Santos N° 50 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Santos N° 50 (74 páginas) en la categoría exprimidor. Esta guía fue útil para 14 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/74
CENTRIFUGE Nr 50
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
BELANGRIJK : documenten begrepen in deze handleiding en te bewaren:
“CE”-CONFORMITEITSVERKLARING
GARANTIEBEWIJS
*408.050
Model Nr 50
408050 nl ma 2010.12 1/19
INHOUDSOPGAVE
“CE”-CONFORMITEITSVERKLARING .............................................................................3
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN...............................................................4
INSTALLATIE, HANTERING ..........................................................................................4
CONTRA INDICATIES: ..................................................................................................4
ELEKTRISCHE AANSLUITING :...................................................................................4
1ste in werking stelling : ..................................................................................................5
RECYCLAGE VAN HET PRODUCT AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR ..........5
CENTRIFUGE50 met mand .........................................................................................6
GEBRUIK VAN HET APPARAAT......................................................................................6
STARTEN :....................................................................................................................6
Montage en voorbereiding : ........................................................................................6
Gebruik : ......................................................................................................................7
Het apparaat stoppen ..................................................................................................7
Reiniging :....................................................................................................................7
Voorzorgsmaatregelen en risico’s : ............................................................................7
HET APPARAAT STOPPEN .......................................................................................8
VERANDEREN VAN PRODUCTEN TIJDENS HET MAKEN VAN SAP EN
SCHOONMAKEN TER PLAATSE............................................................................... 8
ONDERHOUD...................................................................................................................9
VEILIGHEIDSINRICHTING MBT DE AANWEZIGHEID VAN HET DEKSEL EN DE
KUIP: ..............................................................................................................................9
VEILIGHEIDSINRICHTING OVERBELASTING MOTOR :.............................................9
VEILIGHEIDSINRICHTING OVERVERHITTING MOTOR : ...........................................9
VEILIGHEIDSINRICHTING TO ANG TOT WERKTUIGEN:EG .......................................9
ONDERHOUD ..............................................................................................................10
Ontladen van de condensator :.................................................................................10
Vervangingsdelen : ....................................................................................................10
ONDERHOUD : ...........................................................................................................10
OPHEFFEN VAN STORINGEN ...................................................................................... 12
Het apparaat wil niet starten :.......................................................................................12
Het apparaat komt tot stilstand naar aanleiding van een overbelasting :......................12
Het apparaat trilt als het onbelast draait : .....................................................................12
NORMATIEVE REFERENTIES.......................................................................................12
De centrifuge Nr 50 voldoet aan de bepalingen van de Europese normen : ...............12
TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN (1) .......................................................................13
Elektrisch schema 110 – 120 V 50/60 Hz .....................................................................14
Elektrisch schema 220-240V 50/60Hz......................................................................... 15
TABLEAU DE TRADUCTION DES COMPOSANTS ELECTRIQUES .......................16
TABLEAU DE TRADUCTION DES COULEURS DE FILS ........................................16
TABLEAU DE TRADUCTION DES ELEMENTS DE LA MACHINE ..........................16
Figuur : ............................................................................................................................17
GARANTIEBEWIJS
........................................................................................................19
TYPEPLAATJE VAN HET APPARAAT
.........................................................................19
Opmerking : zie de schema’s aan het eind van de handleiding om de hierna volgende
paragrafen beter te kunnen begrijpen.
408050 nl ma 2010.12 2/19
“CE”-CONFORMITEITSVERKLARING
DE FABRIKANT :
SANTOS SAS - 140-150, Av. Roger SALENGRO 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON) FRANKRIJK
Verklaart dat het hieronder beschreven apparaat dat is bestemd om op de professionele markt te
worden gebracht:
Omschrijving : Centrifuge
Type nummer : 50, 50C
Voldoet aan :
De reglementaire bepalingen beschreven in de bijlage nr. 1 van de Europese "machines"
Richtlijn nummer , en aan de nationale invoerende wetgevingen. 2006/42/EG
De reglementaire bepalingen van de volgende Europese Richtlijnen en Regelingen:
o N° 2006/95/CE (Richtlijn lage spanning)
o N° 2004/108/CE (Richtlijn CEM)
o N° 2002/95/CE (Richtlijn RoHS)
o N° 2002/96/CE (Richtlijn DEEE)
o 1935/2004/CE (Regeling) met betrekking tot materiaal en voorwerpen die in
contact kunnen komen met voedingsmiddelen.
Gebruikte Europese geharmoniseerde normen om vermoeden te geven van overeenstemming
met de essentiële eisen van de hierboven vermelde richtlijnen:
NF EN 1678+A1 : 2010, Machines voor voedingsmiddelen Groentesnijder.
Voorschriften met betrekking tot de veiligheid en de hygiëne.
