Sharp R-342(IN)W Manual de Usario

Sharp Magnetron R-342(IN)W

Lee a continuación 📖 el manual en español para Sharp R-342(IN)W (158 páginas) en la categoría Magnetron. Esta guía fue útil para 9 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/158
R-242/R-342
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FORNO MICROONDAS - MANUAL DE OPERAÇÕES
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI
FORNO A MICROONDE  MANUALE D’ISTRUZIONI
MAGNETRON  GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROVÅGSUGN  BRUKSANVISNING
MIKROBØLGEOVN  BRUGSANVISNING
MIKROBØLGEOVN  BRUKSANVISNING
MIKROAALTOUUNI  KÄYTTÖOPAS
MICROWAVE OVEN  OPERATION MANUAL
800 W/900 W (IEC 60705)
Achtung
Advertencia
Importante
Avertissement
Importante
Belangrijk
Viktigt
Vigtigt
Viktig
Tärkeää
Important
DEUTSCH
PORTUGUÊS
FRANÇAIS ESPAÑOLITALIANONORSKSUOMIENGLISH
NEDERLANDS
SVENSKADANSK
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig
durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingri , der das Betreiben des Gerätes in
geö netem Zustand (z.B. geö netes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modi ca de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
P
Este manual de instruções contém informões importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem veri car-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou
se o forno for modi cado de modo a funcionar com a porta aberta.
F
Ce mode d'emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d'utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modi é de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
I
Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni da leggere attentamente prima di utilizzare il forno a microonde.
Importante: Potrebbero esserci seri rischi per la salute se non si seguono le istruzioni di questo manuale o se il forno viene modi cato
e funziona con lo sportello aperto.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u aandachtig moet lezen voor dat u de combi-magnetron gebruikt.
Belangrijk: Er kan een groot gezondheidsrisico ontstaan indien deze gebruikershandleiding niet wordt opvolgt of dat de oven op een
dergelijke manier wordt aangepast dat deze gebruikt kan worden met de deur geopend.
SE
Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen.
Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modi eras så att den fungerar med
luckan öppen.
DK
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
Vigtigt: Der kan være en alvorlig sundhedsrisiko, hvis denne brugsanvisning ikke følges, eller hvis ovnen ændres, således at den kører
med lågen åben.
NO
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon som du må lese nøye før du tar i bruk din mikrobølgeovn.
Viktig: Det kan være risiko for alvorlige helseskader dersom bruksanvisningen ikke følges, eller hvis ovnen modi seres slik at den kan brukes
med døren åpen.
FI
Tämä käyttöopas sisältää tärkeää tietoa, johon sinun on syytä tutustua huolellisesti ennen mikroaaltouunin käyttöä.
Tärkeää: Vakavat terveysriskit ovat mahdollisia, jos tämän käyttöoppaan ohjeita ei noudateta tai jos uunia muutetaan niin, että se
toimii luukun ollessa auki.
GB
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.
Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modi ed so that it operates
with the door open.
DE-1
DEUTSCH
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen
Hausmüll!
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgeße Rücknahme,
Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten
vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt
werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können
Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos
an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem
Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und geß örtlich geltenden
Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte
angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert
mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine
unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungs-
gemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos
beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen.
Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch
oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun ent-
sorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme
des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die
Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) kön-
nen möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder
Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte
haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungs-
gemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
DE
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
DE-2
TECHNISCHE DATEN
INHALT
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN ...............................................................................................................................................1
INHALT ..................................................................................................................................................................................................2
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................................................................2
GERÄT UND ZUBEHÖR ....................................................................................................................................................................3
BEDIENFELD .......................................................................................................................................................................................4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE .........................................................................................................................................5-7
AUFSTELLANWEISUNGEN ............................................................................................................................................................. 7
VOR INBETRIEBNAHME ...................................................................................................................................................................7
EINSTELLEN DER UHR ......................................................................................................................................................................8
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN ...........................................................................................................................................8
MANUELLER BETRIEB ......................................................................................................................................................................9
GAREN MIT DER MIKROWELLE .....................................................................................................................................................9
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN ..........................................................................................................................................10
ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN UND GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN .................................................................11
AUTO MENÜ BETRIEB ....................................................................................................................................................................11
AUTO MENÜ TABELLE .....................................................................................................................................................................12
GEEIGNETES GESCHIRR .................................................................................................................................................................13
REINIGUNG UND PFLEGE ..............................................................................................................................................................14
SERVICE ADRESSEN ........................................................................................................................................................................... I
Bedienungsanleitung
Modellname: R-242 R-342
Stromversorgung : 230 V, 50 Hz einphasig : 230 V, 50 Hz einphasig
Sicherung/Sicherungsautomat : 10 A : 10 A
Leistungsaufnahme: Mikrowelle
: 1270 W : 1450 W
Leistungsabgabe: Mikrowelle : 800 W : 900 W
OFF-Modus (Energiespar-Modus) : weniger als 1,0 W : weniger als 1,0 W
Mikrowellenfrequenz : 2450 MHz* : 2450 MHz*
Außenabmessungen (B) x (H) x (T) mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5
Garraumabmessungen (B) x (H) x (T)** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0
Garrauminhalt : 20 Liter** : 25 Liter**
Drehteller : ø 255 mm : ø 315 mm
Gewicht : ca. 10,90 kg : ca. 14,85 kg
Garraumlampe : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Norm EN55011.
Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft.
Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer Strahlen
zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt.
Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist.
** Die interne Kapazität wird durch die Messung der maximale Breite, Tiefe und Höhe berechnet. Die tatsächliche
Kapazität zur Aufnahme von Lebensmitteln ist weniger.
TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN, UM DEM
TECHNISCHEN FORTSCHRITT GERECHT ZU WERDEN.
DE-3
DEUTSCH
GERÄT UND ZUBEHÖR
GERÄT
1. Gerätetür
2. Türscharniere
3. Garraumlampe
4.
Spritzschutz für den Hohlleiter (NICHT ENTFERNEN)
5. Bedienfeld
6. Antriebswelle
7. Türschlossöffnungen
8. Garraum
9. Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
10. Türsicherheitsverriegelungen
11. Lüftungsöffnungen
12. Außenseite
13. Netzkabel
14. Türöffner-Taste
ZUBEHÖR:
Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör enthalten ist:
(15) Drehteller (16) Drehteller-Träger (17) Antriebswelle
Platzieren Sie die Drehteller-Träger zentral auf
dem Boden des Gerätes, sodass diese frei um die
Antriebswelle rotieren kann. Setzen Sie danach den
Drehteller auf die Drehteller-Träger, sodass er fest mit
der Antriebswelle verbunden ist.
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist dar-
auf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der
Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
HINWEIS: Wenn Sie Zubehör bestellen, bitte den
Namen des Teils und den Namen des Modells bei
Ihrem Händler oder einem autorisierten SHARP
Servicepartner angeben.
HINWEISE:
Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist zerbrechlich. Beim Reinigen des Garraums sollte darauf geachtet wer-
den, dass er nicht beschädigt wird.
Betreiben Sie das Gerät stets mit richtig eingesetztem Drehteller und Drehteller-Träger. Dies sorgt für ein
gleichmäßiges Garergebnis. Ein schlecht sitzender Drehteller rattert unter Umständen, dreht sich nicht rich-
tig und könnte das Gerät beschädigen.
Alle Nahrungsmittel und Nahrungsbehälter müssen beim Garen immer auf dem Drehteller gestellt werden.
Der Drehteller rotiert im oder gegen den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung ändert sich möglicherweise jedes
Mal, wenn Sie das Gerät starten. Dies hat keinen Einfluss auf die Garleistung.
13
12
11
10 89 6 4 7
1 2 3
5
14
Drehkreuzeinlass (innen)
15. Drehteller
(Glas)
17. Antriebswelle 16. Drehteller-
Träger
DE-4
1
2
4
5
9
7
1011
6
3
8
BEDIENFELD
1. DIGITALANZEIGE
2. GEWICHTSABHÄNGIGE AUFTAUEN-Taste
3. ZEITGESTEUERTE AUFTAUEN-Taste
4. AUTO MENU Tasten
Popcorn
Große Pellkartoffel
Pizza
Tiefkühlgemüse
Getränke
Tellergericht
5. ZEITEINGABE-Tasten
6. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
Drücken, um die Leistungsstufe der
Mikrowelle auszuwählen.
7. GEWICHTSEINGABE/PORTION-Taste (mehr
und weniger)
8. ZEITSCHALTUHR-Taste
Drücken, um als Minuten-Timer oder als
programmierte Standzeit zu verwenden.
9. UHR EINSTELLEN-Taste
10. START/ +1 min-Taste
11. STOP-Taste
R-
R-
R-
R- 1:49
1:49
1:49
1:49
DE-5
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Siehe entsprechende Hinweise in der Bedienungsanleitung.
Zur Vermeidung von Verletzungen:
WARNUNG:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist
oder Fehlfunktionen aufweist. Überpfen Sie vor
dem Betrieb die folgenden Punkte:
a) Die r muss einwandfrei schließen und darf
nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelunge
n dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberfchen
dürfen nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen
nicht beschädigt sein.
Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt sind,
darf das Gerät nicht weiter betrieben werden, bevor
es durch eine kompetente Person repariert wurde.
Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen
oder Änderungen an Ihrem Mikrowellenget
selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei
denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden
muss, rfen ausschließlich von entsprechend
quali zierten Technikern vorgenommen werden.
Das Get nicht bei geöffneter Tür oder mit auf ir-
gendeine Weise venderter rsicherheitsverriege-
lung betreiben.
Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände
zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden
Ober ächen be nden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder
Verschmutzungen auf der Türdichtung und angren-
zenden Teilen. Säubern Sie die Mikrowelle in regel-
mäßigen Abständen und entfernen Sie alle Essens-
reste. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel “Rei-
nigung und P ege” auf Seite DE-14. Wird das Gerät
nicht sauber gehalten, kann dies die Oberfläche
beeinträchtigen und sich negativ auf die Lebensdau-
er des Geräts auswirken. Schlimmstenfalls kann die
Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren
Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach
Vorsichtsmnahmen beim Umgang mit Mikrowel-
lengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen:
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse
entfernt werden.
Niemals Flüssigkeiten in die Ö nungen der Türsicher-
heitsveriegelung oder Lüftungsöffnungen eintreten
lassen, ferner keine Gegenstände in diese Ö nungen
stecken. Wenn gßere Mengen Fssigkeiten ver-
schüttet werden, Gerät sofort ausschalten, den Netz-
stecker ziehen und den SHARP-Kundendienst kontak-
tieren.
Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten legen.
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten eines Tisches
oder einer Arbeitsplatte hren.
Zur Vermeidung von Feuer:
Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe
Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können
das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeits-
fläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in
einem Küchenschrank konzipiert.
Installieren Sie das Gerät nicht in einem Schrank.
Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der
Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen
und sollte mit einer Sicherung von mindestens 10 A oder einem
Sicherungsautomaten von mindestens 10 A ausgestattet sein.
Ein getrennter, nur dem Betrieb dieses Geräts dienen-
der Stromkreis sollte vorgesehen werden.
Das Gerät nicht in einer Umgebung aufstellen, in der
Hitze erzeugt wird.
Zum Beispiel nahe an einem konventionellen Herd.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen hohe Luftfeuch-
tigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann.
Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
Wird Rauch festgestellt, ist das Gerät sofort aus-
zuschalten oder der Netzstecker abzuziehen und
die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle
Flammen erstickt werden.
Nur Mikrowellen geeignete Behälter oder
Utensilien verwenden. Siehe dazu Seite DE-13.
Utensilien sollten vor der Verwendung überprüft
werden, ob diese geeignet für Mikrowellen sind.
Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder
Papierbehältern müssen Sie das Get überwa-
chen, da diese sich entzünden könnten.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Gar-
raum, den Drehteller und den Drehteller-Träger
nach Verwendung reinigen. Diese Bauteile soll-
ten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende
Fettspritzer nnen überhitzen, zu rauchen be-
ginnen oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes
oder den Lüftungsö nungen lagern.
Niemals die Lüftungsö nungen blockieren.
Alle Metallverschsse, Drähte usw. von Lebensmit-
teln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf
Metallober ächen kann zu Feuer führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmit-
teln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen nnen nicht
kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellenge-
räte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Ge-
rät lagern.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes
überprüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät wie
gewünscht arbeitet.
Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte
besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Le-
bensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder
Fettgehalt gegart oder aufgewärmt werden, wie z.B.
Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen.
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
DE-6
ten Topflappen oder Ofenhandschuhe verwendet
werden.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom
Gesicht und den Händen abgewandt ö nen, um Verbren-
nungen durch Dampf und Siedeverzug zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Le-
bensmitteltemperatur prüfen und umrühren, be-
vor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht
ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke
an Babys, Kinder oder ältere Personen weiterge-
reicht werden. Leicht zugängliche Teile können
während des Gebrauchs heiß werden. Kleine Kin-
der sollten von dem Gerät ferngehalten werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis
auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels
oder Getränks; immer die Temperatur prüfen.
Halten Sie beim Ö nen der Gerätetür ausreichenden
Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze
oder Dampf zu vermeiden.
Schneiden Sie gefüllte und gebackene Speisen nach
dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen
zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden.
Kinder von der Tür fern halten, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Zur Vermeidung von Missbrauch durch Kinder:
WARNUNG: Erlauben Sie Kindern die Nutzung des
Gerätes ohne Aufsicht nur, wenn ausreichende Anwei-
sungen gegeben wurden, so dass das Kind in der Lage
ist, das Gerät auf eine sichere Weise zu bedienen und
die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs ver-
steht. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt,
sofern sie keine angemessene Aufsicht oder ausführ-
liche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Person für ihre Sicherheit erhalten
haben. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend
schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug!
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinwei-
sen vertraut gemacht werden, wie z.B. Verwendung
von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von
Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die
Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende
Materialien), da diese besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät in irgendeiner Weise modi zieren.
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgese-
hen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln ver-
wendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche
Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschä-
digungen dieses Gerätes:
Gerät niemals im leeren Zustand betreiben. Bei der
Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbster-
rmenden Materialien muss eine hitzebeständige
Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr
Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhal-
ten, einschließlich der Geräterückseite.
Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP
autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die
Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte
an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autori-
sierte Kundendienststelle!
Sollte das Kabel r die Stromversorgung beschädigt
sein muss es mit einem speziellen Kabel ersetzt werden.
Der Austausch darf nur von einem autorisierten
SHARP Servicepartner durchgeführt werden.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form
dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt wer-
den, da diese explodieren könnten.
Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen
kann verspätetes Aufwallen verursachen. Bei der
Handhabung der Gefäße ist daher Vorsicht geboten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Ver-
schlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene
Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach
dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
Beim Erhitzen von Fssigkeiten vorsichtig sein. Be-
hälter mit großer Ö nung verwenden, damit entste-
hende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen
(z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt heraus-
spritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch ptzliches Überkochen
(Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Stellen Sie keine extrem langen Garzeiten ein.
2.
Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen
Glasstab oder ähnlichen Gegenstand (kein Metall)
in den Behälter zu stellen.
4.
Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindes-
tens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspä-
tetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
Eier nicht mit der Schale kochen. Hartgekochte
Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt
werden, da sie selbst nach der Errmung ex-
plodieren können. Zum Kochen oder Aufwär-
men von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt
wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit
es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mi-
krowellengerät die Schale von gekochten Eiern
entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln wie z.B. Kartoffeln,
Würstchen oder Obst vor dem Garen anstechen, da-
mit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen:
WARNUNG: Der Inhalt von Saugflaschen und
Baby-Nahrungsbeltnissen muss vor dem Ge-
brauch geschüttelt bzw. gerührt und die Tempe-
ratur muss vor dem Verzehr geprüft werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum soll-
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE-7
DEUTSCH
AUFSTELLANWEISUNGEN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer
normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
WARNUNG: Das Gerät nicht an Orten aufstellen an
denen Hitze, Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit
(z. B. in der Nähe oder über einem konventionellen
Backofen) auftreten können, oder in der Nähe brenn-
barer Materialien (z.B. Vorhänge).
Lüftungsö nungen nicht blockieren oder behindern.
Nichts auf die Oberseite des Gerätes stellen.
1. Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Ge-
räteinnenraum entnehmen.
2. Überprüfen Sie, ob das Gerät beschädigt ist.
3. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen
Oberfche, die stabil genug ist, um das Gewicht
des Gerätes und der darin zubereiteten Lebens-
mittel zu tragen. Das Gerät nicht in einem Schrank
aufstellen.
4. Wählen Sie eine ebene Fläche, die über genügend
Freiraum für die Ein- und/oder Auslässe verfügt.
Die Rückseite des Gerätes sollte an der Wand plat-
ziert werden.
• Ein Mindestabstand von 7,5 cm zwischen dem
Gerät und allen angrenzenden Wänden ist erfor-
derlich. Eine Seite muss o en sein.
• Es ist ein Mindestabstand von 30 cm über dem
Gerät einzuhalten.
• Nicht die Standfüße des Gerätes entfernen.
• Ein Blockieren der Ein- und/ oder Auslassöff-
nungen kann das Gerät beschädigen.
Platzieren Sie das Gerät so weit als möglich von
Radios und TV-Geräten entfernt. Der Mikrowellen-
betrieb kann den Radio- oder TV-Empfang stören.
HINWEIS:
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie
sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
Sowohl der Hersteller als auch der ndler können
keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes
oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als
Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entste-
hen.
Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wän-
den im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und
Dichtungsober ächen bilden. Dies ist normal und ist
kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder
einer sonstigen Fehlfunktion.
und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden
Beschädigungen des Drehtellers durch Wärme ver-
mieden. Die Aufheizzeit des Geschirrs darf die Anwei-
sungen nicht überschreiten.
Keine Metall-Utensilien verwenden, die Mikrowellen
re ektieren, da dies Funkenbildung zur Folge haben
kann. Stellen Sie keine Konservendosen in das Gerät.
Nur für das Gerät konzipierte Drehteller und Drehteller-
Träger verwenden. Gerät nie ohne Drehteller betreiben.
Um den Drehteller vor Bruch zu schützen:
(a)
Drehteller vor der Reinigung mit Wasser abkühlen lassen.
(b)
Keine heen Lebensmittel oder Utensilien auf einen
kalten Drehteller stellen.
(c)
Keine kalten Lebensmittel oder Utensilien auf einen
heißen Drehteller stellen.
Stellen Sie während des Betriebs keine anderen Ge-
genstände auf das Gehäuse.
VOR INBETRIEBNAHME
Dieses Modell verfügt über eine Uhrzeitanzeige und verbraucht im Stand-by Betrieb weniger als 1,0 W.
Auf der nächsten Seite sehen Sie, wie die Uhr eingestellt werden kann.
7,5 cm
30 cm
O en
Gerät einstecken. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt.
DE-8
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
EINSTELLEN DER UHR
Die Uhr des Gerätes hat einen 24 Stunden Modus.
1. Drücken Sie die UHR EINSTELLEN-Taste einmal und “00:00” beginnt zu blinken.
2. Drücken Sie die Zeiteingabe-Tasten und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Geben Sie die Stunden durch
Drücken der 10 MIN -Taste ein und stellen Sie die Minuten durch drücken der -Tasten ein.1 MIN und 10 S
3. Drücken Sie die UHR EINSTELLEN -Taste, um die Einstellung der Uhrzeit zu beenden.
HINWEISE:
Falls die Uhrzeit eingestellt ist, so zeigt das Display nach dem Garprozess die korrekte Tageszeit an. Wurde
Um während des Garvorgangs die Tageszeit zu überprüfen, drücken Sie die -Taste und die UHR EINSTELLEN
LED-Anzeige zeigt die Tageszeit für 2-3 Sekunden an. Dies hat keinen Ein uss auf den Garprozess.
Das Gerät kehrt zur vorherigen Einstellung zurück, wenn beim Prozess der Uhr-Einstellung die STOP-Taste
gedrückt wird, oder innerhalb einer Minute keine Bedienung erfolgt.
nachdem das Gerät wieder an die Stromquelle angeschlossen wird. Geschieht dies beim Garen, wird das Pro-
gramm gelöscht. Auch die Tageszeit wird gelöscht.
Leistungsstufe Drücken Sie die
MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-
Taste
Anzeige
(Prozentual)
Ihr Mikrowellengerät hat, wie dargestellt, 11
Leistungsstufen.
Um die Leistungsstufe für das Garen zu ver-
ändern drücken Sie die MIKROWELLEN-LEIS-
TUNGSSTUFE-Taste bis in der Anzeige die
gewünschte Stufe angezeigt wird. Drücken
Sie die START-Taste, um das Gerät zu starten.
Um die Leistungsstufe hrend des Garvor-
gangs zu überprüfen, drücken Sie auf die MI-
KROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Die
Leistungsstufe wird so lange angezeigt, wie
Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-
Taste gedckt halten. Die Rückzählung der
Garzeit läuft weiter, auch wenn im Display die
Leistungsstufe angezeigt wird.
Wenn “0P” ausgewählt ist, arbeitet das Gerät
nur mit dem Lüfter, aber ohne Leistung. Sie
können diese Funktion wählen, um das Gerät
von Gerüchen zu befreien.
HOCH x 1 100P
x 2 90P
MITTELHOCH x 3 80P
x 4 70P
MEDIUM x 5 60P
x 6 50P
MEDIUM NIEDRIG
(AUFTAUEN)
x7 40P
x8 30P
NIEDRIG x 9 20P
x10 10P
x11 0P
Generell gelten folgende Empfehlungen:
100P/ 90P - (HOCH) wird für schnelles Garen oder
Aufrmen für z.B. für Au äufe, heiße Getränke, Ge-
müse usw. verwendet.
80P/ 70P - (MEDIUM HOCH) wird zum Garen von
kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten oder
Tellergerichten, als auch für emp ndliche Speisen wie
hrkuchen verwendet. Mit dieser niedrigeren Ein-
stellung werden die Speisen gleichmäßig gegart und
ein Übergaren an den Seiten wird verhindert.
60P/ 50P - (MEDIUM) für feste Lebensmittel, die eine
lange Garzeit erfordern, wenn sie konventionell ge-
gart werden, z.B. Rindfleisch, sollte diese Leistungs-
einstellung verwendet werden, damit das Fleisch zart
wird.
40P/ 30P - (MEDIUM NIEDRIG) wird zum Auftauen
verwendet, damit Speisen gleichmäßig auftauen. Di-
ese Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis, Nudeln
und Klöße garzuziehen und gebackenen Eierpudding
zuzubereiten.
20P/ 10P - (NIEDRIG) wird zum schonenden Auftauen
für z.B. Sahnetorten oder Blätterteig verwendet.
die Uhr nicht eingestellt, zeigt das Display nach dem Garen nur “0:00 an.
Wird die Stromzufuhr zu Ihrem Mikrowellengerät unterbrochen, zeigt das Display vorübergehend “0:00” an,
DE-9
DEUTSCH
GAREN MIT DER MIKROWELLE
MANUELLER BETRIEB
Ö nen der Gerätetür:
Um die Tür des Geräts zu ö nen, drücken Sie die Türö ner-Taste.
Starten des Gerätes:
Bereiten Sie Ihre Nahrung vor und platzieren Sie diese in einem geeigneten Behälter direkt auf
dem Drehteller. Schließen Sie die Türe und drücken Sie auf die START/ +1 min-Taste, nach-
dem Sie die gewünschte Betriebsart ausgewählt haben.
