Reer ClipLight 52361 Manual de Usario

Reer Alivio ClipLight 52361

Lee a continuación 📖 el manual en español para Reer ClipLight 52361 (4 páginas) en la categoría Alivio. Esta guía fue útil para 2 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/4
1. Lieferumfang:
1 x Stilllicht, 1 x Micro-USB Kabel, 1 x Bedienungsanleitung
2. Technische Daten:
Abmessungen: ca. 4 x 3 x 5 cm
Akku: Li-ion, auadbar, 3,7 V, 80 mAh, 300 mWh
Input: 5 V 1 A
Leuchtmitteltyp: 2 LEDs (nicht wechselbar)
Betriebsart: Micro-USB, Länge: 23 cm (USB-Netzteil nicht enthalten)
Lichtfarbe: 1. Stufe ca. 3000K / 2. Stufe ca. 5500K
Schutzart: IP40
3. Allgemeine Sicherheitshinweise:
Gefahr:
Vermeiden Sie die Berührung von metallischen Gegenständen mit den
Batterie- bzw. Stromanschlusskontakten am Gerät.
Warnung:
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät auf oensichtliche
Beschädigungen. Sollten Sie Schäden feststellen, darf dieses Gerät nicht
verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Wassernähe oder an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit.
Vermeiden Sie extreme Hitze und direkte Sonneneinstrahlung.
Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Stößen aus.
Reparaturen am Gerät dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt
werden.
Vorsicht:
Bitte benutzen Sie den Artikel nur für den vorgesehenen Zweck.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät
spielen – mögliche Verletzungsgefahr des Rachens.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten Gebrauch, es ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn die Lichtquelle
ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
Entfernen Sie vor Gebrauch jegliches Verpackungsmaterial.
4. Inbetriebnahme:
Befestigen Sie das Stilllicht mit der Klammer an Ihrer Kleidung.
Drücken Sie die Taste 1x für sanftes Licht, 2x für helleres Licht und 3x zum
Ausschalten. Halten Sie die Taste ca. 3 Sek gedrückt, um das Licht bereits
nach der ersten Helligkeitsstufe auszuschalten. Um den 15-minütigen
Timer zu aktivieren, 2x die Taste schnell drücken, zur Bestätigung blinkt das
Licht 3x kurz auf. Gilt nur für die gewählte Helligkeitsstufe.Achtung:
Ist der Akku erschöpft, blinkt das Licht rot auf. Verbinden Sie das USB-
Kabel mit dem Gerät und einem USB-Netzteil an ein geeignetes
Stromnetz. Überprüfen Sie, ob die Angaben auf dem Typenschild mit
Ihrer Netzspannung übereinstimmen. Sichern Sie das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern. Während des Ladevorgangs leuchtet die
Kontrollleuchte rot, bei vollständiger Ladung erlischt sie (Ladezeit ca. 2h).
5. Reinigung:
Gerät mit einem trockenen Tuch abstauben. Das Gerät darf nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden!
6. Hinweise zum Umweltschutz:
Batterien / Akkus und elektronische Altgeräte sind Rohstoe und
gehören nicht in den Hausmüll, sondern ssen an einer
Sammelstelle für Batterien/Akkus und elektrische Geräte
abgegeben werden. Verbraucher sind gesetzlich verpichtet, Batterien/
Akkus und elektrische Altgeräte sachgerecht zu entsorgen. Mit der
Wiederverwendung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Batterien / Akkus und Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Im batterievertreibenden Handel, im Versandhauslager sowie
Sammelstellen stehen kostenlos Batterie/Akku-Sammelbehälter bereit. Zur
Entsorgung eines Altgerätes fragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung
nach der zuständigen Entsorgungsstelle. Das nebenstehende Symbol weist
auf die Verpichtung der fachgerechten Entsorgung hin.
1. Scope of delivery:
1 x nursing light, 1 x Micro USB cable, 1 x Instruction manual
2. Technical data
Dimensions: app. 4 x 3 x 5 cm
Battery: Li-ion, rechargeable, 3.7 V, 80 mAh, 300 mWh
Input: 5 V 1 A
Bulb type: 2 LED (not interchangeable)
USB type: Micro USB, length: 23 cm (USB mains adapter not included)
Light colour: level 1 approx. 3000 K / level 2 approx. 5500 K
Protection category: IP40
3. General safety instructions:
Danger:
Avoid bringing the battery and/or electrical connection contacts on the
unit into contact with metal objects.