Deze Europese Norm is een norm van het type C zoals gedefinieerd in de EN ISO 12100. In het
geval de bepalingen van deze norm van het type C verschillen van de bepalingen vermeld in de
normen van het type A of B, prevaleren de bepalingen van de norm van het type C over de
bepalingen van de andere normen. Deze norm verschaft de middelen om te voldoen aan de eisen
van de “machines” Richtlijn nummer 2006/42/CE, (zie bijlage ZA)
NF EN 12547+A1 : 2010 Centrifuge. Gemeenschappelijke veiligheidsvoorschriften
NF EN ISO 12100 -1 en 2 :2004 : Veiligheiduitrustingen van Machines – Algemene
ontwerp principes
NF EN 60204-1 : 2006 : Veiligheidsuitrustingen van machines Elektrische uitrusting van
de machines – Algemene regels.
NF EN 1672-2 : 2005, Machines voor voedingsmiddelen Fundamentele begrippen -
Voorschriften met betrekking tot hygiëne.
NF EN 60335-1:2003 Veiligheid van huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen
EN 60335-2-64 :2004 Part 2-64: Particular requirements for commercial electric
kitchen machines.(Bijzondere vereisten voor commerciële elektrisch keukenapparatuur)
Opgemaakt in VAULX-EN-VELIN d.d. : 01/12/2010
Titel van de ondertekenaar: PRÉSIDENT DIRECTEUR
Naam van de ondertekenaar: Aurélien FOUQUET
Handtekening:
408050 nl ma 2010.12 3/19
De elektrische voeding van de centrifuge nr 50 is beschikbaar in twee verschillende
spanningen
220-240V 50/60 Hz enkelfase
110-120V 50/60 Hz enkelfase
Bescherming van de lijn : het apparaat moet worden aangesloten op een standaard
contactdoos 2 polen + aarde . De installatie moet voorzien van een differentiaal
stroomonderbreker en een zekering met een kaliber van 16A. De aarding van het
apparaat is verplicht.
LET OP:
Alvorens het apparaat aan te sluiten, controleren of de spanning van het
stroomnet overeenkomt met deze van uw apparaat. Deze waarde staat vermeld:
! op het typeplaatje ( ) dat onder aan het apparaat is aangebracht. 16
op het typeplaatje dat op de laatste pagina van deze handleiding staat.
Als de voedingskabel (10) beschadigd is, moet hij vervangen worden door een
speciale set beschikbaar bij de Maatschappij SANTOS of bij een erkende SANTOS-
leverancier.
1ste in werking stelling :
1. De stamper (3) verwijderen.
2. De spanhendel (1) naar boven toe draaien om het deksel (2) te ontgrendelen
(figuur 2) .
3. Om het deksel te kunnen demonteren moet men het geheel, dwz de spanhendel
en de spanpennen (9) naar voren toe draaien (figuur 3).
4. Het deksel (2), de kuip (4) en de mand met toebehoren (5) verwijderen.
5. De mand met toebehoren (5) eruit halen en wassen met helder water.
6. Alle elementen die in contact komen met de voedingsmiddelen met helder water
wassen : de stamper (3), het deksel (2), de kuip (4) en de vruchtvleeshouder (6).
RECYCLAGE VAN HET PRODUCT AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR
Dit apparaat is voorzien van het symbool van de selectieve sortering
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Dit
betekent dat dit product verwerkt moet worden door een selectief
inzamelingssysteem conform de richtlijn 2002/96/CE (WEEE) deel
Professionele Apparatenzodat het gerecycleerd of uit elkaar gehaald kan
worden om de impact ervan op het milieu te verminderen.
Voor meer informatie kunt u contact of met SANTOS. opnemen met uw verdeler
Voor de verwijdering of de recyclage van de componenten van het apparaat, gelieve
contact op te nemen met een gespecialiseerde maatschappij of met SANTOS.
De elektronische producten die niet selectief gesorteerd zijn, kunnen mogelijks een
gevaar betekenen voor het milieu.
De verpakkingsmaterialen moeten verwijderd en gerecycleerd worden conform de
geldende wetgeving.
ELEKTRISCHE AANSLUITING :
408050 nl ma 2010.12 5/19
CENTRIFUGE N°50 met mand
Dankzij de stevige constructie (de sa zijn van gegoten menstellende onderdelen
aluminium en van RVS plaat 18/10), is deze centrifuge bijzonder geschikt voor
het maken van sap, puree en sausjes op basis van fruit of groente door
professionals in de volgende sectoren :
Restaurants, Pizzeria’s, Snackbars, cafetaria’s, themarestaurants..
De centrifuge is voorzien van een krachtige motor die de draaiing van een
centrifugeermand aandrijft.