Wenn das Garprogramm ausgewählt wurde und die START/ +1 min -Taste nicht innerhalb
einer Minute gedrückt wurde, wird die Einstellung abgebrochen.
Wenn während des Garens die Tür geö net wird, muss die START/ +1 min-Taste erneut ge-
drückt werden, um den Garvorgang fortzusetzen. Nach e zientem Drücken der Taste ertönt
ein akustisches Signal einmal, während bei ine zientem Drücken kein Signal ertönt.
Verwenden Sie die STOP-Taste, um:
1. Einen Fehler bei der Programmierung zu löschen.
2. Das Gerät während des Garens vorübergehend anzuhalten.
3.
Um ein Programm während des Garvorgangs abzubrechen, drücken Sie die STOP-Taste zweimal.
4. Aktivieren und Deaktivieren der Kindersicherung (siehe Seite DE-10).
Ihr Gerät kann auf bis zu 99 Minuten, 50 Sekunden (99.50) programmiert werden.
MANUELLES GAREN/ MANUELLES AUFTAUEN
Geben Sie die Garzeit ein und verwenden Sie zum Garen oder Auftauen die Leistungsstufen 100P bis 10P
(siehe Seite DE-8).
Rühren Sie die Lebensmittel möglichst während des Garens 2 - 3 Mal um oder wenden Sie sie gegebenenfalls.
Decken Sie die Lebensmittel nach dem Garen ab und lassen Sie sie gegebenenfalls etwas stehen.
Decken Sie die Lebensmittel nach dem Auftauen mit Folie ab oder lassen Sie sie stehen, bis sie vollständig
aufgetaut sind.
Beispiel:
Zum Garen für 2 Minuten und 30 Sekunden bei 70% Mikrowellenleistung:
1. Geben Sie die Leistungsstufe ein,
indem Sie die MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-Taste
viermal für 70 P drücken.
x4
2. Geben Sie die Garzeit ein,
indem Sie zweimal die
1 MIN-Taste drücken und
die -Taste dreimal 10 S
drücken.
3. START/Drücken Sie die +1 min-
Taste, um den Timer zu starten.
(Im Display wird die Zeit herunter
gezählt.)
HINWEIS:
Wenn das Gerät startet, leuchtet die Garraumlampe auf und der Drehteller dreht sich im oder gegen den
Uhrzeigersinn.
Wird die r während des Garens/Auftauens zum Umrühren oder Wenden der Lebensmittel geö net, stoppt
die Garzeit im Display automatisch. Die Gar-/Auftauzeit wird weiter herunter gezählt, wenn die Tür geschlos-
sen und die START/ +1 min-Taste, gedrückt wird.
Ö nen Sie nach Abschluss des Garens/Auftauens die Tür oder drücken Sie die STOP-Taste. Wenn die Uhrzeit
eingestellt wurde, erscheint im Display wieder die Tageszeit.
Um während des Garvorgangs die Mikrowellen-Leistungsstufe zu überprüfen, drücken Sie die MIKROWEL-
LEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange Sie mit dem Finger die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
berühren, wird die Leistungsstufe angezeigt.
WICHTIG:
Schließen Sie nach dem Garen/Auftauen die Türe. Beachten Sie, dass aus Sicherheitsgründen das Licht leuch-
tet, wenn die Türe geö net ist. Dies dient als Erinnerung, um die Türe zu schließen.
Gerätes automatisch reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden. (Die Mikrowellenleistung wird vermindert.)
Betriebsart Standardzeit
Mikrowelle 100 P 30 Minuten
Wenn Sie die Speisen in der Standardgarzeit in nur einer Betriebsart garen 100P , wird die Leistung des
DE-10
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN
Diese Funktion erlaubt Ihnen mit bis zu 2 verschiedenen Stufen zu garen, welche manuelles Garen und/oder
zeitgesteuertes Auftauen sowie gewichtsabhängiges Auftauen beinhalten können. Wenn diese Funktion ein-
mal programmiert ist, muss der Garbetrieb nicht mehr unterbrochen werden, da das Gerät automatisch auf die
nächste Stufe schaltet. Das akustische Signal ertönt einmal nach der ersten Stufe. Wenn eine Stufe Auftauen
sein soll, sollte diese Stufe als Erste gewählt werden.
Hinweis: Auto Menüs können nicht als eine der mehreren Sequenzen eingestellt werden.
1. ZEITGESTEUERTE AUFTAUEN Drücken Sie die -Taste einmal. Im LED-Display erscheint dEF2.
2. 1 MINGeben Sie die Garzeit ein, indem Sie die -Taste fünfmal drücken.
3.
Geben Sie die Leistungsstufe (80P) ein, indem Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste dreimal drücken.
4. 1 MINGeben Sie die Garzeit ein, indem Sie die -Taste siebenmal drücken.
5. START/ Drücken Sie die +1min -Taste einmal, um den Garvorgang zu starten.
2. +1min FUNKTION (Auto Minute)
Die START/ +1 min-Taste erlaubt Ihnen, die zwei folgenden Funktionen auszuwählen:
a) Direkt Start
Sie können den Garvorgang direkt mit 100 P Mikrowellenleistung für 1 Minute durch Drücken der -Taste beginnen.+1min
b) Verlängerung der Garzeit
Sie können die Garzeit während des manuellen Garens, des zeitgesteuerten Auftauens und der Auto Menüs für
mehrere Minuten verlängern, indem Sie die START/ +1 min-Taste während das Gerät in Betrieb ist mehrfach
drücken. Während des gewichtsabhängigen Auftauens kann die Garzeit durch Drücken der START/ +1 min-
Taste nicht verlängert werden.
HINWEIS: Die Garzeit kann bis auf ein Maximum von 99 Minuten 50 Sekunden erhöht werden.
3. ZEITSCHALTUHR-FUNKTION:
Sie können die Zeitschaltuhr-Funktion verwenden, wenn die Garfunktion nicht benötigt wird, z.B. wenn Eier auf
einem konventionellen Herd gekocht werden, oder auch um die Standzeit für kochende/auftauende Lebens-
mittel zu überwachen.
Beispiel:
Zum Einstellen der Zeitschaltuhr auf 5 Minuten.
1. Drücken Sie die
ZEITSCHALTUHR-
Taste einmal.
2. Geben Sie die
gewünschte Zeit ein,
indem Sie die -1 MIN
Taste fünfmal drücken
3. Drücken Sie die
START/ +1 min-
Taste, um den
Timer zu starten.
Überprüfen Sie die Anzeige.
(Im Display wird die Zeit herunter
gezählt.)
Wenn die Timer-Zeit abgelaufen ist ertönt ein akustisches Signal 5 mal und das LED zeigt die Tageszeit an.
Sie können eine beliebige Zeit bis zu 99 Minuten und 50 Sekunden einstellen. Um die Zeitschaltuhr während
des Herunterzählens abzustellen, einfach die STOP -Taste drücken.
HINWEIS: Die ZEITSCHALTUHR kann während des Garens nicht verwendet werden.
4. KINDERSICHERUNG:
Vermeiden Sie den unbeaufsichtigten Betrieb des Gerätes durch kleine Kinder.
a) Um die Kindersicherung einzustellen:
Drücken und halten Sie die STOP-Taste r 3 Sekunden bis ein langer Signalton ertönt. Die Anzeige zeigt fol-
gendes an:
b) Um die Kindersicherung abzustellen:
Drücken und halten Sie die STOP-Taste für 3 Sekunden bis ein langer Signalton ertönt.
Beispiel: Wenn Sie Lebensmittel für 5 Minuten auftauen, und dann mit 80P Mikrowellenleistung für
7 Minuten garen möchten, führen Sie die folgenden Schritte durch:
DE-11
DEUTSCH
AUTO MENÜ BETRIEB
ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN UND GEWICHTSABHÄNGIGES
AUFTAUEN
1. ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN
Diese Funktion erlaubt Ihnen, je nach Lebensmittel-Typ ein schnelles Auftauen indem Sie eine geeignete Auftauperio-
de wählen. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Der Zeitbereich ist 0:10 - 99:50.
Beispiel: Lebensmittel für 10 Minuten auftauen.
1. Wählen Sie das gewünschte Menü durch
einmaliges Drücken der ZEITGESTEUERTE
AUFTAUEN-Taste.
x1, in der Anzeige erscheint: dEF2
2. Geben Sie die Garzeit ein,
indem Sie einmal die 10 MIN-
Taste drücken.
3. Drücken Sie die START/
+1 min -Taste, um
den Auftauvorgang zu
starten.
Hinweise für Zeitgesteuertes Auftauen:
Nach dem Garen ertönt ein akustisches Signal 5 mal und das LED zeigt die Tageszeit an, wenn die Uhr einge-
Die voreingestellte Mikrowellen-Leistungsstufe beträgt 30P und kann nicht geändert werden.
2. GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN
Das Mikrowellengerät ist vorprogrammiert mit einer Zeit und Leistung, so dass folgende Lebensmittel einfach
aufgetaut werden können: Schweine eisch, Rind eisch und Ge ügel. Das Gewicht für diese Lebensmittel kann
von 100 g - 2000 g in 100 g Schritten eingestellt werden.
Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktionen nutzen können.
Beispiel: Um 1,2 kg Braten eisch mit der gewichtsabhängigen Auftauen-Funktion aufzutauen:
Platzieren Sie das Fleisch auf einen achen Teller oder einem mikrowellengeeigneten Auftaurost auf den Drehteller.
1. Wählen Sie das gewünschte Menü
durch einmaliges Drücken der GE-
WICHTSABHÄNGIGE AUFTAUEN-
Taste.
x1,
in der Anzeige erscheint: dEF1
2. Geben Sie das Gewicht durch Drücken
der -GEWICHTSEINGABE/ PORTION
Tasten ein, bis das gewünschte Gewicht
angezeigt wird.
x12, Anzeige: 1 2 0 0
3. Drücken Sie die
START/ +1min
-Taste, um den
Auftauvorgang zu
starten.
(In der Anzeige
wird die Auftauzeit
herunter gezählt.)
Tiefgefrorene Lebensmittel werden von einer Temperatur von -18°C aufgetaut.
HINWEISE FÜR GEWICHTSBEZOGENES AUFTAUEN:
Achten Sie vor dem Einfrieren darauf, dass die Lebensmittel frisch und von guter Qualität sind.
Das Lebensmittelgewicht muss auf die nächsten 100 g aufgerundet werden, z.B. 650 g auf 700 g.
Gegebenenfalls dünnere Teile des Fleisches oder Ge ügels vor dem Auftauen mit kleinen Aluminiumstreifen
abdecken. Dies verhindert, dass dünnere Teile während des Auftauens zu warm werden. Achten Sie darauf, dass
die Folie nicht die Garraumwände berührt.
Die AUTO MENU-Tasten erkennen automatisch den richtigen Garmodus und garen die Lebensmittel (Details hier-
zu  nden Sie auf Seite DE-4 und DE-12). Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen nnen.
Beispiel: Um zwei Pellkarto eln (460 g) mit der AUTO MENU-Funktion zu garen.
1.
Wählen Sie das gewünschte Menü,
indem Sie die Große Pellkarto el-
Taste drücken.
x1,
in der Anzeige erscheint: 1
2. GEWICHTSEINGABE/ Drücken Sie die
PORTION MEHR/ WENIGER-Tasten,
oder Drücken Sie die Große Pellkarto el-
Taste, um die gewünschte Anzahl der
Karto eln einzugeben (bis zu 3).
x1, Anzeige: 2
3. START/Drücken Sie die
+1 min -Taste, um
den Garvorgang zu
starten.
(In der Anzeige wird
die Garzeit herunter
gezählt.)
HINWEISE:
Das Gewicht bzw. die Menge der Lebensmittel kann durch Drücken der GEWICHTSEINGABE/ PORTION-
Tasten MEHR/ WENIGER eingestellt werden, bis das gewünschte Gewicht/Menge angezeigt wird. Geben Sie
nur das Gewicht der Lebensmittel ein. Das Gewicht des Behälters nicht addieren.
Lebensmittel mit einem größeren oder geringeren Gewicht/Menge als in der AUTO MENÜ-Tabelle auf Seite
DE-12 angegeben bitte manuell garen.
stellt ist. Wurde die Uhr nicht eingestellt, erscheint in der Anzeige "0:00", wenn die Garzeit abgelaufen ist.
DE-12
AUTO MENÜ TABELLE
Auto Menu GEWICHT/ PORTION /
UTENSILIEN Verfahren
Popcorn 50 g, 100 g Legen Sie die Popcorn-Tüte direkt auf den Drehteller
(Siehe Hinweis unten: "Wichtige Informationen über
die Mikrowellen-Popcorn-Funktion")
Große Pellkarto el 1, 2, 3 Karto eln (Stück)
1 Karto el = ungefähr 230 g
(Ausgangstemp. 20°C)
Bitte verwenden Sie Karto eln mit einer ähnlichen
Größe von ungefähr 230 g. Stechen Sie jede Karto el
mehrmals ein und legen Sie diese dann auf den Rand
des Drehtellers. Wenden Sie die Karto eln nach der
Hälfte der Garzeit. Lassen Sie die Karto eln vor dem
Servieren 3-5 Minuten abkühlen.
Gekühlte Pizza 100 g, 200 g, 400 g
(Ausgangstemp. 5°C)
Teller
Legen Sie die Pizza auf einen Teller in die Mitte des
Drehtellers. Nicht abdecken.
Tiefkühlgemüse
z.B. Rosenkohl,
grüne Bohnen,
Erbsen, Gemüse,
Brokkoli
150 g, 350 g, 500 g
(Ausgangstemp. -18°C)
Schüssel und Deckel
Füllen Sie das Gemüse in einen geeigneten Behälter.
Fügen Sie 1 Esslö el Wasser pro 100 g Gemüse hinzu,
decken Sie die Schüssel ab und stellen Sie diese auf
den Drehteller. Nach der Hälfte der Garzeit und nach
dem Garen umrühren.
Getränke
(120 ml/ Tasse)
1, 2, 3
(Ausgangstemp. 5°C)
Tasse
Stellen Sie die Tasse(n) auf den Drehteller und rühren
Sie nach dem Erwärmen um.
Tellergericht 250 g, 350 g, 500 g
(Ausgangstemp. 5°C)
Teller
Stellen Sie den Teller in die Mitte des Drehtellers. Nach
dem Garen umrühren.
HINWEISE:
Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich, dass die
Speisen nach dem Garen vollständig gegart sind. Falls nötignnen Sie den Garvorgang manuell verlängern.
Die Ergebnisse des Garens mit der AUTO MENÜ-Funktion sind abhängig von der Form und Größe der Le-
bensmittel und Ihren persönlichen Vorlieben bezüglich des Garergebnisses. Falls Sie mit dem einprogram-
mierten Ergebnis nicht zufrieden sind, passen Sie die Garzeit an Ihre Bedürfnisse an.
Wichtige Informationen über die Mikrowellen-Popcorn-Funktion:
1. Wenn Sie 100 Gramm Popcorn wählen, wird empfohlen,
vor dem Garen ein Dreieck an jeder Ecke des Beutels zu
falten.
Siehe Bild rechts.
2. Wenn sich die Popcorn-Tüte aufbläst und nicht mehr
richtig dreht drücken Sie die STOP-Taste einmal, ö nen
dier des Gerätes und platzieren die Tüte erneut, um
ein gleichmäßiges Erhitzen sicherzustellen.
DE-13
DEUTSCH
GEEIGNETES GESCHIRR
Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen
können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen.
Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behäl-
tern schnell übergaren. Wie im Folgenden beschrieben, können viele verschiedene Arten von Geschirr verwen-
det werden.
Geschirr Mikrowel-
lengeeig-
net
Kommentare
Aluminiumfolie
Folienbehälter
/ Kleine Stücke aus Aluminiumfolie können verwendet werden, um
die Lebensmittel vor Überhitzung zu schützen. Halten Sie die Folie
mindestens 2 cm von den Wänden des Innenraums entfernt, da
Lichtbögen auftreten können.
Folienbehälter werden generell nicht empfohlen, außer vom Her-
steller anders angegeben, wie z.B. Microfoil ®. Folgen Sie den An-
weisungen sorgfältig.
Bräunungsgeschirr Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen des Herstellers.
Überschreiten Sie nicht die angegebenen Erwärmzeiten. Seien Sie
sehr vorsichtig, da dieses Geschirr sehr heiß wird.
Porzellan und Keramik / Porzellan, Tonware, glasiertes Steingut und feines Porzellan sind
grundsätzlich geeignet, sofern Sie kein metallisches Dekor haben.
Glas z.B. Pyrex ® Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung von feinen Gläsern, diese
können beim plötzlichen Erwärmen zerspringen.
Metall Verwenden Sie kein Metallgeschirr, da sich Funken bilden könnten
und somit ein Feuer verursacht werden kann.
Plastik/Polystyrol, z.B.
Fastfood-Behälter
Bitte beachten Sie, dass sich einige Behälter bei hohen Tempera-
turen verformen, schmelzen oder ihre Farbe verändern.
Klarsichtfolie Sollte die Lebensmittel nicht berühren und muss eingestochen
werden, damit der Dampf entweichen kann.
Gefrierbeutel/Bratfolie Muss angestochen werden, damit der Dampf entweichen kann.
Stellen Sie sicher, dass die Beutel für Mikrowellen geeignet sind.
Pappteller/-becher und
Küchenpapier
Verwenden Sie keine Kunststo - oder Metall-Bindungen, da diese
schmelzen und aufgrund von Metall-Lichtbögen Feuer fangen kön-
nen.
Behälter aus Stroh und
Holz
Nur zum Aufwärmen oder zur Absorbierung von Feuchtigkeit ver-
wenden.
Bitte darauf achten, dass eine Überhitzung einen Brand verursa-
chen kann.
Recyclingpapier und
Zeitungen
Überwachen Sie das Gerät immer, wenn Sie dieses Material verwen-
den, da eine Überhitzung zu Bränden führen kann.
Kann metallische Bestandteile enthalten, die zu Funkenbildung und
Bränden führen können.
WARNUNG:
Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Papierbehältern ssen Sie das Gerät überwachen,
da diese sich entzündennnten.
DE-14
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINES-
FALLS HANDELBLICHE BACKOFENREINIGER,
DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE
REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENT-
HALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUER-
SCHWÄMME VERWENDET WERDEN: DIES GILT FÜR
ALLE TEILE DES GERÄTES.
REINIGEN SIE DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN
ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE LEBENSMITTEL-
RÜCKSTÄNDE - Das Gerät sauber halten, da sonst
die Ober ächen beschädigt werden können. Dies
kann die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig
beeinflussen und möglicherweise zu einer Ge-
fahrensituation führen.
Außenbereich des Gerätes
Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifen-
lauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem
feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch
nachtrocknen.
Bedienfeld
Ö nen Sie vor der Reinigung die Tür, um das Bedien-
feld zu deaktivieren. Bei der Reinigung des Bedien-
feldes vorsichtig vorgehen. Nur mit einem feuchten
Tuch sanft abwischen, bis das Bedienfeld sauber ist.
Niemals zuviel Wasser und keine chemischen oder
scheuernden Reiniger verwenden.
Garraum
1. Verschmutzungen mit einem weichen, feuchten
Tuch oder Schwamm nach jedem Gebrauch abwi-
schen, während das Gerät noch warm ist. Starke
Verschmutzungen mit einer milden Seifenlauge
beseitigen und mehrmals mit einem feuchten Tuch
nachwischen, bis alle ckstände entfernt sind. Die
Hohlleiterabdeckung nicht entfernen.
2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder Was-
ser durch die kleinen Ö nungen in den Wänden ge-
langt. Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
3. Keine Sprühreiniger im Garraum verwenden.
Spritzschutz r den Hohlleiter immer sauber halten.
Der Spritzschutz für den Hohlleiter besteht aus zer-
brechlichem Material und sollte mit Sorgfalt gereinigt
werden (folgen Sie den oben aufgeführten Reini-
gungsanweisungen).
HINWEIS: Übermäßige Durchnässung des Sprit-
schutzes für den Hohlleiter kann zu dessen Au ösung
führen.
Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist ein Verschleiß-
teil und muss ohne regelßige Reinigung irgend-
wann ausgetauscht werden.
Drehteller und Drehteller-Träger
Entfernen Sie den Drehteller und die Drehteller-Träger
aus dem Gerät.
Reinigen Sie den Drehteller und die Drehteller-Träger
mit mildem Seifenwasser. Trocknen Sie diese mit
einem weichen Tuch. Drehteller und Drehteller-Träger
sind spülmaschinenfest.
GERÄTETÜR
Die Tür auf beiden Seiten, die rdichtung und die
Dichtungsober ächen des Öfteren mit einem feuch-
ten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfer-
nen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
HINWEIS: Dampfreiniger dürfen nicht verwendet
werden
Reinigungstipp - Zur leichteren Reinigung Ihres Gerätes:
Geben Sie eine halbe Zitrone in eine Schüssel, fügen Sie 300 ml Wasser hinzu und erhitzen Sie diese für 10 - 12
Minuten bei 100%.
Reiben Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
ES-1
ESPAÑOL
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la
basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de
acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un
reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de
particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus
equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste
alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo
producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, ngase en contacto con su autoridad local para obtener más
detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por
favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos
reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de
esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana
que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos
inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autori-
dades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vende-
dor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede
encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.
swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará
sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida
y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades
pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida esta-
blecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autori-
dades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
ES
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos
usados no
deberían
mezclarse con
los residuos
domésticos
generales.
Existe un sistema
de recogida
independiente
para estos
productos.
ES-2
ESPECIFICACIONES
ÍNDICE
INFORMACION SOBRE EL CORRECTO RECICLAJE .................................................................................................................1
ÍNDICE ...................................................................................................................................................................................................2
ESPECIFICACIONES ..........................................................................................................................................................................2
HORNO Y ACCESORIOS ...................................................................................................................................................................3
PANEL DE CONTROL ........................................................................................................................................................................4
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................................................................................................5-7
INSTALACION .....................................................................................................................................................................................7
ANTES DE USAR .................................................................................................................................................................................7
AJUSTE DEL RELOJ ............................................................................................................................................................................8
NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS ....................................................................................................................................8
FUNCIONAMIENTO MANUAL .......................................................................................................................................................9
COCINAR CON MICROONDAS ......................................................................................................................................................9
OTRAS FUNCIONES PRACTICAS ................................................................................................................................................10
FUNCIONAMIENTO DEL DESCONGELADO POR TIEMPO Y EL DESCONGELADO POR PESO .................................11
FUNCIONAMIENTO DEL AUTO MENÚ .....................................................................................................................................11
TABLA DE AUTO MENÚ ..................................................................................................................................................................12
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO...........................................................................................................................13
CUIDADO Y LIMPIEZA ....................................................................................................................................................................14
DIRECCIONES DE SERVICIO ............................................................................................................................................................ I
Manual de instrucciones
Nombre del modelo: R-242 R-342
Voltaje de línea de CA : 230 V, 50 Hz monofásico : 230 V, 50 Hz monofásico
Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución : 10 A : 10 A
Potencia de CA requerida: Microondas : 1270 W : 1450 W
Potencia de salida: Microondas
: 800 W : 900 W
Modo Apagado (Modo de Ahorro de Energía)
: menos de 1.0 W : menos de 1.0 W
Frecuencia de Microondas : 2450 MHz : 2450 MHz
Dimensiones Exteriores (A) x (A) x (P) mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5
Dimensiones de la Cavidad (A) x (A) x (P)** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0
Capacidad del horno : 20 litros** : 25 litros**
Plato giratorio : ø 255 mm : ø 315 mm
Peso : aprox. 10,90 kg : aprox. 14,85 kg
Lampara del horno : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Este producto cumple con los requisitos de la norma europea EN55011.
