Ryobi RB4L30 Manual de Usario

Ryobi Batería RB4L30

Lee a continuación 📖 el manual en español para Ryobi RB4L30 (2 páginas) en la categoría Batería. Esta guía fue útil para 5 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
RB4L30
EN
Safety, performance, and dependability have been
given top priority in the design of your battery.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this product. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
re, and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
WARNING! To reduce the risk of re, personal
injury, and product damage due to a short circuit,
never immerse your tool, battery, or charger in uid or
allow uid to ow inside them. Corrosive or conductive
uids, such as seawater, certain industrial chemicals,
and bleach or bleach-containing products, etc., can
cause a short circuit.
Use power tools only with specifically designated
batteries. batteries Use of any other may create a
risk of injury and re.
When battery is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery or tool that is damaged or
modified. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or
risk of injury.
Do not expose a battery or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to re or temperature above
130°C may cause explosion.
Do not burn used batteries.
Store batteries only in dry areas and protect them
from moisture.
The ambient temperature range for battery during use
is between 0°C and 40°C.
The ambient temperature range for battery storage is
between 0°C and 20°C.
Temperatures over 50°C will reduce the battery’s
capacity. Avoid lengthy heating by the sun (for
example, leaving them in a car). Do not place the
battery near a heating system.
CHARGING
Follow all charging instructions and do not charge
the battery or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
The battery is supplied partly charged and should be
charged completely before being used for the rst
time.
The battery should be removed from the charging
cable after charging to maximise its service life.
A major drop in operating time after being fully
charged indicates that the battery will have to be
replaced soon.
Never charge a damaged battery. Replace it with a
new one.
Charge the battery in a location where the ambient
temperature is between 10°C and 38°C.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and
national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and
labelling when transporting batteries by a third party.
Ensure that no batteries can come in contact with other
batteries or conductive materials while in transport by
protecting exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Do not transport batteries
that are cracked or leaking. Check with the forwarding
company for further advice.
MAINTENANCE
Never service damaged batteries. Service
of batteries should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers
The contacts of chargers and batteries must be kept
clean. Clean the ventilation slots occasionally with a
soft, dry brush. Contact an authorised service centre if
your battery is defective.
LED INDICATOR
The LED indicator shows the charge status of the
battery when connected to a USB-C cable.
Charge status LED indicator
Charging Flashing green
Fully charged Solid green
No power supply /
USB-C cable error Flashing red
BATTERY FUEL GAUGE
To display the amount of charge available in the
battery, rmly press the charge level indicator button.
The LED indicator will light up to show the amount of
charge available in the battery.
Battery charge LED indicator
66 - 100% Solid green
26 - 65% Solid orange
1 - 25% Solid red
< 1% Flashing red
CHARGING A USB COMPATIBLE DEVICE
Via USB connection, the product can charge USB
devices.
FR
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la abilité de votre pack batterie lors
de sa conception.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement
l’ensemble des avertissements, instructions
et spécifications fournis avec cet outil, et reportez-
vous aux illustrations. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner des
accidents tels que des incendies, des décharges
électriques et/ou des blessures corporelles graves.
Bien garder tous les avertissements et
instructions.
AVERTISSEMENT! Pour duire le risque
d‘incendie, de blessures corporelles et de
dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais
immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un
liquide ou laisser couler un uide à l‘intérieur de celui-ci.
Les uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de
mer, certains produits chimiques industriels, les produits
de blanchiment ou contenant des agents de blanchiment
etc. peuvent provoquer un court-circuit
Dans les outils électriques, n’utilisez que les blocs
de batteries spécialement prévus pour ceux-
ci. L’utilisation de tout autre bloc de batterie peut
entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé,
maintenez-le à l’écart de tout autre objet
métallique, par exemple trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite
taille qui peuvent donner lieu à une connexion
d’une borne à une autre. Un court-circuit entre les
contacts de batterie peut provoquer des brûlures ou
un incendie.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir du
bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide.
En cas de contact accidentel, rincez soigneusement
avec de leau. Si du liquide entre en contact avec
les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le
liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des blures.
Ne pas utiliser un outil ou un pack de
batterie endommagé ou modifié. Des batteries
endommagées ou modiées peuvent présenter
un comportement imprévisible pouvant causer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N’exposez pas un outil ou un bloc-sbatterie au feu
ou à des températures excessives. L’exposition au
feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut
provoquer une explosion.
Ne pas brûler les packs de batterie usagés.
Stockez les blocs-batteries dans des endroits secs et
protégez-les de l’humidité.
La plage de température ambiante pour la batterie en
utilisation se situe entre 0 °C et 40 °C.
La plage de température ambiante pour l’entreposage
de la batterie se situe entre 0 °C et 20 °C.
Une température dépassant les 50°C réduit la
puissance de la batterie. Éviter l‘échauffement
prolongé causé par le soleil (par exemple en laissant
la batterie dans la voiture) ou par les radiateurs.
EN CHARGE
Suivre toutes les instructions de chargement et
ne pas charger l’outil ou le pack de batterie en
dehors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou
à des températures en dehors de la plage spéciée
peut endommager la batterie et augmenter le risque
d’incendie.
La batterie est fournie partiellement chargée et
avant la première utilisation elle devrait être chargée
complètement.
La batterie doit être débranchée du câble de charge
après le chargement pour maximiser sa durée de vie.
Une réduction signi cative du temps de
fonctionnement après une recharge complète, indique
que la batterie devra être remplacée bientôt.
Ne chargez jamais un bloc de batterie endommagé.
Remplacez-le par un nouveau.
Rechargez le bloc de batterie à un endroit où la
temperature ambiante est comprise entre 10 et 38 °C.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries
lorsque vous conez leur transport à un tiers.
Assurez-vous qu’aucune batterie ne puisse entrer
en contact avec une autre batterie ou avec des
matériaux conducteurs lors de son transport en
isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif
ou des capuchons isolants non conducteurs. Ne
transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui
fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus
amples informations.
ENTRETIEN
Ne jamais procéder à l’entretien des packs de
batterie endommagés. L’entretien des packs de
batterie ne peut être effectué que par le fabricant ou
des prestataires agréés.
Tenir propres les contacts des accus et des
chargeurs. Nettoyer de temps en temps les ouvertures
de ventilation avec un pinceau doux et sec. Au cas
de défectuosité de la batterie s‘adresser à un centre
assistance RYOBI.
INDICATEUR LED
L’indicateur LED indique l’état de charge de la batterie
lorsqu’elle est connectée à un câble USB-C.
État de charge Indicateur LED
En cours de recharge Vert clignotant
Charge complète Vert xe
Aucune alimentation
électrique / erreur du
câble USB-C
Rouge clignotant
JAUGE D’AUTONOMIE DE LA BATTERIE
Pour afcher le niveau de charge de la batterie,
appuyez fermement sur le bouton indicateur du niveau
de charge. Le voyant LED s’allume pour indiquer le
niveau de charge disponible dans la batterie.
Charge de la
batterie
Indicateur LED
66 - 100 % Vert xe
26 - 65 % Orange xe
1 - 25 % Rouge xe
< 1 % Rouge clignotant
CHARGEMENT D’UN APPAREIL COMPATIBLE
USB
Grâce à une connexion USB, la batterie RB4L30 peut
charger des périphériques USB.
DE
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten
oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise, Anleitungen, Illustrationen
und Spezifikationen zu diesem Gerät. Die
Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten
Anweisungen kann Unfälle wie Brände,
Elektroschocks und/oder schwere Körperverletzungen
zur Folge haben.
Be9wahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNUNG! Um die durch einen Kurzschluss
verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen
oder Produktbeschädigungen zu vermeiden,
tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku
oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und
sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die
Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder
leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte
Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die
Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss
verursachen.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Suchen Sie außerdem medizinische
Hilfe auf, falls die Flüssigkeit in die Augen gerät.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
Verwenden Sie keinen beschädigten oder
modifizierten Akku oder Werkzeuge. Beschädigte
oder modizierte Akkus können zu unvorhersehbaren
Reaktionen führen, was zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führt.
Setzen Sie Akkus oder Werkzeuge nicht Feuer
oder zu hohen Temperaturen aus. Feuereinwirkung
oder Temperaturen über 130° C können zu einer
Explosion führen.
Verbrennen Sie keine gebrauchten Akkus.
Lagern Sie Akkus ausschließlich in trockenen
Bereichen und schützen Sie sie vor Feuchtigkeit.
Der Umgebungstemperaturbereich für die Batterie
während des Gebrauchs liegt zwischen 0 °C und
40 °C.
Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung
der Batterie liegt zwischen 0 °C und 20 °C.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung
des Akkus. Längere Erwärmung durch Sonne (z. B.
liegen lassen im Auto) oder Heizung vermeiden.
WIRD GELADEN
Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie
den Akku nicht außerhalb des in der Anleitung
angegebenen Temperaturbereichs auf. Bei
unsachgemäßer Auadung oder Auadung bei
Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs
kann der Akku beschädigt und das Brandrisiko erhöht
werden.
Der Akku wird teilgeladen geliefert und sollte vor der
ersten Benutzung vollständig geladen werden.
Der Akku sollte nach dem Auaden vom Ladekabel
getrennt werden, um seine Lebensdauer zu
verlängern.
Eine wesentliche Verkürzung der Betriebszeit nach
vollständiger Au adung zeigt an, dass der Akku
zeitnah ersetzt werden muss.
Laden Sie niemals einen beschädigten Akku auf.
Ersetzen Sie den Akku durch einen neuen.
Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur
von 10 bis 38 °C.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen
Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie
die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden
Kappen oder Klebeband schützen. Beschädigte
oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert
werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller
oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Akku sauber
halten. Lüftungsschlitze sind gelegentlich mit einem
weichen, trockenen Pinsel zu reinigen. Bei defekten
Akkus wenden Sie sich bitte an einen autorisierten
Ryobi-Kundendienst.
LED-ANZEIGE
Die Leuchtdiode zeigt den Ladestatus des Akkus an,
wenn sie mit einem USB-C-Kabel verbunden ist.
Ladestatus LED-Anzeige
Wird geladen Grün blinkend
Vollständig geladen Dauerhaft grün
Keine Stromversorgung /
Fehler im USB-C-Kabel Rotes Blinken
AKKU-TANKANZEIGE
Um die verfügbare Akkuladung anzuzeigen, drücken
Sie fest auf die Taste für die Ladestandsanzeige. Die
LED-Anzeige leuchtet auf und zeigt die verfügbare
Akkuladung an.
Akkuladung LED-Anzeige
66 - 100% Dauerhaft grün
26 - 65% Dauerhaft orange
1 - 25% Dauerhaft rot
< 1% Rotes Blinken
AUFLADEN EINES USB-KOMPATIBLEN
GERÄTS
Über eine USB-Verbindung kann der RB4L30 USB-
Geräte auaden.
ES
Seguridad, desempeño y abilidad son las prioridades
en el diseño de su batería.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones
de advertencias de seguridad, ilustraciones y
especificaciones proporcionadas con el producto.
El incumplimiento de las instrucciones que se indican
a continuación puede ocasionar diversos accidentes
como incendios, descargas eléctricas y/o graves
heridas corporales.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
incendio, lesion personales y daños al producto
debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la
herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador
en líquido ni permita que uya un uido dentro de
ellos. Los uidos corrosivos o conductivos, como el
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
Utilice sólo herramientas eléctricas
específicamente diseñadas para ellos. Utilizar
cualquier otro tipo de baterías puede causar lesiones
o un riesgo de incendio.
Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear una
conexión desde una terminal a otra. Causar un
cortocircuito en los terminales de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, podría salir expulsado
líquido de la batería, por lo que debería evitar el
contacto con éste. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese las manos con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
acuda inmediatamente al médico. Si el líquido es
expulsado de la batería y entra en contacto con él,
podría causar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una
herramienta que esté dañado o modificado. Las
baterías dañadas o modicadas pueden presentar
un comportamiento impredecible y provocar fuego,
explosión o riesgo de lesión.
No exponga la batería o la herramienta al fuego o
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o
a una temperatura superior a 130 °C puede provocar
una explosión.
No quemar las baterías usadas.
Almacene las baterías únicamente en lugares secos y
protéjalas de la humedad.
El rango de temperatura ambiente para la batería en
uso es de entre 0 y 40 °C.
El rango de temperatura ambiente para el
almacenamiento de batería es de entre 0 y 20 °C.
Las temperaturas superiores a 50°C reducirán la
capacidad de la batería. Evite que el sol las caliente
durante periodos prolongados (por ejemplo, al
dejarlas dentro de un coche). No coloque la batería
cerca de un sistema calefactor.
CARGANDO
**iga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de baterías o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. La carga inadecuada o a
temperaturas fuera del rango especicado puede
dañar la batería e incrementar el riesgo de fuego.
La batería se suministra parcialmente cargada y
se debe cargar por completo antes de utilizarla por
primera vez.
La batería se debe retirar del cable de carga después
de la carga para maximizar su vida útil.
Una reducción importante en el tiempo de
funcionamiento tras cargar completamente la batería
indica que la debe reemplazar pronto.
Nunca cargue una batería dañada. Sustitúyala por
otra nueva.
Cargue la batería en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 10 °C y 38 °C.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las
disposiciones y reglamentos nacionales y locales.
Cumpla todos los requisitos especiales relativos
al embalaje y etiquetado cuando el transporte de
baterías se lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de
que, durante el transporte, las baterías no entran en
contacto con otras baterías o materiales conductores
protegiendo los conectores expuestos con tapones
o tapas aislantes de material no conductor. No
transporte baterías que tengan grietas o fugas.
Consulte a la empresa de transporte para obtener
más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
Nunca arregle baterías dañadas. Solo el fabricante
o proveedores homologados deberían reparar las
baterías.
Se deben mantener limpios los contactos de los
cargadores y las baterías. Limpie las ranuras
de ventilación de manera ocasional con un
cepillo blando seco. Póngase con un centro
de servicios autorizado si su batería tiene defectos.
INDICADOR LED
El indicador LED muestra el estado de carga de la
batería cuando está conectada a un cable USB-C.
Estado de carga Indicador LED
Cargando Verde parpadeante
Totalmente cargada Color verde jo
Sin suministro eléctrico /
error de cable USB-C Parpadeo en
color rojo
INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA
Para visualizar el nivel de carga disponible en la
batería, pulse rmemente el botón que indica el nivel
de carga. El indicador LED se iluminará para mostrar
el nivel de carga disponible en la batería.
Carga de la batería Indicador LED
66 - 100% Color verde jo
26 - 65% Color naranja jo
1 - 25% Color rojo jo
< 1% Parpadeo en color
rojo
CARGA DE UN DISPOSITIVO COMPATIBLE
CON USB
La batería RB4L30 puede cargar dispositivos USB a
través de la conexión USB.
IT
E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni
e afdabilità nel design di questo gruppo batterie.
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni
e avvertenze di sicurezza, le illustrazioni e le
specifiche fornite con questo prodotto. La mancata
osservanza delle istruzioni riportate di seguito
potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse
elettriche e/o gravi lesioni siche.
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per
poterle consultare in seguito.
AVVERTENZA! Per ridurre il rischio d‘incendio,
di lesioni o di danni al prodotto causati da corto
circuito, non immergere mai l‘utensile, la batteria
ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non
lasciare mai penetrare alcun liquido all‘interno dei
dispositivi e delle batterie. I uidi corrosivi o conduttori
come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti
candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti
potrebbero provocare un corto circuito.
Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria
indicati. L’utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli
indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi.
Quando il gruppo batterie non viene utilizzato,
tenerlo lontano da oggetti in metallo come
fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti che potranno fare da tramite da un
terminale all’altro. Cortocircuitare i terminali della
batteria assieme potrà causare scottature o incendi.
Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere
dei liquidi; evitare il contatto. Se si entra
accidentalmente in contatto con tali liquidi,
lavarsi immediatamente con acqua. Se il liquido
entra negli occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido
espulso dalla batteria potrà causare irritazioni o
scottature.
Non utilizzare batterie o strumenti danneggiati o
alterati. Le batterie danneggiate o alterate potrebbero
avere un comportamento imprevedibile e causare
incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
Non esporre la batteria o l’utensile a fiamme libere
o a temperature eccessive. L’esposizione a amme
libere o a temperature superiori a 130°C può causare
esplosioni.
Non bruciare le batterie usate.
Conservare i pacchi batteria solo nelle aree asciutte e
proteggerli dall’umidità.
L’intervallo della temperatura ambiente per la batteria
durante l’utilizzo rientra tra 0° C e 40° C.
L’intervallo della temperatura ambiente per la
conservazione della batteria rientra tra 0° C e 20° C.
Le temperature superiori ai 50° C riducono la capacità
della batteria. Evitare una lunga esposizione al calore
del sole (per esempio, lasciandola in auto). Non
porre il pacco batteria in prossimità di un impianto di
riscaldamento.
SOTTO CARICA
Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non
ricaricare le batterie o gli utensili all’infuori
dell’intervallo di temperature specificato nelle
istruzioni. Eseguire la ricarica in modo improprio
o all’infuori dell’intervallo specicato potrebbe
danneggiare la batteria e aumentare il rischio
d’incendio.
Il pacco batteria viene fornito parzialmente caricato
e prima del primo utilizzo dev’essere caricato
completamente.
La batteria dovrà essere rimossa dal cavo di
caricamento alla ne della carica per massimizzare
la durata utile.
Un calo drastico della durata dopo un caricamento
completo indica che il pacco batteria dovrà essere
presto sostituito.
Non caricare mai una batteria danneggiata. Sostituirlo
con uno nuovo.
Caricare il pacco batteria in una posizione in cui la
temperatura ambiente è compresa tra 10°C e 38°C.
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto indicato
dalle norme e regolamentazioni locali.
Far rispettare quanto indicato sulle etichette e
sull’involucro quando la batteria viene trasportata da
terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto
con altre batterie o con materiali condutttivi mentre si
trasportano proteggendo connettori esposti con tappi
o nastro isolante e non conduttivo. Non trasportare
batterie rotte o che perdono liquidi. Consultare la ditta
produttrice per eventuali ulteriori consigli.
MANUTENZIONE
Non riparare mai le batterie danneggiate. La
riparazione delle batterie dev’essere eseguita solo
dal fabbricante o da fornitori di assistenza autorizzati.
I contatti di caricatori e pacchi batterie devono
essere tenuti puliti. Occasionalmente pulire le
fessure di ventilazione con una spazzola morbida e
asciutta. Se il pacco batteria è difettoso rivolgersi a
un centro assistenza autorizzato.
SPIA LED
La spia luminosa LED mostra lo stato di carica della
batteria quando collegata a un cavo USB-C.
Stato di carica Spia LED
Caricamento in corso Verde lampeggiante
Completamente carico Verde sso
Nessuna alimentazione
/ Errore cavo USB-C Rosso lampeggiante
INDICATORE DI CARICA DELLA BATTERIA
Per visualizzare la quantità di carica disponibile
nella batteria, premere con decisione il pulsante
dell’indicatore del livello di carica. La spia a LED
si accende per indicare la carica disponibile nella
batteria.
Carica della batteria Spia LED
66 - 100% Verde sso
26 - 65% Arancione sso
1 - 25% Rosso sso
< 1% Rosso lampeggiante
RICARICA DI UN DISPOSITIVO COMPATIBILE
USB
Tramite collegamento USB, RB4L30 può caricare i
dispositivi USB.
NL
Veiligheid, prestaties, betrouwbaarheid kregen
topprioriteit in het ontwerp van uw batterijpack.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, instructies,
illustraties en specificaties die met dit product
worden meegeleverd. Het niet in acht nemen van de
hierna vermelde voorschriften kan ongelukken, zoals
brand, elektrische schokken en/of ernstig lichamelijk
letsel veroorzaken.
Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften
zorgvuldig om ze ook later te kunnen inzien.
WAARSCHUWING! Voorkom brand,
persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting
en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het
laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat
geen vloeistoffen in de apparaten en accu‘s kunnen
dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals
zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of
producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een
kortsluiting veroorzaken.
Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met
de specifiek toegewezen accu’s. Het gebruik van
andere accu’s kan leiden tot risico’s op letsels en
brand.
Wanneer het accu niet wordt gebruikt, moet u het
weg houden van andere metalen objecten, zoals
papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen die een
verbinding kan maken van een terminal naar een
andere. De batterijterminals kortsluiten kan leiden tot
brandwonden of brand.
In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof
uit de accu lekken; vermijd contact hiermee.
Als per ongeluk contact voorkomt, spoelt u
met water. Als de vloeistof in contact komt met
de ogen, dient u bijkomend medische hulp te
raadplegen. Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie
of brandwonden veroorzaken.
Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu
of gereedschap. Beschadigde of gewijzigde accu’s
kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot
brand, explosies, of het risico op letsel.
Stel accu’s of gereedschap niet bloot aan vuur
of hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of
temperaturen hoger dan 130 °C kan explosies
veroorzaken.