Centrifugeermand : Het actieve en filtrerende deel van de mand is van RVS, het
onderste deel van de mand verzorgt de aandrijving en de vergrendeling en is van
plastic geschikt voor toepassingen in de voedingssector.
Kuip van diepgetrokken roestvrij staal 18/10 met een tuit van roestvrij staal om het
sap van de producten op te vangen en te sturen.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
STARTEN :
Montage en voorbereiding :
1. De kuip (4) monteren op de centreerinrichting van de kuip (7), er hierbij goed op
letten dat het schenktuitje van het sap naar behoren wordt geplaatst in de hiervoor
voorziene opening aan de voorzijde van de kuipcentreerinrichting, figuur 4.
2. De mand met toebehoren (5) plaatsen in de kuip (4), controleren of hij naar
behoren is geplaatst op de aandrijver (16). Dit geschiedt normaal gesproken
automatisch dankzij de zwaartekracht maar het is altijd nuttig de stand van de
mand in de kuip te controleren als men bijna klaar is met het monteren . Figuur 5.
3. Het deksel (2) monteren op de kuip (4), hierbij controleren, als het deksel op de
kuip vastgeklipt is, of de afvoer van het deksel samenvalt met de afvoer van de
kuip. Figuur 6.
4. De spandelen van het deksel draaien naar de invoergoot toe met de
spanhendel (1) naar boven gericht, tot boven de twee inkepingen die aan de
zijkanten van het deksel (2) zijn aangebracht. Figuur 7.
5. Dan de spanhendel (1) naar beneden draaien zodat het deksel (2)
vastgeklemd wordt. Figuur 8.
6. De fruitstamper (3) plaatsen in de invoergoot van het deksel (2) en controleren
op de onderkant van de flens van de stamper drukt tegen de bovenkant van de
invoergoot van het deksel.
7. De vruchtvleeshouder (6) op de juiste plaats aanbrengen ten opzichte van de
afvoer van het deksel (2), de kuip (4) en het voetstuk van de machine (8).
8. De steker van het netsnoer (10) aansluiten op de contactdoos van uw
stroomnet.
9. De fruitstamper (3) uit de invoergoot van het deksel (2) halen.
408050 nl ma 2010.12 6/19
Gebruik :
1. Het apparaat in werking zetten, door de schakelaar aan / uit (11à in stand 1 te
zetten : het controlelampje gaat branden.
2. De bak plaatsen onder de tuit van de kuip (4).
3. Vruchten of groente in de invoergoot van het deksel (2) doen en ze aandrukken
op de rasp die aan het draaien is met de fruitstamper (3).
4. Op dezelfde manier doorgaan totdat de bak vol is of totdat men alle vruchten en
groente heeft geperst. Let ook op de hoeveelheid vruchtvlees in de
vruchtvleeshouder (6).
Het apparaat stoppen
1. Als men klaar is door één van met de werkzaamheden, het apparaat stopzetten
de volgende elementen te activeren, men kan :
a. Ofwel de schakelaar aan / uit (11) op stand 0 zetten.
b. Of de spanhendel (1) naar boven draaien.
c. Of de steker van het netsnoer (10) uit de contactdoos te halen .
2. De spandelen van het deksel (9) laten draaien naar de zijde die tegenover de
invoergoot van het deksel (2) ligt met de spanhendel (1) naar boven gericht.
3. De kuip met toebehoren (4), de mand met toebehoren (5), het deksel (2) en de
fruitstamper (3) eruit halen om ze te wassen met helder water.
Reiniging :
!
De mand met toebehoren (5) voorzichtig behandelen om hem niet te
vervormen, dit zou de goede werking van het apparaat nadelig kunnen
beïnvloeden.
Voor het schoonmaken van de mand met toebehoren (5), is het
aangeraden een niet schurende borstel te gebruiken om alle gaten van de
filterzeef en de vertandingen van de rasp naar behoren te kunnen reinigen.
Het schoonmaken gaat makkelijker als u het gelijk na gebruik doet en niet
wacht tot de achtergebleven stukjes fruit en groente in de kuip, in de mand
en op het deksel zijn opgedroogd.
Voorzorgsmaatregelen en risico’s :
!Tijdens de voorbereiding is het noodzakelijk het vulpeil van de
vruchtvleeshouder (6) in de gaten te houden om te voorkomen er een
verstopping optreedt bij de vruchtvleesafvoer van het deksel (2). Een
zodanige verstopping zou onbalans kunnen veroorzaken in de mand met
toebehoren (5) waardoor de machine beschadigd zou kunnen raken.
408050 nl ma 2010.12 7/19
De hoeveelheid producten dat verwerkt kan worden voordat men het maximale vulpeil in
de houder (6) bereikt hangt af van de aard van de te verwerken producten. Ter indicatie,
komt dit peil overeen met ongeveer 10 kilo appels en 6 kg worteltjes.