En conformidad con esta norma, este producto se clasi ca en el grupo equipo 2 de clase B.
El grupo 2 signi ca que el equipo genera energía de radio frecuencia intencionadamente en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento térmico de los alimentos.
El equipo de Clase B signi ca que el equipo es apropiado para utilizarse en establecimientos domésticos.
** La capacidad interna se calcula midiendo la anchura, la profundidad y la altura máxima. La capacidad real de alma-
cenaje de alimentos es inferior.
COMO PARTE DE UNA POLÍTICA DE MEJORA CONTINUA, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR EL DISEÑO SIN
PREVIO AVISO.
ES-3
ESPAÑOL
HORNO Y ACCESORIOS
HORNO
1. Puerta
2. Bisagras
3. Lampara del horno
4. Tapa del emisor de ondas (NO EXTRAER)
5. Panel de control
6. Acoplamiento
7. Cerraduras de la puerta
8. Cavidad del horno
9. Sellos de la puerta y superficies de sellado
10. Cierres de seguridad de la puerta
11. Orificios de ventilación
12. Mueble exterior
13. Cable de alimentación
14. Tecla puerta apertura
ACCESSORIOS:
Compruebe que están incluidos los siguientes acce-
sorios:
(15) Plato giratorio (16) Soporte del plato giratorio
(17) Acoplamiento
Coloque el soporte del plato giratorio en el centro de
la base del horno para que pueda girar libremente
alrededor del acoplamiento. A continuación, coloque
el plato giratorio en el soporte del plato para que se
asiente firmemente en el acoplamiento.
Para prevenir daños en el plato giratorio, asegúrese
de levantar los platos y recipientes cuando los retire
del plato giratorio del horno.
NOTE: Cuando realice pedidos de accesorios, por
favor, mencione dos elementos: el nombre de la
pieza y el nombre del modelo a su distribuidor o
agente de servicio autorizado SHARP.
NOTAS:
La tapa del emisor de ondas es frágil. Se debe tener cuidado al realizar la limpieza del interior del horno para
no dañarlo.
Utilice siempre el horno con el plato giratorio y el soporte correctamente instalados. Esto debe hacerse
siempre, inclusive durante la cocción. Una mala instalación del plato giratorio puede hacer que vibre, que
no gire adecuadamente y podría dañar el horno.
Todos los alimentos y recipientes de los alimentos se colocan siempre en el plato giratorio para cocinar.
El plato gira en la dirección de las manecillas del reloj y al contrario. La dirección de rotación puede cambiar
cada vez que se encienda el horno. Esto no afecta el proceso de cocción.
13
12
11
10 89 6 4 7
1 2 3
5
14
Eje (dentro)
15. Plato
giratorio
(cristal)
17. Acoplamiento 16. Soporte
del plato
giratorio
ES-4
1
2
4
5
9
7
1011
6
3
8
PANEL DE CONTROL
1. PANTALLA DIGITAL
2. Tecla de DESCONGELAR POR PESO
3. Tecla de DESCONGELAR POR TIEMPO
4. Tecla de AUTO MENÚ
Palomitas de maíz
Patata asada
Pizza
Vegetales congelados
Bebidas
Plato de comida
5. Teclas de TIEMPO
6. Tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL
MICROONDAS:
Presione para seleccionar el nivel de
potencia del microondas.
7. Teclas de PESO/PORCIÓN (arriba y abajo)
8. Tecla del RELOJ DE COCINA
Pulse para utilizarlo como un reloj de
minutos, o para programar el tiempo de
duración.
9. Tecla de AJUSTE DEL RELOJ
10. Tecla INICIO/ +1min
11. Tecla de STOP
ES-5
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Ver las sugerencias correspondientes en el manual de
funcionamiento.
Para evitar la posibilidad de lesiones
ADVERTENCIA:
No use el horno si esta dañado o no funciona co-
rrectamente. Compruebe lo siguiente antes de usar:
a) La puerta; compruebe que la puerta esta cerra-
da correctamente y asegúrese de que no este
desalineada o deformada.
b) Las bisagras y cierres de puerta de seguridad;
asegúrese de que no estén rotos o sueltos.
c) Los sellos de las puertas y superficies de sella-
do; compruebe que no han sido dañados.
d) Dentro de la cavidad del horno o en la puerta,
asegúrese de que no presenta abolladuras.
e) El cable de alimentación y enchufe, verifique
que no estén dañados.
Si los sellos de la puerta o la puerta están dañados,
no debe utilizarse el horno hasta que haya sido re-
parado por una persona competente.
Nunca ajuste, repare o modifique el horno. Es
peligroso para cualquier persona que no este ca-
pacitada para llevar a cabo cualquier operación
de mantenimiento o reparación, que consista en
retirar una tapa que protege contra la exposición
a energía de microondas.
De ninguna manera use el horno con la puerta abier-
ta o modi que las cerraduras de seguridad.
No utilice el horno si hay un objeto entre los sellos de
las puertas y super cies de sellado.
No permita que la grasa o la suciedad se acumule
en las juntas de puerta y partes adyacentes. Lim-
piar el horno a intervalos regulares y extraer los
depósitos de alimentos. Siga las instrucciones de
“Limpieza y mantenimiento en la página ES-14. El
no mantener el horno en condiciones limpias po-
dría dar lugar a un deterioro de la super cie que
podría afectar negativamente a la vida del aparato
así como provocar una situación peligrosa.
Las personas con MARCAPASOS deben consultar a su
médico o al fabricante del marcapasos para tomar las
precauciones debidas respecto a los hornos microondas.
Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica
Bajo ninguna circunstancia se deberá desmontar el
mueble exterior.
Nunca derrame o inserte ningún objeto en las abertu-
ras de cerradura de la puerta u ori cio de ventilación.
En caso de que se produzca un derrame, apagar y
desenchufar inmediatamente el aparato, y llame a un
agente autorizado de servicio SHARP.
No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en
agua u otros líquidos.
No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre
el borde de una mesa o super cie de trabajo.
Para prevenir el peligro de fuego.
No debe dejarse el horno de microondas sin vi-
gilancia durante el proceso de cocción. Niveles
de energía que o periodos de cocción demasiado
largos pueden sobrecalentar los alimentos pro-
vocando un incendio.
Este horno está diseñado para utilizarse en una enci-
mera solamente. No está diseñado para integrarse en
una unidad de cocina.
No coloque el horno en un armario.
La toma de corriente debe tener un fácil acceso para
que la unidad pueda desconectarse fácilmente en
caso de emergencia.
La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V,
50 Hz, con un fusible de línea de distribución de 10 A
como mínimo, o un interruptor de circuito de distri-
bución de 10 A como mínimo.
Se debesuministrar un circuito eléctrico indepen-
diente sólo para este aparato.
No coloque el horno en zonas donde se genera calor.
Por ejemplo, cerca de un horno convencional.
No instale el horno en áreas de alta humedad o don-
de se pueda acumular humedad.
No guarde o use el horno en exteriores.
Si se observa humo, apague o desconecte el
horno y mantenga la puerta cerrada con el  n de
sofocar las llamas.
Utilice solamente recipientes y utensilios aptos
para microondas. Vea la página ES-13. Se debe-
rán comprobar los utensilios para verificar que
son aptos para su uso en hornos de microondas.
Al calentar alimentos en recipientes de plástico
o de papel, vigile el horno para evitar la posibili-
dad de ignición.
Limpie la tapa del emisor de onda, la cavidad del
horno y el plato giratorio después de cada uso.
Estos deben estar secos y libres de grasa. La gra-
sa acumulada puede recalentarse y comenzar a
humear o incendiarse.
No coloque materiales in amables cerca del horno o
delos ori cios de ventilación.
No bloquee los ori cios de ventilación.
Extraiga todos los sellos melicos, envolturas con
alambre, etc., de la comida y de las envolturas de
comida. Los arcos voltaicos en superficies metálicas
pueden ocasionar incendios.
No use el horno de microondas para calentar aceite
para freír. La temperatura no se puede controlar y el
aceite puede incendiarse.
Para hacer palomitas de maíz, utilice solamente fabri-
cantes especializados en palomitas para microondas.
No almacene comida u otros artículos dentro del hor-
no.
Compruebe la con guración después de encender el
horno para asegurar que el horno funciona como se
desea.
Para evitar recalentamiento y fuego, se debe prestar
atención especial al cocinar o recalentar alimentos
con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo,
salchichas, pasteles o pudin de Navidad.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: LEER CUIDADOSAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS REFERENCIAS
ES-6
maíz, bolsas para cocinar en el horno,etc. Hágalo lejos
de su cara y manos para evitar quemaduras produci-
das por el vapor y líquido hirviendo.
Para evitar quemaduras, compruebe la tempera-
tura de los alimentos y remueva siempre antes
de servir y preste especial atención a la tempe-
ratura de los alimentos y bebidas para bes,
niños o ancianos. Las partes accesibles pueden
calentarse durante el uso. Los niños pequeños
deben mantenerse alejados.
La temperatura de los recipientes no es un indicador
real de la temperatura de los alimentos o bebidas;
veri que siempre la temperatura de los alimentos.
Mantenga siempre la distancia de la puerta del horno
cuando se abra para evitar quemaduras por el vapor
y el calor.
Cortar los alimentos rellenos horneados después de
calentar para liberar el vapor y evitar quemaduras.
Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar
que se quemen.
Para evitar el mal uso por los niños
ADVERTENCIA: Sólo permita que los niños utili-
cen el horno sin supervisión cuando se les haya
dado las instrucciones adecuadas para que el
niño pueda utilizar el horno de una manera
segura y comprendan los riesgos de un uso in-
adecuado. Este aparato no está diseñado para
ser utilizado por personas (incluidos niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales,
o la falta de experiencia y conocimiento, a me-
nos que se les supervise o instruya en el uso
del aparato por una persona responsable de su
seguridad. Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No se apoye o balancee en la puerta del horno. No
juegue con el horno o lo use como un juguete.
Los niños deben aprender todas las instrucciones im-
portantes de seguridad: el uso de las agarraderas, la
extracción cuidadosa de las tapas de alimentos, pres-
tando especial atención a los envases (por ejemplo,
materiales de auto-calentamiento) disados para
hacer los alimentos crujientes, p22-ya que pueden estar
muy calientes.
Otras advertencias
Nunca modi que el horno de ninguna manera.
No mueva el horno mientras este funcionando.
Este horno es para preparar alimentos en el hogar
únicamente y sólo se puede utilizar para cocinar los
alimentos. No es apto para uso comercial o de labora-
torio.
Para fomentar el uso de su horno sin problemas y
evitar daños.
No ponga nunca en marcha el horno cuando esté
vacío. Cuando utilice un plato para dorar o material
de auto-calentamiento, coloque siempre un aislante
resistente al calor, como un plato de porcelana deba-
jo para evitar daños en el plato giratorio y soporte del
plato, debido al estrés por calor. No se debe exceder
el tiempo de pre-calentamiento especificado en las
instrucciones de los platos.
Mantenga el cable de alimentación alejado de su-
per cies calientes, incluyendo la parte posterior del
horno.
No trate de cambiar la lámpara del horno usted mis-
mo o permita que ninguna persona no autorizada
por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, por fa-
vor, consulte a su distribuidor o un agente autorizado
del servicio SHARP.
Si el cable de alimentación de este aparato está daña-
do, se debe sustituir con un cable especial.
El intercambio lo debe realizar un agente de servicio
SHARP autorizado.
Para evitar la posibilidad de explosión y de una
repentina ebullición:
ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no
deben calentarse en recipientes cerrados p22-ya que
podrían explotar.
El calentar bebidas en el microondas puede re-
tardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá
tener cuidado al manejar el recipiente.
Nunca use recipientes herméticos. Retire los cierres y
las tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados
pueden explotar debido al aumento de la presión
incluso una vez que el horno se haya apagado.
Tenga mucho cuidado cuando caliente líquidos. Use re-
cipientes de boca ancha para dejar escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca es-
trecha tales como biberones, p22-ya que esto puede dar
lugar a que el contenido del envase salga a chorros
cuando esté caliente y pueda causar quemaduras.
Para prevenir la salida repentina del líquido hirviendo
y posibles quemaduras:
1. No utilice una cantidad excesiva de tiempo.
2. Remueva el líquido antes de calentar/recalentar
3. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o un
utensilio similar (no metálico) en el líquido mien-
tras se calienta.
4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 se-
gundos en el horno al  nal del tiempo de cocción
para evitar ebulliciones posteriores.
No cocine huevos con cascara, así como los huevos
duros no deben calentarse en el microondas p22-ya que
pueden explotar, incluso después de que el micro-
ondas haya terminado la cocción. Para cocinar o re-
calentar los huevos que no hayan sido revueltos o
mezclados, perfore las yemas y las claras o los hue-
vos pueden explotar. Pele y corte los huevos duros
antes de calentarlos en el horno de microondas.
Perforar la piel de los alimentos como las patatas, salchi-
chas y frutas antes de cocinar, p22-ya que pueden explotar.
Para evitar la posibilidad de quemaduras
ADVERTENCIA: Se debe remover y agitar el con-
tenido de biberones y envases de comida para
bebés y revisar la temperatura antes de su con-
sumo, con el  n de evitar quemaduras.
Utilice agarraderas o guantes de cocina cuando sa-
que los alimentos del horno para evitar quemaduras.
Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES-7
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a
una toma de corriente eléctrica estándar conecta-
da a tierra.
ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se gene-
ra calor, vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca
o encima de un horno convencional) o cerca de mate-
riales combustibles (por ejemplo, cortinas).
No bloquee ni obstruya los ori cios de ventilación de
aire.
No coloque objetos encima del horno.
1. Retire todos los materiales de embalaje del interior
de la cavidad del horno.
2. Revise detenidamente el horno para detectar cual-
quier signo de daño.
3.
Coloque el horno en una super cie nivelada segura, lo
su cientemente fuerte como para soportar el peso del
horno, sumándole el artículo más pesado posible para
cocinar en el horno. No coloque el horno en un armario.
4. Seleccione una super cie nivelada que proporcio-
ne su ciente espacio abierto para la admisión y/o
rejillas de ventilación de salida.
La super cie posterior del aparato se deberá colo-
car contra la pared.
• Se requiere un espacio mínimo de 7,5 cm entre el
horno y las paredes adyacentes. Uno de los lados
debe estar abierto.
• Deje un espacio mínimo de 30 cm por encima
del horno.
• No quite las patas de la parte inferior del horno.
• El bloquear los ori cios de entrada y/o de salida
puede dañar el horno.
Sitúe el horno lo más alejado de la radio y la te-
levisión como sea posible. El funcionamiento del
horno de microondas puede causar interferen-
cias en la recepción de radio o TV.
NOTA:
Si usted no esta seguro de como conectar su horno,
consulte por favor a un electricista autorizado y cali -
cado.
Ni el fabricante ni el distribuidor pueden tomar nin-
guna responsabilidad por daños al horno o dos
personales derivados del incumplimiento del proce-
dimiento correcto de conexión eléctrica.
Se pueden formar de vez en cuando vapor o gotas de
agua en cuando en las paredes del horno o alrededor
de los sellos de las puertas y superficies de sellado.
Esto es un suceso normal y no una indicación de fu-
gas o malfuncionamiento del microondas.
No use utencilios de metal, el cual re eja las microon-
das y puede causar un arco de electricidad.No colo-
que latas en el horno.
Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del plato di-
señado para este horno. No ponga en funcionamien-
to el horno sin el plato giratorio.
Para evitar que el plato giratorio se rompa:
(a) Antes de limpiar el plato con agua, dejar que el
plato giratorio se enfríe.
(b) No coloque alimentos calientes o utensilios
calientes en un plato giratorio frío.
(c) No coloque los alimentos fríos o utensilios de frío
en un plato giratorio caliente.
No coloque nada en el compartimiento exterior du-
rante la operación.
ANTES DE USAR
Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera.
Para ajustar el reloj, ir a la siguiente página.
7,5 cm
30 cm Espacio
abierto
Enchufe el horno. La pantalla del horno mostrará: “0:00”, una señal audible sonará una vez.
ES-8
NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS
AJUSTE DEL RELOJ
El horno tiene un modo de reloj de 24 horas.
1. Pulsar la tecla AJUSTAR RELOJ una vez y “00:00 parpadeará.
2. Pulse las teclas de tiempo y introduzca la hora actual. Introduzca la hora pulsando la tecla 10 MIN e introdu-
cir los minutos pulsando las teclas y .1 MIN 10 S
3. Pulse la tecla AJUSTAR RELOJ para  nalizar la con guración del reloj.
NOTAS:
Si el reloj esta ajustado, al terminar la cocción, la pantalla mostrara la hora correcta del día. Si el reloj no ha
Para comprobar la hora del día durante un proceso de cocción, pulse AJUSTAR RELOJ y el LED mostrará la
hora del día durante 2-3 segundos. Esto no afecta el proceso de cocción.
En el proceso de ajuste del reloj, si se pulsa la tecla STOP o si no se realiza ninguna operación dentro de 1
minuto, el horno volverá a la con guración anterior.
Si se interrumpe la fuente de alimentación eléctrica al horno de microondas, la pantalla mostrará intermi-
borrará. La hora del día también se borrará.
Nivel de potencia Pulse la tecla de NIVEL
DE POTENCIA DEL
MICROONDAS
Pantalla
(Porcentaje)
Su horno tiene 11 niveles de potencia, como
se muestra.
Para cambiar el nivel de potencia de cocción,
pulse la tecla NIVEL DE POTENCIA DEL MI-
CROONDAS hasta que la pantalla indica el
nivel deseado. Pulse la tecla INICIO para en-
cender el horno.
Para comprobar el nivel de potencia durante
la cocción, pulse la tecla NIVEL DE POTEN-
CIA DEL MICROONDAS. Mientras su dedo
se encuentre presionando la tecla NIVEL DE
POTENCIA DEL MICROONDAS aparecela
pantalla el nivel de potencia. El horno sigue
la cuenta atrás, aunque la pantalla muestre el
nivel de potencia.
Si se selecciona “0P”, el horno funcionará con
ventilador en modo sin potencia. Usted pue-
de usar este nivel para eliminar el olor.
ALTO x 1 100P
x 2 90P
MEDIO ALTO x 3 80P
x 4 70P
MEDIO x 5 60P
x6 50P
MEDIO BAJO
(DESCONGELAR)
x7 40P
x8 30P
BAJO x9 20P
x10 10P
x11 0P
Por lo general se aplican las recomendaciones siguientes:
100P/ 90P - (ALTO) se utiliza para cocinar o recalentar
rápidamente por ejemplo, para guisos, bebidas calien-
tes, verduras, etc.
80P/ 70P - (MEDIO ALTO) se utiliza para tiempos de
cocción s largos de los alimentos densos, como
asados , pasteles de carne y platos de comida, también
para platos sensibles como los bizcochos. En este con-
texto reducido, la comida se cocina uniformemente,
sin sobre-cocinarse por los lados.
60P/ 50P - (MEDIO) para alimentos densos los cuales
requieren un periodo de coccion largo en la cocina
convecional, por ejemplo, platillos de carne, es reco-
mendable utilizar esta funcion de potencia para ga-
rantizar que la carne quede tierna.
40P/ 30P - (MEDIO BAJO) para descongelar, seleccio-
ne esta con guración de potencia, para asegurar que
el plato se descongela de manera uniforme. Esta con-
figuración es ideal para cocinar a fuego lento, pasta,
albóndigas y  an de huevo.
20P/ 10P - (BAJO) Para un descongelado lento, por
ejemplo pasteles de crema u hojaldre.
tente-mente “0:00”, después de restablecer la corriente. Si esto sucede durante la cocción, el programa se
sido ajustado, la pantalla solo mostrara “0:00” cuando se haya terminado la cocción.
ES-9
ESPAÑOL
COCINAR CON MICROONDAS
FUNCIONAMIENTO MANUAL
Abrir la puerta:
Para abrir la puerta del horno, pulsar la tecla apertura puerta.
Iniciar el horno:
Preparar y colocar los alimentos en un recipiente adecuado en el plato o colocar directamente
en el plato. Cierre la puerta y pulse la tecla INICIO/ +1min después de seleccionar el modo
de cocción deseado.
Una vez se ha establecido el programa de cocción y la tecla no es pulsada en INICIO/ +1min
1 minuto, se cancelará la con guración.
Se debe pulsar la tecla INICIO/ +1min para continuar la cocción si se abre la puerta durante
la cocción. La señal audible suena una vez por medio de una pulsación ine ciente, una pulsa-
ción ine cientes no tendrá respuesta.
Use la tecla de STOP para:
1. Borrar un error durante la programación.
2. Detener el horno temporalmente durante la cocción.
3. Cancelar un programa durante la cocción, pulsar la tecla de STOP dos veces.
4. Para establecer y para cancelar el bloqueo para niños (consulte la página ES-10).
Su horno se puede programar hasta 99 minutos y 50 segundos (99.50).
COCCIÓN MANUAL/DESCONGELADO MANUAL
Introduzca el tiempo de cocción y utilice los niveles de potencia, 100P a 10P para cocinar o descongelar
(consulte la página ES-8).
Remueva o dele la vuelta a los alimentos, siempre que sea posible, 2 - 3 veces durante la cocción.
Después de cocinar, cubra los alimentos y deje reposar, cuando se recomiende.
Después de descongelar, cubra los alimentos en papel de aluminio y dejar reposar hasta que estén totalmen-
te descongelados.
Ejemplo:
Para cocinar por 2 minutos y 30 segundos con una potencia de microondas del 70%.
1. Introduzca el nivel de potencia
pulsando la tecla NIVEL DE
POTENCIA DEL MICROONDAS
4 veces por 70 P.
x 4
2. Introduzca el tiempo de
cocción pulsando la tecla
de dos veces y a 1 MIN
continuación la tecla de
10 S 3 veces.
3. INICIO/Presione la tecla
+1min para poner en marcha el
temporizador
(La pantalla mostrará la cuenta
atrás durante tiempo de cocción/
descongelado establecido.)
NOTA:
Cuando el horno se pone en funcionamiento, se enciende la lampara del horno y el plato giratorio rotará en
dirección de las manecillas del reloj o en sentido contrario.
Si se abre la puerta durante el proceso de coccion/descongelamiento para mezclar o voltear la comida,el
tiempo de coccion se detendra automaticamente.El tiempo de coccion/descongelamiento empezara su
cuenta regresiva nuevamente cuando se cierre la puerta y sea presionada la tecla INICIO/ +1min.
Cuando el proceso de coccion/descongelamiento ha  nalizado,abra la puerta u oprima la tecla ALTO y el ho-
rario del dia aparecera en la pantalla, si el reloj ha sido ajustado.