Verbrand geen gebruikte accu’s.
Bewaar accu’s uitsluitend in droge ruimtes en
bescherm ze tegen vocht.
Toegestane omgevingstemperatuur voor de accu tijdens
gebruik ligt tussen 0°C en 40°C.
Toegestane omgevingstemperatuur voor opslag van
de accu ligt tussen 0°C en 20°C.
Temperaturen boven 50 °C zullen het accuvermogen
verminderen. Vermijd langdurige opwarming
door de zon (door ze bijvoorbeeld in een auto te
laten liggen). Leg de accu niet in de buurt van een
verwarmingssysteem.
BEZIG MET LADEN
Volg alle instructies en laad de accu of het
gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik
dat in de handleiding wordt aangegeven.
Onjuist opladen of opladen bij temperaturen buiten
het aangegeven bereik kan schade aan de accu
veroorzaken en risico op brand verhogen.
De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd en
moet volledig worden opgeladen voordat het voor de
eerste maal wordt gebruikt.
Na het opladen moet het oplaadsnoer worden
verwijderd om de levensduur te optimaliseren.
Een grote daling van de gebruikstijd na volledig
opgeladen te zijn geeft aan dat de accu binnenkort
vervangen moet worden.
Een beschadigde accu mag nooit worden opgeladen.
Vervang deze door een nieuwe.
Laad de accu op op een locatie met een
omgevingstemperatuur van 10 °C tot 38 °C.
LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN
De accu’s dienen in overeenstemming met de
plaatselijk en nationale regelgeving te worden
getransporteerd.
Respecteer alle speciale voorwaarden op de
verpakking en etikettering wanneer u de accu’s door
derden laat transporteren. Zorg ervoor dat de accu’s
tijdens het transport niet in contact komen met andere
batterijen of geleidende materialen door blootliggende
connectoren met isolerende, niet-geleidende doppen
of plakband te beschermen. Transporteer geen
accues die lekken of gebarsten zijn. Overleg met het
transportbedrijf voor verder advies.
ONDERHOUD
Beschadigde accu’s mogen niet worden
onderhouden. Onderhoud van accu’s mag uitsluitend
worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende
dienstverleners.
De contactpunten van laders en accu’s moeten
schoongehouden worden. Reinig af en toe de
ventilatiesleuven met een zachte, droge borstel.
Neem contact op met een erkend servicecentrum als
uw accu defect is.
LED-INDICATOR
De led-indicator geeft de oplaadtoestand van de accu
aan wanneer deze met een usb-C kabel verbonden is.
Oplaadstatus Led-indicator
Opladen Knipperend groen
Volledig opgeladen Effen groen
Geen
stroomvoorziening /
usb-C kabel storing
Knippert rood
ACCUNIVEAUMETER
Druk stevig op de toets voor de laadniveauindicator
om de hoeveelheid beschikbare lading in de accu
weer te geven. De LED-indicator zal oplichten om aan
te geven hoeveel lading de accu nog heeft.
Laadniveau accu Led-indicator
66 - 100% Effen groen
26 - 65% Effen oranje
1 - 25% Effen rood
< 1% Knippert rood
EEN USB-COMPATIBEL APPARAAT OPLADEN
Via de USB-aansluiting kan de RB4L30 USB-
apparaten opladen.
PT
Segurança, desempenho e abilidade receberam
prioridade de topo na conceção da sua bateria.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções
dos avisos de segurança, as ilustrações e as
especificações técnicas fornecidas com este
produto. O incumprimento das instruções seguintes
pode ocasionar acidentes como incêndios, choques
eléctricos e/ou ferimentos graves.
Conserve estas advertências e instruções para
que possa consultá-las mais tarde.
ADVERTÊNCIA! Para evitar o risco de incêndio,
de feridas ou de danicação do produto causado por
um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável
ou o carregador em líquidos e assegure-se de
que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas
baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como
água salgada, determinadas substâncias químicas
o produtos que contenham branqueadores podem
causar um curto-circuito.
Use ferramentas eléctricas somente com baterias
especificamente concebidas. O uso de qualquer
outro tipo de bateria pode causar risco de lesões e
incêndio.
Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objectos
metálicos como clipes de papel, moedas, chaves,
pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos
metálicos que podem fazer a ligação de um
terminal para outro. Ligar os terminais da bateria em
conjunto pode causar queimaduras ou um incêndio.
Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode
ser ejectado da bateria, evite o contacto. Se o
contacto ocorrer acidentalmente, limpe com água
abundante. Se o líquido entrar em contacto com
os olhos, procure adicionalmente assistência
médica. O líquido ejectado da bateria pode causar
irritação ou queimaduras.
Não use um conjunto de baterias ou uma
ferramenta que tenha sido sofrido danos ou
modificações. Baterias danicadas ou modicadas
podem ter um comportamento imprevisível, resultando
em incêndio, explosão ou risco de ferimentos.
Não exponha um conjunto de baterias nem uma
ferramenta ao fogo ou a temperaturas excessivas.
A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130
°C pode causar uma explosão.
Não queime nem lance no fogo os conjuntos de
bateria usados.
Guarde as unidades de bateria apenas em áreas
secas e proteja-as da humidade.
A amplitude de temperatura ambiente para a bateria
durante a utilização é entre 0 °C e 40 °C.
A amplitude de temperatura ambiente para a bateria
em armazenamento é entre 0 °C e 20°C.
Temperaturas acima de 50 °C reduzem a capacidade
de carga da bateria. Evite o aquecimento prolongado
pela luz solar (por exemplo, deixá-los dentro de um
carro). Não posicione o conjunto de baterias junto a
um sistema de aquecimento.
EM CARGA
Siga todas as instruções de carregamento e não
carga ao conjunto de baterias ou à ferramenta
fora da amplitude de temperaturas especificada
nas instruções. O carregamento feito de forma
incorrecta ou sob temperaturas fora da amplitude
especicada pode danicar a bateria e aumentar o
risco de incêndio.
O conjunto de baterias é fornecido apenas
parcialmente carregado e deve ser carregado
completamente antes de ser utilizado pela primeira
vez.
A bateria deverá ser retirada do cabo de carregamento
para maximizar a sua vida útil.
Uma redução grande no tempo de funcionamento
depois de uma carga completa indica que o conjunto
de baterias vai ter de ser substituído brevemente.
Nunca dê carga a um conjunto de baterias danicado.
Substitua por uma nova.
Carregue a bateria num local em que a temperatura
ambiente se situe entre 10 °C e 38 °C.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte as baterias em conformidade com as
disposições e regulamentos locais e nacionais.
Siga todos os requisitos especiais na embalagem
e rótulos ao transportar baterias por um terceiro.
Certique-se de que nenhuma bateria pode entrar
em contato com outras baterias ou materiais
condutores durante o transporte protegendo os
conectores expostos com tampas ou ta isoladora e
não condutora. Não transporte baterias que estejam
rachadas ou com fugas. Conrme com a empresa de
envio para mais conselhos.
MANUTENÇÃO
Nunca tente reparar nem fazer manutenção a
conjuntos de baterias danificados. A reparação
e manutenção de conjuntos de baterias deve ser
feita pelo fabricante ou por um centro de assistência
autorizado.
Os contactos dos carregadores e dos conjuntos
de baterias têm de ser mantidos limpos. Limpe as
ranhuras de ventilação de tempos a tempos, com uma
escova macia e seca. Se o seu conjunto de baterias
estiver avariado, contacte um centro de assistência
técnica autorizado.
INDICADOR LED
O indicador LED mostra o estado de carga da bateria
quando ligada a um cabo USB-C.
Estado de carga Indicador LED
Carregar Verde intermitente
Totalmente carregada Verde xo
Sem alimentação/Erro
do cabo USB-C Vermelho
intermitente
INDICADOR DE COMBUSTÍVEL DA BATERIA
Para apresentar a quantidade de carga disponível
na bateria, prima rmemente o botão do indicador
do nível de carga. O indicador LED acende-se para
indicar a quantidade de carga disponível na bateria.
Carga da bateria Indicador LED
66 - 100% Verde xo
26 - 65% Laranja xo
1 - 25% Vermelho xo
< 1% Vermelho
intermitente
CARREGAR UM DISPOSITIVO COMPATÍVEL
COM USB
Através de uma ligação USB, o RB4L30 pode
carregar dispositivos USB.
DA
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået
topprioritet i designet af din batteripakke.
SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specifikationer,
som leveres med dette produkt. Hvis nedenstående
forskrifter ikke overholdes, kan der ske uheld og
ulykker som brand, elektrisk stød og/eller alvorlige
personskader.
Gem vejledningen med advarsler og anvisninger
til senere opslag.
ADVARSEL! For at undgå risiko for brand,
kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget
af kortslutning værktøjet, batteripakken eller
opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes
for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og
batterierne. Korroderende eller ledende væsker,
f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller
produkter, som indeholder blegemidler, kan forårsage
kortslutning.
Brug kun elværktøjer sammen med specifikt
godkendte batterier. Brug af andre batterityper kan
medføre fare for personskade og brand.
Når batteriet ikke bruges, det ikke opbevares
sammen med metalgenstande som fx papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
metalgenstande, som kan skabe forbindelse
mellem batteriets poler. Hvis batteriets poler
kortsluttes, kan det forårsage forbrændinger eller
ildebrand.
Hvis batteriet misbruges, kan der sprøjte væske
ud af det; undgå kontakt med batterivæsken.
Ved kontakt med batterivæsken skylles der med
vand. Hvis der kommer væske i øjnene, kontaktes
læge straks. Udsprøjtet batterivæske kan forårsage
irritation eller forbrændinger.
Brug ikke et batteri eller værktøj, der er beskadiget
eller modificeret. Beskadigede eller modicerede
batterier kan være ustabile, hvilket kan medføre
brand, eksplosion eller personskade.
Udsæt ikke batteri eller værktøj for åben ild
eller høje temperaturer. Udsættelse for ild eller
temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion.
Brænd ikke brugte batteripakker.
Opbevar kun batteripakker tørre steder og beskyt
dem mod fugt.
Omgivelsestemperaturområdet for batteri under brug
er mellem 0°C og 40°C.
Omgivelsestemperaturområdet for batteriopbevaring
er mellem 0°C og 20°C.
Temperaturer over 50 °C vil reducere batteriets
kapacitet. Undgå langvarig opvarmning af solen
(for eksempel ved at efterlade dem i en bil). Placér
batteripakken i nærheden af et opvarmningssystem.
UNDER OPLADNING
Følg vejledningen for opladning, og oplad
ikke batteriet eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er angivet i vejledningen.
Forkert opladning eller opladning ved temperaturer
uden for det angivne område kan beskadige batteriet
og øge risikoen for brand.
Batteripakken leveres delvist opladet og bør oplades
fuldstændigt, før den bruges første gang.
Batterierne skal fjernes fra opladerkablet efter
opladning for at maksimere deres levetid.
Et stort tab i funktionstid efter at være fuldt opladet
indikerer, at batteripakken snart skal udskiftes.
Oplad aldrig et beskadiget batterisæt. Erstat det med
et nyt.
Oplad batteripakken et sted, hvor
omgivelsestemperaturen er mellem 10° C og 38° C.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batterier skal transporteres i henhold til lokale og
nationale forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle
specielle krav til emballering og mærkning overholdes.
Man skal sikre sig, at ingen batterier under transporten
kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende
materialer ved at beskytte blottede konnektorer med
isolerende, ikke-ledende hætter eller tape. Undlad
at transportere batterier med revner eller utætheder.
Rådfør dig desuden med speditøren.
VEDLIGEHOLDELSE
Efterse aldrig beskadigede batteripakker. Eftersyn
af batteripakker bør kun udføres af producenten eller
autoriserede serviceleverandører.
Kontakterne på opladere og batteripakker skal holdes
rene. Rengør lufthullerne regelmæssigt med en blød,
tør børste. Kontakt et autoriseret service center, hvis
din batteripakke er defekt.
LED-INDIKATOR
Kontrollampen viser batteriets opladningsstatus, når
det er tilsluttet et USB-C-kabel.
Opladningsstatus Led-indikator
Oplader Blinker grønt
Fuldt opladet Konstant grøn
Ingen strømforsyning /
fejl på USB-C-kablet Blinker rødt
BATTERIMÅLER
For at få vist batteriets tilgængelige kapacitet skal
du trykke indikatorknappen for opladningsniveau.
LED’en vil derefter lyse og vise batteriets tilgængelige
kapacitet.
Batteriniveau Led-indikator
66 - 100% Konstant grøn
26 - 65% Konstant orange
1 - 25% Konstant rød
< 1% Blinker rødt
OPLADNING AF EN USB-KOMPATIBEL ENHED
Via en USB-forbindelse kan RB4L30 oplade USB-
enheder.
SV
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta
prioritet vid design av ditt batteri.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och
-instruktioner, illustrationer och specifikationer
som följer med denna produkt. Underlåtenhet att
respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor
som brand, elektriska stötar och/eller allvarliga
kroppsskador.
Spara dessa varningar och instruktioner för
senare behov.
VARNING! För att undvika den fara för brand,
personskador eller produktskador som orsakas av en
kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet
eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan
tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande
eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier,
blekningsmedel eller produkter som innehåller
blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
Använd eldrivna verktyg med batteripaket som är
speciellt utformade för användning tillsammans med
produkterna. Om du använder andra batteripaket ökar
du risken för skador och brand.
När batteripaketet inte används ska det hållas
bort från metallföremål som gem, mynt, nycklar,
spikar, skruvar och andra små metallföremål som
kan kortsluta batteriets kontakter. Vid kortslutning
av batteriets kontakter nns det risk för brännskador
eller brand.
Vätska kan läcka ut från batteripaketet vid felaktig
användning; undvik kontakt med vätskan. Spola
med vatten om du kommer i kontakt med den.
Uppsök omedelbart läkarhjälp om du får vätska i
ögonen. Den kan orsaka irritation och brännskador.
Använd inte en batterienhet eller ett verktyg som är
skadat eller har modifierats. Skadade eller modierade
batterier kan bete sig oförutsägbart, vilket kan leda till
brand, explosion eller risk för olycksfall.
Utsätt inte ett batteripaket eller ett verktyg för eld
eller mycket hög temperatur. Exponering för eld
eller temperaturer över 130 °C kan orsaka explosion.
Bränn inte använda batteripaket.
Batteripaket ska alltid förvaras torrt och skyddade
mot fukt.
Omgivningstemperatur för batteriet vid drift skall ligga
mellan 0 °C och 40 °C.
Omgivningstemperatur för batteriet vid förvaring skall
ligga mellan 0 °C och 20 °C.
Temperaturer över 50 °C minskar batteriets
prestanda. Undvik långvarig uppvärmning i solen
(lämna t.ex. inte batteriet i bilen). Placera inte batteriet
nära en värmekälla.
I LADDNING
Följ alla anvisningar för laddning och ladda inte
batterienheten eller verktyget vid en temperatur
utanför det intervall som anges i anvisningarna.
Att ladda på felaktigt sätt eller vid temperaturer utanför
det angivna intervallet kan skada batteriet och ökar
brandrisken.
Batteriet levereras delvis laddat och ska laddas upp
helt innan det används för första gången.
Batteriet bör tas ut från laddningskabeln efter
laddningen för att maximera dess livslängd.
En tydlig nedgång i drifttid efter full uppladdning
indikerar att batteriet snart behöver bytas ut.
Ladda aldrig ett skadat batteripaket. Byt ut det med
ett nytt.
Ladda batteripaketet en plats där
omgivningstemperaturen är mellan 10-38 °C.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER
Transportera batterier enligt lokala och nationella
riktlinjer och föreskrifter.
Följ alla särskilda krav på förpackning och etikettering
vid transport av batterier som utförs av tredje
part. Se till att inga batterier kan komma i kontakt
med andra batterier eller ledande material under
transporten genom att skydda exponerade kontaktytor
med isolerande, icke ledande överdrag eller tejp.
Transportera aldrig batterier som har spruckit eller
som läcker. Kontrollera med det transporterande
företaget för vidare rådgivning.
UNDERHÅLL
Reparera aldrig skadade batteripaket. Reparation
av batteripaket får endast utföras av tillverkaren eller
en auktoriserad serviceverkstad.
Laddarna och batteriernas kontakter måste hållas
rena. Rengör och ventilationsspringorna
med en mjuk, torr borste. Kontakta en auktoriserad
serviceverkstad om det är något fel på ditt batteri.
LED-INDIKATOR
LED-indikatorn visar batteriets laddningsstatus när
den är ansluten till en USB C-kabel.
Laddningsstatus LED-indikator
Laddar Blinkande grönt
Helt laddat Fast grönt
Ingen strömförsörjning /
USB C-kabelfel Blinkar rött
BATTERIBRÄNSLEMÄTARE
Om du vill visa batteriladdningsnivån tycker du hårt
laddningsnivåknappen. Indikatorlampan tänds för att
ange laddningsnivå för batteriet.
Batteriladdning LED-indikator
66 - 100% Fast grönt
26 - 65% Fast orange
1 - 25% Fast rött
< 1% Blinkar rött
LADDA EN USB-KOMPATIBEL ENHET
Batteriet RB4L30 kan ladda USB-enheter via USB-
anslutningen.
FI
Akkusi suunnittelussa on pidetty etusijalla
turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta.
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS! Lue kaikki laitteen mukana
toimitetut turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat
ja tekniset tiedot. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi
aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon, hköiskun ja/
tai vakavia ruumiinvammoja.
Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
VAROITUS! Jotta vältetään lyhytsulun
aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen
vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua,
vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi
siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan
laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä
johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja
lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet
voivat aiheuttaa lyhytsulun.
Käytä sähkötyökalua ainoastaan sitä varten
suunniteltujen akkujen kanssa. Muiden akkujen
käyttö voi johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä
metalliesineistä, jotka voivat yhdistää akun
navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa
palovammoja ja tulipalon.
Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa
nestettä; älä kosketa sitä. Jos kosketat sitä
vahingossa, huuhtele se vedellä. Jos nestettä
pääsee silmiin, hakeudu välittömästi lääkärin
hoitoon. Akusta vuotanut neste voi ärsyttää ihoa ja
aiheuttaa palovammoja.
Vaurioitunutta tai muunneltua akkua tai työkalua
ei saa käyttää. Vaurioituneet tai muunnellut akut
voivat käyttäytyä odottamattomasti, ja ne voivat johtaa
tulipaloon, räjähdykseen, vaaraan tai tapaturmaan.
Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai liian
korkealle lämpötilalle. Tulelle tai yli 130 °C:n
lämpötilalle altistuminen voi johtaa räjähdykseen.
Älä polta käytettyjä akkupaketteja.
Säilytä akkuja vain kuivissa tiloissa, suojassa
kosteudelta.
Ympäristön lämpötila-alue akulle käytön aikana on 0
°C ja 40 °C välillä.
Ympäristön lämpötila-alue akun varastoinnin aikana
on 0 °C ja 20 °C välillä.
Yli 50 °C:n lämpötila heikentää akun kapasiteettia. Älä
jätä akkua pitkäksi aikaa auringonpaahteeseen (esim.
autoon). Älä pidä akkua minkään lämmönlähteen
lähellä.
LATAUS
Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa akkua
tai työkalua muissa kuin ohjeissa määritellyissä
lämpötilaolosuhteissa. Virheellinen lataus tai
määritellyistä poikkeavat lämpötilat saattavat johtaa
akun vaurioitumiseen ja lisätä tulipalon vaaraa.
Akku toimitetaan osittain ladattuna ja se pitää ladata
täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Akku tulee irrottaa latauskaapelista latauksen jälkeen
niiden sen käyttöiän maksimoimiseksi.
Jos täyteen ladatussa akussa käytön aikana näkyy
isompi pisara, se on merkki siitä, että akku pitää
vaihtaa pian.
Vaurioitunutta akkua ei missään tapauksessa saa
ladata. Korvaa se uudella.
Lataa akku paikassa, jossa ympäristön lämpötila on
välillä 10 °C – 38 °C.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkuja paikallisten ja kansallisten ehtojen ja
säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia
erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja.
Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai
johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla
paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai
teipillä. Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai
vuotavat. Kysy välitysyritykseltä lisäneuvoja.
HUOLTO
Vaurioituneita akkuja ei koskaan saa huoltaa.
Akkuja saa huoltaa vain valmistaja tai valtuutettu
huoltoliike.
Laturin ja akun kontaktipinnat täytyy pitää puhtaina.
Puhdista ilmanvaihtokolot silloin tällöin pehmeällä,
kuivalla harjalla. Jos akkusi on viallinen, ota yhteyttä
valtuutettuun huoltopalveluun.
LED-MERKKIVALO
LED-merkkivalo näyttää akun lataustilan, kun se on
liitetty USB-C-kaapeliin.