Mocht er tijdens de voorbereiding een onbalans optreden ruim voordat de
vruchtvleeshouder vol is, is het soms nuttig door te gaan met het centrifugeren van
producten om de onbalans op te heffen.
In het geval de onbalans dan niet verdwijnt, moet men de machine stopzetten en de
mand met toebehoren (5) schoonmaken. Bepaalde producten hebben de eigenschap de
gaten van de zeef te verstoppen of te vervuilen, men moet dan de mand met toebehoren
(5) vaker schoonmaken.
HET APPARAAT STOPPEN
Het apparaat kan tot stilstand worden gebracht :
Door de knop Aan Uit (11) te activeren,
Door de spanhendel (1) van het deksel (2) van de kuip (4) te activeren.
Door de steker van het netsnoer (10) uit de contactdoos te halen.
VERANDEREN VAN PRODUCTEN TIJDENS HET MAKEN VAN SAP EN
SCHOONMAKEN TER PLAATSE
U kunt eerst worteltjes centrifugeren en vervolgens appels om een appel/wortelsap te
maken .
U kunt zowel fruit als groente mengen om het gewenste sap te verkrijgen, of eerst sap
van één product maken en dan overgaan op een ander product zonder de elementen
van de machine te demonteren en schoon te maken. Hiervoor moet u als volgt te werk
gaan :
1. Een andere kom plaatsen onder de tuit van de kuip,
2. De mand snel en automatisch schoonmaken door, terwijl de mand draait, water te
gieten in de goot van het deksel.
Deze manier van schoonmaken kan alleen worden toegepast in uitzonderlijke gevallen
en bij kleine hoeveelheden van verschillende soorten sappen voor bijvoorbeeld het
maken van verschillende individuele glazen sap.
408050 nl ma 2010.12 8/19
ONDERHOUD
Alvorens ingrepen te verrichten op de centrifuge, moet men absoluut eerst
de steker van het apparaat uit de contactdoos halen en de startcondensator
van de motor ontladen :
!
Ontladen van de condensator :
Met behulp van een schroevedraaier met geïsoleerd heft de 2 aansluitingen van
de condensator (13) aanraken, als men een elektrische boog ziet wil dit zeggen
dat de condensator ontladen is.
Vervangingsdelen :
BELANGRIJK : Het is verboden andere dan door SANTOS verklaarde
oorspronkelijke vervangingsdelen te gebruiken.
Deze machine benodigt geen enkel specifiek onderhoud, de lagers zijn levenslang
gesmeerd.
!
Een ingreep is echter wel nodig om de aan slijtage onderhevige onderdelen te vervangen
zoals de elektrische componenten en de startcondensator en het startrelais. Zie hiervoor
de lijst van onderdelen van uw machine naar gelang de werkingsspanning van uw
apparaat (staat vermeld op de garantiebon die bij het apparaat wordt geleverd en op het
typeplaatje dat zich aan de onderkant van het apparaat bevindt).
De rasp (14) en, hoewel in mindere mate, de mand met toebehoren (5) kunnen worden
beschouwd als aan slijtage onderhevige onderdelen
Voor de goede werking van de machine, is het aangeraden eveneens de goede staat
van de vergrendelingsmembraan (15) te controleren en met name of hij geen
scheursporen vertoont.
Controleer eveneens de goede staat van de aandrijfpionnen van elastomeer (16) en met
name of zij geen scheursporen vertonen.
!
Wij verzoeken u op alle bestellingen voor vervangingsdelen (de
referenties hiervan staan vermeld op de explosietekening aan het
eind van de handleiding), het type, het serienummer van het
apparaat en de elektrische karakteristieken die onderaan het
apparaat staan vermeld, aan te geven.
ONDERHOUD :
BELANGRIJK :
Altijd en immer eerst het apparaat tot stilstand brengen en de stekker
van het netsnoer (10) uit de stopcontact halen.
Het apparaat niet schoonmaken met een waterstraal of een
hogedrukapparaat.
!