Warning:
Check the unit for visible damage before each use. If you detect any
damage, do not use the unit.
Do not use the device near water or in humid areas.
Avoid extreme heat and direct sunlight.
Do not subject the device to physical shocks.
Repairs to the unit may only be carried out by a specialist.
Caution:
Please use the article only for its intended purpose.
This product is not a toy! Never allow children to play with the unit
possible risk of throat injury.
Use the device exclusively at home for its intended purpose. This device
is not intended for commercial use.
The bulb in this lamp is not replaceable; when the bulb has reached the
end of its life, the entire lamp needs to be replaced.
Remove all packaging material before use.
4. Before rst use
Attach the feeding light to your clothes using the clip.
Press the button once for soft light, twice for brighter light and three times
to turn it o. Press and hold the button for approx. 3 seconds to switch
o the light immediately after the rst brightness level. To activate the
15-minute timer, press the button twice rapidly the light then briey
ashes three times to conrm activation. Only applies to the Caution:
selected brightness level.
Once the battery is run down, the light ashes red. Connect the USB cable
with the unit and a USB mains adapter to a suitable power supply. Check
whether the details on the rating plate match your mains voltage. Keep
the device out of the reach of children. The indicator light turns red during
charging and goes out when fully charged (charging time approx. 2 h).
5. Cleaning:
Remove dust from the unit with a dry cloth. Do not submerge the unit in
water or other liquid!
6. Environmental protection:
Batteries and waste electronic equipment consist of raw materials
and should be disposed of at a collection point for recycling batteries and
electronic equipment and not with household waste. Consumers are legally
obliged to dispose of batteries and waste electronic equipment properly.
Reuse, material recycling, and other forms of recycling batteries and old
equipment make an important contribution to protecting our environment.
Battery collection containers are available free of charge in stores that sell
batteries, from mail-order warehouses and at municipal collection points.
For the disposal of waste equipment, please ask your local authority for the
appropriate disposal point. The adjacent symbol indicates the obligation
to proper disposal.
1. Contenu de la livraison :
1 x veilleuse d‘allaitement, 1 câble micro USB, 1 Notice d‘utilisationx x
2. Caractéristiques techniques :
Dimensions : ca. 4 x 3 x 5 cm
Batterie : Li-ion, rechargeable, 3,7 V, 80 mAh, 300 mWh
Input : 5 V 1 A
Type de lumière : 2LED (pas interchangeables)
Type USB : Micro USB, longueur : 23 cm (adaptateur USB non compris
dans la livraison)
Couleur de la lumière : 1er niveau env. 3000 K / 2e niveau env. 5500 K
Indice de protection: IP40
3. Consignes générales de sécurité :
Danger :
Évitez de mettre les piles ou les contacts de connexion électrique de
l‘appareil en contact avec des objets métalliques.
Avertissement :
Avant chaque utilisation, assurez-vous que l‘appareil n‘ait pas de défaut
apparent. Si vous constatez un défaut, cet appareil ne doit pas être utilisé.
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de l‘eau ou dans des endroits très
humides.
Évitez l‘exposition à la chaleur extrême ou aux rayons du soleil.
Ne soumettez pas l‘appareil à des chocs mécaniques.
Les réparations de lappareil ne doivent être entreprises que par un
spécialiste.
Attention :
Veuillez n‘utiliser cet article que pour l‘usage auquel il est destiné.
Cet article n‘est pas un jouet ! Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil – risque de blessure de la paroi pharyngée.
Cet appareil est réservé à l’usage privé conforme à l’utilisation prévue.
Cet appareil n’est pas destiné à des ns professionnelles.
La source de lumière de cette lampe ne peut être remplacée ; lorsque
la source de lumière est en n de vie, il faut remplacer toute la lampe.
Enlevez tout emballage avant l’utilisation.
4. Mise en service :
Fixez la veilleuse à vos vêtements avec la pince. Appuyez sur le bouton 1x
pour une lumre douce, 2x pour une lumière plus vive et 3x pour éteindre.