Lataustila LED-merkkivalo
Latautuu Vilkkuva vihreä
Täyteen latautunut Kiinteä vihreä
Ei virtalähdettä / USB-
C-kaapelivirhe Vilkkuva punainen
AKUN POLTTOAINEMITTARI
Saat näkyviin akun varaustilan painamalla varaustilan
ilmaisimen painiketta voimakkaasti. Merkkivalo syttyy
ja näyttää akun varaustilan.
Akun varaustaso LED-merkkivalo
66 - 100% Kiinteä vihreä
26 - 65% Kiinteä oranssi
1 - 25% Kiinteä punainen
< 1% Vilkkuva punainen
USB-YHTEENSOPIVAN LAITTEEN
LATAAMINEN
RB4L30 voi ladata USB-laitteita USB-yhteydellä.
NO
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp
prioritet i konstruksjonen av ditt batteri.
SIKKERHETSFORSKRIFTER
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og
-instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner
som følger med dette produktet. Hvis forskriftene
nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake
ulykker som brann, elektrisk støt og/eller alvorlige
personskader.
Ta vare disse advarslene og instruksene for å
se I dem senere.
ADVARSEL! For å unngå fare for en brann
forårsaket av en kortslutning, av personskader
eller skader av produktet, det forhindres at
batteripakken eller laderen dyppes i væsker og
også sørges for at ingen væsker kan kommer inn
i apparatene eller batteriene. Korroderende og
ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og
blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler
kan forårsake en kortslutning.
Bruk patteriprodukter kun med spesielt tiltenkte
batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan føre
til risiko for skade og brann.
Når batteripakken ikke er i bruk, hold den vekke
fra metallgjenstander som binders, mynter,
nøkler, spiker, skruer og annet som kan forbinde
de to terminalene med hverandre. Kortslutning av
batteriterminalene kan føre til brenning eller brann.
Ved feil bruk av batteriet kan det slippe ut væske.
Hvis du får kontakt med væsken fra batteriet,
skyll med rikelige mengder vann. Hvis væsken
får kontakt med øynene det søkes medisinsk
hjelp. Væske som kommer ut av batteriet kan føre til
irritasjon eller brannsår.
Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet
eller endret. Batterier som er skadd eller endret, kan
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
eksplosjon og personskade.
Ikke utsett batteriet eller verktøyet for ild eller høy
temperatur. Eksponering for brann eller temperatur
over 130 °C kan føre til eksplosjon.
Brukte batteripakker skal ikke brennes.
Oppbevar batteripakkene kun på tørre områder og
beskytt dem mot fuktighet.
En passende batteritemperatur når verktøyet brukes
er mellom 0°C og 40°C.
En passende lagringstemperatur for batteriet er
mellom 0°C og 20°C.
Temperaturer på over 50 °C vil redusere batteriets
kapasitet. Unngå langvarig oppvarming i solen (for
eksempel ved å legge dem i bilen). Ikke plasser
batteriet i nærheten av varmeovner.
UNDER OPPLADING
Alle ladeinstruksjoner følges. Ikke lad batteriet
eller verkyet hvis omgivelsestemperaturen er
utenfor omdet som er angitt i bruksanvisningen.
Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor det
angitte området kan ødelegge batteriet og øke risikoen
for brann.
Batteripakken leveres delvis ladet og lades opp
fullstendig før det brukes for første gang.
Batteriet bør fjernes fra ladekabelen etter lading for å
maksimere levetiden.
Hvis operasjonstiden blir vesentlig kortere etter at
batteriet er fulladet, er dette en indikasjon at
batteriet bør byttes ut snart.
Lad aldri en skadet batteripakke. Skift det ut med et
nytt.
Lad batteripakken et sted der omgivelsestemperaturen
er mellom 10 °C og 38 °C.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batterier i henhold til lokale og nasjonale
lover og forskrifter.
Følg alle spesialkrav med hensyn til emballering og
merking når batterier transporteres av en tredjepart.
Påse at ingen batterier kan komme i kontakt med
andre batterier eller ledende materialer under
transporten ved å beskytte åpne kontakter med
isolasjon, ikkeledende lokk eller tape. Ikke transporter
batterier som er sprukne eller som lekker. Kontakt
speditøren for å få ytterligere råd.
VEDLIKEHOLD
Aldri utfør vedlikehold på skadde batteripakker.
Vedlikehold av batterier skal bare utføres av
produsenten eller autoriserte serviceleverandører.
Ladekontaktene og batteripakkene holdes rene.
Rengjør ventilasjonslukene av og til med en myk,
tørr børste. Kontakt et autorisert service- senter hvis
batteripakken er defekt.
LED-INDIKATOR
LED-lampen viser batteriets ladestatus når den er
koblet til en USB-C-kabel.
Ladestatus LED-indikator
Lader Blinkende grønn
Fulladet Solid grønn
Ingen strømforsyning /
USB-C kabelfeil Blinkende rødt
BATTERIMÅLER
Du kan se tilgjengelig batterikapasitet ved å
trykke hardt knappen for ladenivåindikatoren.
LED-indikatorer lyser opp for å vise gjenværende
batterikapasitet.
Batterikapasitet LED-indikator
66 - 100% Solid grønn
26 - 65% Solid oransje
1 - 25% Solid rød
< 1% Blinkende rødt
LADING AV EN USB-KOMPATIBEL ENHET
RB4L30 kan lade USB-enheter gjennom USB-
kontakten.
RU
При разработке [этой батареи] особое внимание
уделялось безопасности, производительности и
надежности.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО! Ознакомьтесь со всеми
инструкциями по технике безопасности,
иллюстрациями и техническими
характеристиками, входящими в комплект
изделия. Несоблюдение всех инструкций,
указанных ниже, может привести к поражению
электрическим током, пожару и / или серьезным
травмам.
Сохраните все предупреждения и инструкции
по технике безопасности для последующего
использования.
ОСТОРОЖНО! Для предотвращения
опасности пожара в результате короткого
замыкания, травм и повреждения изделия не
опускайте инструмент, сменный аккумулятор или
зарядное устройство в жидкости и не допускайте
попадания жидкостей внутрь устройств или
аккумуляторов. Коррозионные и проводящие
жидкости, такие как соленый раствор,
определенные химикаты, отбеливающие средства
или содержащие их продукты, могут привести к
короткому замыканию.
Используйте электрические устройства только
со специально предназначенными для них
аккумуляторными батареями. Использование
аккумуляторных батарей другого типа может
привести к телесным повреждениям или
возгоранию.
Если аккумуляторная батарея не используется,
храните ее отдельно от других металлических
предметов, например канцелярских скрепок,
монет, ключей, гвоздей, винтов и других
мелких металлических предметов, которые
могут привести к замыканию контактов
батареи. Замыкание контактов батареи может
вызвать ожоги или привести к возгоранию.
При ненормальных условиях из батареи
может вытечь жидкость, избегайте контакта с
ней. Если этого избежать не удалось, смойте
жидкость водой. Если жидкость попала в
глаза, после их промывания обратитесь за
медицинской помощью. Жидкость, вытекшая из
батареи, может вызвать раздражение или ожог.
Не используйте поврежденный или
модифицированный аккумуляторный
блок и инструмент. Поврежденные или
модифицированные аккумуляторы могут вести
себя непредсказуемо, что может привести к
пожару, взрыву или послужить причиной травмы.
Запрещается подвергать аккумуляторный блок
или инструмент воздействию огня и высокой
температуры. Воздействие огня или температуры
выше 130°C может привести к взрыву.
Запрещается сжигать использованные
аккумуляторные блоки.
Храните аккумуляторные блоки только в сухом
месте и не допускайте попадания на них влаги.
Температура окружающей среды для эксплуатации
аккумулятора должна быть в диапазоне от 0°C до
40°C.
Температура окружающей среды для хранения
аккумулятора должна быть в диапазоне от 0°C
до 20°C.
Воздействие температуры выше 50°C снижает
емкость аккумулятора. Избегайте длительного
нагревания на солнце (например, нельзя оставлять
аккумуляторы в машине под воздействием
солнечных лучей). Не оставляйте аккумуляторные
блоки вблизи нагревательных систем.
ВО ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ
Заряжайте аккумуляторные блоки и
инструмент в соответствии с инструкцией,
не подвергая их при этом воздействию
температур вне диапазона, указанного в
инструкции. Несоблюдение инструкций и зарядка
при воздействии температур вне диапазона,
указанного в инструкции, может привести к
повреждению аккумулятора и повысить риск
возгорания.
Аккумуляторный блок поставляется частично
заряженным и перед первым использованием его
следует полностью зарядить.
Для продления срока службы аккумулятора после
завершения зарядки его необходимо отключать от
зарядного устройства.
Значительное снижение срока работы
аккумулятора после полной зарядки
свидетельствует о том, что аккумуляторный блок
необходимо вскоре заменить.
Зарядка аккумуляторного блока с признаками
повреждения не допускается. Замените на новый.
Заряжайте аккумуляторный блок при температуре
воздуха от 10°C до 38°C.
ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ
Транспортировку батареи осуществляйте в
соответствии местными и национальными нормами
и положениями.
Следуйте всем особым требованиям к упаковке
и маркировке при транспортировке батареи
в сторонние организации. Проверьте, чтобы
батарея не соприкасалась с другими батареями
или токопроводящими материалами во время
транспортировки, защитив открытые контакты
с помощью изоляции, непроводящих колпачков
или пленки. Не транспортируйте поврежденные
или протекающие батареи. За консультацией
обращайтесь в транспортно-экспедиционную
компанию.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Обслуживание аккумуляторных блоков с
признаками повреждения не допускается.
Обслуживание аккумуляторных блоков
должно выполняться производителем или
авторизованным сервисным центром.
Контакты зарядного устройства и аккумуляторных
блоков должны содержаться в чистоте. Время
от времени очищайте вентиляционные прорези
мягкой, сухой щеткой. При обнаружении
дефектов аккумуляторного блока обращайтесь в
авторизованный сервисный центр.
СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР
При подключенном к устройству кабеле USB-C
светодиодный индикатор отображает данные о
состоянии заряда аккумулятора.
Состояние заряда Светодиодный
индикатор
Зарядка Мигает зеленым
Полностью заряжено Светится зеленым
цветом
Питание отсутствует
/ проблема с кабелем
USB-C
Мигает красным
ИНДИКАТОР УРОВНЯ ЗАРЯДА
АККУМУЛЯТОРА
Для отображения уровня оставшегося заряда
аккумулятора нажмите кнопку индикатора
уровня заряда. Светодиодный индикатор
загорится и покажет уровень оставшегося заряда
аккумулятора.
Заряд
аккумулятора
Светодиодный
индикатор
66 - 100% Светится зеленым
цветом
26 - 65% Светится
оранжевый цветом
1 - 25% Светится красным
цветом
< 1% Мигает красным
ЗАРЯДКА СОВМЕСТИМОГО УСТРОЙСТВА
ЧЕРЕЗ USB
С помощью USB-соединения RB4L30 можно
использовать для зарядки USB-устройств.
PL
Bezpieczeństwo, wydajność oraz niezawodność
zostały potraktowane jako główny priorytet przy
opracowywaniu [akumulatora].
WYMAGANIA BHP
OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać się ze
wszystkimi dostarczonymi z tym produktem
instrukcjami, ilustracjami i specyfikacjami. Nie
przestrzeganie przedstawionych nizej zaleceń
mogłoby pociagnąć za sobą wypadki takie jak pożary,
porażenia prądem elektrycznym i /lub poważne
obrażenia ciała.
Zachowajcie te ostrzeżenia i zalecenia, aby móc
się do nich odnieść w późniejszym czasie.
OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć
niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub
uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno
zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani
ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć się o to, aby
do urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne
ciecze. Zwarcie spowodować mogą korodujące lub
przewodzące ciecze, takie jak woda morska,
określone chemikalia i wybielacze lub produkty
zawierające wybielacze.
Używać narzędzi ręcznych z napędem
elektrycznym wyłącznie z akumulatorami
przeznaczonymi do tych urządzeń. Używanie
innych akumulatorów wiąże się ze zwiększonym
ryzykiem pożaru lub obrażeń ciała.
Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać
go z dala od innych metalowych przedmiotów, np.
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych
małych metalowych przedmiotów, które mogłyby
utworzyć połączenie między stykami, prowadząc
do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.
W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść
do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać
kontaktu z tym płynem. Miejsce ewentualnego
kontaktu przepłukać wodą. W przypadku, gdy płyn
dostanie się do oczu, po przemyciu zwrócić się o
pomoc do lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora
może powodować podrażnienia i oparzenia.
Nie stosować uszkodzonych ani zmodyfikowanych
akumulatorów i narzędzi. Uszkodzone lub
zmodykowane akumulatory mogą zachowywać się
w sposób nieprzewidywalny, co może prowadzić do
pożaru, wybuchu lub ryzyka obrażeń.
Nie narażać akumulatora lub narzędzia na
działanie ognia lub zbyt wysokich temperatur.
Narażenie na działanie ognia lub temperatury powyżej
130°C może spowodować wybuch.
Nie palić zużytych akumulatorów.
Przechowywać akumulatory wyłącznie w suchych
miejscach i chronić je przed wilgocią.
Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora
podczas eksploatacji to od 0°C do 40°C.
Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora
podczas przechowywania to od 0°C do 20°C.
W temperaturze powyżej 50°C pojemność
akumulatora spada. Unikać długotrwałego
nagrzewania przez promienie słoneczne (np. w
rezultacie pozostawienia produktu w samochodzie).
Nie umieszczać akumulatora w pobliżu instalacji
grzewczych.
W TRAKCIE ŁADOWANIA
Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania
i nie ładować akumulatora ani narzędzia poza
podanym w instrukcji zakresem temperatur.
Ładowanie w niewłaściwy sposób lub w temperaturze
poza określonym zakresem może doprowadzić
do uszkodzenia akumulatora i wzrostu zagrożenia
pożarowego.
Akumulator dostarczany jest w stanie częściowo
naładowanym, a przed pierwszym użyciem należy go
naładować do pełna.
Akumulator należy odłacząć od przewodu ładującego
po naładowaniu, aby maksymalnie wydłużyć jego
żywotność.
Znaczący spadek czasu pracy po pełnym naładowaniu
oznacza, że akumulator wkrótce będzie wymagać
wymiany.
Nigdy nie ładow uszkodzonego akumulatora.
Wymienić na nowy.
Akumulator należy ładow w miejscu, w którym
temperatura otoczenia wynosi od 10°C do 38°C.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW
LITOWYCH
Akumulatory należy transportować zgodnie z
lokalnymi i krajowymi przepisami i regulacjami.
Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi
wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania
akumulatorów podczas transportu przez stronę
trzecią. Upewnij się, że żadne akumulatory nie
zetkną się z innymi akumulatorami lub materiałami
przewodzącymi podczas transportu; w tym celu należy
zabezpieczyć odkryte złącza nieprzewodzącymi
nakładkami izolacyjnymi lub taśmą izolacyjną. Nie
należy transportować pękniętych ani nieszczelnych
akumulatorów. Szczegółowe porady można uzyskać
w rmie spedycyjnej.
KONSERWACJA
Nigdy nie serwisować uszkodzonych
akumulatorów. Serwisowaniem akumulatorów
powinien zajmować się wyłącznie producent lub
autoryzowany serwis.
Konieczne jest utrzymywanie czystości styków
ładowarek i akumulatorów. Od czasu do czasu czyścić
szczeliny wentylacyjne miękką, suchą szczotką. W
przypadku awarii akumulatora skontaktować się z
autoryzowanym serwisem.
WSKAŹNIK LED
Lampka kontrolna pokazuje stan naładowania
akumulatora po podłączeniu go do przewodu USB-C.
Status ładowania Wskaźnik LED
Ładowanie Miga na zielono
W pełni naładowany Zielony ciągły
Brak zasilania / błąd
przewodu USB-C Miga na czerwono
WSKAŹNIK POZIOMU NAŁADOWANIA
AKUMULATORA
W celu wyświetlenia poziomu dostępnego
naładowania akumulatora należy mocno nacisnąć
przycisk wskaźnika poziomu naładowania. Zaświeci
się kontrolka LED, pokazując poziom dostępnego
naładowania akumulatora.
Naładowanie
akumulatora
Wskaźnik LED
66 - 100% Zielony ciągły
26 - 65% Pomarańcz ciągły
1 - 25% Czerwony ciągły
< 1% Miga na czerwono
ŁADOWANIE URZĄDZENIA ZGODNEGO Z USB
Akumulator RB4L30 może ładować urządzenia USB
przez połączenie USB.
CS
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou
při návrhu vašeho akumulátoru.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna
bezpečnostní upozornění, pokyny, vyobrazení
a technické vlastnosti dodané s tímto výrobkem.
Nedodržení uvedených pokynů může způsobit požár,
úraz elektrickým proudem a/nebo jiné vážné zranění.
Uschovejte všechny pokyny a upozornění, abyste
se k nim mohli v budoucnosti vrátit.
VAROVÁNÍ! Abyste zabránili nebezpečí požáru
způsobeného zkratem, poraněním nebo
poškozením výrobku, neponořujte nářadí, výměnnou
baterii nebo nabíječku do kapalin a zajistěte, aby do
zařízení a akumulátorů nevnikly žádné tekutiny.
Korodující nebo vodikapaliny, jako je slaná voda,
určité chemikálie a bělicí prostředky nebo výrobky,
které obsahují bělidlo, mohou způsobit zkrat.
Elektrický nástroj používejte pouze s přesně
určeným bateriovým modulem. Použití jakéhokoliv
jiného akumulátoru může způsobit nebezpečí
poranění a požáru.
Pokud akumulátor nepoužíváte, uchovávejte jej
mimo kovové předměty jako svorky pro papír,
mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé
kovové předměty, které mohou vytvořit propojení
jednoho vývodu s druhým. Zkratování vývodů
baterie může způsobit požár nebo popáleniny.
Za nevhodných podmínek může z baterie vytékat
kapalina; zabraňte kontaktu. Pokud dojde
k náhodnému kontaktu, omyjte vodou. Pokud
kapalina přijde do kontaktu s očima, ihned
vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina vytečená z
baterie způsobit podráždění nebo popáleniny.
Nepoužívejte baterie ani nástroj, který je
poškozený nebo upravený. Poškozené nebo
upravené baterie se mohou chovat nepředvídatelně
a důsledkem může být požár, výbuch nebo riziko
zranění.
Nevystavujte baterii ani zařízení ohni nebo příliš
vysoké teplotě. Vystavení ohni nebo teplotám
nad 130 °C může způsobit výbuch.
Použité akumulátory nespalujte.
Ukládejte sady baterií vždy v suchém prostředí a
chraňte je před vlhkostí.
Rozsah provozních teplot okolí akumulátoru je od 0 °C
do 40 °C.
Rozsah skladovacích teplot okolí akumulátoru je od
0 °C do 20 °C.
Teploty nad 50 °C sníží kapacitu baterie. Zamezte
dlouhodobému zahřívání na slunci (např. v autě).
Neumísťujte baterii poblíž topného systému.
PROBÍHÁ NABÍJENÍ
Postupujte podle všech pokynů k nabíjení a
nenabíjejte baterie nebo nástroj mimo teplot
rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení
nebo při teplotách mimo uvedený rozsah může
poškodit baterii a zvýšit riziko požáru.
Baterii dodáváme z části nabitou a před prvním
použitím je potřeba ji plně dobít.
Baterie by měla být po dobití odpojena od nabíjecího
kabelu, aby se maximálně prodloužila její životnost.
Znatelné snížení výdrže baterie po plném nabití
znamená, že baterii bude potřeba brzy vyměnit.
Nikdy nedobíjejte poškozené baterie. Nahraďte
akumulátor novým.
Baterii dobíjejte na místě s teplotou prostředí mezi
10 °C a 38 °C.
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
Přenos baterií dle místních a národních opatření a
předpisů.
Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a
značení při transportu baterií třetí stranou. Zajistěte,
aby žádné baterie nepřišly do kontaktu s jinými
bateriemi nebo vodivými materiály při transportu
pomocí ochrany nekrytých kontaktů prostřednictvím
izolace, nevodivých krytek či lepicích pásek.
Nepřepravujte prasklé nebo baterie s unikajícím
elektrolytem. Ptejte se u zásilkové společnosti na
další radu.
ÚDRŽBA
Nikdy neopravujte poškozené baterie. Baterie
by měl opravovat pouze výrobce nebo autorizovaný
servis.
Kontakty na nabíječce a baterii musí být vždy čisté.
Občas vyčistěte větrací otvory měkkým, suchým
kartáčkem. V případě vadné baterie se obraťte
na autorizované servisní centrum .
LED INDIKÁTOR
Indikátor LED ukazuje stav nabití baterie při připojení
přes kabel USB-C.
Stav nabití LED indikátor
Dobíjení Blikající zelená
Plně nabita Trvalá zelená
Bez dodávky proudu /
chyba kabelu USB-C Bliká červená
UKAZATEL NABITÍ BATERIE
Chcete-li zobrazit úroveň nabití baterie, pevně
stiskněte tlačítko indikátoru úrovně nabití. Kontrolka
LED se rozsvítí a ukáže úroveň nabití baterie.