408050 nl ma 2010.12 10/19
Elektrisch schema 110 120 V 50/60 Hz
b
Noir
Blanc
~
4
5
7
Bleu
V
ert /
j
aune
243
2
Relais de
démarrage
Rouge
M
Bleu
Blanc Blanc1
Interrupteur
(Freinage)
Blanc
Noir
Marche / Arrêt
U<
P2
3
P1
Condensateur
4
3
Noir
Noir
Blanc
Masse moteur
V
ert /
j
aune 6
Masse virole
408050 nl ma 2010.12 14/19
Elektrisch schema 220-240V 50/60Hz
Noir
Noir
Masse virole
V
ert /
j
aune
~
3
4
6
Bleu 243
2
Relais de
démarrage
Rouge
M
Bleu
Blanc Blanc 1
Masse moteur
5
V
ert /
j
aune
4
P2 U<
3
P1
Condensateur
Marche / Arrêt
Noir
Noir
interrupteur
(Freinage)
408050 nl ma 2010.12 15/19
TABLEAU DE TRADUCTION DES COMPOSANTS ELECTRIQUES
Fr NL
Moteur Motor
Condensateur Condensator
Relais de démarrage Startrelais
Interrupteur (freinage) Schakelaar (remming)
Marche / Arrêt Aan / uit
Masse moteur Massa motor
Masse virole Massa beslag
TABLEAU DE TRADUCTION DES COULEURS DE FILS
Fr NL
BLANC WIT
NOIR ZWART
BLEU BLAUW
ROUGE ROOD
VERT/JAUNE GROEN/GEEL
TABLEAU DE TRADUCTION DES ELEMENTS DE LA MACHINE
rep NLFr
1 Poignée de serrage Spanhendel
2 Couvercle Deksel
3 StamperPoussoir
4 Cuve Kuip
5 ion CentrifugeermandPanier centrifugat
6 Conteneur à pulpe Vruchtvleeshouder
7 Centreur de cuve Centreerinrichting kuip
8 Entraîneur Aandrijver
9 Tige de serrage Spanpen
10 NetsnoerCordon alimentation
11 rrêtInterrupteur Marche / A Schakelaar Aan / Uit
13 Condensateur Condensator
14 Râpe Rasp
15 VergrendelingsmembraanMembrane de verrouillage
16 Pion d’entraînement Aandrijfpion
408050 nl ma 2010.12 16/19
Figuur :
Fi
g
. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 6
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 7 Fig. 8
408050 nl ma 2010.12 17/19
6
5
11
8
9
2
3
1
7
4
15
16
14
408050 nl ma 2010.12 18/19
JUICE EXTRACTOR no 50
USER AND MAINTENANCE MANUAL
IMPORTANT: documents included in this manual to be kept:
“CE” COMPLIANCE DECLARATION
WARRANTY CERTIFICATE
*408.050
Model no 50
408050 en ma 2010.12 1/18
“CE” COMPLIANCE DECLARATION
THE MANUFACTURER:
SANTOS SAS - 140-150, Av. Roger SALENGRO 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON)
FRANCE
declares that the appliance intended for the professional market described below:
Description: Juice extractor
Type number: 50, 50C
complies with:
the statutory provisions defined in ropean "machines" appendix 1 of the Eu
directive n°2006/42/CE and the national legislation transposing it
the statutory provisions rectives and regulations: of the following European di
o N° 2006/95/CE (low voltage directive)
o N° 2004/108/CE (EMC directive)
o No. 2002/95/CE (RoHS directive)
o No. 2002/96/CE (WEEE directive)
o N° 1935/2004/CE (regulation) relating to materials and articles intended to
come into contact with foodstuffs
Harmonised European standards used to give presumption of conformity with the
essential requirements of the above-mentioned directives:
NF EN 1678+A1: 2010, Vegetable cutting Food processing machinery –
machines - Safety and hygiene requirements.
This European standard is a type-C standard as defined in EN ISO 12100. When the provisions of
this type-C standard differ from those stated in the type-A or B standards, the provisions of the
type-C standard override the provisions of the other standards. This standard provides the means
to comply with the requirements of the "machines" directive n°2006/42/CE, (see appendix ZA)
NF EN 12547+A1: 2009 Juice extractor. Common safety instructions
NF EN ISO 12100 -1 and 2:2004: Safety of machinery - General principles for
design
NF EN 60204-1: 2006 : Safety of machinery - Electrical equipment of machines-
General requirements
NF EN 1672-2: 2005, Food processing machinery – Basic concepts – Hygiene
requirements
NF EN 60335-1: 2003 : Household and similar electrical appliances. Safety.
NF EN 60335-2-64 :2004 : Particular requirements for commercial electric kitchen
machines
Drawn up in VAULX-EN-VELIN on: 01/12/2010
Signatory’s position: CHIEF EXECUTIVE OFFICER
Signatory’s name: Aurélien FOUQUET
Signature:
408050 en ma 2010.12 3/18
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using, cleaning or maintaining the machine, always follow these instructions:
Read all instructions
Note: You will find it easier to understand the next few paragraphs if you refer to
the diagrams at the end of this manual.
INSTALLATION AND HANDLING
CARE: For all handling operations including unpacking the machine,
neither the cover clamping handle (1) nor the clamping rods (9) must
not be used for holding or lifting the appliance.
!
The machine can be handled by a single person. It is recommended that the appliance
be placed on a table or worktop for more comfortable use, so that the juice outlet spout
and the On / Off switch are in front of you (recommended height: 90 cm, to be adapted as
required for the user). Like this, the pulp container is then at the back of the machine.