Para comprobar el nivel de potencia del microondas durante la cocción, presione la tecla de NIVEL DE PO-
TENCIA DEL MICROONDAS. Mientras mantenga presionada la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICRO-
ONDAS se mostrará el nivel de potencia.
Importante:
Cierre la puerta después de la cocción/descongelado. Tenga en cuenta que la luz permanece encendida
cuando la puerta está abierta, esto es por razones de seguridad para recordarle que debe cerrar la puerta.
cia de microondas se reducipara evitar el recalentamiento. (El nivel de potencia de microondas será reducido.)
Modo de Cocción Tiempo Normal
Microondas 100 P 30 minutos
Si cocina alimentos más de la hora estándar utilizando el mismo modo de coccn 100P , el nivel de poten-
ES-10
OTRAS FUNCIONES PRACTICAS
1. SECUENCIA DE COCCION
Esta función le permite cocinar utilizando un máximo de 2 etapas diferentes que incluyen el tiempo de cocción
manual y el modo y/o el tiempo de descongelación, así como una función de descongelación por peso. Una
vez programado no hay necesidad de interferir con la operación de cocción p26-ya que el horno pasará automá-
ticamente a la siguiente fase. La señal audible sonará una vez después de la primera etapa. Si es una etapa de
descongelación, debe estar en la primera etapa.
Nota: El auto menú no se puede establecer como una de las secuencias múltiples.
Ejemplo: Si desea descongelar la comida durante 5 minutos, para luego cocinar con 80P de potencia de
microondas durante 7 minutos. Los pasos son los siguientes:
1. DESCONGELAR POR TIEMPOPresione la tecla una vez, en la pantalla LED aparecerá dEF2.
2. Introduzca el tiempo de cocción presionando la tecla de 5 veces.1 MIN
3. Introduzca el nivel de potencia (80P) presionando la tecla NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS 3 veces.
4. Introduzca el tiempo de cocción presionando la tecla de 7 veces.1 MIN
5. Presione una vez la tecla INICIO/ +1min para inciar la coccion.
2. FUNCIÓN +1min (Auto minuto)
La tecla de INICIO/ +1min le permite realizar las dos funciones siguientes:
a. Encendido directo
Usted puede empezar a cocinar directamente en el nivel de potencia de microondas 100 P durante 1 minuto
presionando la tecla +1min.
b. Ampliar el tiempo de cocción
Se puede ampliar el tiempo de cocción durante las operaciones de cocción manual, tiempo de descongelado
y auto menú para múltiplos de 1 minuto si se pulsa la tecla INICIO/ +1min mientras el horno está en funcio-
namiento. Durante el descongelado por peso, el tiempo de cocción no se puede aumentar presionando tecla
INICIO/ +1min.
NOTA: El tiempo de cocción puede ampliarse a 99 minutos 50 segundos.
3. FUNCIÓN DE RELOJ DE COCINA:
Se puede utilizar el reloj de cocina para sincronizar donde no implique el cocinar con microondas, por ejemplo
para hervir huevos cocidos en la cocina convencional o para controlar el tiempo de reposo de los alimentos co-
cinados/descongelados.
Ejemplo:
Programar el contador para 5 minutos.
1. Presionar la tecla del
RELOJ DE COCINA
una vez.
2. Introduzca el tiempo
deseado pulsando la
tecla de 5 veces.1 MIN
3. Presione la tecla
INICIO/ +1min
para poner
en marcha el
temporizador.
Comprobar la pantalla.
(La pantalla mostrará la cuenta
atrás durante tiempo de cocción/
descongelado establecido.)
Cuando se acaba el tiempo del temporizador, la señal audible suena 5 veces y el LED mostrará entonces la hora del día.
Usted puede introducir cualquier hora hasta 99 minutos, 50 segundos. Para cancelar el RELOJ DE COCINA mien-
tras está contando hacia atrás, simplemente presione la tecla STOP.
NOTA: No se puede utilizar la función TEMPORIZADOR DE COCINA mientras se está cocinando.
4. BLOQUEO PARA NIÑOS:
Se utiliza para prevenir el funcionamiento del horno sin supervisión por niños pequeños.
a. Para establecer el BLOQUEO PARA NIÑOS:
Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 3 segundos hasta que suene un pitido largo. La pantalla mostrará:
b. Para cancelar el BLOQUEO PARA NIÑOS:
Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 3 segundos hasta que suene un pitido largo.
ES-11
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO DEL AUTO MENÚ
FUNCIONAMIENTO DEL DESCONGELADO POR TIEMPO
Y EL DESCONGELADO POR PESO
1. DESCONGELADO POR TIEMPO
Esta función descongela rápidamente los alimentos, mientras que le permite elegir un periodo de descongela-
do adecuado dependiendo del tipo de comida. Siga el ejemplo de abajo para obtener s información sobre
cómo utilizar esta función. El intervalo de tiempo es de 0:10 - 99:50.
Ejemplo: Para descongelar la comida por 10 minutos.
1. Seleccione el menú que desea presionando
una vez la tecla DESCONGELAR POR TIEMPO.
x1, la pantalla mostrara: dEF2
2. Introduzca el tiempo de
cocción presionando una vez
la tecla de .10 MIN
3. Presione la tecla
INICIO/ +1min
para comenzar a
descongelar.
Notas para un descongelado por tiempo:
Después de la cocción, la señal acústica suena cinco veces y el LED muestra entonces la hora del día, si se ha
El nivel de potencia de microondas predeterminado es 30P y no se puede cambiar.
2. DESCONGELADO POR PESO
El horno de microondas espre-programado con un tiempo y nivel de potencia para que los siguientes alimentos
se descongelen fácilmente: Cerdo, ternera y pollo. El rango de peso de este alimento es de 100 g - 2000 g en pasos
de 100 g.
Siga el ejemplo siguiente para detalles de como operar estas funciones.
Ejemplo: Para descongelar un trozo de carne de 1,2 kg de peso utilizar DESCONGELADO POR PESO.
Coloque la carne en una fuente o una parrilla de descongelado de horno microondas en el plato giratorio.
1. Seleccione el menú que se desea
presionando una vez la tecla
DESCONGELAR POR PESO.
x1,
la pantalla mostrara: dEF1
2. Introduzca el peso pulsando las teclas
PESO/PORCION hasta que aparezca el
peso deseado.
x12, muestra: 1 2 0 0
3. Presione la tecla
INICIO/ +1min para
comenzar a cocinar.
(La pantalla mostrará
la cuenta atrás
durante el tiempo de
descongelado)
Los alimentos congelados se descongelan desde los -18°C.
NOTAS PARA UN DESCONGELADO POR PESO:
Antes de congelar los alimentos, asegúrese de que los alimentos son frescos y están en buenas condiciones.
El peso de los alimentos se debe redondear a los 100 g más cercanos, por ejemplo de 650 g a 700 g.
Si es necesario, cubra las áreas de carne o de carne de ave con trozos pequeños de papel de aluminio. Esto evita-
rá que las áreas se calienten durante el descongelado. Asegúrese de que el papel no toca las paredes del horno.
La tecla de AUTO MENU calcula automáticamente el modo de cocción correcto y cocina los alimentos (detalles en
la página ES-4 y ES-12). Siga el ejemplo de abajo para obtener más informacn sobre cómo utilizar esta función.
Ejemplo: Para cocinar dos patatas asadas (460 g) utilizando la función de AUTO MENÚ.
1.
Seleccione el menú requerido
presionando la tecla Patata Asada.
x1,
la pantalla mostrara: 1
2. Pulse las teclas PESO/PORCION
ARRIBA/ABAJO o continúe pulsando la
tecla Patata Asada para elegir el número
de patatas requerido (hasta 3).
x1, muestra: 2
3. Presione la tecla
INICIO/ +1min para
comenzar a cocinar.
(La pantalla mostrará
la cuenta atrás durante
tiempo de cocción)
NOTAS:
Se puede introducir el peso o la cantidad de los alimentos presionando la tecla PESO/PORCION ARRIBA/
ABAJO hasta que aparezca el peso/cantidad deseada. Introduzca el peso del alimento. No incluye el peso del
recipiente.
Para los alimentos que pesan más o menos de los pesos/cantidades que se señalan en la tabla de AUTO MENÚ
en la página ES-12 cocinar con funcionamiento manual.
ajustado el reloj. Si el reloj no se ha ajustado, la pantalla lo mostra“0:00 cuando ha nalizado la cocción.
ES-12
TABLA DE AUTO MENÚ
Auto Menú PESO/ PORCIÓN / UTENSILIOS Procedimiento
Palomitas de maíz 50 g, 100 g Coloque la bolsa de palomitas de maíz directamente en
el plato giratorio
(Por favor vea la siguiente nota: ‘Información
importante sobre la función de las palomitas de maíz
de microondas’)
Patata asada 1, 2, 3 patatas (unidades)
1 patata = aprox. 230 g
(temp.inicial 20°C)
Por favor, utilice patatas con un tamaño similar de aprox.
230 g. Perfore cada patata en varios lugares y coloquela
en el borde del plato giratorio. Gírela y vuelva a organizar
a mitad de cocción. Deje reposar durante 3 - 5 minutos
antes de servir.
Pizza fría 100 g, 200 g, 400 g
(temp.inicial 5°C)
Plato
Coloque la pizza en un plato en el centro del plato
giratorio. Sin cubrir.
Verduras
congeladas por
ejemplo, coles de
Bruselas, judías
verdes, guisantes,
verduras mixtas,
brócoli
150 g, 350 g, 500 g
(temp.inicial -18°C)
Recipiente y la tapa
Coloque las verduras en un recipiente adecuado.
Añadir 1 cucharada de agua por cada 100 gramos de
verduras, cubrir el plato y colocar en el plato giratorio.
Remover a mitad de la cocción y después de la cocción.
Bebidas
(120 ml/ taza)
1, 2, 3
(temp.inicial 5° C)
Taza
Coloque la taza(s) en el plato giratorio y remueva
después de calentar.
Plato de comida 250 g, 350 g, 500 g
(temp.inicial 5° C)
Plato
Colocar la placa en el centro del plato giratorio. No
cubra. Remueva después de cocinar.
Notas:
La temperatura  nal puede variar de acuerdo a la temperatura inicial de los alimentos. Compruebe que la co-
mida está muy caliente después de cocinar, en caso necesario se puede extender la cocción manualmente.
Los resultados cuando se utiliza la auto cocción dependen de variaciones tales como la forma y medida de la
comida y su preferencia personal en cuanto a los resultados de la cocción. Si usted no esta satisfecho con el
resultado del programa, por favor ajuste el tiempo de cocción para que se adapte a sus necesidades.
Información importante sobre la función de palomitas de maíz del microondas:
1. Cuando seleccione 100 gramos de palomitas de maíz, se
sugiere que pliegue un triángulo en cada esquina de la
bolsa antes de cocinar.
Consulte la imagen de la derecha.
2. Si/Cuando se expanda la bolsa de palomitas de maíz y p28-ya
no gire correctamente, por favor, pulse la tecla STOP una
vez, abra la puerta del horno y ajuste la posición de la
bolsa para garantizar una cocción uniforme.
ES-13
ESPAÑOL
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO
Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz
de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escoger un recipiente
adecuado.
Los moldes redondos/ovalados son preferibles que los cuadrados/rectangulares, p29-ya que los alimentos en las es-
quinas pueden cocinarse demasiado. Se puede utilizar una variedad de utensilios de cocina como se enumeran
a continuación.
Utensilios de cocina Apto para
microondas
Comentarios
Papel de aluminio
Recipientes de aluminio
/ Se pueden utilizar trozos pequeños de papel de aluminio para
proteger los alimentos contra el sobrecalentamiento. Mantenga el
papel al menos a 2 cm de distancia de las paredes del horno, p29-ya que
puede producirse arco voltaico.
Los recipientes de aluminio no son recomendables a menos que los
especi que el fabricante, por ejemplo, Microfoil ®, siga las instruc-
ciones cuidadosamente.
Platos para dorar Siempre siga las instrucciones del fabricante.
No exceder los tiempos de calentamiento dado. Tenga mucho cui-
dado p29-ya que estos platos se calientan mucho.
Porcelana y cerámica / Porcelana, cerámica, loza de barro esmaltada y la porcelana de hue-
sos son generalmente convenientes, a excepción de aquellas con
decoración metálica.
Cristalería
por ejemplo Pyrex ®
Se debe tener cuidado si se utiliza cristalería fina, p29-ya que puede
romperse o agrietarse si se calienta súbitamente.
Metal No se recomienda usar utensilios de metal p29-ya que crearía un arco
voltaico, lo que podría provocar un incendio.
Plástico/Poliestireno
por ejemplo recipientes de
comida rápida
Se debe tener cuidado con algunos recipientes pueden combarse,
derretirse o descolorarse con las altas temperaturas.
Film adherente No se debe tocar los alimentos y deben perforarse para permitir el
escape de vapor.
Bolsas para
congelar/asar
Se deben perforar para dejar salir el vapor. Asegúrese de que las
bolsas son adecuadas para su uso en microondas.
Platos de papel, tazas y
papel de cocina
No utilice ataduras de plástico o metal, p29-ya que pueden derretirse o
incendiarse debido al ‘arco’ metálico.
Recipientes de madera y
paja
Utilizar únicamente para calentar o para absorber la humedad.
Se debe tener cuidado p29-ya que el sobrecalentamiento puede provo-
car un incendio.
Papel reciclado y
periódicos
Vigile siempre el horno cuando se utilizan estos materiales p29-ya que
el sobrecalentamiento puede ocasionar un incendio.
Puede contener extractos de metal que pueden causar ‘arco voltai-
co’ y puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA:
Al calentar alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el horno debido a la posibilidad de
ignición.
ES-14
CUIDADO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMER-
CIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRA-
SIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE
CONTENGA HIDROXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS
EN CUALQUIER PARTE DE SU HORNO MICROON-
DAS.
LIMPIAR EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y
EXTRAIGA CUALQUIER RESTO DE COMIDA - Man-
tenga el horno limpio, o el horno podría conducir
a un deterioro de la super cie. Esto podría afectar
negativamente la vida del aparato y provocar una
situación peligrosa.
Exterior del horno
El exterior de su horno se puede limpiar fácilmente
con agua y jabón suave. Asegúrese de limpiar el jabón
con un paño húmedo y secar el exterior con una toalla
suave.
Panel de control
Abra la puerta antes de limpiar para desactivar el
panel de control. Se debe tener cuidado al limpiar el
panel de control. Utilizando un paño humedecido con
agua solamente, frote suavemente el panel hasta que
esté limpio.
Evite el uso excesivo de cantidades de agua. No utilice
ningún tipo limpiadores químicos o abrasivos.
Interior del horno
1. Para la limpieza, frotar cualquier salpicadura o de-
rrame con un paño o esponja suave o húmeda des-
pués de cada uso, mientras que el horno está todavía
caliente. Para más derrames más gruesos, utilice un
jabón suave y frote varias veces con un trapo húmedo
hasta que se eliminen todos los residuos. No quite la
tapa del emisor de ondas.
2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no pe-
netran en los pequeños ori cios de ventilación en las
paredes que pueden causar daños al horno.
3. No utilice limpiadores de tipo aerosol en el interior
del horno.
Mantenga la tapa del emisor de onda limpia en todo
momento.
La tapa del emisor de onda está hecha de un material
frágil y se debe limpiar con cuidado (siga las instruc-
ciones de limpieza de arriba).
NOTA: El mojar excesivamente puede provocar la des-
integración de la tapa del emisor de onda.
La tapa del emisor de onda es una pieza que se con-
sume y sin una limpieza regular, tendrá que ser reem-
plazada.
Plato giratorio y soporte del plato giratorio
Retire el plato giratorio y soporte del plato giratorio
del horno.
Lavar el plato giratorio y el soporte del plato con agua
y jabón suave. Secar con un paño suave. Tanto el plato
giratorio y el soporte son aptos para el lavavajillas.
Puerta
Para eliminar todo rastro de suciedad, limpiar regu-
larmente ambos lados de la puerta, los sellos de las
puertas y las partes adyacentes con un paño suave y
húmedo. No utilizar un limpiador abrasivo.
NOTA: No se debe utilizar un limpiador a vapor.
Consejo de limpieza- Para una manera fácil de limpiar su horno:
Coloque la mitad de un limón en un tazón, añadir 300 ml de agua y caliente al 100% por 10 -12 minutos.
Limpie el horno con un paño limpio, suave y seco.
PT-1
PORTUGUÊS
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente
com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao
abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reci-
clagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos
os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamen-
to eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gra-
tuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipa-
mento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou bate-
rias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de
entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja
submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados.
Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado
do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se
sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em
qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto.
Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na
página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para Utilizadores-Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de
eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e
reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas quan-
tidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para
mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se
sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
P
Atenção:
O seu produto
está identificado
com este símbolo.
Significa que os
produtos
eléctricos e
electrónicos não
devem ser
misturados com
o lixo doméstico
comum.
Existe um sistema
de recolhas
específico para
estes produtos.
PT-2
ESPECIFICAÇÕES
CONTEÚDOS
INFORMAÇÃO SOBRE UMA ELIMINAÇÃO ADEQUADA .......................................................................................................1
CONTEÚDOS ......................................................................................................................................................................................2
ESPECIFICAÇÕES ...............................................................................................................................................................................2
FORNO E ACESSÓRIOS ....................................................................................................................................................................3
PAINEL DE CONTROLO ....................................................................................................................................................................4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ....................................................................................................................5-7
INSTALAÇÃO .......................................................................................................................................................................................7
ANTES DE OPERAR ...........................................................................................................................................................................7
ACERTAR O RELÓGIO ........................................................................................................................................................................8
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS ...................................................................................................................................8
MANUAL DE OPERAÇÕES ..............................................................................................................................................................9
COZINHAR COM O MICROONDAS ..............................................................................................................................................9
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES .........................................................................................................................................10
OPERAÇÕES DE DESCONGELAR TEMPORIZADO E DESCONGELAR POR PESO .........................................................11
OPERAÇÃO MENU AUTOMÁTICO ..............................................................................................................................................11
TABELA DO MENU AUTOMÁTICO ...............................................................................................................................................12
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO ................................................................................................................................................13
MANUTENÇÃO E LIMPEZA ...........................................................................................................................................................14
CONTACTOS DA ASSISTÊNCIA TÉCNICA .................................................................................................................................... I
MANUAL DE OPERAÇÕES
Nome do modelo: R-242 R-342
Tensão da Linha AC : 230 V, 50 Hz monofásico : 230 V, 50 Hz monofásico
Fusível de linha de distribuição/disjuntor: : 10 A : 10 A
Potência AC requerida: Microondas : 1270 W : 1450 W
Potência de saída: Microondas
: 800 W : 900 W
Modo Desligado (Modo Poupança de Energia)
: menos de 1,0 W : menos de 1,0 W
Frequência do Microondas : 2450 MHz* : 2450 MHz*
Dimensões Exteriores (L) x (A) x (P) mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5
Dimensões Exteriores (L) x (A) x (P)** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0
Capacidade do Forno : 20 litros** : 25 litros**
Prato giratório : ø 255 mm : ø 315 mm
Largura : aprox. 10,90 kg : aprox. 14,85 kg
Lâmpada do forno : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Este Produto cumpre os requisitos do padrão europeu EN55011.
Em conformidade com este padrão, este produto é classi cado como sendo um equipamento de grupo 2 classe B.
O grupo 2 signi ca que o equipamento gera intencionalmente energia de rádio-frequência sob a forma de radia-
ção eletromagnética para tratamento de aquecimento de alimentos.
Equipamento de classe B signi ca que o equipamento é adequado para ser usado em ambientes domésticos.
** A capacidade interna calcula-se medindo a largura, profundidade e altura máximas. A capacidade real para os
alimentos é menor.
COMO PARTE DA POLÍTICA DE CONTÍNUAS MELHORIAS, RESERVAMO-NOS O DIREITO DE ALTERAR O DESENHO E AS
ESPECIFICAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO.
R-2
R-2
R-2
R-2 3:
3:
3:
3: :
:
:
:0
0
0
0
PT-3
PORTUGUÊS
FORNO E ACESSÓRIOS
FORNO
1. Porta
2. Dobradiças
3. Lâmpada do forno
4. Capa da guia de ondas (NÃO RETIRAR)
5. Painel de controlo
6. Atrelagem
7. Ganchos da porta
8. Cavidade do forno
9. Vedões da porta e da superfície
10. Fechos de segurança da porta
11. Aberturas de ventilação
12. Estrutura exterior
13. Cabo de alimentação
14. Puxador da porta
ACESSÓRIOS:
Verifique que os seguintes acessórios são fornecidos:
(15) Prato giratório (16) Suporte do prato giratório
( ) Atrelagem17
Coloque o suporte do prato giratório no meio do chão
do forno para que possa girar livremente à volta da
atrelagem. Em seguida, coloque o prato giratório no
suporte do prato giratório de modo a que este esteja
firme na atrelagem.
Para evitar danos no prato giratório verifique que
todos os pratos ou recipientes são levantados antes
de serem retirados do forno.
NOTA: Quando encomendar acessórios refira duas
coisas: o nome da peça e o nome do modelo ao seu
revendedor ou agente de serviço autorizado SHARP.
NOTAS:
A capa do guia de ondas é frágil. Tenha cuidado quando limpar o interior do forno de modo a não danificá-la.
Utilize sempre o forno com o prato giratório e o suporte do prato giratório devidamente encaixados. Isto
permite cozinhar de forma minuciosa e uniforme. Um prato giratório mal colocado pode chocalhar, o
girar adequadamente e provocar algum dano no forno.
Toda a comida e recipientes de comida devem ser sempre colocados no prato giratório para serem cozinha-
dos.
O prato giratório gira no sentido dos ponteiros do relógio e no sentido contrário aos ponteiros do relógio. A
direção da rotação pode mudar de cada vez que inicia o forno. Isto não afeta o desempenho no cozinhado.
13
12
11
10 89 6 4 7
1 2 3
5
14
Eixo (dentro)
15. Prato
giratório
(vidro)
17.
Atrelagem 16. Suporte
do prato
giratório
PT-4
1
2
4
5
9
7
1011
6
3
8
PAINEL DE CONTROLO
1. MOSTRADOR DIGITAL
2. Botão de DESCONGELAR POR PESO
3. Botão de DESCONGELAR TEMPORIZADO
4. Botões de MENU AUTOMÁTICO
Pipocas
Batatas Recheadas
Pizza
Legumes Congelados
Bebidas
Prato de Jantar
5. Botões de TEMPO
6. Botão do NÍVEL DE POTÊNCIA DO
MICROONDAS:
Carregue para selecionar o nível de potência
do microondas.
7. Botões de PESO/DOSE (MAIS/MENOS)
8. Botão do TEMPORIZADOR DE COZINHA
Carregue para usar como um temporizador
de minutos ou para programar o tempo de
espera.
9. Botão de ACERTAR O RELÓGIO
10. Botão INICIAR/ +1min
11. Botão PARAR
PT-5
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Veja as dicas correspondentes no manual de opera-
ções.