Nabíjení baterie LED indikátor
66 - 100% Trvalá zelená
26 - 65% Trvalá oranžové
1 - 25% Trvalá červená
< 1% Bliká červená
NABÍJENÍ ZAŘÍZENÍ KOMPATIBILNÍHO S USB
Model RB4L30 může nabíjet zařízení USB
prostřednictvím konektoru USB.
HU
Az akkumulátor tervezésekor a biztonság,
a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a
legfontosabb szempontok.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el, illetve
tekintsen meg a termékhez biztosított minden
biztonsági figyelmeztetést, illusztrációt és
műszaki leírást. Az alább részletezett előírások be
nem tartása olyan baleseteket okozhat, mint pl. tűz,
áramütés és/vagy súlyos testi sérülések.
Őrizze meg ezeket a figyelmeztetéseket és
utasításokat a későbbi tájékozódásra is.
FIGYELMEZTETÉS! A rövidzárlat általi tűz,
sérülések vagy termékkárosodások veszélye
elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhető
akkut vagy a töltőkészüléket folyadékokba, és
gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a
készülékekbe és az akkukba. A korrozív hatású vagy
vezetőképes folyadékok, mint pl. a sós víz, bizonyos
vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérí tartalmú
termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
A szerszámokat csak a hozzájuk való
akkumulátorokkal üzemeltesse. Más akkumulátorok
használata tűzveszélyes lehet, és sérüléseket
okozhat.
Az akkumulátort használaton kívül tartsa távol
más fém tárgyaktól, úgymint gemkapcsoktól,
érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól
vagy más kisméretű fém tárgyaktól, amelyek
rövidre zárhatják a két érintkezőt. Az akkumulátor
érintkezőinek rövidre zárása tüzet vagy égéseket
okozhat.
Nem megfelelő körülmények esetén folyadék
távozhat az akkumulátorból, kerülje az azzal való
érintkezést. Ha mégis érintkezik vele, öblítse le
vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon
orvoshoz. Az akkumulátorból kifolyt folyadék irritációt
vagy égéseket okozhat.
Ne használjon sérült vagy átalakított
akkucsomagot vagy eszközt. A sérült vagy
átalakított akkumulátor előre nem látható módon
üzemelhet, ami tüzet, robbanást, más kockázatot vagy
sérülést okozhat.
Ne tegye ki az akkucsomagot vagy az eszközt túl
magas hőmérsékleti hatásnak és ne tegye tűzbe
ezeket. A tűznek vagy a 130°C feletti hőmérsékletnek
való kitettség robbanást okozhat.
Ne égesse el a használt akkucsomagokat.
Az akkumulátorokat csak száraz helyen tárolja, és
óvja a nedvességtől.
Az akkumulátor környezeti hőmérséklet-tartománya a
használat során: 0°C - 40°C.
Az akkumulátor környezeti hőmérséklet-tartománya a
tárolás során: 0°C - 20°C.
Az 50 °C feletti hőmérséklet csökkenti az akkumulátor
kapacitását. Óvja a hosszú ideig tartó napsütéstől
(például ne hagyja az autóban). Az akkucsomagot ne
tegye hőforrás közelébe.
TÖLTÉS ALATT
Tartsa be az összes feltöltési utasítást és ne
töltse az akkucsomagot vagy az eszközt az
utasításban megadott hőmérséklet-tartományon
kívül. A helytelen töltés vagy a megadott tartományon
kívüli hőmérsékleten való feltöltés az akkumulátort
károsíthatja, és a tűzveszély kockázatát növelheti.
Az akkucsomagot részben feltöltve forgalmazzuk.
Első használat előtt teljesen töltse fel.
Töltés után húzza ki a töltőből az akkumulátort az
élettartama növeléséhez.
Ha a teljesen feltöltött akkucsomag jelentősen
rövidebb ideig használható, hamarosan ki kell majd
cserélni.
Soha ne töltsön sérült akkucsomagot. Cserélje le
egy újra.
Olyan helyen töltse az akkumulátort, ahol a környezeti
hőmérséklet 10 °C és 38 °C között van.
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előísokkal és
szabályokkal összhangban sllítsa.
Az akkumulátorok külső fél általi szállításakor kövesse
a csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális
előírásokat. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok
ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető
anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon
maradt csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy
szalaggal. Ne szállítson repedt vagy szivárgó
akkumulátorokat. További információért vegye fel a
kapcsolatot a továbbítást végző céggel.
KARBANTARTÁS
Soha ne javítson sérült akkucsomagokat. Az
akkucsomagok javítását csak a gyártó vagy a
hivatalos szervizek végezhetik.
A töltők és akkucsomagok érintkezőit tartsa tisztán.
A szellőzőnyílásokat időnként puha, száraz ecsettel
tisztítsa meg. Ha az akkucsomag hibás, lépjen
kapcsolatba a hivatalos szervizzel.
LED-LÁMPA
A LED-es világító kijelző mutatja az akkumulátor töltési
állapotát, mikor egy USB-C kábelhez csatlakozik.
Töltési állapot LED-lámpa
Töltés Villogó zöld
Teljesen feltöltve Folyamatos zöld
Nincs tápellátás/USB-C
kábelhiba Pirosan villog
AKKUMULÁTOR TÖLTÖTTSÉGSZINT-MÉRŐ
Az akkumulátor töltöttségi szintjének megjelenítéséhez
határozottan nyomja meg a töltöttségi szint
jelzőgombját. A LED-jelzőfény világítani kezd, jelezve
az akkumulátor töltöttségi szintjét.
Az akkumulátor
töltöttségi szintje
LED-lámpa
66 - 100% Folyamatos zöld
26 - 65% Folyamatos
narancssárga
1 - 25% Folyamatos piros
< 1% Pirosan villog
USB-KOMPATIBILIS ESZKÖZ TÖLTÉSE
Az RB4L30 az USB-csatlakozóján keresztül képes
USB-kompatibilis eszközök töltésére.
RO
Au fost acordate priorităţi maxime siguranţei,
performanţei şi abilităţii în proiectarea acumulatorului
dvs.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
AVERTISMENT! Citiți toate instrucțiunile
privind avertizările de siguranță, ilustrațiile
și specificațiile furnizate împreună cu acest
produs. Nerespectarea instrucţiunilor prezentate în
continuare poate provoca accidente cum ar  incendii,
electrocutare şi/sau vătămări corporale grave.
Păstraţi aceste avertismente şi instrucţiuni, pentru
a le putea consulta ulterior.
AVERTISMENT! A rövidzárlat általi z, sérülések
vagy terkkárososok veslye elkelésére
ne metse a szerszámot, a cserélhető akkut vagy a
ltőkészüléket folyakokba, és gondoskodjon arl,
hogy ne hatoljanak folyadékok a szülékekbe és az
akkukba. Lichidele corosive sau cu conductibilitate,
precum apa rată, anumite substae chimice și
înălbitori sau produse ce conțin îlbitori, pot provoca un
scurtcircuit.
Folosiţi uneltele electrice numai cu acumulatorii
indicaţi. Utilizarea oricăror alţi acumulatori poate crea
un risc de vătămare şi de incendiu.
Atunci când acumulatorul nu este în uz, păstraţi-l
departe de alte obiecte metalice, cum ar fi agrafe
de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte
obiecte metalice mici, care pot face o conexiune
de la o bornă la alta. Scurtcircuitarea bornelor
bateriei poate provoca arsuri sau incendiu.
Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, din
acumulator se poate scurge lichid; evitaţi
contactul cu acesta. În cazul unui contact
accidental, spălaţi cu apă. În cazul contactului cu
ochii, consultaţi suplimentar un medicul. Lichidul
care iese din acumulator poate provoca iritaţii sau
arsuri.
Nu utilizați acumulatori sau unelte deteriorate sau
modificate. Acumulatorii deteriorați sau modicați au
un comportament imprevizibil și prezintă pericol de
incendiu, explozie sau accidentare.
Nu expuneți acumulatorul sau unealta la foc
sau temperaturi excesive. Expunerea la foc sau
temperaturi de peste 130°C prezintă pericol de
explozie.
Nu aruncați în foc acumulatorii uzați.
Depozitați acumulatorii numai în zone uscate și
protejații contra umezelii.
Temperatura ambientală în timpul utilizării bateriei
trebuie să e cuprinsă între 0°C și 40°C.
Temperatura ambientală în timpul depozitării bateriei
trebuie să e cuprinsă între 0°C și 20°C.
Temperaturile de peste 50°C vor reduce capacitatea
bateriilor. Evitaţi expunerea prelungită la soare (de
ex. nu lăsaţi bateriile în maşină). Nu lăsaţi bateriile în
apropierea surselor de încălzire.
ÎN CURS DE ÎNCĂRCARE
Respectați toate instrucțiunile de încărcare și nu
încărcați acumulatorul sau unealta la temperaturi
din afara intervalului specificat în instrucțiuni.
Încărcarea necorespunzătoare sau la o temperatură
din afara intervalului specicat poate deteriora
acumulatorul și crește riscul de incendiu.
Bateriile sunt livrate parţial încărcate şi trebuie
încărcate complet înainte de prima utilizare.
Bateria trebuie decuplată de la cablul de încărcare
după încărcare, pentru a îi maximiza durata de viață.
O scădere vizibilă a duratei de utilizare după o
încărcare indi faptul bateria va trebui înlocuită
în curând.
Nu încărcați niciodată un acumulator deteriorat.
Înlocuiți cu o piesă nouă.
Încărcați acumulatorul într-un loc unde temperatura
ambientală este între 10°C și 38°C.
TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU.
Transportaţi bateriile în conformitate cu prevederile şi
reglementările locale şi naţionale.
Urmaţi toate cerinţele speciale privind împachetarea
şi etichetarea atunci când transportaţi baterii către
un terţ. Asiguraţi-vă că nicio baterie nu poate intre
în contact cu alte baterii sau materiale conductive
în timpul transportului prin protejarea conectorilor
expuşi cu bandă, capace izolatoare neconductive.
Nu transportaţi bateriile ce sunt crăpate sau care au
scurgeri. Vericaţi cu rma transportatoare pentru
recomandări ulterioare.
ÎNTREȚINERE
Nu trebuie efectuați niciodată reparații asupra
acumulatoarelor deteriorate. Reparațiile asupra
acumulatoarelor trebuie să e efectuate numai de
către producător sau de furnizorii de servicii autorizați.
Contactele bateriilor trebuie menţinute în permanenţă
curate. Curăţaţi fantele de ventilare din când în când
cu o cârpă curată şi uscată. Contactaţi un centru de
service autorizat dacă bateria se defectează.
LED
Indicatorul LED arată nivelul de încărcare al bateriei
când este conectat un cablu USB-C.
Nivel de încărcare LED
Se încarcă Verde intermitent
Complet încărcat Verde continuu
Nu există alimentare cu
energie / eroare cablu
USB-C
Roșu intermitent
INDICATOR DE COMBUSTIBIL BATERIE
Pentru a așa nivelul de încărcare disponibil al
bateriei, apăsați ferm butonul indicator al nivelului de
încărcare Indicatorul cu LED se va aprinde pentru a
așa nivelul de încărcare disponibil al bateriei.
Nivelul de încărcare
al bateriei
LED
66 - 100% Verde continuu
26 - 65% Portocaliu continuu
1 - 25% Roșu continuu
< 1% Roșu intermitent
ÎNCĂRCAREA UNUI DISPOZITIV CU USB
COMPATIBIL
Prin conexiune USB, bateria RB4L30 poate încărca
dispozitive cu USB.
LV
Drošība, sniegums un uzticamība ir galvenā prioritāte,
izstrādājot bateriju paketi.
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības
brīdinājumus, norādes, ilustrācijas un
specifikācijas, kas sniegtas kopā ar šo produktu.
Visu uzskaitīto instrukciju neievērošana ir bīstama; tā
var izraisīt elektrisko triecienu, aizdegšanos un/vai
nopietnas traumas.
Brīdinājumus un instrukcijas saglabājiet
turpmākai uzziņai.
BRĪDINĀJUMS! Lai novērstu īssavienojuma
izraisītu aizdegšanās, savainojumu vai produkta
bojājuma risku, neiegremdējiet instrumentu, maināmo
akumulatoru vai uzlādes ierīci šķidrumos un
rūpējieties par to, lai ierīcēs un akumulatoros neiekļūtu
šķidrums. Koroziju izraisoši vai vadītspējīgi šķidrumi,
piemēram, sālsūdens, noteiktas ķimikālijas, balinātāji
vai produkti, kas satur balinātājus, var izraisīt
īssavienojumu.
Lietojiet elektriskos instrumentus tikai ar
konkrētajai ierīcei paredzēto akumulatoru. Jebkura
cita akumulatora lietošana var radīt ievainojumu un
ugunsgrēka risku.
Kad nelietojat akumulatoru, neturiet to citu mela
priekšmetu tuvumā, piemēram: para saspraudes,
monētas, atsgas, naglas, skrūves vai citi sīki
mela priekšmeti, kas var veidot savienojumu
starp spailēm. Akumulatora spaiļu īsslēgums var radīt
aizdegšanos vai ugunsgrēku.
Nepareizas cības gadījumā no akumulatora var
izūt šķidrums; izvairieties no saskares ar to.
Nejaušas saskares gadījumā skalojiet skarto vietu
ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, nekavējoties
meklējiet medicīnisko palīdbu. No akumulatora
izkļuvais šķidrums var izraisīt kairinājumu vai
apdegumus.
Neizmantojiet akumulatoru bloku, kas ir bojāts
vai pārveidots. Bojāts vai rveidots akumulatoru
bloks var izraisīt neparedzamu darbību, kas var izraisīt
uzliesmošanu, sprādzienu vai ievainojumu risku.
Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai instrumentu
liesmu vai paaugstinātas temperatūras iedarbībai.
Pakļaujot liesmām vai temperatūrai virs 130°C var
izraisīt sprādzienu.
Nesadedziniet nolietotos akumulatoru blokus.
Glabājiet akumulatoru blokus tikai sausā vietā un
sargājiet tos no mitruma.
Apkārtējās vides temperatūras diapazons
akumulatoram lietošanas laikā ir starp 0°C un 40°C.
Apkārtējās vides temperatūras diapazons akumulatora
uzglabāšanai ir starp 0°C un 20°C.
Temperatūras virs 50°C samazinās akumulatora
ietilpību. Izvairieties no ilgstošas saules iedarbības
(piemēram, atsjot tos automīnā). Nenovietojiet
akumulatoru bloku blakus apkures sism.
LĀDĒ
Ierojiet visas dēšanas instrukcijas un nelādējiet
akumulatoru bloku vai instrumentu, ja temperatūra
ir ārpus diapazona, kas norāts instrukcijās.
Nepareiza lādēšana vai lādēšana tempera, kas
ir ārpus norādī diapazona, var izraisīt akumulatora
bojājumus un palielināt uzliesmošanas risku.
Akumulatoru bloks tiek piegādāts daļēji uzlādē
stāvoklī, pirms to izmantot pirmo reizi, jāveic tā pilnīga
uzlādēšana.
Akumulators pēc lādēšanas ir jāatvieno no lādēšanas
vada, lai maksimāli palielinātu tā kalpošanas laiku.
Būtisks lietošanas laika kritums pilnīgi uzlādētam
akumulatoram norāda, ka akumulatora bloku drīz būs
nepieciešams nomainīt.
Nekad nelādējiet bojātu akumulatoru bloku. Aizstājiet
ar jaunu.
Veiciet akumulatora bloka nomaiņu vietā, kur
temperatūra ir starp 10°C un 38°C.
LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA
Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem un valsts
noteikumiem un regulām.
Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar
iepakošanu un marķēšanu, transportējot trešās
puses baterijas. Nodrošiniet, ka baterijas transportā
nevar nonākt saskarē ar citām baterijām vai
vadītspējīgiem materiāliem, aizsargājot atklātos
savienotājus ar nevadošiem izolācijas vāciņiem vai
lentēm. Netransportējiet ieplaisājušas baterijas vai
baterijas, kurām ir noplūde. Lūdziet padomu kravu
pārvadāšanas uzņēmumam.
APKOPE
Nekad neveiciet bojātu akumulatoru bloku
remontu. Akumulatoru bloku remontu drīkst veikt tikai
ražotājs vai pilnvarots servisa nodrošinātājs.
Akumulatoru bloku un lādētāju kontakti ir jāuztur tīri.
Laiku pa laikam iztīriet ventilācijas atveres ar mīkstu,
sausu suku. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru, ja
akumulatoru bloks ir ar defektu.
LED INDIKATORS
LED indikators parāda akumulatora lādēšanas
statusu, kad tas ir pievienots USB-C vadam.
Lādēšanas statuss LED indikators
Lādējas Mirgo zaļš
Pilnīgi uzlādēts Deg nepārtraukti
zaļā krāsā
Nav sprieguma / USB-C
vada kļūda Mirgo sarkana
AKUMULATORA UZLĀDES MĒRĪTĀJS
Lai apskatītu akumulatora uzlādes apjomu, stingri
piespiediet uzlādes līmeņa indikatora pogu. Iedegsies
LED indikators un parādīs akumulatora atlikušo
uzlādes līmeni.
Akumulatora uzlāde LED indikators
66 - 100% Deg nepārtraukti
zaļā krāsā
26 - 65% Deg nepārtraukti
oranža krāsā
1 - 25% Deg nepārtraukti
sarkanā krāsā
< 1% Mirgo sarkana
AR USB SADERĪGAS IERĪCES UZLĀDE
Izmantojot USB savienojumu, RB4L30 var uzlādēt
USB ierīces.
LT
Projektuojant baterijų paketą, didžiausias prioritetas
suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir
patikimumui.
SAUGUMO INSTRUKCIJOS
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus su šiuo
gaminiu pateiktus saugos įspėjimus, nurodymus,
paveikslėlius ir specifikacijas. Apačioje išdėstytų
instrukcijų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį,
gaisrą ir (ar) sunkius sužeidimus.
Saugokite šiuos įspėjimus ir nurodymus, kad
galėtumėte vadovautis jais vėliau.
ĮSPĖJIMAS! Siekdami išvengti trumpojo
jungimo sukeliamą gaisro pavojaus, sužalojimų
arba produkto pažeidimų, nekiškite įrankio, keičiamo
akumuliatoriaus arba įkroviklio į skysčius ir
pasirūpinkite, kad į prietaisus arba akumuliatorius
nepatektų jokių skysčių. Koroziją sukeliantys arba
laidūs skysčiai, pvz., sūrus vanduo, tam tikri
chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių sudėtyje yra
baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą.
Elektrinius įrankius naudokite tik su jiems skirtais
baterijų paketais. Naudojant kitokius akumuliatorius,
galima susižeisti ar sukelti gaisrą.
Kai akumuliatorius nenaudojamas, laikykite
toliau nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui,
sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų
mažų metalinių daiktų, kurie vieną gnybtą gali
sujungti su kitu. Sutrumpinus vieną akumuliatoriaus
gnybtą su kitu, galima nusideginti arba sukelti gaisrą.
Netinkamomis sąlygomis akumuliatoriaus
gali ištekėti skystis - nelieskite jo. Jei atsitiktinai
prisilietėte - nuplaukite vandeniu. Jei skysčio
pateko į akis, nedelsiant kreipkitės į gydytoją.
akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali nudeginti ar
sukelti sudirginimus.
Nenaudokite akumuliatorių bloko ar įrankio, kuris
yra sugadintas arba pakeistas. Sugadinti arba
pakeisti akumuliatoriai gali veikti neprognozuojamai
ir dėl to gali kilti gaisras, sprogimas arba pavojus
susižaloti.
Saugokite akumuliatorių nuo ugnies ir pernelyg
aukštos temperatūros. Patekus į ugnį arba
veikiant aukštesnei nei 130 °C temperatūrai gali kilti
sprogimas.
Nedeginkite senų akumuliatorių.
Akumuliatorius laikykite tik sausose vietose ir
apsaugokite juos nuo drėgmės.
Baterijos darbinės aplinkos temperatūros diapazonas
nuo 0°C iki 40°C.
Baterijos sandėliavimo aplinkos temperatūros
diapazonas nuo 0°C iki 20°C.
Esant aukštesnei kaip 50 °C temperatūrai,
akumuliatoriaus talpa sumažėja. Stenkitės, kad
akumuliatorius ilgai nebūtų saulėkaitoje (pvz.,
nepalikite jo automobilyje). Nedėkite akumuliatorių
bloko šalia šildymo sistemos.
ĮKROVIMAS
Laikykitės vi įkrovimo instrukcijų ir neįkraukite
akumuliatorių bloko ar įrankio jei temperara
yra instrukcijose nurodyto diapazono ribų.
Netinkamai įkraunant arba jei temperara yra
nurodyto diapazono ribų gali būti sugadinti akumuliatoriai
ir padidėti gaisro pavojus.