If however the worktop is too small, a position can be used with the juice outlet spout on
the left and the On / Off switch visible on the front. Like this, the pulp container is then
located on the right side.
During cleaning and installation, handle the basket assembly (5) carefully so as not to put
it out of shape thus preventing the machine from working properly.
IMPROPER USE
!
1. Do not place food in the channel and press with the plunger before you have
started the machine.
2. The appliance is not designed for handling frozen foods.
3. Remove stones from fruit before processing it in the machine (e.g.: mangoes,
apricots, peaches). Do not let the stones go into the machine.
4. Neither a hose nor a pressure hose should be used for cleaning
5. The machine must not be left to operate without supervision.
6. Do not use abrasive sponge for cleaning the basket
7. Use of spare parts other than certified original SANTOS parts is prohibited.
ELECTRICAL CONNECTION:
The juice extractor no. 50 is available in two voltages for the electrical power supply
220-240V 50/60 Hz single phase
110-120V 50/60 Hz single phase
408050 en ma 2010.12 4/18
Line protection: the appliance should be connected to a standard 2-pole + earth electric
socket. The installation should be fitted with an RCD and a fuse rated at 16A The
appliance must be earthed
CARE:
Before connecting the machine, check that the mains electrical voltage is the same
as the voltage for your appliance. Its value is shown:
! either on the identification plate (16) under the machine.
or on the identification plate on the last page of this manual.
If the power cable ( ) is damaged, it should be repl10 aced by a special assembly
available from approved SANTOS dealers or from SANTOS.
USING FOR THE 1st TIME:
1. Remove the plunger (3).
2. Turn the clamping handle (1) upwards to release the cover (2), Fig.2
3. To be able to remove the cover, turn the clamping handle and clamping rods (9)
assembly to the front, Fig.3
4. Remove the cover (2), the bowl (4) and the basket assembly (5)
5. Remove the basket assembly (5) and wash in clean water
6. Wash all the elements in contact with food in clean water: the plunger (3), the
cover (2), the bowl (4) and the pulp container (6).
RECYCLING THE PRODUCT AT THE END OF ITS SERVICE LIFE
This equipment is marked with the selective sorting symbol relating to
wastes from electrical and electronic equipment. It signifies that this
product should be taken over by a selective collection system conforming
to the Guideline 2002/96/EC (WEEE) part Professional Equipment so
that it can be either recycl to reduce any impact on ed or dismantled in order
the environment.
For more information, please contact your Retailer or the SANTOS.
For eliminating or recycling components of equipment, please contact a specialized
company or contact SANTOS.
The electronic products not undergoing a selective sorting are potentially dangerous for
the environment.
The damaging materials should be eliminated or recycled according to the regulations in
force.
408050 en ma 2010.12 5/18
JUICE EXTRACTOR #50 and basket
Robust and very well-constructed (components made of cast aluminum,
engineered plastic and 18/10 stainless steel plate), this juice extractor is
particularly suitable for extracting juice and making coulis and sauce juices from
fruits or vegetables used by the professionals in:
Restaurants, Pizzerias, Snack Bars, Fast Food Outlets, Special Theme
Restaurants, etc.
It has a powerful motor which drives a centrifugation basket.
Centrifugation basket: The active, filtering part of the basket is made of stainless
steel, the lower part of the basket providing the drive and the locking system is
made of food-quality engineered plastic.
18/10 press-drawn stainless steel bowl with stainless steel spout for collecting and
funneling the product juices.
USING FOR THE FIRST TIME:
USING THE MACHINE FOR THE FIRST TIME:
Assembly and preparation:
1. Fit the bowl (4) on the bowl centering device (7) making sure that the juice run-off
spout is located in he bowl centering the indent provided for this at the front of t
device, Fig.4
2. Place the basket assembly (5) in the bowl (4), making sure it is located properly
on the drive unit (17). It should go into place automatically by gravity but the
position of the basket in the bowl should be checked when in place. Fig.5
3. Fit the cover (2) on the bowl (4) making sure that when it is fitted the cover outlet
is lined up with the bowl outlet. Fig.6
4. Turn the cover clamping assembly round towards the feed channel with the
clamping handle (1) raised, until it is above the two notches on the side of the
cover (2). Fig.7
5. Turn the clamping handle round (1) downwards to clamp the cover (2) Fig.8
6. Place the fruit plunger (3) in the cover feed channel (2) and check that the
underside of the plunger collar rests against the top of the cover feed channel.
7. Position the pulp container (6) correctly relative to the cover outlet (2), the bowl
(4) and the machine stand (8).
8. Connect the supply cord plug (10) to your mains supply socket.
9. Withdraw the fruit plunger (3) from the cover feed channel (2).
408050 en ma 2010.12 6/18
Using:
1. Start the machine by putting the On / Off switch (11) to the 1 position; the
indicator will light up.