Maintenez le bouton enfon env. 3 sec. pour éteindre la lumière déjà
après le premier niveau de luminosi. Pour régler et activer le minuteur sur
15 minutes, appuyez 2x rapidement sur le bouton, le minuteur clignote
3x brièvement pour validation. Vaut uniquement pour le niveau Attention :
de luminosi sélectionné. Lorsque la batterie estchargée, la lumière
clignote en rouge. Connectez le câble USB à l’appareil et une alimentation
électrique USB à un réseau électrique appropr. Vériez que les données sur
la plaque signalétique correspondent à votre tension. Conservez l‘appareil
hors de la pore des enfants. Pendant le processus de charge, le voyant de
contrôle s’allume en rouge, puis s’éteint lorsque la batterie est comptement
chargée (temps de charge environ 2h).
5. Nettoyage :
Essuyer l‘appareil à l‘aide d‘un chion sec. Lappareil ne doit pas être
plongé dans l‘eau ou dans tout autre liquide!
6. Informations sur la protection de l‘environnement :
Les piles/batteries sont fabriquées avec des matières premières et
ne vont pas dans les ordures ménagères. Elles doivent néanmoins
être récoltées dans un centre de collecte destiné au recyclage des
piles/batteries et appareils électriques. Selon la loi, les consommateurs sont
tenus de trier correctement leurs piles/batteries et anciens appareils
électriques. Grâce à la réutilisation, à l’exploitation des matières premières ou
à d’autres formes d’usage de piles/batteries et d’anciens appareils électriques,
vous contribuez grandement à la protection de lenvironnement. Les
conteneurs de piles/batteries sont disponibles gratuitement dans les
magasins de distribution de piles, les entrepôts de vente par correspondance
ainsi que les centres de collecte municipaux. Pour savoir trier vos anciens
appareils, renseignez-vous sur le centre de tri existant dans votre commune
aups des autorités locales. Le symbole ci-contre indique l’obligation de
trier correctement ses déchets.
ClipLight - Stilllicht
Art.Nr.: 52361 Gebrauchsanleitung User manual
DE GB
Mode d‘emploi
FR
WICHTIG!
VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN,
R SPÄTERES LESEN AUFBEWAHREN.
IMPORTANT!
READ CAREFULLY BEFORE USE,
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT
AVANT L’UTILISATION, CONSERVER POUR
UNE LECTURE ULTÉRIEURE.
ca. 50.000 h ca. 50.000 h ca. 50.000 h
Istruzioni per luso Gebruiksaanwijzing
IT NL
Bitte Kaufbeleg, Gebrauchsanleitung und Artikelnummer
aufbewahren. Gewährleistungsanspche oder Ansprüche
aus Garantieversprechen sind ausschließlich mit dem Händler
abzuwickeln.
Please keep the purchase document, instructions for use and
article number safe. Guarantee claims or other warranty claims
must be arranged exclusively with the retailer.
Veuillez conserver le reçu d‘achat, la notice d‘utilisation et la
férence de l‘article. Vous pouvez exclusivement faire valoir
votre garantie et toute revendication dans le cadre de la garantie
auprès du commerçant.
Pregasi conservare la ricevuta d´acquisto, le istruzioniuso
e il numero articolo. Per diritti di garanzia o promesse della
garanzia inclusa nel prodotto, rivolgersi esclusivamente al
venditore.
Conserve el ticket de compra, las instrucciones de uso y el
mero del artículo. Las prestaciones de la garantía o las
posibles reclamaciones derivadas de una promesa de garantía
serán efectuadas únicamente sen lo estipulado por el
comercio en el que adquirió este artículo.
Bewaar alstublieft de kassabon, gebruiksaanwijzing en
het artikelnummer. Garantieclaims of claims baserend op
garantiebeloftes worden uitsluitend door de handelaar
afgehandeld.
reer GmbH
Muehlstr. 41 71229 Leonberg • Germany
www.reer.de
Rev. 012920
Manual de uso
ES
1. Oggetto della fornitura:
1 x luce per l‘allattamento, 1 x cavo micro USB, 1 x Istruzioni per l‘uso
2. Dati tecnici :
Dimensioni: ca. 4 x 3 x 5 cm
Accumulatore: Ioni di litio, ricaricabile, 3,7 V, 80 mAh, 300 mWh
Input: 5 V 1 A
Tipo di lampadina: 2 LED (non sostituibili)
Tipo di USB: Micro USB, lunghezza: 23 cm (L’alimentatore USB non è
compreso nella confezione)
Colore della luce: 1° livello circa 3000K / 2° livello circa 5500K
Tipo di protezione: IP40
3. Avvertenze di sicurezza generali:
Pericolo:
Evitare che le batterie o i contatti di collegamento elettrico dell‘apparecchio
entrino in contatto con oggetti metallici.