Para evitar o risco de lesões
ATENÇÃO:
o use o forno caso este esteja danificado ou a
funcionar mal. Veri que o seguinte antes de o usar:
a) A porta; certifique-se de que a porta se fecha
devidamente e que não esdesalinhada ou
deformada.
b) As dobradas e os ganchos de segurança da
porta; verifique que não estão partidos ou las-
sos.
c) As vedações da porta e da superfície; certifi-
que-se de que não foram danificadas.
d) O interior da cavidade do forno ou na porta;
certifique-se de que não há brechas.
e) O cabo de alimentação e tomada; certifique-se
de que não estão danificados.
Caso a porta ou as vedações da porta estejam da-
ni cadas, o forno não deve ser posto em funciona-
mento ater sido reparado por uma pessoa com-
petente.
Nunca ajuste, repare ou modifique o forno sozi-
nho. É arriscado para qualquer pessoa que não te-
nha competências para tal levar a cabo qualquer
tipo de manutenção ou reparação que envolva a
remoção de uma capa que protege da exposição
a energia das microondas.
o ponha o forno a trabalhar com a porta aberta
nem altere os ganchos de segurança da porta de ne-
nhuma maneira.
Não ponha o forno a trabalhar se houver um objeto
entre as vedações da porta e da superfície.
Não deixe acumular gordura ou sujidade nas ve-
dações da porta e partes adjacentes. Limpe o for-
no com regularidade e retire todos os depósitos
de comida. Siga as instruções em "MANUTENÇÃO
E LIMPEZA" na página PT-14. Caso o forno não se
mantenha limpo, a superfície pode deteriorar-
se, o que poderá afetar negativamente a vida da
máquina e resultar numa situação não desejada.
Pessoas com PACEMAKERS devem aconselhar-se com
o seu médico ou com o fabricante do pacemaker so-
bre regras de segurança com fornos microondas.
Para evitar a possibilidade de choques elétricos
Nunca em nenhum momento remova a cobertura ex-
terior.
Não derrame ou insira nenhum objeto nas ranhuras
dos ganchos da porta ou nas aberturas de ventilação.
Em caso de derrame, desligue e desconecte imediata-
mente o forno da corrente elétrica e chame um agen-
te de serviço autorizado SHARP.
Não submerja o cabo de alimentação ou a tomada
em água ou qualquer outro líquido.
Não deixe o cabo de alimentação pendurado à beira
de uma mesa ou superfície de trabalho.
Para evitar o risco de incêndios.
O forno microondas o deve ser deixado sem
vigincia enquanto estiver a funcionar. veis
de potência demasiado elevados ou tempo de
cozedura demasiado longo podem sobreaquecer
os alimentos, provocando um incêndio.
Este forno foi projetado apenas para ser usado numa
bancada. Não está projetado para ser incorporado
numa unidade de cozinha.
Não coloque o forno num compartimento fechado.
A tomada elétrica deve estar acessível de forma a que
a unidade possa ser desligada da corrente facilmente
em caso de emergência.
O cabo de alimentação AC deve ser de 230 V, 50 Hz,
com um mínimo de 10 A do fusível de distribuição ou
um mínimo de 10 A do disjuntor de distribuição.
Deve arranjar-se um circuito separado apenas para
esta aplicação.
Não coloque o forno em áreas que gerem calor.
Por exemplo, perto de um forno convencional.
Não instale o forno numa área de grande humidade
ou onde se junte água.
Não guarde ou use o forno numa área exterior.
Caso se observe fumo, desligue ou desconecte
da parede o forno e mantenha a porta fechada,
de forma a abafar quaisquer chamas.
Use apenas recipientes e utensílios próprios para
microondas. Veja a página PT-13. Os utensílios
devem ser verificados para se certificar de que
são adequados ao uso em fornos microondas.
Quando aquecer alimentos em recipientes de
plástico ou papel, controle o forno devido à pos-
sibilidade de ignição.
Limpe a capa do guia de ondas, a cavidade do
forno e o prato giratório após a utilização. Estes
devem estar secos e sem gordura. A gordura
acumulada pode provocar sobreaquecimento e
deitar fumo ou pegar fogo.
Não coloque materiais in amáveis perto do forno ou
das aberturas de ventilação.
Não bloqueie as saídas de ventilação.
Retire todos os selos metálicos, arames, etc., da comi-
da e de embalagens de comida. O arco etrico nas
superfícies metálicas pode provocar um incêndio.
Não use o forno microondas para aquecer óleo para
fritar. A temperatura não pode ser controlada e o óleo
pode pegar fogo.
Para fazer pipocas, use apenas embalagens próprias
para fazer pipocas no microondas.
Não guarde comida ou quaisquer outros objetos den-
tro do forno.
Veri que as de nições quando iniciar o forno para ter
a certeza que o forno está a funcionar como desejado.
Para evitar sobreaquecimento e incêndios, devem
ser tidos cuidados especiais quando cozinhar ou rea-
quecer alimentos com grande quantidade de açúcar
ou gordura, como por exemplo, salsichas, tartes ou
bolos.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
PT-6
embalagens para cozinhar no forno, etc., longe da
cara e mãos para evitar queimaduras com o vapor ou
erupção de bolhas.
Para evitar queimaduras, veri que sempre antes
a temperatura dos alimentos e mexa antes de
servir. Preste especial ateão à temperatura
de alimentos e bebidas servidos a criaas ou
idosos. As peças acessíveis podem car quentes
durante a utilizão. As criaas o deveo
aproximar-se.
A temperatura do recipiente não é a verdadeira tem-
peratura da comida ou bebida; verifique sempre a
temperatura da comida.
Afaste-se sempre quando abrir a porta do forno para
evitar queimaduras de vapor ou calor que saia do in-
terior.
Corte em fatias alimentos assados antes de os aque-
cer para soltar o vapor e evitar queimaduras.
Mantenha as crianças afastadas da porta para preve-
nir que se queimem.
Para evitar o uso errado por crianças
ATENÇÃO: Permita às crianças usar o forno sem
supervio apenas quando tiverem sido dadas
instruções adequadas de modo a que a criança
possa utilizar o forno de uma forma segura e
compreenda os perigos de um uso inadequado.
Este aparelho o foi feito para ser usado por
pessoas (incluindo criaas) com capacidades
físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimentos, a o ser
que esteja uma pessoa responsável pela sua
segurança a supervisionar ou a dar instruções
relativas ao uso do aparelho. As crianças devem
ser supervisionadas de modo a garantir que não
brincam com o aparelho.
Não se apoie ou balance a porta do forno. Não brin-
que com o forno nem o utilize como um brinquedo.
Deve-se ensinar às criaas todas as instruções de
segurança importantes: o uso de pegas, o retirar
com cuidado as coberturas dos alimentos; prestando
especial atenção às embalagens (por exemplo, ma-
teriais que se aquecem sozinhos) feitos para tornar a
comida estaladiça, pois podem estar particularmente
quentes.
Outros avisos
Nunca modi que o forno de nenhuma maneira.
Não mova o forno quando este estiver a funcionar.
Este forno foi concebido para uso doméstico e só
pode ser usado para cozinhar comida. Não é indicado
para uso comercial ou em laboratórios.
Para promover o uso sem problemas do seu forno
e evitar problemas.
Nunca opere o forno quando este estiver vazio. Quan-
do usar um prato de barro ou material que aqueça
sozinho, coloque sempre por baixo um isolante re-
sistente ao calor, como um prato de porcelana, para
prevenir danos no prato giratório e no supor te do
prato giratório devido à tensão do calor. O tempo de
pré-aquecimento especi cado nas instruções da loiça
não deve ser excedido.
Mantenha o cabo de alimentação longe de superfí-
cies quentes, incluindo o motor do forno.
Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e
não permita que alguém que não seja um eletricista
autorizado pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno
se fundir, por favor contacte o seu revendedor ou a
assistência técnica autorizada SHARP.
Caso o cabo de alimentação deste aparelho esteja da-
ni cado, deverá ser substituído por um cabo especial.
A troca deve ser feita por um agente de serviço auto-
rizado SHARP.
Para evitar a possibilidade de explosão e de erup-
ção espontânea:
ATEÃO: Líquidos e outros alimentos não de-
vem ser aquecidos em recipientes fechados, pois
podem explodir.
O aquecimento por microondas de bebidas pode
causar uma erupção de bolhas tardia, pelo que
deve-se ter cuidado ao pegar no recipiente.
Nunca use recipientes fechados. Retire os selos e co-
berturas antes de usar. Recipientes fechados podem
explodir devido à pressão interna que se forma mes-
mo depois de o forno ter sido desligado.
Tenha cuidado com os quidos no microondas. Use
um recipiente largo que permita as bolhas saírem.
Nunca aqueça líquidos num recipiente com gar-
galo estreito, como biberons, pois isto pode pro-
vocar uma erupção do contdo do recipiente
quando estiver quente e provocar queimaduras.
Para evitar uma erupção espontânea de um líquido a
ferver e eventuais queimaduras:
1. Não use tempo excessivo.
2. Mexa o líquido antes de o aquecer/reaquecer.
3. Aconselha-se a inserir uma vareta de vidro ou ou-
tro utensílio semelhante (não metálico) dentro do
líquido quando o reaquecer.
4. Deixe o líquido descansar por, pelo menos, 20
segundos no forno após o m do tempo de coze-
dura para evitar uma erupção de bolhas tardia.
o cozinhe ovos com casca e igualmente ovos
cozidos o devem ser aquecidos no forno mi-
croondas, pois podem explodir mesmo depois do
forno ter parado de trabalhar. Para cozinhar ou
reaquecer ovos que o tenham sido mexidos,
perfure a gema e a clara, caso contrário os ovos
podem explodir. Descasque e corte os ovos cozi-
dos antes de os reaquecer no forno microondas.
Perfure a pele de alimentos tais como batatas, sal-
sichas e fruta antes de cozinhar, pois estes podem
explodir.
Para evitar o risco de queimaduras
ATENÇÃO: O conteúdo de biberons e boiões com
comida de bebés deve ser mexido ou agitado e a
temperatura deve ser veri cada antes de serem
consumidos, para evitar queimaduras.
Use pegas ou luvas grossas quando retirar alimentos
do forno para evitar queimaduras.
Abra sempre os recipientes, embalagens de pipocas,
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
PT-7
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
5. Conecte de forma segura a ficha do forno a uma
tomada elétrica.
ATEÃO: o coloque o forno em locais onde se
gere calor, orvalho ou muita humidade (por exemplo,
perto de um forno convencional) ou perto de mate-
riais combustíveis (por exemplo, cortinas).
Não bloqueie nem obstrua as aberturas da saída de ar.
Não coloque objetos em cima do forno.
1. Remova todos os materiais de embalar de dentro
da cavidade do forno.
2. Veri que cuidadosamente se o forno tem sinais de
estragos.
3. Coloque o forno numa superfície segura, nivelada
e suficientemente forte para suportar o peso do
forno mais o da peça mais pesada que pensa cozi-
nhar no forno. Não coloque o forno num recipiente
fechado.
4. Escolha uma superfície nivelada que forneça espaço
aberto su ciente para a entrada e/ou saída de ar.
A superfície traseira do aparelho deve ser colocada
junto a uma parede.
• É necessário haver um espaço mínimo de 7,5 cm
entre o forno e quaisquer paredes adjacentes.
Um dos lados deve estar aberto.
• Deixe um espaço nimo de 30 cm por cima do
forno.
Não remova os pés da base do forno.
• Bloquear a abertura de entrada e/ou saída pode
dani car o forno.
Coloque o forno tão longe de rádios e televisores
quanto possível. O funcionamento do forno mi-
croondas pode provocar interferências na rece-
ção de rádio ou televisão.
NOTA:
Caso tenha dúvidas sobre a forma como ligar o seu
forno, consulte um eletricista autorizado e quali ca-
do.
Nem o fabricante, nem o revendedor podem aceitar
qualquer responsabilidade por estragos no forno ou
danos pessoais resultantes da inobservância dos pro-
cedimentos corretos de ligação elétrica.
É posvel que se forme ocasionalmente vapor ou
gotas de água nas paredes do forno ou à volta das
vedações da porta e da supercie. Isto é normal e não
significa nenhuma falha ou mal funcionamento do
microondas.
Não use utensílios metálicos, pois estes re ectem as
microondas e podem causar arcos elétricos. Não colo-
que latas dentro do forno.
Utilize apenas o prato giratório e o suporte do prato
giratório especí cos para este forno. Não opere o for-
no sem o prato giratório.
Para evitar que o prato giratório se parta:
a) Antes de lavar o prato giratório com água, deixe-o
arrefecer.
b)
Não coloque alimentos quentes ou utensílios quen-
tes no prato giratório frio.
c) Não coloque alimentos frios ou utensílios frios no
prato giratório quente.
Não coloque nada na parte exterior durante o funcio-
namento.
ANTES DE OPERAR
Este modelo tem uma função de relógio e o forno consome menos de 1,0 W no modo de descanso.
Para acertar o relógio veja a página seguinte.
7,5 cm
30 cm Espaço
aberto
Ligue o forno à corrente. No mostrador do forno aparecerá: "0:00" e soará um sinal sonoro uma vez.
PT-8
VEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS
ACERTAR O RELÓGIO
O seu forno tem modo de relógio de 24 horas.
1. Carregue no botão ACERTAR O RELÓGIO uma vez e a indicação "00:00" começará a piscar.
2. Carregue nos botões de horas e introduza a hora atual. Introduza as horas carregando no botão 10 MIN e
introduza os minutos carregando nos botões e .1 MIN 10 S
3. Carregue no botão ACERTAR O RELÓGIO para  nalizar a de nição da hora.
NOTAS:
Se o relógio estiver acertado, quando terminar a cozedura, o mostrador apresentará a hora correta do dia. Se o
Para veri car a hora durante o processo de cozedura, carregue no botão ACERTAR O RELÓGIO e o mostra-
dor apresentará a hora durante 2-3 segundos. Isto não afeta o processo de cozedura.
Durante o processo de acertar o relógio, se o botão STOP for carregado ou se não se iniciar nenhuma opera-
ção no espaço de 1 minuto, o forno voltará às de nições anteriores.
Se a corrente elétrica que alimenta o microondas for interrompida, o mostrador apresentará de forma inter-
apagado. A hora do dia também será apagada.
Nível de Potência Pressione o botão do
NÍVEL DE POTÊNCIA
DO MICROONDAS
Mostrador
(Percenta-
gem)
O seu forno tem 11 níveis de potência, como
indicado ao lado.
Para alterar o nível de potência para cozinhar,
carregue no botão VEL DE POTÊNCIA DO
MICROONDAS até o mostrador apresentar o
vel desejado. Carregue no botão INICIAR
para iniciar o forno.
Para veri car o nível de potência durante a co-
zedura, carregue no botão NÍVEL DE POTÊN-
CIA DO MICROONDAS. Enquanto o seu dedo
estiver a carregar o botão NÍVEL DE POTÊN-
CIA DO MICROONDAS será mostrado o nível
de potência. O forno continuará a contagem
decrescente, apesar do mostrador apresentar
o nível de potência.
Se for selecionado "0P", o forno funcionará
com a ventoinha sem potência. Pode usar
este nível para eliminar cheiros.
ALTO x 1 100P
x 2 90P
MÉDIO ALTO x 3 80P
x 4 70P
MÉDIO x 5 60P
x6 50P
MÉDIO BAIXO
(DESCONGELAR)
x7 40P
x8 30P
BAIXO x9 20P
x10 10P
x11 0P
Regra geral, as seguintes recomendações aplicam-se:
100P/ 90P - (ALTO) usado para cozinhar depressa ou
para reaquecer, por exemplo, para estufados, bebidas
quentes, legumes, etc.
80P/ 70P - (MÉDIO ALTO) usado para uma cozedura
mais prolongada de alimentos espessos, como assa-
dos, rolo de carne e refeições no prato, também para
pratos delicados como bolos. Com estas definões
reduzidas, os alimentos serão cozinhados uniforme-
mente sem se queimarem dos lados.
60P/ 50P - (MÉDIO) para alimentos denso que exigem
um tempo de cozedura longo quando cozinhados
de forma convencional, por exemplo, para pratos de
carne, é aconselhável usar este nível de potência para
que a carne  que tenra.
40P/ 30P - (MÉDIO BAIXO) para descongelar selecione
este nível de potência, para garantir que o prato é
descongelado uniformemente. Esta de nição é ainda
ideal para fazer arroz, massa, ravioli e cozinhar pudins
de ovos.
20P/ 10P - (BAIXO) para um descongelar suave, por
ex., bolos ou massas.
relógioo tiver sido acertado, o mostrador apresentará apenas "0:00" quando terminar o funcionamento.
mitente "0:00" após a corrente ter sido restaurada. Caso isto aconteça durante a cozedura, o programa será
PT-9
PORTUGUÊS
COZINHAR COM O MICROONDAS
MANUAL DE OPERAÇÕES
Para abrir a porta:
Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta.
Para iniciar o forno:
Prepare e coloque os alimentos num recipiente adequado no prato giratório ou coloque-os di-
retamente no prato giratório. Feche a porta e carregue no botão INICIAR/ +1min depois de
selecionar o modo de cozedura desejado.
Assim que o programa de cozedura tenha sido de nido e não tenha carregado no botão INI-
CIAR/ +1min no espaço de 1 minuto, as de nições são canceladas.
O botão INICIAR/ +1min deve ser carregado para continuar a cozedura, caso a porta seja
aberta durante a cozedura. Se carregar de forma adequada soará um sinal sonoro audível, se
carregar de forma inadequada não haverá reação.
Use o botão STOP para:
1. Apagar um erro durante a programação.
2. Parar o forno temporariamente durante a cozedura.
3. Cancelar um programa durante a cozedura, carregue no botão STOP duas vezes.
4. Para selecionar e cancelar o bloqueio de crianças (ver página 10).
O seu forno pode ser programado até 99 minutos e 50 segundos (99.50).
COZEDURA MANUAL/ DESCONGELAR MANUAL
Introduza o tempo de cozedura e utilize os níveis de potência do microondas de 100P a 10P para cozinhar
(ver página PT-8).
Mexa ou vire os alimentos, se possível, 2 a 3 vezes enquanto descongelar.
Depois de cozinhar, tape os alimentos e deixe-os  car, se necessário.
Depois de descongelados, cubra os alimentos com película aderente e deixe car até estarem totalmente
descongelados.
Exemplo:
Para cozinhar durante 2 minutos e 30 segundos a 70% de potência do microondas.
1. Insira o nível de potência
carregando no botão de NÍVEL
DE POTÊNCIA DO MICROONDAS
quatro vezes para 70 P.
x 4
2. Introduza o tempo de
cozedura carregando no
botão duas vezes e 1 MIN
em seguida o de três 10 S
vezes.
3. Carregue no botão INICIAR/ +1min
para iniciar o temporizador.
(O mostrador entrará em contagem
decrescente durante o tempo de
cozedura/descongelar.)
NOTA:
Quando o forno começar a funcionar, a lâmpada do forno acender-se-á e o prato giratório girará no sentido
dos ponteiros do relógio, ou no sentido contrário.
Se a porta for aberta durante o cozinhar/descongelar para mexer ou virar os alimentos, o tempo de cozedura
no mostrador automaticamente parará. O tempo de cozinhar/descongelar inicia a contagem decrescente
novamente quando a porta for fechada e se pressionar o botão INICIAR/ +1min.
Quando o cozinhar/descongelar estiver completa, abra a porta ou pressione o botão STOP e a hora voltará a
aparecer no mostrador, caso o relógio tenha sido acertado.
Para veri car o vel de potência do microondas durante o funcionamento, carregue no botão VEL DE
POTÊNCIA DO MICROONDAS. Enquanto o seu dedo estiver a carregar o botão VEL DE POTÊNCIA DO
MICROONDAS, será mostrado o nível de potência.
IMPORTANTE:
Feche a porta depois de cozinhar / descongelar. Tenha em conta que a luz permanecerá acesa enquanto a
porta estiver aberta. Isto acontece por motivos de segurança, para se lembrar de fechar a porta.
das reduzir-se-á automaticamente para evitar sobreaquecimento. (O nível de potência do microondas reduzir-se-á.).
Modo de Cozedura Tempo Padrão
Microondas 100 P 30 minutos
Se cozinhar alimentos por mais tempo do que o tempo padrão usando 100P , o nível de poncia do microon-
PT-10
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES
1. COZINHAR EM SEQUÊNCIA
Esta função permite-lhe cozinhar usando até 2 níveis diferentes, que podem incluir tempo e modo de cozedura
manual e/ou de descongelar temporizado, bem como a função de descongelar por peso. Uma vez programado,
não necessidade de interferir com a operação de cozedura, pois o forno avançará automaticamente para a
fase seguinte. Após a primeira fase um sinal sonoro soará uma vez. Caso uma das fases seja descongelar, esta
deve encontrar-se no primeiro nível.
Nota: O menu automático não pode ser de nido como uma das sequências múltiplas.
Exemplo: Se quiser descongelar os alimentos durante 5 minutos, cozinhe com a potência do microondas
80P durante 7 minutos. Os passos serão os seguintes:
1. Carregue no botão DESCONGELAR TEMPORIZADO uma vez, no mostrador aparecerá a indicação dEF2.
2. Introduza o tempo de cozedura carregando no botão 5 vezes.1 MIN
3. Insira o nível de potência (80P) carregando no botão de NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS três vezes.
4. Introduza o tempo de cozedura carregando no botão 7 vezes.1 MIN
5. INICIAR/ Pressione o botão +1min uma vez para iniciar a cozedura.
2. FUNÇÃO +1min (minutos automáticos)
O botão INICIAR/ +1min permite-lhe operar as seguintes duas funções:
a) Início direto
Pode iniciar a cozedura diretamente no nível de potência 100 P durante 1 minuto ao carregar no botão +1min.
b) Prolongar o tempo de cozedura
Pode prolongar o tempo de cozedura durante a cozedura manual, o descongelar temporizado e o menu auto-
mático em múltiplos de 1 minuto, caso o botão INICIAR/ +1min for carregado enquanto o forno estiver em
funcionamento. Durante o descongelar por peso, o tempo da cozedura não pode ser aumentado por carregar o
botão INICIAR/ +1min.
NOTA: O tempo de cozedura pode ser prolongado até um máximo de 99 minutos e 50 segundos.
3. FUNÇÃO DO TEMPORIZADOR DE COZINHA:
Pode usar o temporizador de cozinha para controlar o tempo quando não estiver a ser utilizada a cozedura no
microondas, por exemplo, para controlar o tempo de cozer ovos cozinhados num forno convencional ou para
controlar o tempo de espera de alimentos cozinhados/descongelados.
Exemplo:
Para iniciar o temporizador para 5 minutos.
1. Carregue no botão
TEMPORIZADOR DE
COZINHA uma vez.
2. Introduza o tempo
desejado carregando
no botão 5 1 MIN
vezes.
3. Carregue no botão
INICIAR/ +1min
para iniciar o
temporizador.
Veri que o mostrador.
(O mostrador entrará em
contagem decrescente durante o
tempo de cozedura/descongelar.)
Quando o tempo do temporizador chegar ao m soará um sinal sonoro 5 vezes e o mostrador apresentará a
hora do dia.
Pode introduzir o tempo que quiser até 99 minutos e 50 segundos. Para cancelar o TEMPORIZADOR DE COZI-
NHA durante a contagem decrescente, carregue simplesmente no botão STOP.
NOTA: A função do TEMPORIZADOR DE COZINHA não pode ser usada durante a cozedura.