2. Place the recipient under the bowl spout (4)
3. Introduce the fruits or vegetables into the cover feed channel (2) and push them
onto the rotating grater with the fruit plunger (3).
4. Continue this operation until the juice recipient is full or the quantity of fruit and
vegetables to be processed has run out. Also keep an eye on the level of pulp in
the pulp container (6).
Stopping the machine:
1. : After use, stop the machine
a. by putting the On / Off switch (11) to the 0 position,
b. by turning the clamping handle (1) upwards.
c. by unplugging the mains cord plug (10)
2. Turn round the cover clamping assembly (9) on the side opposite the cover
feed channel (2) with the clamping handle (1) raised.
3. Take the bowl (4), basket assembly (5), cover (2) and fruit plunger (3) unit to wash
them in clean water.
Cleaning:
!
Handle the basket assembly (5) carefully so as not to put it out of shape
thus preventing the machine from working properly.
To clean the basket assembly ( 5), the use of a non-abrasive brush is
recommended to clean the filter sieve holes and the grater teeth properly.
Cleaning will be easier if you do not wait for the food remains to dry in the
bowl, basket and cover.
Precautions and risks:
During preparation, the level in the pulp container (6) should be
monitored to prevent the cover pulp outlet (2) from clogging. Such clogging
could result in an imbalance in the basket assembly (5) and thus a risk of
damaging the machine.
The quantity of products to be processed before reaching the container (6) maximum
filling varies depending on the products being processed. As an indication it corresponds
to approximately 10 kilograms of apples and approximately 6 kilograms of carrots.
!
If during preparation an imbalance should occur well before the pulp container is full, it is
sometimes appropriate to continue adding food for the imbalance to be cleared.
If however it should persist, the machine should be stopped and the basket assembly (5)
cleaned. Certain products have the ability to clog or block the sieve holes, in which case
the basket assembly (5) will need to be cleaned more frequently.
408050 en ma 2010.12 7/18
HOW TO STOP THE MACHINE
The machine can be stopped in several ways:
by using the On / Off switch (11),
by operating the bowl (4) cover (2) clamping handle (1)
by unplugging the mains cord plug (10)
CHANGING PRODUCTS DURING JUICE PRODUCTION AND CLEANING IN
PLACE
You can change from carrots then to apples to prepare an apple/carrot juice
You can either mix the fruits juice required, or change and vegetables to prepare the
production from one juice to another but without having to remove and clean the
elements of the machine.
Simply:
1. place a new recipient under the bowl spout,
2. carry out a quick, automatic basket clean. While the basket is turning, introduce
water into the cover channel.
This cleaning can only be contemplated in exceptional cases of small quantities of
different juices for individual glass use.
408050 en ma 2010.12 8/18
SAFETY / MAINTENANCE
COVER AND BOWL PRESENCE SAFETY DEVICE:
For the juice extractor to be able to start, the cover (2) and the bowl (4) must be centered
in position on the bowl centering device (7) and held by the clamping handle (1).
Putting the clamping handle in the vertical position (up) without the bowl or without the
cover means that the machine cannot be started.
MOTOR OVERLOAD SAFETY FEATURE:
Should the motor become blocked (foreign body, object that is too hard, too much
pressure with the fruit plunger on the products being processed), the On / Off switch (11)
automatically trips to the 0 position.
Correct the problem and press the On / Off switch (11) (position 1).
If the problem persists, switch off the power supply to the machine (unplug the cord from
the mains socket (10)) and call in the maintenance service or contact a SANTOS
approved dealer.
MOTOR OVERHEATING SAFETY FEATURE:
If the motor overheats, the On / Off switch (11) automatically trips to the 0 position. Wait
for the motor to cool (15 to 30 minutes), then push the On / Off switch (11) (position 1).
If the problem persists, switch off the power supply to the machine (unplug the cord from
the mains socket (10)) and call in the maintenance service or contact a SANTOS
approved dealer.
TOOL ACCESS SAFETY FEATURE:
The juice extractor can only be started if the cover and bowl are positioned correctly on
the motor unit (7) and the clamping handle is in the closed and locked position.
Releasing the cover (2) clamping handle (1) results in the machine stopping and the
immobilization of the rotating elements in less than 3 seconds.
Re-starting the juice extractor requires specific operation of the On / Off switch (11) again
(position 1).
A cut in the mains power supply results in the On / Off switch (11) stopping (position 0).
MAINTENANCE
Before carrying out any work on the juice extractor, the machine must in all
cases be unplugged from the mains power supply and the motor start
capacitor discharged:
!
408050 en ma 2010.12 9/18
Discharging the capacitor:
Use a screwdriver with insulated handle to touch the 2 connectors on the capacitor
(13). The appearance of an electric arc shows that the capacitor has discharged.