Akumuliatorių blokas pateikiamas dalies įkrautas ir
prieš naudojant pirmą kartą jį reikėtų įkrauti iki galo.
Įkrautą akumuliatorių atjunkite nuo įkrovimo kabelio,
kad nesutrumpėtų jo eksploatavimo laikas.
Jei įkrovus smarkiai sumažėja veikimo laikas, tai
reiškia, kad akumuliatorių bloką netrukus reikės
pakeisti.
Niekada nekraukite pažeisto akumuliatoriaus.
Pakeiskite jį nauju.
Akumuliatorių kraukite nuo 10 °C iki 38 °C
temperatūros aplinkoje.
LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS
Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir šalies
reikalavimus bei nuostatas.
Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina laikytis
visų specialių reikalavi, nurodytų pakuotėse ir
etiketėse. Užtikrinkite, kad gabenimo metu nei vienas
akumuliatorius nesiliestų si kitais akumuliatoriais arba
laidžiosiomis medžiagomis – apsauginius jungiamuosius
elementus uždenkite izoliacinėmis nelaidžiomis
movomis arba juosta. Įskilusir tekančių akumuliator
negabenkite. Dėl tolesnių patarimų kreipkitės į transporto
įmonę.
PRIEŽIŪRA
Niekada neremontuokite pažeistų akumuliatorių.
Akumuliatorius remontuoti gali tik jo gamintojai arba
įgaliotieji techninės priežiūros paslaugų teikėjai.
Kroviklių ir akumuliatorių blokų kontaktai turi visada
būti švarūs. Vėdinimo angas kartais valykite minkštu,
sausu šepetėliu. Jei jūsų akumuliatorių blokas turi
defektų, kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros
centrą.
DIODINIS INDIKATORIUS
Diodinis indikatorius rodo akumuliatoriaus įkrovos
būseną, prijungus prie „C“ tipo USB kabelio.
Įkrovos būsena Diodinis
indikatorius
Įkraunama Mirksi žalia spalva
Pilnai įkrautas Šviečia žalia spalva
Energija netiekiama /
„C“ tipo USB kabelio
klaida
Mirksi raudonai
AKUMULIATORIAUS ENERGIJOS MATUOKLIS
Norėdami peržiūrėti akumuliatoriaus įkrovos lygį,
tvirtai paspauskite įkrovos lygio indikatoriaus mygtuką.
Užsidegs šviesos diodų indikatorius, rodantis, kiek
akumuliatorius įkrautas.
Akumuliatoriaus
įkrova
Diodinis
indikatorius
66 - 100% Šviečia žalia spalva
26 - 65% Šviečia oranžine
spalva
1 - 25% Šviečia raudona
spalva
< 1% Mirksi raudonai
SU USB SUDERINAMO PRIETAISO
ĮKROVIMAS
Per USB jungtį, RB4L30 gali įkrauti USB įrenginius.
ET
Teie akupaketi konstrueerimisel on peaeesmärgiks
olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus.
OHUTUSNÕUDED
HOIATUS! Lugege läbi kõik tootega
kaasasolevad ohutusjuhised,
illustratsioonid ja spetsifikatsioonid. Allpool
esitatud hoiatuste ja juhiste eiramise puhul on oht
saada elektrilööki või raskeid kehavigastusi ning/või
tekitada tulekahju.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised tulevikus
vaatamiseks alles.
HOIATUS! Lühisest põhjustatud tuleohu,
vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks ärge
kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet
vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks
seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad või elektrit
juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja
pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted,
võivad põhjustada lühist.
Kasutage akutööriista ainult selleks ettenähtud
akudega. Muude akupakettide kasutamine ib
põhjustada kehavigastusi või tulekahju.
Sel ajal kui akupakett ei ole kasutusel, hoidke seda
eemal metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid,
võtmed, naelad, kruvid ja muudest ikestest
metallobjektidest, mis võivad akuklemmid histada.
Aku klemmide lühistamine võib põhjustada põletust või
tulekahju.
Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik välja
voolata - ltige sellega kokkupuudet. Akuvedeliku
nahale sattumisel peske see veega maha. Vedeliku
silma sattumisel pöörduge viivitamatult arsti poole.
Väljapritsiv akuvedelik võib tekitada nahaärritust või
-põletust.
Ärge kasutage vigast või ümbertehtud akut ega
tööriista. Vigased või ümbertehtud akud võivad
toimida ettearvamatult, mille tagajärjeks on tulekahju,
plahvatus või vigastuste oht.
Ärge jätke akut või tööriista tule lähedale ega liiga
kõrge temperatuuri kätte. Tuli või temperatuur üle
130 °C võib põhjustada plahvatust.
Ärge põletage kasutatud akusid.
Hoidke akusid ainult kuivades kohtades ja kaitske neid
niiskuse eest.
Akut ümbritseva keskkonna temperatuur kasutamise
ajal on vahemikus 0°C‒40°C.
Akut ümbritseva keskkonna temperatuur ladustamise
ajal on vahemikus 0°C‒20°C.
Kõrgem kui 50 °C temperatuur vähendab aku
töövõimet. Vältige pikaajalist kokkupuudet
päikesesoojusega (nt aku jätmine autosse). Ärge
asetage akut küttesüsteemi lähedale.
LAEB
Järgige kõiki laadimisjuhiseid ning ärge
laadige akut ega tööriista väljaspool juhistes
määratletud temperatuurivahemikku. Vale
laadimine või laadimine väljaspool määratletud
temperatuurivahemikku võib akut rikkuda ja
suurendada tulekahju ohtu.
Aku tarnitakse osaliselt laetuna ja enne esimest
kasutamist peab aku täis laadima.
Aku kasutusea pikendamiseks tuleb aku pärast
laadimist laadimiskaabli küljest lahti ühendada.
Kiire tööaja vähenemine pärast täislaadimist näitab, et
varsti peab aku välja vahetama.
Ärge kunagi laadige kahjustatud akut. Vahetage see
välja.
Laadige akut kohas, kus keskkonna temperatuur on
vahemikus 10–38 °C.
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE
Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas
kehtivatest riiklikest määrustest ja eeskirjadest.
Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige
kõiki pakkimise ja tähistamise erinõudeid. Veenduge,
et akud ei satu kokkupuutese teiste akude ega
voolu juhtivate materjalidega, kui avatud klemmid
on transportimise ajal kaitstud voolu mittejuhtivate
isoleerkorkide või teibiga. Ärge transportige
pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige lisateavet
transportettevõttelt.
HOOLDUS
Ärge kunagi remontige vigast akut. Vigast
akut tohivad remontida vaid tootja või volitatud
hooldustöötajad.
Laadijate ja akude kontaktid tuleb hoida puhtana.
Aeg-ajalt puhastage ventilatsiooniavasid
pehme kuiva harjaga. Vigase aku korral võtke
ühendust volitatud teenindusega.
LED-MÄRGUTULI
LED-tuli näitab aku laetuse taset, kui see on
ühendatud C-tüüpi USB-kaabliga.
Laetuse tase LED-märgutuli
Laadimine Vilkuv roheline
Täislaetud Roheline
Toiteallikas puudub /
C-tüüpi USB-kaabel on
kahjustatud
Vilgub punaselt
AKU KÜTUSEMÕÕDIK
Aku järelejäänud laetustaseme kuvamiseks vajutage
tugevalt laetustaseme indikaatori nupule. LED-
indikaator süttib, et näidata järelejäänud laetustaset
akus.
Aku laadimine LED-märgutuli
66 - 100% Roheline
26 - 65% Oranž
1 - 25% Punane
< 1% Vilgub punaselt
USB-ÜHILDUVA SEADME LAADIMINE
RB4L30 suudab USB-ühenduse kaudu laadida USB-
seadmeid.
HR
Maksimalni prioriteti u sigurnosti, performansama i
pouzdanosti dati su u razvoju baterije.
SIGURNOSNA PRAVILA
UPOZORENJE! Pročitajte i pregledajte sve
sigurnosne upute, slike i specifikacije isporučene
uz ovaj proizvod. Nepoštivanje svih uputa može
dovesti do električnog udara, požara i / ili teške
ozljede.
SaËuvajte ova upozorenja i upute kako biste ih
naknadno mogli konzultirati.
UPOZORENJE! Zbog izbjegavanja opasnosti
od požara jednim kratkim spojem, opasnosti od
ozljeda ili oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi
akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u
tekućine i pobrinite se za to, da u uređaje ili akumulator
ne prodiru nikakve tekućine. Korozirajuće ili vodljive
tekućine kao slana voda, određene kemikalije i
sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrže sredstva
bijeljenja, mogu prouzročiti kratak spoj.
Koristite AKU alate samo s posebno naznačenim
baterijama. Korištenje bilo kojih drugih baterija dovodi
do opasnosti od ozljeda i požara.
Kada se baterija ne koristi držite je dalje od drugih
metalnih predmeta kao što su spajalice za papir,
kovanice, ključevi, čavli, vijci ili drugi mali metalni
predmeti koji mogu spojiti jedan pol na drugi.
Kratki spoj polova baterije može izazvati opekotine
ili požar.
Pod uvjetima loma može doći do izbacivanja
tekućine iz baterije, izbjegavajte kontakt. Ako
dođe do nehotičnog kontakta, isperite to mjesto
s vodom. Ako tekućina dospije u oči, dodatno
potražite liječničku pomoć. Tekućina koja istječe iz
baterije može dovesti do iritacije ili opekotina.
Nemojte koristiti bateriju ili alat koji su ošteni ili
modificirani. Oštećene ili modicirane baterije mogu
imati nepredvidivo ponašanje, što može dovesti do
požara, eksplozije ili rizika od tjelesnih ozljeda.
Nemojte izlagati baterijski sklop ili alat vatri ili
visokoj temperaturi. Izlaganje vatri ili temperaturi
višoj od 130°C može dovesti do eksplozije.
Nemojte spaljivati korištene baterije.
Baterijske sklopove čuvajte samo na suhom i zaštitite
ih od vlage.
Raspon temperatura okoliša za bateriju za vrijeme
uporabe je između 0 °C i 40 °C.
Raspon temperatura okoliša za pohranu baterije je
između 0 °C i 20 °C.
Temperature veće od 50°C smanjuju kapacitet
baterije. Izbjegavajte dugo izlaganje sunčevom
zagrijavanju (nemojte ih, primjerice, ostavljati u autu).
Nemojte postavljati baterije u blizini izvora topline.
U TIJEKU JE PUNJENJE
Slijedite sve upute za punjenje i nemojte
puniti bateriju ili alat na temperaturama izvan
temperaturnog raspona specificiranog u uputama.
Nepravilno punjenje ili punjenje na temperaturama
izvan speciciranog raspona može oštetiti bateriju i
povećati rizik od požara.
Baterija se isporučuje djelomično napunjena i prije
prvog korištenja potrebno ju je napuniti do kraja.
Baterije treba izvaditi iz punjača nakon punjenja kako
bi se njihov radni vijek maksimalno produžio.
Veliko smanjenje radnog vremena baterije nakon
potpunog punjenja naznačava da je potrebno uskoro
zamijeniti bateriju.
Nemojte puniti oštećenu bateriju. Zamijenite je novom.
Baterijski sklop punite na mjestu na kojem je okolišna
temperatura između 10°C i 38°C.
TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA
Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i
nacionalnim pravima i zakonima.
Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i
naljepnicama prilikom transporta baterije od treće
strane. Osigurajte da baterija ne može doći u kontakt
s drugim baterijama ili provodnim materijalima tijekom
transporta tako da zaštitite izložene priključke s
izolacijom, kapicama koje ne provode energiju
ili trakom. Nemojte transportirati baterije koje su
polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koji
transportirate za daljnju pomoć.
ODRŽAVANJE
Nikada nemojte popravljati oštećene baterije.
Popravak oštećenih baterija smije izvoditi isključivo
proizvođač ili ovlašteni servisni centar.
Priključci baterije i punjača moraju se održavati
čistima. Mekom suhom četkom povremeno očistite
otvore za ventilaciju. Ako je vaša baterija neispravna,
obratite se ovlaštenom servisnom centru.
LED POKAZIV
LED indikator pokazuje status napunjenosti baterije
kada je spojena na kabel USB-C.
Status napunjenosti LED pokazivač
Punjenje Treptavo zeleno
Potpuno napunjeno Stalno zeleno
Nema napajanja /
pogreška kabela
USB-C
Bljeska crveno
MJERAČ NAPUNJENOSTI BATERIJE
Da biste prikazali preostalu razinu napunjenosti
baterije, čvrsto pritisnite tipku indikatora razine
napunjenosti. LED svjetlo indikatora uključit će se i
prikazati preostalu razinu napunjenosti baterije.
Napunjenost
baterije
LED pokazivač
66 - 100% Stalno zeleno
26 - 65% Stalno narančasto
1 - 25% Stalno crveno
< 1% Bljeska crveno
PUNJENJE KOMPATIBILNOG USB UREĐAJA
RB4L30 može putem USB veze puniti USB uređaje.
SL
Pri snovanju vaše baterije smo največ pozornosti
namenili varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti.
VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna
opozorila, navodila, risbe in tehnične podatke,
priložene k izdelku. Če ne upoštevate opozoril in
navodil, lahko pride do električnega udara, ognja in/ali
hudih poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za kasnejšo
uporabo.
OPOZORILO! V izogib, s kratkim stikom
povzročene nevarnosti požara, poškodb ali
okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega akumulatorja
ali polnilne naprave ne potapljajte v tekočine in
poskrbite, da ne bo prihajalo do vdora tekočin v
naprave in akumulatorje. Korozivne ali prevodne
tekočine, kot so slana voda, določene kemikalije in
belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko povzročijo
kratek stik.
Baterijska orodja uporabljajte samo s predpisano
vrsto baterij. Uporaba katerih koli drugih baterij
ustvari tveganje poškodb in požara.
Ko baterije ne uporabljajte, pazite, da bo
odmaknjena od kovinskih predmetov, kot so
papirne sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki
ali drugih majhni kovinski predmeti, ki bi lahko
povzročili povezavo med obema terminaloma.
Kratek stik zaradi povezanih terminalov baterije lahko
povzroči opekline ali požar.
Ob zlorabi baterije lahko iz nje steče tekočina. Če
se po nesreči dotaknete tekočine, mesto dotika
sperite z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi,
poiščite zdravstveno pomoč. Tekočina, ki izteče iz
baterije, lahko povzroči vnetje ali opekline.
Poškodovanega ali spremenjenega akumulatorja
oziroma orodja ne uporabljajte. Poškodovani
ali spremenjeni akumulatorji lahko delujejo na
nepredvidljiv način, kar lahko povzroči požar,
eksplozijo ali nevarnost telesne poškodbe.
Akumulatorskega vložka ali orodja ne
izpostavljajte ognju ali previsokim temperaturam.
Ob izpostavljenosti ognju ali temperaturam, višjim od
130 °C, lahko pride do eksplozije.
Izrabljenih baterij ne sežigajte.
Baterijske vložke shranjujte izključno v suhih območjih
in zaščitene pred vlago.
Temperatura okolja za baterijo (izdelek) je med 0 °C
in 40 °C.
Temperatura okolja za shranjevanje baterije (izdelka)
je med 0 °C in 20 °C.
Temperature nad 50 °C zmanjšajo učinkovitost delovanja
akumulatorja. Preprečite dolgotrajno izpostavljenost
soncu (npr. ne puščajte v avtu). Akumulatorskega sklopa
ne nameščajte v bližini grelnega sistema.
POLNJENJE
Dosledno upoštevajte navodila za polnjenje
in akumulatorja oziroma orodja ne polnite
izven temperaturnega razpona, predpisanega
v navodilih. Ob nepravilnem polnjenju oziroma
polnjenju pri temperaturah izven predpisanega
razpona se lahko poškoduje akumulator in poveča
nevarnost požara.
Akumulatorski sklop je ob dobavi delno napolnjen in
ga je treba pred prvo uporabo v celoti napolniti.
Za zagotovitev najdaljše življenjske dobe baterije jo je
treba po polnjenju odklopiti s polnilnega kabla.
V primeru velikega upada časa delovanja
akumulatorskega sklopa, ko ga v celoti napolnite,
nakazuje, da ga boste morali kmalu menjati.
Nikoli ne polnite poškodovanega akumulatorskega
sklopa. Zamenjajte jo z novo.
Baterijski vložek polnite na mestu, kjer je temperatura
okolja med 10 °C in 38 °C.
PRENAŠANJE LITIJEVIH BATERIJ
Baterije prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi
uredbami in predpisi.
Upoštevajte vse posebne zahteve glede pakiranja
in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba.
Zagotovite, da baterije med prevozom ne morejo priti
v stik z drugimi baterijami ali prevodnimi materiali
tako, da zaščitite izpostavljene konektorje z izolacijo,
neprevodnimi pokrovčki ali trakom. Ne prevažajte
poškodovanih baterij oz. baterij, ki puščajo. Za
nadaljnje informacije se obrnite na posredovalno
podjetje.
VZDRŽEVANJE
Nikoli ne servisirajte poškodovanih akumulatorjev.
Akumulatorje lahko servisira samo proizvajalec ali
pooblaščen serviser.
Kontakti polnilnika in akumulatorskega sklopa
morajo biti čisti. Prezračevalne reže občasno
očistite z mehko in suho krtačko. V primeru
okvarjenega akumulatorskega sklopa se obrnite
na pooblaščeni servisni center .
INDIKATOR LED
Indikator LED prikazuje stanje napolnjenosti baterije,
ko je priključena prek kabla USB-C.
Stanje napolnjenosti Indikator LED
Polnjenje Utripa zeleno
Povsem napolnjeno Sveti zeleno
Ni napajanja / napaka
kabla USB-C Utripa rdeče
MERILNIK NAPOLNJENOSTI BATERIJE
Za prikaz preostale napolnjenosti baterije pritisnite
gumb indikatorja stanja napolnjenosti. LED-indikator
zasveti in prikaže nivo preostale napolnjenosti baterije.
Napolnjenost
baterije
Indikator LED
66 - 100% Sveti zeleno
26 - 65% Sveti oranžno
1 - 25% Sveti rdeče
< 1% Utripa rdeče
POLNJENJE NAPRAVE S PODPORO ZA USB
Z RB4L30 lahko prek povezave USB polnite USB
naprave.
SK
Pri navrhova tejto jednotky akumulátora boli najvyššou
prioritou bezpečnosť,kon a spoľahlivosť.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VAROVANIE! Prečítajte si všetky pokyny s
bezpečnostnými výstrahami, obrázky a
parametre uvádzané pre tento výrobok. Pri
nedodržaní týchto výstrah a pokynov môže dôjsť k
úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo
závažnému poraneniu
Odložte všetky upozornenia a pokyny použitie v
budúcnosti.
VAROVANIE! Aby ste zabránili nebezpečenstvu
požiaru spôsobeného skratom, poraneniam
alebo poškodeniam výrobku, neponárajte náradie,
výmennú batériu alebo nabíjačku do kvapalín a
postarajte sa o to, aby do zariadení a akumulátorov
nevnikli žiadne tekutiny. Korodujúce alebo vodivé
kvapaliny, ako je slaná voda, určité chemikálie a
bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú
bielidlo, môžu spôsobiť skrat.
Používajte len mechanické nástroje so špecificky
určenými jednotkami akumulátorov. Pri použití
iných jednotiek akumulátora vzniká riziko poranenia
a požiaru.
Keď sa jednotka akumulátora nepoužíva,
nedávajte ju do blízkosti iných kovových objektov,
ako sú papierové sponky, mince, kľúče, klince,
skrutky či iné malé kovové predmety, ktoré by
mohli skratovať svorky. Pri skratovaní svoriek
akumulátora môže dôjsť k popáleninám alebo požiaru.
Za nevhodných podmienok, keď by z batérie
vytekala kvapalina, predchádzajte kontaktu s
ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou.
Ak tekutina zasiahne oči, dodatočne vyhľadajte
lekársku pomoc. Tekutina vytečená z akumulátora
môže spôsobiť podráždenie alebo popáleniny.
Poškodenú alebo upravenú súpravu batérií alebo
náradie nepoužívajte. Poškodené alebo upravené
batérie môžu vykazovať nepredvídateľné správanie s
následkom požiaru, výbuchu alebo poranenia.
Súpravu batérií ani náradie nevystavujte účinkom
ohňa ani nadmernej teploty. Vystavenie účinkom
ohňa alebo teploty nad 130 °C môže spôsobiť výbuch.
Staré akumulátory nespaľujte.
Akumulátory uchovávajte na suchom mieste a chráňte
ich pred vlhkosťou.
Rozsah okolitej teploty počas používania batérie je 0
°C až 40 °C.
Rozsah okolitej teploty počas skladovania batérie je
0 °C až 20°C.
Teploty nad 50 °C znížia kapacitu batérie.
Zabráňte dlhodobému ohrievaniu slnkom
(napríklad ponechaním vo vozidle). Súpravu batérií
neumiestňujte do blízkosti vykurovacieho systému.