Avvertimento:
Prima di ogni utilizzo, vericare l‘eventuale presenza di danni visibili
all‘apparecchio. Qualora si dovesse accertare la presenza di danni, non
utilizzare l’apparecchio.
Non utilizzare l‘apparecchio in prossimità di acqua o in luoghi umidi.
Non esporre l‘apparecchio al calore estremo e ai raggi diretti del sole.
Evitare che l‘apparecchio subisca urti meccanici.
Le riparazioni all’apparecchio possono essere eseguite esclusivamente
da un tecnico specializzato.
Cautela:
Utilizzare l‘articolo solo per l‘uso previsto.
Questo prodotto non è un giocattolo! Assicurarsi che i bambini non
giochino con l’apparecchio – possibile pericolo di ferimento della faringe.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico previsto. Questo
apparecchio non è destinato all’uso commerciale.
La fonte di luce di questo apparecchio illuminante non è sostituibile; nel
momento in cui p2-ha raggiunto la ne del suo ciclo di vita, occorre sostituire
l’intero corpo illuminante.
Prima dell’uso rimuovete tutto il materiale della confezione.
4. Messa in funzione
Fissate la luce per l’allattamento al vostro vestito con la molletta. Premere il tasto
1x per la luce tenue, 2x per la luce più luminosa e 3x per lo spegnimento. Tenere
premuto il tasto per circa 3 secondi per spegnere la luce già dopo il primo livello
di luminosi. Per attivare il timer da 15 minuti premere rapidamente 2x il tasto,
per la conferma la luce lampeggia brevemente 3x. Attenzione: vale solo per il
livello di luminosità selezionato.
Se la batteria è scarica, la luce lampeggia di colore rosso. Collegate il cavo USB
all’apparecchio e a un alimentatore USB collegato a un impianto elettrico adatto.
Vericate se i dati riportati sulla targhetta di identicazione corrispondono alla
tensione di rete del vostro impianto. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini. Durante la ricarica la spia di controllo si illumina e diventa rossa,
quando la ricarica è completa la spia si spegne (tempo di ricarica circa 2h).
5. Pulizia:
Spolverare l‘apparecchio con un panno asciutto. Non immergere mai
l‘apparecchio nell‘acqua o in altri liquidi!
6. Prescrizioni in materia di tutela ambientale:
Le batterie, gli accumulatori e gli apparecchi elettronici vecchi
sono materie prime che non possono essere smaltite con i
riuti domestici. Pertanto devono essere portate a un punto di
raccolta per batterie, accumulatori e apparecchi elettrici. L’utente p2-ha
l’obbligo legale di smaltire gli apparecchi elettrici vecchi, le batterie e gli
accumulatori in maniera corretta. Con il riutilizzo, il riciclo delle materie
prime o altre forme di riciclo di batterie, accumulatori e apparecchi vecchi
si può dare un contributo importante alla protezione dell’ambiente.
È possibile smaltire accumulatori e batterie nei rispettivi contenitori che si
possono trovare presso rivenditori di batterie, grandi magazzini e punti di
raccolta comunali. Si raccomanda di informarsi presso il proprio comune
per conoscere la più vicina area di smaltimento per apparecchi vecchi. Il
simbolo al lato indica l’obbligo di smaltimento conforme alla legge.
1. Volumen de suministro:
1 x lámpara para amamantar, 1 x cable Micro USB, 1 x Manual de uso
2. Especicaciones técnicas:
Medidas: aprox. 4 x 3 x 5 cm
Batería: Iones de litio, recargable, 3,7 V, 80 mAh, 300 mWh
Input: 5 V 1 A
Tipo de fuente de luz: 2 LED (no sustituibles)
Tipo de USB: Micro USB, Longitud: 23 cm (el adaptador de corriente USB
no viene incluido en el volumen de suministro)
Color de luz: 1.er nivel aprox. 3000 K / 2.º nivel aprox. 5500 K
Grado de protección: IP40
3. Indicaciones generales de seguridad
Peligro:
Evite tocar objetos metálicos con los contactos de las pilas o de la
conexión de alimentación del equipo.