Spare Parts :
IMPORTANT: Use of spare parts other than certified original
SANTOS parts is prohibited
!
This machine requires no particular maintenance because the bearings are lubricated for
life.
Work may however be required to change parts subject to wear such as the electrical
components like the start capacitor and the start relay. In this case, refer to the list of
components suitable for your machine depending on its operating voltage, (to be found
on the warranty sheet supplied with the machine, and on the rating plate underneath the
machine).
The grater (14) and to a le (5) can be considered as sser extent the basket assembly
parts subject to wear.
For the machine to operate properly, it is recommended that a check is also made that
the locking membrane (15) is in good condition, in particular the absence of any signs of
tearing.
Also check that the rubber drive sprockets are in good condition (17), in particular the
absence of any signs of wrenching.
!For all spare part orders (see references in the exploded view at the end
of the manual), state the type, the appliance serial number and the
electrical specifications recorded under the appliance.
UPKEEP:
Neither a hose nor a pressure hose should be used for cleaning
After use, clean the basket assembly, bowl, cover, pulp container, plunger and
bowl centering device in clean water or with a dish washing detergent product
designed for this purpose. Then rinse and dry. Do not use abrasive products or
pads to clean the basket assembly.
The base and the motor unit trim should be cleaned with a soft, damp sponge and
then dried.
CARE:
For easier cleaning, do not leave food remains to dry in the bowl (4),
the basket assembly (5), the cover (2), or the fruit plunger (3).
It is recommended that all these parts of the machine are cleaned
immediately after the work is finished.
!
408050 en ma 2010.12 10/18
FAULT FINDING
First identify exactly why the machine stopped.
The machine will not start:
Check: the mains power supply and the condition of the power supply cord,
Check: the position of the juice bowl on the motor unit, the position of the cover on
the juice bowl, and the locking of the clamping handle on the cover.
The machine stops because the motor has overheated
:
(the metal casing around the motor unit is hot)
- Put the On / Off button (11) to the 0 position, then remove the plug from the power supply
socket and follow the instructions in the section on "motor overheating safety feature".
The machine stops because of an overload:
- see the section on "motor overload safety feature"
The machine vibrates when running empty:
This vibration is caused by an imbalance. This imbalance may be caused by:
The basket being positioned incorrectly: check it is correctly positioned
Damage to the shape of the basket or its plastic base: check and replace where
appropriate.
408050 en ma 2010.12 11/18
REFERENCE TO STANDARDS
The juice extractor No. 50 complies with the following European standards:
CE (Europe) checked by the LNE National Test Laboratory.
GS (Germany) checked by the LNE National Test Laboratory.
UL (USA) and cUL (Canada).
NSF (USA).
TECHNICAL SPECIFICATIONS (1)
Mains:
Power supply voltage (V) 220-240 110-120
Frequency (Hz) 50 / 60 50 / 60
Start capacitor (µF) 50-260V 250-160V
Start relay
(SANTOS reference) 50545 50545B
Motor:
Rating (kW) 0.6 0.8
Power requirement (A) 3.5 8.5
Motor speed (rpm) 3000 / 3600 3000 / 3600
Time for machine to stop 3 secs max 3 secs max
Noise (2) (dBA)
Measured at 3000 rpm
LAeq, dB
65 65
Dimensions and weight
Height (mm) 450
Width (mm) 260
Depth (mm) 470
Net weight (kg) 15.5
Packaged weight (kg) 16.5
Container capacity (Liters) 7.5
Temperature of products
processed Min: 4°C Max: 120°C
Bowl spout height (mm) 200
(2) ref 20µPa
408050 en ma 2010.12 12/18
Electrical wiring diagram 110-120V 50/60Hz
b
White
Masse virole
GREEN/YELLOW 7
~
4
5
Blue 243
2
Relais de
démarrage
Red
M
Blue
White White 1
Interrupteur
(Freinage)
White
Black
Marche / Arrêt
U<
P2
3
P1
4
Condensateur
Black 3
Black
White
Black
Masse moteur
6
GREEN/YELLOW
408050 en ma 2010.12 13/18
Electrical wiring diagram 220-240V 50/60Hz
Black
Black
~
3
4
6
Blue
GREEN/YELLOW
243
2
Relais de
démarrage
Red
M
Blue
White White 1
Masse moteur 5
GREEN/YELLOW
4
P2 U<
3
P1
Condensateur
Marche / Arrêt
Black
Black
interrupteur
(Freinage)
Masse virole
408050 en ma 2010.12 14/18

Especificaciones del producto

Marca: Santos
Categoría: exprimidor
Modelo: N° 50

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Santos N° 50 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




exprimidor Santos Manuales

exprimidor Manuales

Últimos exprimidor Manuales