NABÍJANIE
Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie a
súpravu batérií ani náradie nenabíjajte mimo
rozsahu teplôt, ktorý je uvedený v pokynoch.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách
mimo uvedeného rozsahu môže poškodiť batériu a
zvýšiť riziko vzniku požiaru.
Súprava batérií sa dodáva čiastočne nabitá a pred
prvým použitím je potrebné ju úplne nabiť.
Akumulátor treba po nabití odpojiť od nabíjacieho
kábla, aby sa predĺžila jeho životnosť.
Značné skrátenie prevádzkového času po úplnom
nabití znamená, že súpravu batérií bude potrebné
čoskoro vymeniť.
Poškodenú súpravu batérií nikdy nenabíjajte.
Vymeňte za novú.
Akumulátor nabíjajte len na mieste s teplotou okolia v
rozsahu 10 °C až 38 °C.
PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV
Akumulátory prepravujte v súlade s miestnymi
smernicami a nariadeniami.
Keď akumulátory prepravuje tretia strana, dodržiavajte
všetky požiadavky na balení a označení. Zabezpečte,
aby počas prepravy akumulátory neprišli do kontaktu s
inými akumulátormi ani vodivými materiálmi – chráňte
obnažené konektory pomocou izolácie, nevodivými
viečkami alebo páskou. Neprepravujte akumulátory,
ktoré sú prasknuté alebo vytekajú. Ďalšie pokyny
zistíte u nasledujúcej spoločnosti.
ÚDRŽBA
Nikdy nevykonávajte servis poškodených súprav
batérií. Servis súprav batérií sme vykonávať len
výrobca alebo autorizovaní poskytovatelia servisu.
Je potrebné zachovávať čistou kontaktov nabíjačiek a
súprav batérií. Vetracie štrbiny občas vyčisťte mäkkou
suchou kefkou. Ak vaša súprava batérií vykazuje
poruchu, kontaktujte autorizované servisné stredisko.
LED INDIKÁTOR
LED kontrolka zobrazuje stav nabitia akumulátora po
pripojení ku káblu USB-C.
Stav nabitia LED indikátor
Nabíjanie Bliká na zeleno
Úplne nabitá Neprerušovaná
zelená
Bez napájania/chybný
kábel USB-C Bliká na červeno
INDIKÁTOR SPOTREBY BARIE
Ak chcete zobraziť úroveň nabíjania akumulátora,
pevne stlačte tlačidlo indikátora akumulátora. Indikátor
LED zasvieti a zobrazí úroveň nabíjania akumulátora.
Nabíjanie
akumulátora
LED indikátor
66 - 100% Neprerušovaná
zelená
26 - 65% Neprerušovaná
oranžová
1 - 25% Neprerušovaná
červená
< 1% Bliká na červeno
NABÍJANIE KOMPATIBILNÉHO ZARADENIA
USB
Model RB4L30 dokáže cez pripojenie USB nabíjať
zariadenia USB.
BG
Безопасността, производителността и
надеждността са аспектите, на които е отделен
най-голям приоритет при проектирането на вашата
акумулаторна батерия.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички
предупреждения за безопасност, инструкции,
илюстрации и спецификации, предоставени
с този продукт. Неспазването на всички
инструкции, посочени по-долу, може да доведе
до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване.
Съхранявайте всички предупреждения и
инструкции за бъдещи справки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За да избегнете
опасността от пожар, предизвикана от късо
съединение, както и нараняванията и повредите
на продукта, не потапяйте инструмента,
сменяемата акумулаторна батерия или зарядното
устройство в течности и се погрижете в уредите и
акумулаторните батерии да не попадат течности.
Течностите, предизвикващи корозия или
провеждащи електричество, като солена вода,
определени химикали, избелващи вещества или
продукти, съдържащи избелващи вещества, могат
да предизвикат късо съединение.
Използвайте електрически инструменти
с батерии единствено със специално
предназначените за тях батерии. Използването
на всякакви други батерии може да създаде риск
от нараняване и пожар.
Когато батерията не се използва, съхранявайте
я далеч от други метални обекти, като
например кламери, монети, ключове, гвоздеи,
гайки или други малки метални обекти, които
могат да направят връзка между клемите.
Късото съединение от клемите може да доведе до
изгаряния или пожар.
При неправилно използване батерията може
да отдели течност; избягвайте контакт.
Ако случайно настъпи контакт, промийте с
вода. Ако течността влезе в контакт с очите,
потърсете незабавно медицинска помощ.
Отделената от батерията течност може да
причини възпаление или изгаряния.
Не използвайте акумулаторна батерия или
инструмент, които са повредени или променени
по някакъв начин. Повредените или променени
батерии могат да работят по непредсказуем начин,
което да доведе до пожар, взрив или опасност от
наранявания.
Не излагайте акумулаторна батерия или
инструмент на огън или прекалено висока
температура. Излагането на огън или на
температура над 130 °C може да причини взрив.
Не изгаряйте използваните акумулаторни
батерии.
Съхранявайте акумулаторните батерии само на
сухи места и ги предпазвайте от влага.
Диапазонът на околната температура при
използване на батерията е между 0°C и 40°C.
Диапазонът на околната температура при
съхранение на батерията е между 0°C и 20°C.
Температурите над 50 °C ще намалят капацитета
на батерията. Избягвайте продължително
затопляне на слънце (например да ги оставите
в автомобил). Не поставяйте акумулаторната
батерия в близост до отоплителна система.
ЗАРЕЖДАНЕ
Следвайте всички инструкции за зареждане
и не зареждайте акумулаторната батерия или
инструмента извън температурния диапазон,
посочен в инструкциите. Неправилното
зареждане или зареждането при температури
извън посочения диапазон може да повреди
батерията и да увеличи риска от пожар.
Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена и трябва да се зареди напълно преди
първото й използване.
Батерията трябва да се изключи от кабела за
зареждане след зареждане, за да се удължи
експлоатационният й живот.
Голям спад във времето на работа след пълно
зареждане указва, че акумулаторната батерия
скоро трябва да бъде сменена.
Никога не зареждайте повредена акумулаторна
батерия. Подменете я с нова.
Зареждайте акумулаторната батерия на място, на
което околната температура е между 10 °C и 38 °C.
ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ
Транспортирайте батериите в съответствие
с местните и национални постановления и
разпоредби.
Спазвайте всички специални изисквания за
пакетиране и етикетиране, когато транспортирате
батерии чрез трето лице. Уверете се, че батериите
не влизат в контакт с други батерии или проводими
материали по време на транспортиране, като
предпазите откритите конектори с изолация,
непроводими капачета или лента. Не
транспортирайте батерии, които са спукани или
текат. Свържете се със следната компания за
допълнителен съвет.
ПОДДРЪЖКА
Никога не обслужвайте повредени
акумулаторни батерии. Обслужването на
акумулаторните батерии трябва да се извършва
само от производителя или от оторизирани
доставчици на услуги по сервизно обслужване.
Контактите на зарядните устройства и батериите
трябва да се поддържат чисти. Почиствайте
редовно вентилационните отвори с мека и суха
четка. Свържете се с упълномощен сервиз, ако
акумулаторната батерия е дефектна.
СВЕТОДИОДЕН ИНДИКАТОР
Светодиодният индикатор показва състоянието
на зареждане на батерията, когато е свързана с
кабел USB-C.
Състояние на
зареждане
Светодиоден
индикатор
Зареждане Мигащо зелено
Напълно заредено Постоянно зелено
Няма захранване
/ Грешка с кабела
USB-C
Мига в червено
МАНОМЕТЪР ЗА ЗАРЯД НА БАТЕРИЯТА
За да покажете количеството наличен заряд в
батерията, натиснете силно бутона за индикация
на нивото на заряда. Светодиодният индикатор ще
светне, за да покаже количеството наличен заряд
в батерията.
Зареждане на
батерията
Светодиоден
индикатор
66 - 100% Постоянно зелено
26 - 65% Постоянно
оранжево
1 - 25% Постоянно червено
< 1% Мига в червено
ЗАРЕЖДАНЕ НА УСТРОЙСТВО,
СЪВМЕСТИМО С USB
RB4L30 може да зарежда USB устройства чрез
USB връзка.
UK
В дизайні акумуляторної батареї вищий пріоритет
наданий безпеці, продуктивності і надійності.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Попередження! Вивчить всі правила
безпеки, інструкції, ілюстрації і специфікації,
що поставляються з пристроєм. Aşağıda
belirtilen talimatlara uyulmaması, yangın, elektrik
çarpması ve/veya ciddi bedensel yaralanmalar gibi
kazalar sebep olabilir.
Збережіть всі інструкції і вказівки для
майбутнього використання.
Попередження! Для запобігання небезпеці
пожежі в результаті короткого замикання,
травмам і пошкодженню виробів не занурюйте
інструмент, змінний акумулятор або зарядний
пристрій у рідину і не допускайте потрапляння
рідини всередину пристроїв або акумуляторів.
Корозійні і струмопровідні рідини, такі як солоний
розчин, певні хімікати, вибілювальні засоби або
продукти, що їх містять, можуть призвести до
короткого замикання.
Використовуйте електроінструменти тільки
з призначеними для них акумуляторами.
Використання будьких інших акумуляторів, може
створити ризик отримання травми і пожежі.
Коли акумуляторна батарея не
використовується, тримайте її подалі від
металевих предметів, таких як кліпси, монети,
ключі, цвяхи, гвинти або інші невеликі металеві
предмети, які можуть замкнути клеми. Коротке
замикання контактів акумулятора може призвести
до опіків або пожежі.
У важких умовах експлуатації, рідина може
бути випущена з батареї; уникайте контакту.
При випадковому контакті змийте водою.
Якщо рідина потрапила в очі, зверніться за
медичною допомогою. Рідина з акумулятора
може викликати роздратування або опіки.
Заборонено використовувати акумулятор
або пристрій, що були пошкоджені або
модифіковані. Використання пошкоджених
або модифікованих акумуляторів може мати
непередбачувані наслідки, серед яких: виникнення
пожежі, вибуху та ризик травмування.
Уникайте загоряння та високої температури
акумулятору або пристрою. Загоряння або
висока температура понад 130°C можуть стати
причиною вибуху.
Не спалюйте старі акумулятори.
Зберігайте акумулятори у сухих приміщеннях і
захищайте їх від вологи.
Діапазон температури навколишнього середовища
для акумулятора під час використання між 0°C та
40°C.
Діапазон температур зовнішнього середовища під
час зберігання акумулятора між 0°C та 20°C.
Температура вище 50 ° С призведе до зниження
ємності акумуляторної батареї. Уникайте
тривалого нагрівання на сонці (наприклад,
залишивши її в автомобілі). Не залишайте
акумулятор біля системи опалювання
ЗАРЯДЖЕННЯ
Дотримуйтесь усіх інструкцій щодо заряджання
пристрою та уникайте заряджання поза
діапазоном температур, що позначені у
інструкції. Неправильне заряджання або
заряджання при температурі, поза межами
позначеними в інструкції, може пошкодити
акумулятор та підвищити ризик виникнення пожежі.
Акумулятор постачається частково зарядженим і
повинен бути повністю заряджений перед першим
використанням.
Щоби подовжити термін служби акумулятора,
від’єднуйте його від зарядного кабелю після
заряджання.
Скорочення часу використання після повної зарядки
вказує на те, що акумуляторну батарею необхідно
замінити найближчим часом.
Ніколи не заряджайте пошкоджену акумуляторну
батарею. Необхідно замінити.
Заряджайте акумулятор у місці з температурою від
10°C до 38°C.
ПЕРЕВЕЗЕННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ
Здійснюйте транспортування акумуляторної
батареї відповідно до місцевих та
загальнодержавних норм і правил.
Дотримуйтесь всі спеціальні вимоги до упаковки
і маркування при транспортуванні батареї
третьою стороною. Переконайтеся, що під
час транспортування акумулятор не вступає в
контакт з іншими акумуляторними батареями
або струмопровідними матеріалами та захистіть
відкриті роз’єми ізоляційними непровідними
кришками або стрічкою. Чи не переносьте
акумулятори, тріснуті або бігу. Зв’язатися з нами
для отримання подальших рекомендацій.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Заборонено використання пошкоджених
акумуляторів. Обслуговування акумуляторів
має бути здійснене тільки виробником або у
авторизованому сервісному центрі.
Контакти зарядного пристрої та акумуляторні батареї
повинні зберігатися у чистоті. Іноді слід чистити вентиляційні
отвори м’якою сухою щіткою. Якщо акумуляторна
батарея пошкоджена зверніться до авторизованого сервісного
центру.
СВІТЛОДІОДНИЙ ІНДИКАТОР
При під’єднанні кабелю USB-C світлодіодний
індикатор показує стан зарядки акумулятора.
Статус заряду Світлодіодний
індикатор
Зарядження Зелений, блимає
Повністю заряджений Зелений постійний
Нема живлення /
помилка кабелю
USB-C
Червоний, блимає
ІНДИКАТОР ЗАРЯДКИ АКУМУЛЯТОРА
Щоб перевірити рівень заряду акумулятора,
міцно натисніть кнопку індикатора рівня заряду.
Увімкнеться світлодіодний індикатор, що показує
рівень заряду акумулятора.
Заряд акумулятора Світлодіодний
індикатор
66 - 100% Зелений постійний
26 - 65% Помаранчевий
постійний
1 - 25% Червоний постійний
< 1% Червоний, блимає
ЗАРЯДЖАННЯ USB-СУМІСНОГО ПРИСТРОЮ
RB4L30 може заряджати USB-пристрої через USB-
роз’єм.
TR
Batarya takımınızın tasarımında güvenlik, performans
ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir.
GÜVENLIK TALIMATLARI
UYARI! Bu ürünle birlikte sağlanan bütün
güvenlik uyarı ve talimatlanı, çizim ve teknik
özellikleri okuyun. Aşağıda belirtilen talimatlara
uyulmaması, yangın, elektrik çarpma ve/veya ciddi
bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir.
İleride başvurmak üzere tüm uyarıları ve talimatları
saklayın.
UYARI! Bir kısa devreden kaynaklanan yangın,
yaralanma veya ürün hasarları tehlikesini
önlemek için aleti, güç paketini veya şarj cihazını asla
sıvıların içine daldırmayınız ve cihazların ve pillerin
içine sıvı girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli
kimyasallar, ağartıcı madde veya ağartıcı madde
içeren ürünler gibi korozif veya iletken sıvılar kısa
devreye neden olabilir.
Elektrikli aletleri sadece özel olarak belirtilmiş pil
takımları ile birlikte kullanın. Başka bir pil takımı
kullanmak yaralanma ve yangın riski oluşturabilir.
Pil takımı kullanılmadığı zaman ataş, bozuk para,
anahtar, çivi, vida ve diğer metal nesneler gibi
bir terminalden diğerine bağlantı oluşturabilecek
diğer metal nesnelerden uzak tutun. Pil
terminallerinin birlikte kısa devre yapması yanığa veya
yangına neden olabilir.
Kötü koşullarda pilden sıvı boşalabilir; temas
etmekten kaçının. Eğer kazara temas ederseniz
temas eden yeri suyla yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
temas ederse ek olarak bbi yardım alın. Pilden
boşalan sıvı tahrişe veya yanıklara neden olabilir.
Hasar görmüş ya da değiştirilmiş pil paketi ya da
aleti kullanmayın. Hasar görmüş ya da değiştirilmiş
piller yangın, patlama ya da yaralanma riskine yol
açabilecek beklenmeyen davranış sergileyebilir.
Pil paketi p2-ya da aleti ateş p2-ya da aşırı sıcağa maruz
bırakmayın. Ateş ya da 130°C üzerinde ısıya maruz
kalmak patlamaya neden olabilir.
Kullanılmış pil paketlerini yakmayın.
Pil paketlerini kuru yerlerde saklayın ve onları nemden
koruyun.
Batarya için ortam sıcaklığı aralığı çalışma sırasında
0°C ile 40°C arasındadır.
Batarya için depolama ortam sıcaklığı aralığı 0°C ile
20°C arasındadır.
50°C üzeri sıcaklıklar pil kapasitesini azaltır. Uzun
süre güneş altında ısınmasına izin vermeyin (örneğin
araç içerisinde bırakmayın). Pil paketini ısıtma
sisteminin yanına yerleştirmeyin.
ŞARJ ETME
Şarj işlemine ilişkin tüm talimatlara uyun ve pil
paketi ya da aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık
aralığı dışında şarj etmeyin. Belirtilen sıcaklık aralığı
dışında şarj edildiğinde pil zarar görebilir ve yangın
riski artar.
Pil paketi kısmen şarj olmuş şekilde teslim edilir ve ilk
kullanımdan önce tamamen şarj edilmelidir.
Hizmet ömrünü en üst seviyeye çıkarmak için şarj
edildikten sonra bataryayı şarj kablosundan çıkarmak
gerekir.
Tam şarj olduktan sonra çalışma süresinde büyük
oranda düşüş olması pil paketinin değiştirilmesi
gerektiği anlamına gelmektedir.
Hasarlı bir pil takımını asla şarj etmeyin. Yenisiyle
değiştirin.
Pil paketini 10°C ve 38°C arasındaki ortam
sıcaklığında şarj edin.
LİTYUM BATARYALARIN TAŞINMASI
Bataryayı yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere
uygun şekilde taşıyın.
Bataryalar üçüncü bir şahıs tarafından taşındığında
ambalaj ve etiket üzerindeki tüm özel koşullara
uyun. Açıktaki konnektörleri yalıtkan, iletken olmayan
başlıklar veya bant ile koruyarak hiçbir bataryanın
taşıma sırasında diğer bataryalarla veya iletken
malzemelerle temas etmediğinden emin olun. Çatlak
veya sızdıran bataryaları taşımayın. Ek tavsiye için
nakliye şirketi ile birlikte kontrol edin.
BAKIM
Hasarlı pil takımlarına asla bakım uygulamayın.
Pil takımlarının bakımı üretici ya da yetkili hizmet
sağlayıcılar tarafından yapılmalıdır.
Şarj cihazları ve pil paketlerinin temas noktalarının
temiz tutulması gerekmektedir. Havalandırma
yuvalarını yumuşak, kuru bir fırçayla temizleyin. Pil
paketiniz bozuk ise yetkili servis merkezi ile iletişime
geçin.
LED GÖSTERGESI
LED gösterge, bir USB-C kablosuna bağlandığında
bataryanın şarj durumunu gösterir.
Şarj durumu LED Göstergesi
Şarj etme Yanıp sönen yeşil
Tam Şarjlı Sürekli Yeşil
Güç kaynağı / USB-C
kablosu yok hatası Kırmızı ışık yanıp
sönüyor
BATARYA YAKITI ÖLÇEĞI
Akünün mevcut şarj miktarıgörüntülemek için şarj
seviyesi gösterge düğmesine sıkıca basın. LED
gösterge, akünün mevcut şarj miktarını göstermek
için yanar.
Akü şarjı LED Göstergesi
66 - 100% Sürekli Yeşil
26 - 65% Sürekli Turuncu
1 - 25% Sürekli Kırmızı
< 1% Kırmızı ışık yanıp
sönüyor
USB UYUMLU BIR CIHAZI ŞARJ ETME
RB4L30, USB bağlantısı üzerinden USB cihazlarını
şarj edebilir.
EL
Κατά το σχεδιασμό του πακέτου μπαταρίας δόθηκε
ιδιαίτερη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση
και την αξιοπιστία του.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
προειδοποιήσεις ασφάλειας, τις απεικονίσεις και
τις προδιαγραφές που παρέχονται με αυτό το
προϊόν. Η μη τήρηση των ακόλουθων οδηγιών μπορεί
να επιφέρει ατυχήματα όπως πυρκαγιές, ηλεκτροπληξίες
ή και σοβαρό σωματικό τραυματισμό.
Φυλάσσετε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες
για μελλοντική χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για να αποτρέπεται τον
κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω βραχυκυκλώματος,
τραυματισμούς ή ζημιές του προϊόντος, να μη βυθίζετε
το εργαλείο, τον ανταλλακτικό συσσωρευτή ή τη
συσκευή φόρτισης σε υγρά και να φροντίζετε, ώστε να
μη διεισδύουν υγρά στις συσκευές και τους
συσσωρευτές Διαβρωτικές ή αγώγιμες υγρές ουσίες,
όπως αλατόνερο, ορισμένες χημικές ουσίες και
λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά,
μπορεί να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα.
Χρησιμοποιείτε μόνο τις ειδικά σχεδιασμένες
μπαταρίες για τα ηλεκτρικά εργαλεία. Χρήση τυχόν
άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο
τραυματισμού και πυρκαγιάς.
Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε
την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα
όπως συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που
μπορούν να δημιουργήσουν σύνδεση μεταξύ
των τερματικών. Τυχόν ένωση των άκρων των
μπαταριών μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή φωτιά.
Υπό συνθήκες κακής χρήσης, μπορεί να εκρεύσει
υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε την επαφή.