4. BLOQUEIO DE CRIANÇAS:
Usado para prevenir operações não supervisionadas do forno por parte de crianças pequenas.
a) Para de nir o BLOQUEIO DE CRIANÇAS:
Carregue e mantenha o botão STOP durante 3 segundos até ouvir um som "bip" prolongado. O mostrador indicará:
b) Para cancelar o BLOQUEIO DE CRIANÇAS:
Carregue e mantenha o botão STOP durante 3 segundos até ouvir um som "bip" prolongado.
PT-11
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO MENU AUTOMÁTICO
OPERÕES DE DESCONGELAR TEMPORIZADO
E DESCONGELAR POR PESO
1. DESCONGELAR TEMPORIZADO
Esta função descongela rapidamente os alimentos, permitindo-lhe escolher um período de descongelar ade-
quado, dependendo do tipo de alimento. Siga o exemplo em baixo para mais detalhes sobre como operar esta
função. O alcance de tempo é 0:10 - 99:50.
Exemplo: Para descongelar um alimento durante 10 minutos.
1. Selecione o menu pretendido carregando no
botão DESCONGELAR TEMPORIZADO uma vez.
x1 , o mostrador indicará: dEF2
2. Introduza o tempo de
cozedura carregando no
botão uma vez.10 MIN
3. Carregue no botão
INICIAR/ +1min para
iniciar a cozedura.
Notas para o Descongelar Temporizado:
No m da cozedura, soará um sinal sonoro cinco vezes e o mostrador indicará a hora do dia, caso o relógio
estiver completa.
O nível de potência pré-de nido do microondas é 30P e não pode ser alterado.
2. DESCONGELAR POR PESO
O forno microondas encontra-se pré-programado com um tempo e um vel de potência de forma a facilitar
descongelar os seguintes alimentos: Carne de porco, carne de vaca e frango. O alcance do peso para estes ali-
mentos é 100 g - 2000 g em intervalos de 100 g.
Siga o exemplo em baixo para obter mais detalhes sobre como utilizar estas funções.
Exemplo : P DESCONGELAR POR PESOara descongelar uma peça de carne que pese 1,2 kg usando o .
Coloque a carne num prato ou na grelha de descongelar do forno microondas no prato giratório.
1. Selecione o menu pretendido
carregando no botão
DESCONGELAR POR PESO uma vez.
x1,
O mostrador indicará: dEF1
2. Introduza o peso carregando no botão
PESO/DOSE até aparecer o peso
desejado.
x12, mostrador:
1 2 0 0
3. Carregue no botão
INICIAR/ +1min
para iniciar a cozedura.
(O mostrador entrará
em contagem
decrescente durante o
tempo de descongelar)
Os alimentos congelados são descongelados a partir de -18° C.
NOTAS PARA DESCONGELAR POR PESO:
Antes de congelar alimentos, veri que que estes são frescos e de boa qualidade.
O peso dos alimentos deverá ser arredondado para os 100 g mais próximos, por exemplo, 650 g para 700 g.
Caso necessário, proteja pequenas áreas de carne com película de alumínio. Isto fará com que essas áreas não
quem quentes durante o descongelar. Certi que-se de que essa película não toca nas paredes do forno.
O botão MENU AUTOMÁTICO arranja automaticamente o modo de cozedura e a cozedura dos alimentos adequados
(pormenores na página PT-4 e PT-12). Siga o exemplo em baixo para mais pormenores sobre como operar esta função.
Exemplo: Para cozinhar duas batatas doces (460 g) usando a função MENU AUTOMÁTICO.
1.
Selecione o menu requerido
carregando no botão Batatas
Recheadas uma vez.
, x1
O mostrador indicará: 1
2. Carregue nos boes PESO/DOSE MAIS/
MENOS ou continue a carregar no botão
Batatas Recheadas
para escolher o
número desejado de batatas (até 3).
x1, mostrador:
2
3.
Carregue no botão
INICIAR/ +1min para
iniciar a cozedura.
(O mostrador entrará
em contagem
decrescente durante o
tempo de descongelar)
NOTAS:
O peso ou a quantidade dos alimentos podem ser introduzidos carregando nos botões PESO/DOSE MAIS/
MENOS até aparecer o peso/quantidade desejados. Introduza apenas o peso dos alimentos. Não inclua o
peso do recipiente.
Para alimentos que pesem mais ou menos do que os pesos/quantidades fornecidos na tabela do MENU AU-
TOMÁTICO na página PT-12, cozinhe com uma operação manual.
tenha sido acertado. Se o relógio não foi acertado, o mostrador indicará apenas "0:00" quando a cozedura
PT-12
TABELA DO MENU AUTOMÁTICO
Menu Automático PESO / DOSE / UTENSÍLIOS Procedimentos
Pipocas 50 g, 100 g Coloque o saco de pipocas diretamente no prato
giratório
(Veja a nota em baixo: ‘Informação Importante sobre a
Opção de Pipocas no Microondas:’)
Batatas Recheadas 1, 2, 3 batatas (peças)
1 batata = aprox. 230 g
(temp. inicial 20° C)
Utilize batatas com um tamanho semelhante de
aproximadamente 230 g. Perfure cada batata em vários
sítios e coloque-as voltadas a borda do prato giratório.
Vire-as ao contrário e mude-as de posição a meio da
cozedura. Deixe  car 3 - 5 minutos antes de servir.
Pizza Gelada 100 g, 200 g, 400 g
(temp. inicial 5° C)
Prato
Coloque a pizza num prato no centro do prato giratório.
Não cubra.
Legumes
congelados, por
ex., couves de
bruxelas, feijão
verde, ervilhas,
macedónia,
brócolos
150 g, 350 g, 500 g
(temp. inicial -18° C)
Taça e tampa
Coloque os legumes num recipiente adequado.
Adicione 1 colher de sopa de água por cada 100 g de
legumes, cubra o prato e coloque no prato giratório.
Mexa a meio e no  m da cozedura.
Bebidas
(120 ml/ chávena)
1, 2, 3
(temp. inicial 5° C)
Chávena
Coloque a(s) chávena(s) no prato giratório e mexa
depois de aquecer.
Prato de Jantar 250 g, 350 g, 500 g
(temp. inicial 5° C)
Prato
Coloque o prato no centro do prato giratório. Não
cubra. No  m da cozedura mexa.
NOTAS:
A temperatura  nal dos alimentos varia de acordo com a temperatura inicial dos alimentos. Veri que se os ali-
mentos estão devidamente aquecidos. Caso necessário, pode aumentar o tempo de cozedura manualmente.
Os resultados da cozedura automática dependem de diversos fatores, como a forma e o tamanho do alimen-
to e a sua preferência pessoal no que diz respeito aos resultados da cozedura. Caso não esteja satisfeito com
o resultado do programa, acerte o tempo de cozedura para este estar de acordo com as suas exigências.
Informação Importante sobre a Opção de Pipocas no Microondas:
1. Quando selecionar 100 gramas de pipocas recomenda-
se que faça um triângulo em cada uma das pontas do
pacote antes de cozinhar.
Veja a imagem à direita.
2. Se/Quando o saco de pipocas se alargar e deixar de girar
adequadamente, carregue no botão STOP uma vez, abra
a porta do forno e arranje a posição do saco de modo a
permitir uma cozedura uniforme.
PT-13
PORTUGUÊS
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO
Para cozinhar/descongelar num forno microondas, a energia das microondas deve poder passar através do reci-
piente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada.
É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que  cam nos cantos
costumam  car demasiado cozinhados. Pode ser usada uma variedade de loiça como a listada em baixo.
Loiça de cozinha Próprio
para
microondas
Comentários
Película de alumínio
Recipientes de alumínio
/ Podem usar-se pequenos pedos de película de alumínio para
proteger os alimentos de sobreaquecerem-se. Mantenha a película
a pelo menos 2 cm das paredes do forno, pois pode provocar arco
elétrico.
Não se recomendam recipientes de alumínio, a não ser que seja es-
peci cado pelo produtor, por ex., Microfoil ®, siga as instruções com
cuidado.
Loiça de barro Siga sempre as instruções do produtor.
Não ultrapasse os tempos de cozedura indicados. Tenha muito cui-
dado, pois estes recipientes podem  car muito quentes.
Porcelana e cerâmica / Porcelana, cerâmica, panelas de barro e porcelana de ossos em ge-
ral podem ser usadas, à exceção daquelas que tiverem decorações
metálicas.
Loiça de vidro
Por ex., Pyrex ®
Tenha cuidado se usar loiça de vidro sensível, pois este pode partir-
se ou estalar se for aquecido repentinamente.
Metal Não é recomendável o uso de loiça metálica quando usar a potên-
cia das microondas, pois pode provocar faíscas e levar a um incên-
dio.
Plástico/Esferovite
Por ex., recipientes de fast
food
Tenha em atenção que alguns recipientes podem deformar-se, der-
reter ou perder a cor quando expostos a temperaturas elevadas.
Película aderente Não deve tocar nos alimentos e deve estar furada para deixar sair o
vapor.
Sacos de congelar/assar Deve estar perfurado para deixar sair o vapor. Certi que-se de que
os sacos são apropriados para usar no microondas.
Pratos/copos de papel e
papel de cozinha
Não utilize atilhos de plástico ou metal, pois podem derreter ou pe-
gar fogo devido a arcos elétricos metálicos.
Recipientes de verga
e madeira
Utilize apenas para aquecer ou para absorver humidade.
Deve-se ter cuidado, pois o sobreaquecimento pode provocar um
incêndio.
Papel reciclado e jornais Esteja sempre com atenção ao forno quando usar estes materiais,
pois podem sobreaquecer e provocar um incêndio.
Podem conter extratos de metal, o que provocará fagulhas e pode
provocar um incêndio.
ATENÇÃO:
Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, controle o forno devido à possibili-
dade de ignição.
PT-14
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO
FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODU-
TOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM
HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ESFREGÕES EM NENHU-
MA PARTE DO SEU FORNO MICROONDAS.
LIMPE O FORNO COM INTERVALOS REGULARES E
ELIMINE DEPÓSITOS DE COMIDA - Mantenha o for-
no limpo, caso contrário a superfície pode deterio-
rar-se. Isto poderá afetar de forma adversa a vida
do aparelho e provocar uma situação perigosa.
Exterior do forno
A parte exterior do seu forno pode ser limpa facilmen-
te com água e um detergente suave. Certi que-se de
que a espuma é eliminada com um pano húmido e
seque o exterior com uma toalha macia.
Painel de controlo
Abra a porta antes de limpar para desativar o painel
de controlo. Deve-se ter cuidado ao limpar o painel
de controlo. Usando um pano embebido apenas em
água, limpe suavemente o painel até  car limpo.
Evite usar quantidades excessivas de água. Não utilize
nenhum tipo de produto químico ou abrasivo.
Interior do forno
1. Para limpar, limpe os salpicos e pingos com um
pano suave mido ou com uma esponja após cada
utilização enquanto o forno ainda estiver quente. Para
derramamentos maiores utilize um detergente suave
e passe várias vezes com um pano húmido até todos
os resíduos serem eliminados. o retire a capa da
guia de ondas.
2. Certi que-se de que o detergente suave ou a água
não penetram nas pequenas ranhuras de ventilação
nas paredes, pois isso provocará danos ao forno.
3. Não utilize produtos de limpeza de spray.
Mantenha a capa da guia de ondas sempre limpa.
A capa da guia de ondas está construída com um
material frágil e deve ser limpa com cuidado (siga as
instruções de limpeza em cima).
NOTA: Excesso de água pode provocar a desintegra-
ção da capa da guia de ondas.
A capa da guia de ondas é uma parte consumível e se
não for limpa regularmente, precisará de ser substituí-
da.
Prato giratório e suporte do prato giratório
Retire o prato giratório e o suporte do prato giratório
do forno.
Lave o prato giratório e o suporte do prato giratório
em água com sabão. Seque com um pano suave. Tan-
to o prato giratório como o suporte do prato giratório
podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
Porta
Para remover todos os vestígios de sujidade, limpe
regularmente ambos os lados da porta, as vedações
da porta e partes adjacentes com um pano macio hú-
mido.
NOTA: Não limpe a vapor o equipamento.
Dica de limpeza - Para mais facilmente limpar o seu forno:
Coloque meio limão numa taça, junte 300 ml de água e aqueça em 100% durante 10 -12 minutos.
Limpe o forno usando um pano suave e seco.
FRANÇAIS
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans
une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être trais
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de
récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les
ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener
gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites
de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre
ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des
accumulateurs, veuillez les mettre sépament et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à
assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets,
et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur
l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode dlimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usas peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter
à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que
vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions
de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être
facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être
repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode dlimination
correcte de cet appareil.
F
Attention:
votre produit
comporte ce
symbole.
Il signifie que
les produits
électriques et
électroniques
usagés ne doivent
pas être mélangés
avec les déchets
ménagers
généraux.
Un système de
collecte séparé
est prévu pour ces
produits.
F-1
FICHE TECHNIQUE
TABLE DES MATIERES
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ..................................................................................................................................1
TABLE DES MATIERES .......................................................................................................................................................................2
FICHE TECHNIQUE ............................................................................................................................................................................2
FOUR ET ACCESSOIRES ...................................................................................................................................................................3
PANNEAU DE COMMANDE ............................................................................................................................................................4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ......................................................................................................................5-7
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................................7
AVANT LA MISE EN SERVICE ..........................................................................................................................................................7
REGLAGE DE L'HORLOGE ................................................................................................................................................................8
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES ............................................................................................................................8
FONCTIONNEMENT MANUEL ......................................................................................................................................................9
CUISSON AU MICRO-ONDES ........................................................................................................................................................9
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES ..............................................................................................................................................10
FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR TEMPS ET POIDS ...........................................................................11
FONCTIONNEMENT DU MENU AUTO ......................................................................................................................................11
TABLE DU MENU AUTO ..................................................................................................................................................................12
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE .........................................................................................................................................................13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ..........................................................................................................................................................14
ADRESSES D’ENTRETIEN ................................................................................................................................................................. I
Mode d’emploi
Nom du modèle : R-242 R-342
Tension d’alimentation : 230 V, 50 Hz, monophasé : 230 V, 50 Hz, monophasé
Fusible/disjoncteur de protection : 10 A : 10 A
Consommation électrique : Micro-ondes : 1270 W : 1450 W
Puissance : Micro-ondes : 800 W : 900 W
Mode Arrêt (Mode économie d'énergie) : moins de 1,0 W : moins de 1,0 W
Fréquence des micro-ondes : 2450 MHz* : 2450 MHz*
Dimensions extérieures (L) x (H) x (P) mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5
Dimensions de la cavité (L) x (H) x (P)** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0
Capacité du four : 20 Litres** : 25 Litres**
Plateau tournant : ø 255 mm : ø 315 mm
Poids : env. 10,90 kg : env. 14,85 kg
Eclairage du four : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011.
Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B.
Groupe 2 signi e que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de rayonnement électro-
magnétique pour le traitement thermique d'aliments.
Classe B signi e que l'équipement est adapté à une utilisation domestique.
** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. La contenance
réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci.
LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A LAPPAREIL.
F-2
FRANÇAIS
FOUR ET ACCESSOIRES
FOUR
1. Porte
2. Charnières de porte
3. Eclairage du four
4. Boîtier du guide d'ondes (NE PAS ENLEVER)
5. Panneau de commande
6. Entraînement
7. Panneau de commande
8. Cavité du four
9. Joint de porte et surface de contact du joint
10. Loquets de sécurité de la porte
11. Ouvertures de ventilation
12. Partie extérieure
13. Cordon d'alimentation
14. Bouton d'ouverture de la porte
ACCESSOIRES :
Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien
fournis avec le four :
(15) Plateau tournant (16) Support de Plateau tour-
nant (17) Entraînement
Placez le support de le plateau tournant au centre
de la sole de four, afin qu'il puisse tourner librement
autour de l'entraînement. Puis placez le plateau tour-
nant sur le support de plateau tournant afin qu'elle
soit positionnée fermement dans l'entraînement.
Pour éviter d’endommager le plateau tournant, assu-
rez-vous que les plats ou les récipients ne touchent
pas le bord du plateau lorsqu’ils sont retirés du four.
REMARQUE : Lorsque vous passez une commande d’
accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au
service d’entretien agréé par SHARP le nom des piè-
ces et nom du modèle.
REMARQUES :
Le boîtier du guide d'ondes est fragile. Veuillez faire très attention en nettoyant l’intérieur du four à ne pas l’
endommager.
Faites toujours fonctionner le four avec le plateau tournant et les pieds du plateau correctement installés.
Cela favorise une cuisson régulre. Un plateau mal installé peut entrner une mauvaise rotation et
endommager le four.
Toute la nourriture et les récipients contenant de la nourriture doivent être placés sur le plateau tournant
pour leur cuisson.
Le plateau tournant pivote dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. Le sens de la
rotation peut changer à chaque utilisation du four. Ceci n’affecte pas les performances de cuisson.
13
12
11
10 89 6 4 7
1 2 3
5
14
Base (intérieure)
15. Plateau
tournant
(verre)
17. Entraînement 16. Support
de plateau
tournant
F-3
1
2
4
5
9
7
1011
6
3
8
PANNEAU DE COMMANDE
1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE
2. Touche DECONGELATION POIDS
3. Touche DECONGELATION MINUTERIE
4. Touches MENU AUTO
Popcorn
Pommes de terre en robe des champs
Pizza
Légumes congelés
Boisson
Plateau Repas
5. Touches TEMPS
6. Touche NIVEAU DE PUISSANCE
Pressez pour sélection le niveau de
puissance du micro-ondes.
7. Touches POIDS/PORTION (haut et bas)
8. Touches MINUTERIE
Pressez pour utilisez comme minuterie, ou
pour programmer le temps de repos.
9. Touche REGLAGE HORLOGE
10. Touche DÉPART/ +1min
11. Touche ARRÊT
F-4
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Référez-vous aux conseils correspondant dans le
mode d'emploi.
Pour éviter toute blessure
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonc-
tionne pas normalement. Véri ez les points suivants
avant toute utilisation du four.
a) Porte : assurez-vous quelle ferme correctement,
qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement
et qu’elle nest pas voilée.
b) Charnières et loquets de sécurité : assurez-vous
qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Joints de porte et surfaces de contact : assurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés.
d) Intérieur de la caviet de la porte : assurez-
vous qu’il n'est pas cabossé.
e) Cordon dalimentation et sa prise : assurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés.
Si la porte ou les joints de porte sont endommagés,
n’utilisez pas le four jusqu’à ce qu’il soit réparé par
une personne quali ée.
Vous ne devez rien réparer ou remplacer vous-
même dans le four. Faites appel à un personnel
qualifié. Nessayez pas de démonter l’appareil
ni d’enlever le dispositif de protection contre l’
énergie micro-ondes, vous risqueriez d’endom-
mager le four et de vous blesser.
Ne faites pas fonctionner le four avec porte ouverte
et ne modi ez pas les loquets de sécurité de la porte
d'une quelconque manière.
N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le
joint de porte et la surface de contact du joint.
Evitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent
sur le joint de porte ou sur la surface des pièces
proches. Nettoyez le four à intervalles réguliers
et retirez tous les dépôts de nourriture. Respec-
tez les instructions du paragraphe "Entretien et
nettoyage" à la page F-14. Le non-respect des
consignes de nettoyage du four entraînera une
détérioration de la surface susceptible d'a ecter
le bon fonctionnement de l'appareil et de pré-
senter des risques.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez
votre médecin ou le fabricant du stimulateur a n de
vous renseigner sur les précautions à prendre lors de l’
utilisation du four.
Pour éviter toute décharge électrique
Ne retirez en aucun cas le boîtier externe.
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouver-
tures des verrous de la porte ou dans les ouïes d
aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le
immédiatement hors tension, débranchez la che du
cordon d’alimentation et adressez-vous à un techni-
cien d’entretien agréé par SHARP.
Ne plongez pas la fiche du cordon dalimentation
dans l’eau ou tout autre liquide.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende
pas en dehors de la table ou du meuble sur lequel est
posé le four.
Pour éviter tout danger d’incendie.
Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonc-
tionnement. Un niveau de puissance trop élevé,
ou un temps de cuisson trop long, peuvent en-
traîner une augmentation de la température des
aliments conduisant à leur in ammation.
Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un
plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être
installé dans un élément de cuisine.
Ne placez pas le four dans un placard.
La prise secteur doit être facilement accessible, afin
que la fiche du cordon d’alimentation puisse être
aisément débranchée en cas d’urgence.
La tension d’alimentation doit être égale à 230 V, 50 Hz
avec un fusible de distribution de 10 A minimum, ou
un disjoncteur de 10 A minimum.
Ce four doit être alimenté à partir d’un circuit électri-
que indépendant.
Veuillez ne pas placer votre four à proximité d'une
zone génératrice de chaleur.
Par exemple, près d'un four à cuisson conventionnelle.
Ne placez pas ce four dans une atmosphère à humi-
dité élevée ou bien où l’humidité peut s'accumuler.
Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
Si vous observez la présence de fumées, éteignez
ou branchez le four et laissez la porte fermée
a n d’étou er les  ammes.
N’utilisez que des cipients et des ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes. Voir Page
F-13. Vous devez véri er que les ustensiles utili-
sés sont bien conçus pour un four à micro-ondes.
Lorsque vous réchauffez un plat dans un ci-
pient en plastique ou en papier, surveillez le four
pour prévenir le risque d’ignition.
Nettoyez le cadre du partiteur d’ondes, la
cavité du four, le plateau tournant et le pied du
plateau après chaque utilisation du four. Ces piè-
ces doivent être toujours sèches et dépourvues
de graisse. Les accumulations de graisse peuvent
s’échau er au point de fumer ou de s’en ammer.
Ne placez pas de produits susceptibles de s’en ammer
au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation.
N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui
peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces élé-
ments métalliques peuvent entraîner la formation d’un
arc électrique qui à son tour peut produire un incendie.
N’utilisez pas ce four micro-ondes pour faire de la
friture. La température de l’huile ne peut pas être
contrôlée et l’huile risquerait de s’en ammer.
Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes.
Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur
du four.
ri ez les réglages après la mise en service du four
et assurez-vous que le four fonctionne correctement.
Pour éviter toute surchau e et incendie, faites atten-
tion lorsque vous cuisinez ou chauffez des plats
ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par
exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT.
F-5
de cuisson, etc. de telle manre que la vapeur qui
peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou
le visage et pour empêcher les ébullitions éruptives.
Pour éviter de vous bler, tester toujours la
température des aliments et mélangez avant le
service. Faites particulièrement attention à la
température des aliments destinés aux bés,
enfants et personnes âgées. Des pièces accessi-
ble peuvent chau er durant l'utilisation. Gardez
les jeunes enfants à distance du four.
La température du récipient est trompeuse et ne
re ète pas celle des aliments. Véri ez toujours la tem-
pérature des aliments.
Tenez-vous éloigné du four lors de l'ouverture de la
porte, de manière à éviter toute brûlure due à la va-
peur ou à la chaleur.
Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après
chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et d’
éviter les brûlures.
Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte
du four pour éviter les brûlures.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants :
AVERTISSEMENT : Ne laisser les enfants utiliser le
four sans surveillance que si des instructions ap-
propriées ont été données de manière à ce que les
enfants puissent utiliser le four en toute sécurité
et comprennent les dangers encourus en cas d
utilisation incorrecte. Les personnes (y compris les
enfants) dont les capacities physiques, mentales
ou sensorielles sont réduites ou qui ne disposent
pas des connaissances et de l'expérience requises
ne doivent pas utiliser cet appareil sauf si elles
sont sous la surveillance d'une personne respon-
sable de leur sécurité ou qui leur aura donné des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil.
Les enfants doivent être surveils afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Vous devez enseigner aux enfants les consignes de
sécurité telles : l’usage d’un porte-récipient, le retrait
avec précaution de l'emballage des produits alimen-
taires. Vous devez leur dire de porter une attention
particulre aux emballages conçus pour rendre la
nourriture croustillante (par exemple, ceux qui sont
destinés à griller un aliment) dont la température
peut être très élevée.
Autres avertissements
Veuillez ne pas modi er le four en aucune manière.
Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonc-
tionnement.
Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et
ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’est pas
adapté à un usage commercial ou scienti que.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et
pour éviter d’endommager le four.
N'utilisez jamais ce four à vide. Si vous utilisez un plat
brunisseur ou un plat en matière auto-chauffante,
interposez une protection contre la chaleur (par
exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas
endommager le plateau tournant et le pied du pla-
teau. Le temps de préchau age précisé dans le livre
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné
des surfaces chau ées, y compris l’arrière du four.
Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du
four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien
agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four
grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d
entretien agréé par SHARP.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est en-
dommagé, il doit être remplacé par un cordon spé-
cial.
Lchange doit être opéré par un agent d'entretien
autorisé SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine :
AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments
ne doivent pas être réchau és dans des récipients
fermés, ceux-ci étant susceptibles d'exploser.
Le fait de réchau er des boissons au micro-ondes peut
entraîner une ébullition explosive di érée ; il faut donc
être prudent lors de la manipulation du récipient.
N’utilisez jamais de récipient scellé. Retirer tout ruban
d’étanchéité et couvercle avant l'utilisation. La sur-
pression dans un récipient scellé peut provoquer une
explosion et ce, même une fois le four arrêté.
Prenez des précautions lorsque vous employez votre
four à micro-ondes pour chau er des liquides. Utili-
sez des récipients à large ouverture de manière à ce
que les bulles puissent s’échapper.
Ne chauffez pas un liquide dans un récipient à col
étroit tel qu’un biberon car le contenu du cipient
peut déborder rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter tout débordement de liquide bouillant et
brûlure éventuelle :
1. N’utilisez pas de temps de cuisson trop long.
2. Remuez le liquide avant le chau age/réchau age.
3. Il est recommandé de placer une tige de verre ou
un objet similaire (non-métallique) dans le liquide
durant le réchau age
4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secon-
des dans le four une fois le chau age terminé, de
manière à éviter toute ébullition soudaine di érée.
Ne pas cuire les œufs dans leur coquille et ne pas ré-
chau er les œufs durs entiers dans le four micro-ondes
car ils risquent d’exploser même après que le four ait
ni de chau er. Pour cuire ou réchau er des œufs qui
n’ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et
le blanc pour a n d’éviter quils n’explosent. Retirer la
coquille des œufs durs et coupez-les en tranches avant
de les réchau er dans un four à micro-ondes.
Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre
et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure :
AVERTISSEMENT : Il faut remuer ou agiter le contenu des
biberons et pots pour bébé et véri er leur température
avant leur consommation pour éviter toute brûlure.
Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine
anti-chaleur lorsque vous retirez les aliments du four
de façon à éviter toute brûlure.
Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sachet
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
F-6
FRANÇAIS
INSTALLATION
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans
une prise murale standard (avec prise de terre).
ATTENTION : Ne placez pas le four dans un endroit
est ré de la chaleur ou des niveaux élevés
d'humidité (par exemple, près ou au-dessus d'un four
conventionnel) ou près de matériaux combustibles
(par ex. rideaux).
De bloquez ou n'obstruez pas les ouvertures de venti-
lation.
Ne placez pas d'objet sur le four.
1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur
de la cavité de four.
2. rifiez soigneusement que le four ne présente
aucun signe de dommages.
3. Placez le four sur une surface sûre, plane et su -
samment solide pour supporter le poids du four,
plus le poids de l'aliment le plus lourd à cuire dans
le four. Ne placez pas le four dans un placard.
4.
Sélectionnez une surface plane fournissant assez d'es-
pace libre pour les grilles d'aération d'entrée et de sortie.
La surface arrre de l'appareil doit être placée
contre un mur.
Un espace minimum de 7,5 cm est nécessaire entre
le four et tout mur adjacent. Un côté doit être ouvert.
• Gardez un espace d'au moins 30 cm au-dessus
du four.
• Ne retirez pas les pieds du bas du four.
• Bloquer l'entrée et/ou la sortie d'aération peut
endommager le four.
Placez le four aussi loin que possible des radios
et TV. Le fonctionnement du four à micro-ondes
peut causer des interférences sur votre signal
radio ou TV.
REMARQUE :
Si vous avez des doutes quant à la manière de bran-
cher le four, consulter un technicien quali é.
Ni le fabricant ni le distributeur ne sauraient être te-
nus responsable des dommages occasionnés au four
ou des blessures personnelles qui résulteraient d'une
mauvaise observation des consignes de branchement
électrique.
Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de
la cavité du four, autour des joints et des surfaces d
étanchéité. Ceci est normal et n'est pas une indication
d'un mauvais fonctionnement ou de fuites de micro-
ondes.
de recette ne doit pas être dépassé.
N’utilisez aucun ustensile métallique car ils ré échis-
sent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc
électrique. Ne tentez pas de cuire ou de réchau er les
aliments dans une boîte de conserve.
N’utilisez que le plateau tournant et le pied du pla-
teau conçus pour ce four. N’utilisez jamais le four sans
le plateau tournant.
Pour éviter de casser le plateau tournant :
(a) Avant de nettoyer le plateau tournant, laissez-le
refroidir.
(b) Ne placez pas des aliments chauds ou un plat
chaud sur le plateau tournant lorsqu’il est froid.
(c) Ne placez pas des aliments froids ou un plat froid
sur le plateau tournant lorsqu’il est chaud.
Ne posez aucun objet sur le boîtier du four pendant
son fonctionnement.
AVANT LA MISE EN SERVICE
Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0 W en mode de veille.
Pour régler l'horloge, référez-vous à la page suivante.
7,5 cm
30 cm
Espace libre
F-7
Branchez le four. L'écran du four a che : “0:00”, et un signal sonore s'active une fois.
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES
REGLAGE DE L'HORLOGE
Votre four est équipé d'une horloge à mode 24 heures.
1. Pressez la touche REGLAGE HORLOGE une fois et “00:00” s'a che en clignotant.
2. Pressez les touches de temps et entrez l'heure. Entrez les heures en pressant la touche 10 MIN et entrez les
minutes en pressant les touches 1 MIN 10 Set .
3. Pressez la touche REGLAGE HORLOGE pour  nir le réglage de l'horloge.
REMARQUES :
Si l'horloge est réglée, une fois la cuisson terminée, l'écran a chera l'heure correcte. Si l'horloge n'a pas été
Pour véri er l'heure durant une cuisson, pressez la touche REGLAGE HORLOGE et l'écran a chera l'heure
pour 2-3 secondes. Ceci n'a ecte en rien le processus de cuisson.
Durant le réglage de l'horloge, si la touche ARRÊT est pressée ou qu'aucune touche n'est pressée durant 1
minute, le four revient à son réglage précédent.
une fois le courant rétabli. Si cela arrive durant la cuisson, le programme sera supprimé. L'heure sera aussi déréglée.
Niveau de
puissance
Appuyez sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE
A chage
(Pourcents)
Votre four possède 10 niveaux de puissance,
comme indiqués.
Pour changer le niveau de puissance de
cuisson, pressez la touche NIVEAU DE PUIS-
SANCE jusqu'à ce que l'écran a che le niveau
siré. Pressez la touche DEMARRAGE pour
démarrer le four.
Pour véri er le niveau de puissance durant la
cuisson, pressez la touche NIVEAU DE PUIS-
SANCE. Tant que la touche NIVEAU DE PUIS-
SANCE est pressée le niveau de puissance
s'affiche. La minuterie du four continue de
décompter le temps même si l'écran a che le
niveau de puissance.
Si “0P est sélectionné, le four fonctionne avec
le ventilateur sans puissance. Vous pouvez
utilisez ce niveau pour vous débarrassez des
odeurs.
FORT x1 100P
x2 90P
MOYEN-FORT x3 80P
x4 70P
MOYEN x5 60P
x6 50P
MOYEN DOUX (DE-
CONGELATION)
X7 40P
x8 30P
DOUX X9 20P
X10 10P
x11 0P
D’une manière générale, nous vous conseillons de procéder comme suit :
100P/ 90P - (FORT) Utilisé pour la cuisson rapide ou le
réchau age, par ex., de plats cuisinés, boissons chau-
des, légumes, etc...
80P/ 70P - (MOYEN-FORT) Pour cuire plus longtemps
les aliments plus denses, tels que les rôtis, les pains
de viande, les plats sur assiettes et les plats délicats
tels que les gâteaux de Savoie. Avec ce réglage réduit,
la nourriture cuira de façon homogène sans que les
bords ne soient trop cuits.
60P/ 50P - (MOYEN) Convient aux aliments denses
nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les
plats de boeuf par exemple). Ce niveau de puissance
est recommandé pour obtenir une viande tendre.
40P/ 30P - (MOYEN DOUX) Pour décongeler, sélec-
tionnez le niveau de puissance, a n de s'assurer que
les aliments décongèlent de manière uniforme. Ce ré-
glage est aussi parfait pour la cuisson du riz, des pâtes,
des raviolis chinois et de la crème anglaise.
20P/ 10P - (DOUX) Pour une déconlation re,
par ex. pour les gâteaux à la crème ou pâtisseries.
F-8
Si l'alimentation électrique de votre four à micro-ondes est coupée, l'écran a che de manière intermittente “0:00” -
réglée, l'écran a chera uniquement “0:00” une fois la cuisson terminée.
FRANÇAIS
CUISSON AU MICRO-ONDES
FONCTIONNEMENT MANUEL
Ouverture de la porte :
Pour ouvrir la porte du four, appuyez sur le bouton d’ouverture de la porte.
Démarrage du four :
Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement
sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DÉPART/ +1min après avoir sélec-
tionné le mode de cuisson désiré.
Une fois le programme de cuisson réglé et si la touche DEMARRAGE/ +1min n'a pas été
pressé durant la minute suivante, les réglages seront annulés.
La touche DEMARRAGE/ +1min doit être pressée pour continuer la cuisson si la porte est
ouverte durant la cuisson. Le signal sonore s'active une fois par pression e cace, une pression
inactive ne provoque pas de réponse.
Utilisez la touche ARRÊT pour :
1. E acer une erreur de programmation.
2. Arrêter le four temporairement pendant la cuisson.
3. Pour annuler un programme pendant la cuisson, appuyez 2 fois sur la touche ARRÊT.
4. Pour régler ou annuler le verrouillage enfant (reportez-vous à la page F-10).
Vous pouvez choisir un temps de cuisson maximal de 99 minutes 50 secondes (99.50).
CUISSON MANUELLE / DECONGELATION MANUELLE
Entrez le temps de cuisson et utilisez les niveaux de puissance micro-ondes 100P à 10P pour cuire ou décon-
geler (voir page F-8).
Mélangez ou tournez les aliments, lorsque cela est possible, 2 - 3 fois pendant la cuisson.
Après la cuisson, couvrez les aliments et laissez-les reposer, comme il est recommandé.
Après la décongélation, couvrez les aliments d’une feuille de papier aluminium et laissez-les reposer jusqu’à
décongélation complète.
Exemple :
Pour cuire 2 minutes et 30 secondes à la puissance P70.
1. Entrez le niveau de puissance
en appuyant 4 fois sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE.
x4
2. Entrez le temps de cuisson
en appuyant 2 fois sur la
touche puis 3 fois sur 1 MIN
la touche .10 S
3. DÉPART/ Appuyez sur la touche
+1min pour faire démarrer la
minuterie.
L'a chage décompte le temps de
cuisson restant.
REMARQUE :
Lorsque le four démarre, la lampe du four s'allume et le plateau tourne dans le sens des aiguilles d'une mon-
tre ou dans le sens contraire.
Si la porte est ouverte durant la cuisson / décongélation pour mélanger ou retourner la nourriture, le temps
de cuisson s'arrête automatiquement sur l'écran. Le temps de cuisson / décongélation commence à se dé-
compter à nouveau lorsque la porte est fermée et que la touche DEMARRAGE/ +1min est pressée.
Lorsque la cuisson / décongélation est terminée, ouvrez la porte ou pressez la touche et l'heure s'aARRÊT -
che à nouveau sur l'écran, si l'horloge a été réglée.
Si vous voulez connaître le niveau de puissance pendant la cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSAN-
CE. Tant que votre doigt est appuyé sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE, le niveau de puissance est a ché.
IMPORTANT :
Fermez la porte après la cuisson / décongélation. La lumière restera allumée tant que la porte est ouverte,
pour des raisons de sécurité et a n de vous rappeler de fermer la porte.
Si vous faites cuire des aliments pendant plus longtemps que la durée normale sans modi er le mode de
de cuisson micro-ondes diminue.)
Mode de cuisson Durée normale
Micro-ondes 100 P 30 minutes
F-9
cuisson 100P , la puissance du four diminue automatiquement pour éviter la surchau e. (La puissance
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
1. CUISSON PAR SEQUENCE
Cette fonction vous permet de cuisiner en utilisant jusqu'à deux di érentes étapes, qui peuvent inclure une du-
rée de cuisson manuelle et / ou une décongélation par minuteur mais aussi une congélation par poids. Une
fois programmé il n'est pas nécessaire d'intervenir durant la cuisson, le four passant automatiquement d'une
étape à une autre. Le signal sonore s'active une fois la première étape terminée. Si l'une des étapes est une -
congélation, elle doit être placée en premier.
Note : Le menu auto peut être réglé comme l'une des multiples séquences.
Exemples : Si vous souhaitez décongeler des aliments pendant 5 minutes, puis les cuire avec une puis-
sance micro-ondes 80P pendant 7 minutes, suivez les étapes suivantes :
1. DECONGELATION MINUTERIEPressez la touche une fois, l'écran a che alors dEF2.
2. Entrez le temps de cuisson en appuyant 5 fois sur la touche 1 MIN.
3. Entrez le niveau de puissance en appuyant 3 fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE.
4. Entrez le temps de cuisson en appuyant 7 fois sur la touche 1 MIN.
5. DÉPART/Appuyez une fois sur la touche +1min pour démarrer la cuisson.
2. FONCTION +1min (Minute Auto)
La touche DÉPART/ +1min vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes :
a. Démarrage direct
Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance 100P du micro-ondes pendant 1 minute
en appuyant sur la touche DÉPART/+1min.
b. Augmentation du temps de cuisson
Vous pouvez prolonger le temps de cuisson durant une cuisson manuelle, décongélation par minuterie et fonc-
tionnement menu auto par un multiple d'une minute si la touche DÉPART/ +1min est pressée lorsque le four
est en fonctionnement. Durant une décongélation par poids, le temps de cuisson ne peut pas être prolongé via
la touche DÉPART/ +1min.
NOTE : Le temps de cuisson peut être étendu à un maximum de 99 minutes 50 secondes.
3. FONCTION MINUTERIE :
Vous pouvez utiliser la minuterie pour minuter ce que la cuisson au micro-ondes ne prévoit pas, par exemple,
faire bouillir des œufs sur une cuisinière ou surveiller le temps de cuisson/décongélation des aliments.
Exemple :
Pour régler la minuterie sur 5 minutes.
1. Appuyez une fois sur
la touche .MINUTERIE
2. Entrez le temps désiré
en appuyant 5 fois sur
la touche .1 MIN
3. Appuyez sur la
touche DÉPART/
+1min pour
faire démarrer la
minuterie.
Véri er l'a chage
L'a chage décompte le temps de
cuisson restant.
Lorsque la minuterie arrive à zéro, le signal sonore s'active 5 fois et l'écran a che l'heure actuelle.
Vous pouvez entrer n'importe quel temps jusqu'à 99 minutes, 50 secondes. Pour annuler la MINUTERIE lors du
compte à rebours, appuyez simplement sur la touche ARRÊT.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas utiliser la fonction MINUTERIE pendant la cuisson.
4. VERROUILLAGE ENFANT :
Utilisez cette fonction pour empêcher une utilisation non-supervisée du four par de jeunes enfants.
a. Pour régler le VERROUILLAGE ENFANT :
Pressez et gardez pressé la touche ARRÊT pendant 3 secondes jusqu'à ce qu'un long signal sonore soit audible.
L'écran a che :
b. Pour annuler le VERROUILLAGE ENFANT :
Pressez et gardez appula touche ARRÊT pendant 3 secondes jusqu'à ce qu'un long signal sonore soit audi-
ble.
F-10
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU MENU AUTO
FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR TEMPS
ET POIDS
1. DECONGELATION PAR TEMPS
Ce programme permet de congeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps de
décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détails
concernant la manière d'utiliser ce programme. La gamme de temps est 0 :10 - 99 :50.
Exemple : Pour décongeler les aliments en 10 minutes.
1. Sélectionnez le menu requis en appuyant
une fois sur la touche DÉCONGÉLATION PAR
TEMPS.
x1, le symbole suivant s'a che :
dEF2
2. Entrez le temps de cuisson
en appuyant une fois sur la
touche .10 MIN
3. Appuyez une fois sur
la touche DÉPART/
+1min pour démarrer
la cuisson.
Notes pour la décongélation par temps :
Après la cuisson un signal sonore s'active cinq fois et l'écran a che l'heure actuelle, si l'horloge a été réglée.
Le niveau de puissance micro-ondes pré-réglé est 30P et ne peut pas être modi é.
2. DECONGELATION PAR POIDS
Le four micro-ondes est pré-programmé avec un temps et un niveau de puissance a n de décongeler facilement les ali-
ments suivants : Porc, bœuf et poulet. La gamme de poids pour ces aliments est de 100 g à 2000 g en paliers de 100 g.
Suivez l'exemple ci-dessous pour savoir comment utiliser ces fonctions.
Exemple : Pour décongeler un morceau de viande mélangée de 1,2 kg en utilisant le programme DÉCONGÉLA-
TION PAR POIDS.
Placez la viande dans un plat à moule à gâteau ou une grille de décongélation pour four à micro-ondes sur le
plateau tournant.
1. Sélectionnez le menu requis en
appuyant une fois sur la touche
DÉCONGÉLATION PAR TEMPS.
x1,
le symbole suivant s'a che :
dEF1
2. Entrez le poids en appuyant sur la
touche jusqu'à ce que POIDS/PORTION
le poids désiré s'a che.
x12, a chage :
1 2 0 0
3. Appuyez une fois sur
la touche DÉPART
/+1min pour démarrer
la cuisson.
(L'a chage décompte la
durée de décongélation
restante.)
Les aliments à décongeler sont conservés à -18°C.
NOTES POUR LA DECONGELATION PAR POIDS :
Avant de congeler les aliments, assurez-vous que la nourriture est fraîche et de bonne qualité.
Le poids des aliments doit être arrondis au plus proche 100 g, par exemple, 650 g pour 700 g.
Si nécessaire, protégez les petits morceaux de viande ou de volaille avec de petits morceaux plats d'alumi-
nium. Ceci permet d'empêcher ces parties de devenir chaudes pendant la décongélation. Faites attention à
ce que l'aluminium ne touche pas les parois du four.
Les touches MENU AUTO déterminent de manière automatique le mode de cuisson correctes de vos aliments (dé-
tails en pages F-4 et F-12). Suivez l'exemple ci-dessous pour mieux comprendre comment utiliser cette fonction.
Exemple : Pour cuire deux pommes de terre en robe des champs (460 g) en utilisant la fonction de MENU AUTO.
1.
Sélectionnez le menu requis en
pressant la touche Pommes de terre
en robe des champs.
x1,
le symbole suivant s'a che :
1
2. POIDS/PORTION Pressez les touches
HAUT/BAS ou continuez de presser la
touche Pomme de terre en robe des
champs pour choisir le nombre de
pommes de terre requis (jusqu'à 3).
x1, a che : 2
3. Appuyez une fois sur
la touche DÉPART/
+1min pour démarrer la
cuisson.
(L'a chage décompte la
durée de décongélation
restante.)
REMARQUES :
Le poids ou la quantité de nourriture doit être entré via les touches POIDS/PORTION HAUT/BAS jusqu'à ce que le poids /
la quantité désiré(e) s'a che. Entrez uniquement le poids de la nourriture, sans tenir compte du le poids du récipient.
Pour les aliments pesant plus ou moins que les poids / quantités donnés sur le schéma du MENU AUTO en
page F-12, cuisinez de manière manuelle.
F-11
Si l'horloge n'a pas été réglée, l'écran a che “0:00” en  n de cuisson.
TABLE DU MENU AUTO
Menu Auto POIDS / PORTION /
USTENSILES
Procédure
Popcorn 50 g, 100 g Placez le sachet de popcorn directement sur le plateau
tournant
(Veuillez vous référer à la note ci-dessous :
"Informations importantes concernant la Fonction
Popcorn au Micro-ondes").
Pommes de terre en
robe des champs
1, 2, 3 pommes de terre (pièces)
1 pomme de terre = environ
230 g
(température initiale 20°C)
Veuillez placer les Pommes de terre avec un poids
similaire d'environ 230 g. Percez chacune des patates
en plusieurs endroits et placez-les près du bord du
plateau tournant. Laissez reposer pendant 3 - 5 minutes
avant de servir.
Pizza Froide 100 g, 200 g, 400 g
(température initiale 5°C)
Assiette
Placez la Pizza dans une assiette au centre du plateau
tournant. Ne couvrez pas.
Les légumes
congelés par
ex. Choux de
Bruxelles, petits
pois, mélange de
légumes, brocoli
150 g, 350 g, 500 g
(température initiale -18°C)
Bol et couvercle
Placez les légumes dans un récipient adapté. Ajoutez
une c. à soupe d'eau par 100 g de légumes, couvrez le
plat et placez sur le plateau tournant. Mélangez à mi-
cuisson et après la cuisson.
Boisson
(120 ml/ tasse)
1, 2, 3
(température initiale 5°C)
Tasse
Placez la ou les tasse(s) sur la plateau tournant et
remuez après cuisson.
Plateau Repas 250 g, 350 g, 500 g
(température initiale 5°C)
Assiette
Placez la Pizza dans une assiette au centre du plateau
tournant. Ne couvrez pas.
REMARQUES :
La température nale varie en fonction de la température d'origine des aliments. Les aliments sont brûlants
après la cuisson. Vous pouvez prolonger la cuisson manuellement si nécessaire.
Les résultats de la cuisson automatique dépendent de variantes telles que la forme et la taille des aliments
ainsi que de vos préférences personnelles en matière de cuisson. Si vous n'êtes pas satisfait(e) du résultat,
veuillez ajuster le temps de cuisson à votre convenance.