Advertencia:
Revise antes de cada uso que el equipo no presente ningún daño visible.
Si observa algún daño, no debe utilizar este equipo.
No utilice el equipo cerca del agua o en lugares con mucha humedad.
Evite el calor extremo y la radiación solar directa.
No someta el equipo a golpes mecánicos.
Las reparaciones del equipo solo debe realizarlas un especialista.
Precaución:
Utilice el artículo únicamente para su nalidad prevista.
Este artículo no es un juguete. No deje que los niños jueguen con el
aparato – podrían dañarse la garganta.
Utilice el aparato exclusivamente para la nalidad prevista y para un uso
privado. El aparato no está concebido para un uso comercial.
La fuente de luz de esta lámpara no es reemplazable; cuando la fuente de
luz haya llegado al nal de su vida útil, reemplace toda la lámpara.
Antes de su uso, retire todo el material de embalaje.
4. Puesta en funcionamiento
Sujete la luz para lactancia a su ropa con el clip.
Pulse el bon 1 vez para obtener una luz suave y dos veces para obtener
una luz más brillante; pulse el botón tres veces para apagar la luz. Mantenga
el botón pulsado durante aprox. 3 segundos para apagar la luz directamente
después del primer nivel de brillo. Para activar el temporizador de 15 minutos,
pulse el botón rápidamente dos veces. La luz parpadeará tres veces brevemente
a modo de conrmación. Válido únicamente para el nivel de brillo Atención:
elegido.
Si la batería se gasta, la luz parpadeará en rojo. Conecte el cable USB
al aparato y el adaptador de corriente USB a una red eléctrica adecuada.
Compruebe si los datos de la placa de características coinciden con su
tensión nominal. Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Durante el
proceso de carga, el piloto de control permanece iluminado en rojo; una vez
la carga está completa, se apaga (tiempo de carga unas 2 h).
5. Limpieza:
Quite el polvo acumulado sobre el aparato con un paño seco. ¡No sumerja el
aparato en agua u otros líquidos!
6. Indicaciones sobre la protección medioambiental:
Las pilas, baterías y los aparatos electrónicos viejos son materiales
reciclables y no se deben eliminar en la basura doméstica, sino
que se deben llevar a un punto de recogida de pilas, baterías y aparatos
electrónicos. Los consumidores están obligados por ley a eliminar las
pilas, baterías y los aparatos electrónicos viejos de forma adecuada. Con
la reutilización, el reciclaje de materiales u otras formas de reciclaje de
pilas, baterías y aparatos electrónicos viejos, usted hace una importante
contribución para proteger nuestro medioambiente.
Los distribuidores de baterías, almacenes de pedidos por correo y puntos
de recogida municipales disponen de contenedores gratuitos para pilas
y baterías. Para eliminar aparatos electrónicos viejos, consulte en las
autoridades locales el punto de eliminación correspondiente. El siguiente
símbolo indica que es obligatorio llevar a cabo una eliminación apropiada.
1. Leveringsomvang:
1 x lampje, 1 x micro-USB-kabel, 1 x Gebruiksaanwijzing
2. Technische gegevens :
Afmetingen: ca. 4 x 3 x 5 cm
Accu: Li-ion, oplaadbaar, 3,7 V, 80 mAh, 300 mWh
Input: 5 V 1 A
Type lamp: 2 leds (niet vervangbaar)
USB-type: Micro-USB, lengte: 23 cm (USB-voeding is niet bij de levering
inbegrepen)
Lichtkleur: 1e stand ca. 3000K / 2e stand ca. 5500K
Beschermingsklasse: IP40
3. Algemene veiligheidsaanwijzingen:
Gevaar:
Vermijd het contact van metalen voorwerpen met de batterij- of
stroomaansluitcontacten van het apparaat.
Waarschuwing:
Controleer het apparaat voor ieder gebruik op zichtbare schade. Wanneer
u schade heeft geconstateerd, mag dit apparaat niet worden gebruikt.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van water of op plaatsen met een
hoge luchtvochtigheid.