Αν προκύψει τυχαία επαφή, ξεπλύνετε με νερό.
Αν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε
πρόσθετη ιατρική βοήθεια. Υγρό που εκρέει από
την μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή
εγκαύματα.
Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες ή εργαλεία,
τα οποία έχουν υποστεί τροποποιήσεις ή
φέρουν φθορές. Οι μπαταρίες που έχουν υποστεί
τροποποιήσεις ή βλάβες ενδέχεται να εμφανίσουν
απρόβλεπτη συμπεριφορά με αποτέλεσμα φωτιά,
έκρηξη ή κίνδυνο τραυματισμού.
Μην επιτρέπετε την έκθεση μπαταριών ή εργαλείων
σε φωτιά ή πολύ υψηλή θερμοκρασία. Η έκθεση σε
φωτιά ή θερμοκρασία υψηλότερη των 130°C μπορεί να
προκαλέσει έκρηξη.
Μην καίτε τα χρησιμοποιημένα πακέτα μπαταρίας.
Αποθηκεύετε τα πακέτα μπαταρίας μόνο σε στεγνούς
χώρους και προστατεύετε από την υγρασία.
Το εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος του πακέτου
μπαταρίας κατά τη διάρκεια της χρήσης είναι μεταξύ
0°C και 40°C.
Το εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος για την
αποθήκευση του πακέτου μπαταρίας είναι μεταξύ 0°C
και 20°C.
Θερμοκρασίες άνω των 50 °C μειώνουν τη
χωρητικότητα του πακέτου μπαταρίας. Αποφύγετε
την μακρά θέρμανση από τον ήλιο (για παράδειγμα,
αφήνοντάς τις σε αυτοκίνητο). Μην τοποθετείτε το
πακέτο μπαταρίας κοντά σε σύστημα θέρμανσης.
ΦΟΡΤΙΖΕΙ
Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης. Μην
φορτίζετε τις μπαταρίες ή το εργαλείο υπό
θερμοκρασίες εκτός αυτών που αναφέρονται
στις οδηγίες. Η λανθασμένη φόρτιση ή φόρτιση υπό
θερμοκρασίες εκτός αυτών που αναφέρονται, μπορεί
να προκαλέσει ζημιά στη μπαταρία και να αυξήσει τον
κίνδυνο φωτιάς.
Το πακέτο μπαταρίας παρέχεται μερικώς φορτισμένο
και θα πρέπει να έχει φορτιστεί πλήρως πριν από τη
πρώτη χρήση του.
Η μπαταρία θα πρέπει να απομακρύνεται από τον
φορτιστή μετά από τη φόρτιση για μεγιστοποίηση της
ωφέλιμης διάρκειας ζωής της.
Μεγάλη πτώση στο χρόνο λειτουργίας μετά από
πλήρη φόρτιση υποδεικνύει ότι το πακέτο μπαταρίας
θα πρέπει να αντικατασταθεί σύντομα.
Μην φορτίζετε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες.
Αντικαταστήστε το με καινούριο.
Φορτίστε την μπαταρία σε χώρο όπου η θερμοκρασία
περιβάλλοντος κυμαίνεται μεταξύ 10 °C και 38 °C.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ ΛΙΘΙΟΥ
Η μεταφορά του πακέτου μπαταρίας θα πρέπει να
εκτελείται σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς και
προϋποθέσεις.
Τηρείτε όλες τις ειδικές απαιτήσεις στη συσκευασία και
στην ετικέτα κατά τη μεταφορά των μπαταριών από
τρίτους. Εξασφαλίζετε ότι δεν θα έρχονται σε επαφή
οι μπαταρίες με άλλες μπαταρίες ή με αγώγιμα υλικά
κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, προστατεύοντας τους
εκτεθειμένους συνδέσμους με μόνωση, μη αγώγιμα
πώματα ή ταινία. Μη μεταφέρετε μπαταρίες που
έχουν χτυπήματα ή διαρροή. Ενημερωθείτε από τη
πρακτορείο μεταφορών για περαιτέρω ειδοποιήσεις.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ποτέ μην επισκευάζετε μπαταρίες με βλάβη. Η
επισκευή μπαταριών μπορεί να εκτελεστεί μόνο από
τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένους παροχείς
σέρβις.
Οι επαφές των φορτιστών και των μπαταριών
πρέπει να διατηρούνται καθαρές. Καθαρίζετε τους
αεραγωγούς περιοδικά με μαλακή, στεγνή βούρτσα.
Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις αν
το πακέτο μπαταρίας σας είναι ελαττωματικό.G
ΦΏΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ
Η φωτεινή ένδειξη δείχνει την κατάσταση φόρτισης
της μπαταρίας όταν είναι συνδεδεμένη με καλώδιο
USB-C.
Κατάσταση
φόρτισης
Φωτεινή ένδειξη
Φόρτιση σε εξέλιξη Παλλόμενο πράσινο
Πλήρως φορτισμένο Σταθερή πράσινη
ένδειξη
Δεν υπάρχει παροχή
ρεύματος / Σφάλμα
καλωδίου USB-C
Κόκκινο που
αναβοσβήνει
ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Για να εμφανιστεί το διαθέσιμο επίπεδο φόρτισης
της μπαταρίας, πατήστε σταθερά το κουμπί ένδειξης
στάθμης φόρτισης. Η ενδεικτική λυχνία LED θα
ανάψει, για να υποδείξει τη διαθέσιμη στάθμη
φόρτισης μπαταρίας.
Φόρτιση μπαταρίας Φωτεινή ένδειξη
66 - 100% Σταθερή πράσινη
ένδειξη
26 - 65% Σταθερή πορτοκαλί
1 - 25% Σταθερή κόκκινη
ένδειξη
< 1% Κόκκινο που
αναβοσβήνει
ΦΟΡΤΙΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΥΜΒΑΤΗΣ ΜΕ USB
Μέσω σύνδεσης USB, το RB4L30 μπορεί να φορτίσει
συσκευές USB.
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Magyar Latviski Eesti Turce GreekРусский Čeština Română Lietuviškai Hrvatski Slovenščina Slovenčina България Українська
RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and
is used under license.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi
Limited, et est utilisée sous license.
RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi
Limited und wird in Lizenz verwendet.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi
Limited, y se utiliza bajo licencia.
L’utilizzo del marchio registrato RYOBI è legato alla
licenza concessa da Ryobi Limited.
RYOBI is een handelsmerk van Ryobi Limited
en wordt onder licentie gebruikt.
RYOBI é uma marca comercial de Ryobi
Limited, e é utilizada sob licença.
RYOBI er et varemærke tilhørende Ryobi
Limited og bruges under licens.
RYOBI är en del av varumärke Ryobi Limited
och dess användning är licensierad.
RYOBI on Ryobi Limitedin omistama
tavaramerkki, ja sitä käytetään lisenssin
puitteissa.
RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og
brukes under lisens.
RYOBI является товарным знаком
компании Ryobi Limited, используемым
по лицензии.
RYOBI to znak towarowy rmy Ryobi Limited i
jest ywany zgodnie z udzieloną licencją.
RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi
Limited a její používapodléhá licenci.
A RYOBI a Ryobi Limiteddjegye, használata
licenc keretében rténik.
RYOBI este o marcă comercială a rmei Ryobi
Limited și este utilizată sub licenţă.
RYOBI ir Ryobi Limited preču zīme un tiek
izmantota saskaņā ar licenci.
RYOBIyra „Ryobi Limited“ prekės ženklas,
naudojamas pagal licenciją.
RYOBI on ettevõtte Ryobi Limited kaubamärk,
mida kasutatakse litsentsi alusel.
RYOBI je žig tvrtke Ryobi Limited i koristi se
po licenci.
RYOBI je blagovna znamka družbe Ryobi Limited in
se uporablja na podlagi dovoljenja.
RYOBI je ochranná známka spoločnosti Ryobi
Limited a používa sa naklade licencie.
RYOBI е търговска марка на Ryobi Limited
и се използва под лиценз.
RYOBI є товарним знаком Ryobi Limited, і
використовується за ліцензією.
RYOBI, Ryobi Limited şirketine ait olup, lisans
altında kullanılan bir ticari markadır.
Το RYOBI αποτελεί εμπορικό σήμα της Ryobi
Limited και χρησιμοποιείται μετά από χορήγηση
άδειας.
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Magyar Latviski Eesti Turce GreekРусский Čeština Română Lietuviškai Hrvatski Slovenščina Slovenčina България Українська
SYMBOLS ON THE
PRODUCT
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT SYMBOLE AUF DEM PRODUKT SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO SIMBOLI SUL PRODOTTO SYMBOLEN OP HET PRODUCT SÍMBOLOS NO PRODUTO SYMBOLER PÅ
PRODUKTET
SYMBOLER PÅ
PRODUKTEN
TUOTTEESSA OLEVAT
SYMBOLIT
SYMBOLER PÅ PRODUKTET УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
НА ПРОДУКТЕ
SYMBOLE PRODUKTU SYMBOLY NA VÝROBKU SIMBOLURILE DE PE SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
PRODUS.
UZ PRECES ESOŠIE
SIMBOLI
SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO MASINAL OLEVAD SÜMBOLID SIMBOLI NA PROIZVODU SIMBOLI NA IZDELKU SYMBOLY NA PRODUKTE СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ ÜRÜN ÜZERINDEKI
SEMBOLLER
ΣΎΜΒΟΛΑ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ
Do not dispose of waste batteries
as unsorted municipal waste.
Waste batteries must be collected
separately. Waste batteries
and light sources have to be
removed from the equipment.
Check with your local authority
or retailer for recycling advice
and collection point. According
to local regulations, retailers may
have an obligation to take back
waste batteries free of charge.
Your contribution to the reuse
and recycling of waste batteries
helps to reduce the demand of
raw materials. Waste batteries,
in particular containing lithium,
contain valuable and recyclable
materials, which can adversely
impact the environment and the
human health if not disposed of
in an environmentally compatible
manner. Delete personal data
from waste equipment, if any.
Ne pas jeter les batteries usagées parmi les déchets
municipaux non triés. Les batteries usagées doivent être
collectées séparément. Les batteries et sources lumineuses
usagées doivent être retirées de l’équipement. Pour obtenir
des conseils en matière de recyclage et de points de
collecte, se renseigner auprès des autorités locales ou du
détaillant. Selon les réglementations locales, les détaillants
peuvent avoir l’obligation de récupérer gratuitement les
batteries usagées. Votre contribution à la réutilisation et
au recyclage des batteries usagées permet de réduire la
demande en matières premières. Les batteries, notamment
celles qui contiennent du lithium, comportent des matériaux
précieux et recyclables, qui peuvent avoir un impact négatif
sur l’environnement et la santé humaine s’ils ne sont pas
éliminés de manière respectueuse de l’environnement.
Supprimer les données personnelles de l’équipement usagé,
le cas échéant.
Les piles
et baeries
se recyclent
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
OU
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
FR
Entsorgen Sie Altbatterien nicht als
unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien
müssen getrennt gesammelt werden.
Altbatterien und Lichtquellen müssen aus
den Geräten entfernt werden. Informieren
Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei
Ihrem Einzelhändler über Recyclingoptionen
und die Entsorgungseinrichtung. Je
nach den örtlichen Vorschriften kann der
Einzelhandel verpichtet sein, Altbatterien
unentgeltlich zurückzunehmen. Ihr Beitrag
zur Wiederverwendung und zum Recycling
von Altbatterien trägt dazu bei, den Bedarf
an Rohstoffen zu verringern. Altbatterien,
insbesondere lithiumhaltige Batterien
enthalten wertvolle, wiederverwertbare
Materialien, die sich negativ auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit
auswirken können, wenn sie nicht auf
umweltverträgliche Weise entsorgt werden.
Löschen Sie ggf. personenbezogene Daten
aus Altgeräten.
No deseche los residuos de baterías como
residuos municipales no clasicados. Los
residuos de baterías se deben recoger
de forma independiente. Los residuos
de baterías y fuentes de luz se deben
retirar de los aparatos. Consulte a sus
autoridades locales o a su vendedor para
obtener información sobre reciclaje y
puntos de recogida. De acuerdo con lo
establecido en las normativas locales, los
establecimientos minoristas pueden tener
la obligación de recuperar los residuos de
baterías de forma gratuita. Su contribución
a la hora de reutilizar y reciclar los residuos
de baterías ayuda a reducir la demanda
de materias primas. Los residuos de
baterías, en especial las que contienen litio,
contienen materiales valiosos que se pueden
reciclar, y que podrían afectar de forma
negativa al medio ambiente y a la salud
humana si no se desechan de un modo
medioambientalmente responsable. Si lo
hubiera, elimine cualquier dato personal de
los residuos de los aparatos.
Non smaltire le batterie scariche
come normali riuti. Le batterie
scariche dovranno essere raccolte
separatamente. Le batterie
usate e le fonti luminose non più
utilizzabili dovranno essere rimosse
dall’apparecchiatura. Consultare
l’autorità locale o il rivenditore per
consigli sullo smaltimento e il punto
di raccolta. In base alle normative
locali i rivenditori potrebbero avere
l’obbligo di riprendersi le batterie usate
gratuitamente. Il vostro contributo
al riciclaggio delle batterie aiuta a
ridurre la richiesta di materie prime. Le
batterie usate, in particolare quelle che
contengono litio contengono materiali
preziosi e riciclabili che potrebbero
avere un impatto avverso sull’ambiente
e la salute umana, se non smaltiti in
un modo ecocompatibile. Eliminare
i dati personali, se presenti, dalle
apparecchiature da buttare.
Gooi afgedankte batterijen niet weg
als ongesorteerd gemeentelijk afval.
Afgedankte batterijen moeten afzonderlijk
worden ingezameld. Afvalbatterijen en
lichtbronnen moeten uit de apparatuur
worden verwijderd. Neem contact op
met de gemeente of detailhandel voor
advies over recycling en het inzamelpunt.
Volgens de plaatselijke voorschriften
kunnen winkeliers verplicht zijn afgedankte
batterijen kosteloos terug te nemen. Uw
bijdrage aan hergebruik en recycling van
afgedankte batterijen helpt de vraag naar
grondstoffen te verminderen. Afgedankte
batterijen, in het bijzonder deze die
lithium bevatten, bevatten waardevolle
en recycleerbare materialen, die een
negatief effect kunnen hebben op het
milieu en de volksgezondheid, indien
ze niet op een milieuvriendelijke manier
worden verwijderd. Verwijder eventuele
persoonlijke gegevens van afgedankte
apparatuur.
Não elimine baterias e pilhas juntamente
com resíduos municipais não separados.
Os resíduos de baterias e pilhas devem
ser recolhidos separadamente. Os
resíduos de pilhas e fontes de luz têm de
ser retirados do equipamento. Consulte
a sua autoridade local ou retalhista para
obter aconselhamento sobre reciclagem
e pontos de recolha. De acordo com os
regulamentos locais, os retalhistas têm
a obrigação de receber os resíduos de
baterias e pilhas livres de encargos. O
seu contributo para reutilizar e reciclar
os resíduos de baterias e pilhas ajuda a
reduzir a procurar de matérias-primas.
As baterias e pilhas usadas, em
particular, contêm lítio e os resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos
contêm materiais recicláveis precioso,
que podem afetar negativamente o meio
ambiente e a saúde humana se não forem
eliminados de uma forma ambientalmente
compatível. Elimine os dados pessoais
dos equipamentos, se existirem.
Bortskaf ikke brugte batterier som
usorteret kommunalt affald. Brugte
batterier skal indsamles separat.
Brugte batterier og lyskilder skal
fjernes fra udstyret. Kontakt din
lokale myndighed eller forhandler
for rådgivning om genbrug og
indsamlingssted. Ifølge lokale
bestemmelser er detailhandlere
måske forpligtede til gratis at
tage kasserede batterier retur til
bortskaffelse. Dit bidrag til genbrug
og genanvendelse af brugte batterier
bidrager til at reducere efterspørgslen
efter råmaterialer. Kasserede
batterier, navnlig dem, der indeholder
lithium, indeholder værdifulde,
genanvendelige materialer, som kan
have en negativ indvirkning på miljøet
og menneskers sundhed, hvis det
ikke bortskaffes på en miljøvenlig
måde. Slet persondata fra eventuelt
kasseret udstyr.
Kassera inte uttjänta batterier som
restavfall. Uttjänta batterier måste
samlas in separat. Uttjänta batterier
och ljuskällor måste avlägsnas
från utrustningen. Be din lokala
myndighet eller återförsäljare om råd
för återvinning och uppsamlingsplats.
Beroende på lokala bestämmelser
kan återförsäljare vara skyldiga
att kostnadsfritt ta tillbaka
uttjänta batterier. Ditt bidrag till
återanvändning och återvinning
av uttjänta batterier bidrar till att
minska behovet av råmaterial.
Uttjänta batterier, särskilt
litiumbatterier, innehåller värdefulla
och återvinningsbara material som
kan påverka miljön och människors
hälsa negativt, om de inte kasseras
på ett miljömässigt sätt. Radera
eventuella personuppgifter från
avfallsutrustningen.
Älä hävitä käytettyjä
akkuja lajittelemattomana
yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut
on kerättävä erikseen. Käytetyt
akut ja hukkavalonlähteet on
poistettava laitteista. Kysy paikalliselta
viranomaiselta tai jälleenmyyjältä
kierrätysneuvoja ja keräyspiste akuille.
Paikallisten määräysten mukaan
jälleenmyyjillä voi olla velvollisuus
ottaa käytetyt akut takaisin
veloituksetta. Panoksesi käytettyjen
akkujen uudelleenkäyttöön ja
kierrätykseen auttaa vähentämään
raaka-aineiden kysyntää. Käytetyt,
erityisesti litiumia sisältävät akut
sisältävät arvokkaita ja kierrätettäviä
materiaaleja, jotka voivat vaikuttaa
haitallisesti ympäristöön ja ihmisten
terveyteen, jos niitä ei hävitetä
ympäristöystävällisellä tavalla. Poista
mahdolliset henkilötiedot jätelaitteista.
Ikke kast avfallsbatterier som usortert
kommunalt avfall. Avfallsbatterier
samles inn separat. Avfallsbatterier og
lyskilder må fjernes fra utstyret. Forhør
deg med de lokale myndighetene for
resirkuleringsråd og innsamlingspunkt.
I henhold til lokale forskrifter kan
forhandlere være forpliktet til å ta
tilbake avfallsbatterier gratis. Ditt
bidrag til gjenbruk og gjenvinning av
avfallsbatterier bidrar til å redusere
etterspørselen etter råmaterialer.
Avfallsbatterier, spesielt de som
inneholder litium, inneholder verdifulle
og resirkulerbare materialer som kan
påvirke miljøet og menneskets helse
negativt, hvis de ikke blir avhendet
på en miljøkompatibel måte. Slett
personlig data fra utstyrsavfall,
om noen.
Утилизация аккумуляторов вместе
с несортированными бытовыми
отходами не допускается. Сбор
аккумуляторов в целях утилизации
должен осуществляться отдельно. Перед
утилизацией необходимо извлечь из
оборудования аккумуляторы и источники
света. Уточните порядок утилизации
и местонахождения пункта приема
у местных властей или поставщика.
Ритейлеры могут быть обязаны
бесплатно принимать аккумуляторы на
утилизацию в соответствии с местными
регламентами. Ваш вклад в повторную
переработку аккумуляторов позволит
сократить потребность в сырье.
Аккумуляторы, в частности, содержащие
литий, а также электрическое и
электронное оборудование содержит
ценные для повторной переработки
материалы, которые в случае
ненадлежащей утилизации способны
вредить экологии и здоровью людей.
Перед утилизацией удалите с
оборудования все персональные данные.
Zużytych baterii i akumulatorów nie
należy wyrzucać jako nieposortowanych
odpadów komunalnych. Zużyte baterie
i akumulatory muszą być gromadzone
osobno. Zużyte baterie, akumulatory i
źródła światła muszą zostać usunięte ze
sprzętu. Skontaktować się z lokalnymi
władzami lub sprzedawcą detalicznym
w celu uzyskania porad dotyczących
recyklingu i punktu zbiórki odpadów.
Zgodnie z lokalnymi przepisami sprzedawcy
detaliczni mogą być zobowiązani do
nieodpłatnego odbioru zużytych baterii i
akumulatorów. Państwa wkład w ponowne
wykorzystanie i recykling zużytych baterii
i akumulatorów pomaga zmniejszyć
zapotrzebowanie na surowce. Zużyte
baterie i akumulatory — w szczególności
zawierające lit — zawierają nadające się
do recyklingu i cenne materiały i surowce,
które mogą mieć negatywny wpływ na
środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, jeśli
nie są usuwane w sposób przyjazny dla
środowiska naturalnego. Z utylizowanego
sprzętu należy usunąć wszelkie ewentualne
dane osobowe.
Nelikvidujte vybité baterie společně
s netříděným komunálním odpadem.
