЖДАНЕ НА ЗАСЕДНАЛА СКОБА / Д РВОДЕЛСКИ ПИРОНЪ
1. Изключете прекъсвача на такера и извадете щепсела от захранването
2. Обърнете инструмента с долната част нагоре, натиснете закопчалката и
извадете магазина.
3. Извадете от магазина свободните скоби / дърводелски пирони
4. За изваждане на заседналите скоби използвайте остра игла (фигура 6)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
НЕ ПРОМЕНЯЙТЕ части на този такер и не прикрепяйте специални
допълнителни приспособления. Това може да доведе до наранявания.
Ако е необходима смяна на захранващия кабел, тя трябва да бъде
извършена от квалифициран сервиз, за да се избегне опасност от злополука.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Отделно събиране. Не изхвърляйте електрически инструменти
при битовите отпадъци! В съответствие с европейската Директива
2012/19/ЕО относно електрическото и електронното оборудване
Когато инструментът трябва да се подмени или ако вече не се използва,
трябва да се предаде за рециклиране в пункт за разделно събиране на
отпадъци.
ELEKTROMOS TŰZŐGÉP
Especificaciones del producto
Marca: | Rapid |
Categoría: | Grapadora |
Modelo: | E100 |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Rapid E100 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
Grapadora Rapid Manuales

14 Septiembre 2024

14 Septiembre 2024

14 Septiembre 2024

14 Septiembre 2024

14 Septiembre 2024

14 Septiembre 2024

14 Septiembre 2024

14 Septiembre 2024

14 Septiembre 2024

14 Septiembre 2024
Grapadora Manuales
- Grapadora Bosch
- Grapadora DeWalt
- Grapadora Whirlpool
- Grapadora Silverline
- Grapadora Gude
- Grapadora Makita
- Grapadora Hitachi
- Grapadora Vonroc
- Grapadora Ryobi
- Grapadora Rapoo
- Grapadora Florabest
- Grapadora Targus
- Grapadora Sencor
- Grapadora Metabo
- Grapadora Parkside
- Grapadora Milwaukee
- Grapadora Hikoki
- Grapadora Sun Joe
- Grapadora President
- Grapadora Kensington
- Grapadora Proline
- Grapadora Craftsman
- Grapadora Meister
- Grapadora Powerplus
- Grapadora Porter-Cable
- Grapadora Fellowes
- Grapadora Powerfix
- Grapadora Aqua Joe
- Grapadora Stihl
- Grapadora Rexel
- Grapadora Fieldmann
- Grapadora Iluv
- Grapadora Bruder Mannesmann
- Grapadora Batavia
- Grapadora Holzmann
- Grapadora Surtek
- Grapadora Dedra
- Grapadora POWERNAIL
- Grapadora Werckmann
- Grapadora Neo
- Grapadora Klein Tools
- Grapadora Syscom
- Grapadora MSW
- Grapadora CTA Digital
- Grapadora Mannesmann
- Grapadora Smart365
Últimos Grapadora Manuales

15 Octubre 2024

2 Octubre 2024

1 Octubre 2024

23 Septiembre 2024

17 Septiembre 2024

17 Septiembre 2024

17 Septiembre 2024

17 Septiembre 2024

17 Septiembre 2024

17 Septiembre 2024