Vermijd extreme hitte en direct zonlicht.
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische schokken.
Reparaties van het apparaat mogen uitsluitend door een specialist
worden uitgevoerd.
Voorzichtig:
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Dit product is geen speelgoed! Laat kinderen niet met het apparaat
spelen – mogelijk gevaar voor verwonding van de keel.
Gebruik het apparaat alleen voor privégebruik en het daartoe voorziene
doeleinde. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
De lichtbron van dit licht kan niet worden vervangen; als de lichtbron het
einde van de levensduur heeft bereikt, moet het hele licht worden vervangen.
Verwijder eventueel verpakkingsmateriaal vóór het gebruik.
4. Ingebruikname:
Bevestig de voedingslamp met de klem aan uw kleding.
Druk 1 x op de knop voor zacht licht, 2 x voor feller licht en 3 x om uit te
schakelen Houd de knop ca. 3 sec. lang ingedrukt om het licht al na de eerste
helderheidsstand uit te schakelen. Om de 15-minuten-timer te activeren, de
knop 2 x snel indrukken. Als bevestiging knippert de lamp 3 x kort. Let op:
geldt alleen voor de gekozen helderheidsstand.
Als de batterij leeg raakt, gaat de lamp rood branden. Sluit de USB-kabel
aan op het apparaat en een USB-voeding op een geschikt elektriciteitsnet.
Controleer of de gegevens op het typeplaatje overeenkomen met uw
netspanning. Het apparaat buiten het bereik van kinderen bewaren. Tijdens
het opladen brandt het controlelampje rood, wanneer de batterij volledig is
opgeladen dooft het lampje (oplaadduur ca. 2 u).
5. Schoonmaken:
Het apparaat met een droog doek afstoen. Het apparaat mag niet in water
of andere vloeistoen gedompeld worden!
6. Aanwijzingen betreende milieubescherming:
Batterijen/accu‘s en oude elektronische apparaten zijn
grondstoen en horen niet bij het huishoudelijk afval, maar
moeten naar een verzamelpunt voor batterijen/accu‘s en
elektrische apparaten worden gebracht. Consumenten zijn wettelijk
verplicht om zich op de juiste wijze van batterijen/accu‘s. te ontdoen. Met
het hergebruik, de verwerking van het materiaal of andere vormen van
verwerking van batterijen/accu‘s levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van het milieu.
In de verkooppunten van batterijen, in het magazijn van de verzendrma,
evenals op gemeentelijke verzamelpunten staan verzamelbakken voor
batterijen/accu‘s gratis ter beschikking. Voor de afvalverwerking van een
oud apparaat kunt u bij uw gemeentebestuur vragen naar de bevoegde
afvalverwerkingsdienst. Dit symbool wijst u op de verplichting om het afval
op de juiste wijze te verwijderen.
IMPORTANTE! LEGGERE
ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO,
CONSERVARE PER UNA CONSULTAZIONE
FUTURA-
¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMEN-
TE ANTES DEL USO, GUARDAR PARA
CONSULTARS ADELANTE
BELANGRIJK! LEES DIT DOCUMENT
VÓÓR GEBRUIK ZORGVULDIG DOOR,
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
VOOR LATERE RAADPLEGING. ClipLight - Stilllicht
Art.Nr.: 52361
ca. 50.000 h ca. 50.000 h ca. 50.000 h

Especificaciones del producto

Marca: Reer
Categoría: Alivio
Modelo: ClipLight 52361
Color del producto: Zwart
Peso.: 58 g
Ancho: 50 mm
Profundidad: 91 mm
Altura: 28 mm
Actual: 1 A
Tipo de fuente de energía: AC
Carga rápida: Ja
Voltaje de entrada: 230 V
Protección de voltaje de energía: Over current, Over voltage, Short circuit
Frecuencia: 50/60 Hz
Adaptador de CA, potencia de salida: 3 A
Poder maximo: 18 W
tipo-de-cargador: Binnen
Compatibilidad del cargador: Universeel
Tensión de salida (máx.): 12 V
Número de puertos USB tipo C: 1
Tensión de salida (mín.): 5 V

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Reer ClipLight 52361 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Alivio Reer Manuales

Alivio Manuales

Últimos Alivio Manuales