Vybité baterie musí být shromažďovány
odděleně. Vybité baterie a odpadní
světelné zdroje musí být od zařízení
odděleny. Zjistěte si u místní
samosprávy nebo u maloobchodníka,
jaké jsou pokyny k recyklaci a kde je
sběrné místo. Podle místních nařízení
mohou mít maloobchodníci povinnost
brát bezplatně zpět vybité baterie. Když
budete přispívat k opětnému použití a
recyklaci vybitých baterií, pomůže to
snížit potřebu surovin. Vybité baterie,
zejména ty s obsahem lithia, obsahují
cenné recyklovatelné materiály, které
mohou mít nepříznivý dopad na život
prostředí a lidské zdraví, nebudou-li
zlikvidovány ekologickým způsobem.
Odstraňte z odpadu osobní údaje,
pokud nějaké obsahuje.
Az akkumulátorok hulladékait ne dobja a
logatatlan települési hulladékok közé.
Az akkumulátorok hulladékait elkülötve
gyűjtse. A hulladékvált akkumulátorokat
és fényforrásokat vegye ki a berendezésből.
Lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal vagy
kereskedővel az újrahasznosításra vonatkozó
útmutatásért és a gyűjtőállosokkal
kapcsolatos információkért. A helyi
szabályosok szerint a kereskedők telesek
lehetnek ingyen visszavenni az akkumulátorok
hulladékait. A hozzájárulása az akkumulátorok
hulladékainak újrafelhasználához és
újrafeldolgozásához segít csökkenteni a
nyersanyagok iránti keresletet. Különösen a
tiumot tartalmazó akkumulátorok hulladékai
érkes és újrafeldolgozható anyagokat
tartalmaznak, amelyek ros hatással lehetnek
a környezetre és az emberi egészgre, p2-ha
nem környezetbat don kezelik őket. A
hulladékká vált berendesből szükség esetén
lje a szelyes adatokat.
A nu se arunca bateriile epuizate la
gunoiul menajer. Bateriile epuizate
trebuie colectate separat. Sursele de
iluminare și bateriile epuizate trebuie
scoase din aceste echipamente.
Solicitați consiliere de la autoritatea
dvs. locală sau de la comerciantul
de unde ați achiziționat aspiratorul,
în privința punctului de colectare.
Conform reglementărilor naționale,
vânzătorii cu amănuntul au obligația
de a colecta bateriile epuizate, gratuit.
Contribuția dvs. la reciclarea și
reutilizarea bateriilor epuizate ajută
la reducerea cererii de materii prime.
Bateriile epuizate, în special cele
cu litiu, conțin materiale reciclabile
valoroase, care pot avea o inuență
negativă asupra mediului înconjurător
și asupra sănătății umane, dacă
nu sunt eliminate într-o manieră
ecologică. Ștergeți datele personale
din echipamentul deșeu, dacă este
cazul.
Neizmetiet akumulatoru atkritumus
kā nešķirotus sadzīves atkritumus.
Akumulatoru atkritumi jāsavāc
atsevišķi. Bateriju un gaismas avotu
atkritumi ir jāizņem no iekārtām.
Sazinieties ar vietējo pašvaldību
vai mazumtirgotāju, lai saņemtu
ieteikumus pārstrādei un savākšanas
punktus. Saskaņā ar vietējiem
noteikumiem mazumtirgotājiem var
būt pienākums bez maksas pieņemt
atpakaļ akumulatoru atkritumus. Jūsu
ieguldījums akumulatoru atkritumu
otrreizējā izmantošanā un otrreizējā
pārstrādē palīdz samazināt izejvielu
pieprasījumu. Akumulatoru atkritumi,
it īpaši tie, kas satur litiju, satur
vērtīgus, pārstrādājamus materiālus,
kas var nelabvēlīgi ietekmēt vidi un
cilvēku veselību, ja tos neapglabā
videi draudzīgā veidā. Izdzēsiet no
atkritumos nododamajām iekārtām
personīgos datus, ja tādi tur ir.
Nemeskite senų akumuliatorių kartu
su nerūšiuotomis komunalinėmis
atliekomis. Senus akumuliatorius
privaloma surinkti atskirai. Senos
baterijos ir šviesos šaltinių atliekos
privalo būti pašalinti iš įrangos.
Kur rasti surinkimo ir perdirbimo
punktą ir kaip tinkamai utilizuoti seną
įrenginį, kreipkitės į vietos valdžios
įstaigą ar pardavėją. Atsižvelgiant į
vietos teisės aktus, mažmenininkai
gali būti įpareigoti nemokamai
priimti atgal senus akumuliatorius.
Prisidėdami prie pakartotinio senų
akumuliatorių panaudojimo ir
perdirbimo padedate mažinti žaliavų
poreikį. Senuose akumuliatoriuose,
ypač tuose, kuriuose yra ličio,
elektros ir elektroninės įrangos
atliekose yra vertingų ir perdirbimui
tinkamų medžiagų, kurios gali turėti
neigiamą poveikį aplinkai ir žmonių
sveikatai, jei nėra šalinamos aplinkai
nekenksmingu būdu. Ištrinkite
senuose prietaisuose esančius
asmens duomenis, jei tokių buvo.
Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid
sortimata olmejäätmetena. Kasutatud
patareid tuleb koguda eraldi.
Kasutatud patareid ja jäätmetest
valgusallikad tuleb seadmetest
eemaldada. Taaskasutusnõuannete ja
kogumispunktiga seotud teabe saamiseks
pöörduge kohaliku omavalitsuse või
edasimüüja poole. Kohalike eeskirjade
kohaselt võib jaemüüjatel olla kohustus
kasutatud patareid tasuta tagasi
võtta. Teie panus kasutatud patareide
korduskasutamisse ja ringlussevõttu
aitab vähendada toorainete nõudlust.
Kasutatud patareid, mis sisaldavad
eelkõige liitiumi, sisaldavad väärtuslikke ja
ringlussevõetavaid materjale, mis võivad
keskkonda ja inimeste tervist kahjustada,
kui neid ei kõrvaldata keskkonnasäästlikul
viisil. Olemasolul kustutage
jäätmeseadmest isikuandmed.
Otpadne akumulatore nemojte odlagati
kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni
akumulatori moraju se prikupljati odvojeno.
Otpadni akumulatori i izvori svjetla
moraju se ukloniti iz opreme. Od lokalnih
nadležnih tijela ili trgovca zatražite savjete
koji se odnose na recikliranje i mjesto za
skupljanje otpada. U skladu s lokalnim
propisima, trgovci u maloprodaji imaju
obvezu besplatnog preuzimanja otpadnih
baterija. Vaš doprinos ponovnoj upotrebi
i recikliranju otpadnih baterija pomaže
u smanjenju potrebe za sirovinama.
Otpadne baterije, osobito one koje sadrže
litij, sadrže i vrijedne materijale koje je
moguće reciklirati, koji mogu negativno
utjecati na okoliš i ljudsko zdravlje, ako ih
se ne uklanja na način ekološki sukladan
s okolišem. Izbrišite osobne podatke iz
otpadne opreme, ako ih ima.
Odpadnih baterij ne odlagajte med
nesortirane gospodinjske odpadke.
Odpadne baterije je treba zbirati ločeno.
Odpadne baterije in svetlobne vire
je treba odstraniti iz opreme. Glede
recikliranja in zbirališča se posvetujte
z lokalnim organom ali prodajalcem.
Skladno z lokalnimi predpisi morajo
trgovci na drobno odpadne baterije morda
brezplačno prevzeti. Vaš prispevek k
ponovni uporabi in recikliranju odpadnih
baterij pomaga zmanjšati zahteve po
surovinah. Odpadne baterije, predvsem
tiste, ki vsebujejo litij, vsebujejo dragocene
materiale in materiale, ki jih je mogoče
reciklirati, in lahko v primeru, da se ne
odložijo na način, skladen z okoljem,
negativno vplivajo na okolje in zdravje
ljudi. Če so v odpadni opremi shranjeni
osebni podatki, jih izbrišite.
Odpadové batérie a akumulátory
nelikvidujte ako netriedený komunálny
odpad. Odpadové batérie a akumulátory
sa musia zbierať separovane. Odpadové
batérie a akumulátory a svetelné zdroje
treba z výrobku vybrať. Pokyny na
recykláciu a miesta recyklácie zistíte u
vášho miestneho orgánu alebo predajcu.
Podľa miestnych predpisov môžu m
maloobchodníci povinnosť bezplatne
prevziať odpadové batérie a akumulátory.
Váš príspevok k opätovnému použitiu
a recyklácii odpadových batérií a
akumulátorov pomáha znižovať dopyt
po surovinách. Odpadové batérie a
akumulátory, konkrétne tie, ktoré obsahujú
lítium, obsahujú cenné a recyklovateľné
materiály, ktoré môžu mať nepriaznivý
vplyv na životné prostredie a ľudské
zdravie, ak sa nelikvidujú ekologicky
vhodným spôsobom. Odstráňte prípadné
osobné údaje z odpadového zariadenia.
Не изхвърляйте отпадъците от батерии
като несортирани битови отпадъци.
Отпадъците от батерии трябва да се
събират отделно. Отпадъците от батерии
и светлинни източници трябва да бъдат
премахнати от оборудването. За съвети
относно рециклирането и пункта за
събиране се обърнете към вашите местни
власти или търговски представители.
Съгласно местните разпоредби търговците
на дребно трябва да бъдат задължени
да приемат обратно отпадъци от батерии
безплатно. Вашият принос за повторната
употреба и рециклирането на отпадъци
от батерии помага за намаляване на
търсенето на суровини. Отпадъците
от батерии, особено съдържащите
литии, съдържат ценни, подходящи за
рециклиране материали, които може да
имат неблагоприятно въздействие върху
околната среда и човешкото здраве, ако
не бъдат изхвърлени по екологичен начин.
Ако на отпадъчното оборудване има лични
данни, изтрийте ги.
Не викидайте старі акумулятори
разом із несортованим побутовим
сміттям. Старі акумулятори збираються
окремо. З устаткування необхідно
зняти старі батареї та джерела світла.
За інформацією стосовно утилізації
або місць збору звертайтеся до
місцевої влади або дилера. Місцеве
законодавство може зобов’язувати
продавців безкоштовно приймати старі
акумулятори. Ваш внесок до справи
повторного використання та переробки
старих акумуляторів зменшує потребу
у сировині. В акумуляторах, особливо
літієвих, містяться цінні матеріали,
які можуть перероблятися, і якщо
утилізація такого устаткування
проводиться у неекологічний
спосіб, це негативно впливає на
навколишнє середовище та людське
здоров’я. Видаліть персональні дані
з устаткування, яке передається на
переробку.
Atık pilleri sınıandırılmamış belediye
atığı olarak bertaraf etmeyin. Atık piller
ayrıca toplanmalıdır. Atık pil ve ışık
kaynakları ekipmandan çıkarılmalıdır.
Yerel otorite veya satıcıdan geri
dönüşüm tavsiyesi alın ve toplama
noktasını öğrenin. Yerel düzenlemelere
göre perakendecilerin atık pilleri
ücretsiz olarak geri alma yükümlülüğü
olabilir. Atık bataryaların yeniden
kullanımı ve geri dönüşümüne katkınız,
hammadde talebini azaltmaya yardım
olur. Özellikle lityum içeren atık piller
çevreye uyumlu bir şekilde bertaraf
edilmediği takdirde çevre ve insan
sağlığını olumsuz yönde etkileyebilecek
değerli, geri dönüştürülebilir malzemeler
içerir. Varsa, atık ekipmandaki kişisel
verileri silin.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται
στα αδιαχώριστα απορρίμματα της κοινότητας.
Οι μπαταρίες προς απόρριψη πρέπει να
συλλέγονται χωριστά. Οι μπαταρίες και οι πηγές
φωτός προς απόρριψη πρέπει να αφαιρούνται
από τον εξοπλισμό. Επικοινωνήστε με την τοπική
σας αρχή ή τον προμηθευτή σας για συμβουλές
ανακύκλωσης και σημείο συλλογής. Σύμφωνα
με τους τοπικούς κανονισμούς, οι προμηθευτές
ενδέχεται να υποχρεούνται να παραλαμβάνουν
τις μπαταρίες προς απόρριψη, χωρίς χρέωση. Η
συμβολή σας στην επαναχρησιμοποίηση και την
ανακύκλωση μπαταριών προς απόρριψη βοηθά
στη μείωση της ζήτησης πρώτων υλών. Οι
άχρηστες μπαταρίες, και κυρίως όσες περιέχουν
λίθιο, περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα
υλικά, τα οποία μπορεί να βλάψουν τόσο το
περιβάλλον, όσο και την ανθρώπινη υγεία,
εάν δεν απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς
το περιβάλλον. Διαγράψτε τυχόν προσωπικά
δεδομένα από τον εξοπλισμό.
Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specications provided with this
product.
Lisez attentivement l’ensemble des avertissements,
instructions et spécications fournis avec cet outil, et
reportez-vous aux illustrations.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anleitungen, Illustrationen und
Spezikationen zu diesem Gerät.
Lea todas las instrucciones de
advertencias de seguridad, ilustraciones
y especicaciones proporcionadas con el
producto.
Leggere tutte le istruzioni e avvertenze
di sicurezza, le illustrazioni e le
speciche fornite con questo prodotto.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
instructies, illustraties en specicaties die
met dit product worden meegeleverd.
Leia todas as instruções dos avisos
de segurança, as ilustrações e as
especicações técnicas fornecidas com
este produto.
Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og
specikationer, som leveres med
dette produkt.
Läs alla säkerhetsvarningar och
-instruktioner, illustrationer och
specikationer som följer med denna
produkt.
Lue kaikki laitteen mukana toimitetut
turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja
tekniset tiedot.
Les alle sikkerhetsadvarsler og
-instruksjoner, illustrasjoner og
spesikasjoner som følger med dette
produktet.
Ознакомьтесь со всеми инструкциями
по технике безопасности,
иллюстрациями и техническими
характеристиками, входящими в
комплект изделия.
Należy zapoznać się ze wszystkimi
dostarczonymi z tym produktem
instrukcjami, ilustracjami i specykacjami.
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění, pokyny, vyobrazení
a technické vlastnosti dodané s tímto
výrobkem.
Olvasson el, illetve tekintsen meg a termékhez
biztosított minden biztonsági gyelmeztetést,
illusztrációt és műszaki leírást.
Pročitajte i pregledajte sve sigurnosne
upute, slike i specikacije isporučene
uz ovaj proizvod.
Izlasiet visus drošības brīdinājumus,
norādes, ilustrācijas un
specikācijas, kas sniegtas kopā ar
šo produktu.
Perskaitykite visus su šiuo gaminiu
pateiktus saugos įspėjimus,
nurodymus, paveikslėlius ir
specikacijas.
Lugege läbi kõik tootega kaasasolevad
ohutusjuhised, illustratsioonid ja
spetsikatsioonid.
Pročitajte i pregledajte sve sigurnosne
upute, slike i specikacije isporučene uz
ovaj proizvod.
Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, risbe in tehnične podatke,
priložene k izdelku.
Prečítajte si všetky pokyny s
bezpečnostnými výstrahami, obrázky a
parametre uvádzané pre tento výrobok.
Прочетете всички предупреждения за
безопасност, инструкции, илюстрации
и спецификации, предоставени с този
продукт.
Вивчить всі правила безпеки,
інструкції, ілюстрації і специфікації, що
поставляються з пристроєм.
Bu ürünle birlikte sağlanan bütün
güvenlik uyarı ve talimatlarını, çizim ve
teknik özellikleri okuyun.
Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφάλειας,
τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που
παρέχονται με αυτό το προϊόν.
Battery charger Akkuladegerät Batterioplader Batteriladdare Akkulaturi BatteriladerChargeur de batterie Cargador de batería Caricabatterie Batterijlader Carregador da bateria Зарядное устройство для аккумулятора Ładowarka akumulatorów Nabíječka akumulátorů Akkumulátortöltő Akumulatora lādētājs Akumuliatoriaus įkroviklis Akulaadija Punjač baterija Polnilnik baterijskega sklopa Nabíjačka na akumulátory Зарядно устройство за батерии Зарядний пристрій Akü şarj cihazı Φορτιστής μπαταρίαςAcumulator baterie
Via USB connection, RB4L30 can
charge USB devices. Grâce à une connexion USB, la batterie RB4L30 peut
charger des périphériques USB. Über eine USB-Verbindung kann der
RB4L30 USB-Geräte auaden. La batería RB4L30 puede cargar dispositivos
USB a través de la conexión USB. Tramite collegamento USB, RB4L30
può caricare i dispositivi USB. Via de USB-aansluiting kan de RB4L30
USB-apparaten opladen. Através de uma ligação USB, o RB4L30
pode carregar dispositivos USB. Via en USB-forbindelse kan RB4L30
oplade USB-enheder. Batteriet RB4L30 kan ladda USB-
enheter via USB-anslutningen. RB4L30 voi ladata USB-laitteita
USB-yhteydellä. RB4L30 kan lade USB-enheter
gjennom USB-kontakten.
С помощью USB-соединения RB4L30
можно использовать для зарядки
USB-устройств.
Akumulator RB4L30 może ładować
urządzenia USB przez połączenie USB. Model RB4L30 může nabíjet zařízení
USB prostřednictvím konektoru USB. Az RB4L30 az USB-csatlakozóján keresztül
képes USB-kompatibilis eszközök töltésére. Prin conexiune USB, bateria RB4L30
poate încărca dispozitive cu USB. Izmantojot USB savienojumu,
RB4L30 var uzlādēt USB ierīces. Per USB jungtį, RB4L30 gali įkrauti
USB įrenginius. RB4L30 suudab USB-ühenduse kaudu
laadida USB-seadmeid. RB4L30 može putem USB veze puniti
USB uređaje. Z RB4L30 lahko prek povezave USB
polnite USB naprave. Model RB4L30 dokáže cez pripojenie USB
nabíjať zariadenia USB. RB4L30 може да зарежда USB устройства
чрез USB връзка. RB4L30 може заряджати USB-пристрої
через USB-роз’єм. RB4L30, USB bağlantısı üzerinden USB
cihazlarını şarj edebilir. Μέσω σύνδεσης USB, το RB4L30 μπορεί να
φορτίσει συσκευές USB.
PRODUCT
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL PRODUKT-SPEZIFIKATIONEN ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
SPECIFICHE PRODOTTO PRODUCTSPECIFICATIES ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO PRODUKTSPECIFIKATIONER PRODUKTSPECIFIKATIONER TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT PRODUKTSPESIFIKASJONER ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ PRODUCT SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES DE
L’APPAREIL
PRODUKT-SPEZIFIKATIONEN ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
SPECIFICHE PRODOTTO PRODUCTSPECIFICATIES ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
PRODUKTSPECIFI
KATIONER PRODUKTSPECIFIKATIONER TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT СПЕЦИФИКАЦИИ НА ПРОДУКТА ТЕХНІЧНІ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
ПРОДУКТУ
ÜRÜN ÖZELLIKLERI
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ
ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
RB4L30
Input Alimentation Eingang Entrada Ingresso Ingang Entrada Indgang Ingång Tulo Inngang Входное напряжение Wejście Ieejas raksturlielumi Įvadas Вхід Giriş ΤροφοδοσίαVstup Bemenet Alimentare Sisend Ulaz Vhod Vstup Вход 5 V
Output Sortie Ausgabe Salida Uscita Uitgang Saída Udgang Uteffekt UtgangLähtö Напряжение и сила тока на выходе Wyjście Výstup Kimenet Ieșire Izeja vestis Väljund Izlazna vrijednost Izhodna moč Výstup Изходна мощност Вихідна потужність Çıkış Έξοδος 5 V 1A
Battery capacity Batterikapacitet Batterikapacitet Akun kapasiteetti BatterikapasitetCapacité de la batterie Akku-Kapazität Capacidad de la batería Capacità batteria Capaciteit accu Capacidade da bateria Емкость аккумулятора Pojemność akumulatora Kapacita baterie Akkumulátor teljesítménye Capacitate baterie Akumulatora ietilpība Kapacitet baterije Zmogljivost baterije Kapacita akumulátora Капацитет на батерията Ємність акумулятора Χωρητικότητα μπαταρίαςAkumuliatoriaus talpa Aku mahtuvus Batarya kapasitesi 3.0 Ah
Charging port Зарядный порт Port ładowania Nabíjecí port Töltőport Port de încărcare dēšanas pieslēgvieta Įkrovimo prievadas Priključak za punjenje Vhod za polnjenje Nabíjací port Порт за зареждане Порт для заряджання Şarj girişi Θύρα φόρτισης USB-CPort de charge Ladeanschluss Puerto de carga Porta di caricamento Oplaadpoort Porta de carregamento Opladeport Laddningsport Latausportti Ladeport Laadimisport
965001650-02B

Especificaciones del producto

Marca: Ryobi
Categoría: Batería
Modelo: RB4L30

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Ryobi RB4L30 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Batería Ryobi Manuales

Batería Manuales

Últimos Batería Manuales