Informations importantes concernant la Fonction Popcorn au Micro-ondes :
1. Lorsque vous lectionnez 100 grammes de popcorn, il
est suggéré de plier un triangle dans chaque coin du sa-
chet avec la cuisson.
Référez-vous à l'image à droite.
2. Si lorsque le sachet de popcorn gonfle et ne peut pas
tourner correctement, veuillez presser la touche ARRÊT
une fois, ouvrez la porte du four et ajustez la position du
sachet pour assurer une cuisson homogène.
F-12
FRANÇAIS
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer à
travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés.
Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangles, la nourriture placée dans les coins ayant ten-
dance à trop cuire. Une large gamme d'ustensiles de cuisine peut être utilisée, spéci ée dans la liste ci-dessous.
Ustensiles de cuisine Compatible
Micro-
ondes
Commentaires
Papier aluminium
Récipients en aluminium
/ De petits morceaux d'aluminium peuvent être utilisés pour empê-
cher les aliments de surchau er. Gardez le papier aluminium à une
distance d'au moins 2 cm des parois du four, des arcs électriques
pouvant se former.
Les récipients en papier aluminium ne sont pas recommandés, sauf
si spéci é par le fabricant, comme par ex. Microfoil ®. Suivez dans ce
cas les instructions avec attention.
Plats brunisseu Suivez toujours les instructions des fabricants.
Ne dépassez pas les temps de chau age indiqués Faites très atten-
tion, ces plats pouvant devenir très chauds.
Porcelaine et céramiques / La porcelaine, la poterie, la faïence émaillée et la porcelaine fine
sont habituellement adaptées, à par dans le cas de décorations mé-
talliques.
Plats en verre
par ex. Pyrex ®
Restez vigilant lors de l'utilisation de verrerie  ne, la chaleur brutale
pouvant les craqueler ou les casser.
Métal Il n'est pas recommandé d'utiliser de récipients en tal, ceux-ci
pouvant être source d'arcs électriques et causer des incendies.
Plastique/Polystyrène
par ex. récipients de
restauration rapide
Il est important de bien faire attention à la cuisson, certains réci-
pients pouvant se déformer, fondre ou se décolérer à haute tempé-
rature.
Film plastique Ne doit pas toucher la nourriture et doit être perpour laisser la
vapeur s'échapper.
Sachet de Congélation / à
Griller
Doit être percé pour laisse la vapeur s'échapper. Assurez-vous que
les sachet sont compatibles avec la cuisson à micro-ondes.
Assiettes / Gobelets en
papier
et papier essuie-tout
N'utilisez pas d'attaches en plastique ou tal, celles-ci pouvant
fondre ou s'en ammer à cause d'arcs électriques.
Paille et récipients
en bois
Utilisez uniquement pour réchau er ou absorber l'humidité.
ri er soigneusement la cuisson, une surchau e peut être source
d'incendie.
Papier recyclé
et journaux
Restez toujours à proximité du micro-ondes lors de l'utilisation de
ces matériaux, leur surchau e pouvant être cause de départ de feu.
Peut contenir des résidus de métaux pouvant causer des arcs élec-
triques et un départ de feu.
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous réchauffez un plat dans un récipient en plastique ou en papier, surveillez le four pour
prévenir le risque d’ignition.
F-13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DECA-
PANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE
OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU
DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE
CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE
PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO-
ONDES.
NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET
RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le
four propre, pour empêcher toute détérioration de
la surface. Ceci pourrait avoir une in uence défa-
vorable sur la durée de vie de l’appareil et entraî-
ner une situation potentiellement dangereuse.
Extérieur du four
Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à leau.
Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec
un chi on doux.
Panneau de commande
Ouvrez la porte avant le nettoyage pour désactiver le
panneau de commande. Faites attention en nettoyant
le panneau de commande. Utilisez uniquement un
chi on imbibé d'eau, nettoyez doucement le panneau
jusqu'à ce qu'il soit propre.
Evitez d'utiliser des quantités excessives d'eau. N'utili-
sez aucun produit chimique ou nettoyeur abrasif.
Intérieur du four
1. Pour un nettoyage facile, essuyez les éclaboussures
et les dépôts à l’aide d’un chi on doux et mouillé ou
une éponge après chaque utilisation et pendant que
le four est encore tiède. Si les tâches résistent à un
simple nettoyage, utilisez de l’eau savoneuse puis es-
suyez à plusieurs reprises à l’aide d’un chi on mouillé
jusqu’à ce que tous les résidus soient éliminés.
2. Assurez-vous que l’eau savonneuse ou leau ne pé-
nètrent pas dans les petits trous des parois. Sinon, elle
risque de causer des dommages au four.
3. N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l’inté-
rieur du four.
Gardez toujours propre le cadre du répartiteur d'on-
des.
Le cadre du partiteur d'ondes est composé d'un
matériau fragile et doit être nettoyé avec précaution
(suivez les instructions de nettoyage ci-dessus).
NOTE : ne laissez pas tremper le btier du guide
d'ondes, il pourrait se désagréger.
Le cadre du répartiteur d'ondes est un consommable
qui, s'il n'est pas nettogulrement, devra être
remplacé.
Plateau Tournant et support de Plateau Tournant
Retirez la plateau tournant et le support de plateau
tournant du four.
Nettoyez la plateau tournant et le support de plateau
tournant dans de l'eau savonnée douce. Nettoyez
avec un chiffon doux. La plateau tournant et son
support sont compatibles avec un nettoyage au lave-
vaisselle.
Porte
Pour éliminer toute trace de salissure, nettoyez les
deux s de la porte, les joints de la porte et les
parties adjacentes avec un chiffon doux, humide. N’
utilisez pas de nettoyant abrasif.
REMARQUE : Veillez à ne pas utiliser de produits dé-
capants pour four.
Conseil de nettoyage - Pour un nettoyage facile de votre four :
Placez un demi-citron dans un bol, ajouter 300 ml d'eau et chau er sur 100% pendant 10 - 12 minutes
Nettoyez le four en utilisant un chi on.
F-14
I-1
ITALIANO
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell’Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale
bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a
parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il
recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti
nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il
vecchio prodotto se l’utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l’autorità locale
competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o
accumulatori, l’utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità
alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i
rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari
prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute
umana, che potrebbe derivare da un’inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono
essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un
prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell’Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per
eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il
ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e
riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati
anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale
preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
I
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non
smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme
ai normali rifiuti
domestici.
Per tali prodotti è
previsto un sistema
di raccolta a parte.
I-2
DATI TECNICI
INDICE
INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO ...........................................................................................................
INDICE ..............................................................................................................................................................................................
DATI TECNICI ..................................................................................................................................................................................
FORNO E ACCESSORI ....................................................................................................................................................................
PANNELLO DEI COMANDI ...........................................................................................................................................................
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA .....................................................................................................................5
INSTALLAZIONE ............................................................................................................................................................................
PRIMA DI USARE IL FORNO ........................................................................................................................................................
IMPOSTARE L'OROLOGIO .............................................................................................................................................................
LIVELLI DI POTENZA DEL FORNO .............................................................................................................................................
OPERAZIONI MANUALI ................................................................................................................................................................
COTTURA A MICROONDE ............................................................................................................................................................
ALTRE FUNZIONI UTILI ...............................................................................................................................................................
SCONGELAMENTO A TEMPO E OPERAZIONE DI SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO ..........................11
OPERAZIONE AUTOMENU ...........................................................................................................................................................
TABELLA AUTOMENU ...................................................................................................................................................................
UTENSILI ADATTI ...........................................................................................................................................................................
MANUTENZIONE E PULIZIA ........................................................................................................................................................
CENTRI DI ASSISTENZA ...............................................................................................................................................................
Manuale d’istruzioni
Nome del modello: R-242 R-342
Tensione di linea CA : 230 V, 50 Hz monofase : 230 V, 50 Hz monofase
Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico : 10 A : 10 A
Tensione di alimentazione: Microonde : 1270 W : 1450 W
Potenza erogata: Microonde
: 800 W : 900 W
Modalità Spento (Modalità di risparmio energetico)
: meno di 1,0 W : meno di 1,0 W
Frequenza delle microonde : 2450 MHz* : 2450 MHz*
Dimensioni esterne (W) x (H) x (D) mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5
Dimensioni interne (W) x (H) x (D)** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0
Capacità del forno : 20 litri** : 25 litri**
Piatto rotante : ø 255 mm : ø 315 mm
Peso : circa 10,90 kg : circa 14,85 kg
Luce del forno : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Questo prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011.
In conformità a tale norma, questo prodotto è classi cato come apparecchiatura appartenente al gruppo 2 classe B.
Gruppo 2 signi ca che l’apparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma di radiazioni elettromagne-
tiche per il riscaldamento dei cibi.
Apparecchiatura di Classe B signi ca che l’apparecchiatura può essere utilizzata in ambienti domestici.
** La capacità interna è calcolata misurando la larghezza, profondità e altezza massima. Lo spazio a disposizione per
gli alimenti è inferiore.
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO ESS
MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
I-3
ITALIANO
FORNO E ACCESSORI
FORNO
1. Sportello
2. Cerniere dello sportello
3. Luce del forno
4. Coperchio guida onde (NON TOGLIERE)
5. Pannello di controllo
6. Accoppiatore
7. Chiusura di sicurezza sportello
8. Cavità del forno
9. Guarnizioni e superfici di tenuta sportello
10. Ganci di sicurezza dello sportello
11. Aperture di ventilazione
12. Rivestimento esterno
13. Cavo per l'alimentazione
14. Pulsante di apertura sportello
ACCESSORI:
Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti:
(15) Piatto rotante (16) Supporto del piatto rotante
(17) Accoppiatore
Mettete il supporto del piatto rotante al centro del
ripiano del forno in modo che possa liberamente
ruotare attorno all'accoppiatore. Posizionate quindi
il piatto rotante sul suo supporto in modo che resti
agganciato all'accoppiatore.
Per evitare di danneggiare il piatto rotante, al momen-
to di togliere i piatti o i contenitori dal forno, sollevateli
completamente dal piatto facendo attenzione a non
urtare il bordo.
NOTA: Ordinando gli accessori, dite al rivenditore o
ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome
della parte e il nome del modello.
NOTA:
Il coperchio guida onde è fragile. Fate attenzione a non danneggiarlo quando si effettua la pulizia dell
interno del forno.
Mettete in funzione il forno sempre con il piatto rotante e il sostegno rotante posizionati correttamente.
Ciò migliora il funzionamento del forno e di conseguenza anche la cottura. Se il piatto rotante non è
posizionato correttamente, esso potrebbe sobbalzare, ruotare in maniera scorretta e causare danni al forno.
Il cibo e i contenitori di cibo devo sempre essere posizionati sul piatto rotante per la cottura.
Il piatto rotante ruota sia in senso orario, sia antiorario. La direzione di rotazione può variare ad ogni
accensione del forno. Ciò non ha rilevanza sulla qualità della cottura.
13
12
11
10 89 6 4 7
1 2 3
5
14
Perno (dentro)
15. Piatto
rotante
(vetro)
17. Accoppiatore 16. Supporto
del piatto
rotante
I-4
1
2
4
5
9
7
1011
6
3
8
PANNELLO DEI COMANDI
1. Display digitale
2. Tasto SCONGELAMENTO CON PESO
AUTOMATICO
3. Tasto SCONGELAMENTO RAPIDO
4. Tasti AUTOMENU
Popcorn
Patate al forno
Pizza
Verdura congelata
Bevande
Piatti
5. Tasti TEMPO
6. Tasto LIVELLO DI POTENZA MICROONDE:
Premere per selezionare il livello di potenza
delle microonde.
7. Tasti PESO/PORZIONE (su e giù)
8. Tasto TIMER CUCINA
Premere per utilizzare come timer o per
programmare un tempo permanente.
9. Tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO
10. Tasto AVVIO/ +1min
11. Tasto STOP
I-5
ITALIANO
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Vedere i riferimenti corrispondenti in questo manuale
di istruzioni.
Per evitare potenziali danni
ATTENZIONE:
Non usate il forno se è danneggiato o non funziona
normalmente. Controllate quanto segue prima di
continuare ad usarlo.
a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che
non sia fuori sesto o deformato.
b) Che le cerniere e i ganci di sicurezza dello spor-
tello non siano rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d) Che l'interno del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non
siano danneggiati.
Se lo sportello o le relative guarnizioni si danneggia-
no, non usate il forno sino all’avvenuta riparazione
da parte di personale competente.
Non cercare mai di adattare, riparare o modi care
il forno da soli. Qualsiasi intervento di assistenza
o riparazione dell’apparecchio che richieda la ri-
mozione della copertura di protezione dall’espo-
sizione diretta alle microonde deve essere effet-
tuato esclusivamente da personale specializzato.
Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto, e
non modi cate in alcun modo i ganci di sicurezza del
forno.
Non fate funzionare il forno se c’è un oggetto tra le
guarnizioni e le super ci di tenuta dello sportello.
Non lasciate che grasso o sporco si accumulino
sulle guarnizioni e sulle parti vicine. Pulite il forno
a intervalli normali e rimuovete tutti i residui del-
l'alimento. Seguite le Istruzioni di "Manutenzione
e Pulizia" a pag. I-14. Se il forno non viene man-
tenuto pulito, la super cie potrebbe deteriorarsi
compromettendo la durata dell'apparecchio e
comportando possibili situazioni di rischio.
Chi porta uno PACEMAKER deve rivolgersi al medico o
al fabbricante del pacemaker riguardo alle precauzio-
ni da prendere per l’uso del forno a microonde.
Per evitare le scosse elettriche
La copertura esterna del forno non deve assolutamen-
te essere smontata.
Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventila-
zione del forno. In caso di ingresso di liquidi, spegnete
immediatamente il forno, staccate il cavo di alimenta-
zione e chiamate un tecnico di servizio SHARP auto-
rizzato.
Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina
nell’acqua od altro liquido.
Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bor-
do di un tavolo o piano di lavoro.
Per evitare pericolo d’incendio
Il forno a microonde non deve rimanere incostu-
dito durante il funzionamento. Livelli di potenza
troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi pos-
sono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
Questo forno è fatto per essere utilizzato su un piano
di lavoro, non può essere incassato in un elemento
della cucina.
Non mettete il forno in un armadio.
La presa di corrente deve essere facilmente accessi-
bile, in modo da poter staccare facilmente il cavo di
alimentazione in caso d’emergenza.
La tensione di alimentazione del forno deve essere di
230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzio-
ne o un salvavita di un minimo di 10 A.
Questo apparecchio deve essere collegato ad un cir-
cuito elettrico dedicato.
Non posizionate il forno in una zona in cui viene pro-
dotto del calore.
Per esempio vicino ad un normale forno.
Non installate il forno in un posto molto umido o
dove si può formare della condensa.
Non lasciate o usate il forno all’aperto.
Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegne-
telo o scollegate la spina dalla presa di corrente,
mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo
da so ocare le eventuali  amme.
Usate esclusivamente recipienti e utensili adatti
per forni a microonde. Riferitevi ai relativi sug-
gerimenti nel ricettario in dotazione a pag. I-13.
Si raccomanda di controllare gli utensili a nché
risultino adatti all’utilizzo con forni a microonde.
In caso di riscaldamento di alimenti inseriti in
contenitori di plastica o di carta, a causa della
possibilità della loro combustione mantenete il
forno sotto osservazione.
Dopo luso, pulite sempre il coperchio guida
onde, la cavi del forno, il piatto girevole e il
sostegno rotante: devono essere asciutti e senza
tracce di grasso. Gli accumuli di grasso possono
surriscaldarsi, fumare o in ammarsi.
Non mettete materiali in ammabili vicino al forno o
alle aperture di ventilazione.
Non bloccate le aperture di ventilazione.
Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di
chiusura metallici. La formazione di archi elettrici sulle
super ci metalliche può causare un incendio.
Non usate il forno a microonde per friggere o riscalda-
re l’olio di frittura. La temperatura in tal caso non può
essere controllata e può prendere fuoco.
Per fare i pop corn, usate esclusivamente quelli pro-
dotti per i microonde.
Non conservate cibo od oggetti all’interno del forno.
Controllate le impostazioni dopo aver avviato il
forno,per accertarvi che esso funzioni nel modo desi-
derato.
Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare mol-
ta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi
che contengono molto zucchero o sostanze grasse,
quali ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci.
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO
I-6
Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo
dal forno per evitare bruciature.
Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise
eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, reci-
pienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendo-
li lontani dal viso e dalle mani.
Per evitare bruciature, controllate sempre la tem-
peratura del cibo e fate particolarmente attenzio-
ne alle temperature di cibo e bevande che vengo-
no date a neonati, bambini e anziani. Alcune parti
potrebbero diventare calde durante l'utilizzo. I
bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
La temperatura del contenitore non corrisponde ne-
cessariamente a quella del contenuto; controllare sem-
pre la temperatura del cibo.
Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del
vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del
forno durante l’apertura.
Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare al-
cune incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
I bambini devono usare il forno soltanto in presenza
di un adulto.
Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato
AVVERTENZA: Permettere ai bambini di usare il
forno a microonde senza controllo di adulti solo
quando sono state fornite adeguate istruzioni in
modo che questi possano farlo in modo sicuro ed
abbiano ben compreso i rischi derivanti da un uso
non appropriato. Questo dispositivo non è pro-
gettato per essere utilizzato da persone (bambini
inclusi) con ridotte capacità  siche, mentali o sen-
soriali, o prive di esperienza e conoscenze speci -
che, a meno che non siano state istruite riguardo
all'uso del dispositivo da una persona responsa-
bile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero
essere controllati in moda da assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondoli-
no contro lo sportello del forno. Inoltre, non permet-
tere loro di usare il forno come un giocattolo.
Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare
loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno,
a rimuovere con precauzione i coperchi e, in partico-
lare, gli involucri (ad esempio i materiali autoriscal-
danti) usati per rendere il cibo croccante, in quanto
possono diventare estremamente caldi.
Altri avvertimenti
Non modi cate il alcun modo il forno.
Non spostate il forno mentre sta funzionando.
Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e
deve essere usato esclusivamente per la loro cottura.
Esso non è adatto per l’uso commerciale o in laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno:
Non fate mai funzionare il forno se è vuoto. Usando
un piatto per rosolare i cibi, o del materiale autori-
scaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale
isolante resistente al calore, come un piatto di porcel-
lana, per evitare danni al piatto girevole e al sostegno
rotante a causa del calore. Non dovete inoltre supe-
rare il tempo di preriscaldamento specificato nelle
Tenete il cavo di alimentazione lontano da super ci
riscaldate, compresa la parte posteriore del forno.
Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno,
e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP
autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al
rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è
danneggiato, deve essere sostituito da un cavo speciale.
La sostituzione deve essere e ettuata da un rappre-
sentante di servizio autorizzato SHARP.
Per evitare esplosioni ed ebollizioni improvvise:
ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture im-
provvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in conte-
nitori sigillati, perché potrebbero esplodere.
Il riscaldamento di bevande mediante microonde
può produrre una loro ritardata ed improvvisa ebol-
lizione e pertanto è necessario fare attenzione du-
rante il maneggio del contenitore in cui si trovano.
Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e
coperchi prima dell’uso. I recipienti sigillati possono
esplodere a causa dell’aumento della pressione, an-
che dopo lo spegnimento del forno.
Fate attenzione usando il forno a microonde con i
liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che per-
mettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.
Non riscaldate mai liquidi in recipienti con collo
stretto, come i biberon, perché potrebbe veri car-
si un’eruzione del contenuto dal contenitore quan-
do vengono riscaldati, con pericolo di bruciature.
Per evitare improvvise eruzioni di liquido bollente
con possibili bruciature:
1. Predisporre un periodo di tempo non eccessiva-
mente lungo.
2. Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscal-
dare.
3. Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel
liquido unasticciola di vetro, o qualcosa di simile
(purché non di metallo).
4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20
secondi al termine del tempo di cottura per evita-
re l’eruzione ritardata della bollitura.
Non usare il forno a microonde per cuocere le
uova con il guscio per riscaldare le uova sode
intere, perché potrebbero esplodere anche dopo
la fase di riscaldamento. Per cucinare o riscalda-
re le uova che non sono state strapazzate, fora-
tene il tuorlo e lalbume, altrimenti potrebbero
esplodere. Sgusciate e a ettate le uova assodate
prima di riscaldarle nel forno a microonde.
Sgusciate e a ettate le uova sode prima di riscaldarle
nel forno a microonde. Forate la buccia delle patate,
salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti
possono esplodere.
Per evitare scottature
ATTENZIONE: Al  ne di evitare scottature, prima del
consumo si raccomanda di agitare bene il conte-
nuto di biberon o di vasetti per l’alimentazione dei
bambini, nonché di controllarne la temperatura.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
I-7
ITALIANO
INSTALLAZIONE
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
5. Inserite la spina del cavo di alimentazione del for-
no in una presa a muro standard a massa.
ATTENZIONE: non posizionate il forno in un posto in
cui si producono calore, condensa o grande umidità
(per esempio vicino o sopra un normale forno) o vici-
no a materiali combustibili (per esempio tende).
Non bloccate od ostruite i bocchettoni di aereazione.
Non mettete oggetti sopra il forno.
1.
Togliete qualunque imballaggio dall'interno del forno.
2.
Controllate con cura che il forno non sia danneggiato.
3. Posizionate il forno su di una superficie sicura e
piana, resistente a su cienza per sostenere il peso
del forno e il ppesante elemento possibile che
possa esservi cucinato. Non mettete il forno in un
armadio.
4. Scegliete una super cie piana che permetta di ave-
re su ciente spazio intorno per la presa e/o i boc-
chettoni di s ato.
La super cie posteriore dell'apparecchio deve es-
sere posizionata verso il muro.
• E' necessario uno spazio minimo di 7,5 cm tra il
forno e un qualunque muro vicino. Un lato deve
restare libero.
• Lasciate almeno 30 cm di spazio sopra il forno.
• Non togliete i piedini da sotto il forno.
• Bloccare la presa e/o i bocchettoni di s ato po-
trebbe danneggiare il forno.
Posizionate il forno il più lontano possibile da ra-
dio e televisori. Il funzionamento del microonde
potrebbe causare interferenze con la radio o il
televisore.
NOTA:
Se non siete sicuri su come collegare il forno, rivolge-
tevi ad un elettricista autorizzato e quali cato.
Il fabbricante e il rivenditore non possono essere ri-
tenuti responsabili per i danni al forno e le ferite alle
persone causati dalla non osservanza della procedura
corretta di collegamento elettrico.
Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e su-
per ci di tenuta dello sportello, potrebbero formarsi
vapore o gocce d’acqua. Ciò è normale e non indica
una perdita o un difetto del forno.
istruzioni del piatto.
Non usate utensili metallici, percriflettono le mi-
croonde e causano la formazione di arco. Non mette-
te barattoli nel forno.
Usate soltanto il piatto girevole e il sostegno rotante
progettati per questo forno. Non utilizzare il forno
senza il piatto girevole.
Per evitare che il piatto girevole si rompa:
(a) Prima di pulire il piatto girevole con acqua, lascia-
telo raffreddare.
(b) Non mettete cibi o utensili caldi sul piatto girevole
freddo.
(c) Non mettete cibi o utensili freddi sul piatto gire-
vole caldo.
Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno duran-
te il funzionamento del forno.
PRIMA DI USARE IL FORNO
Questo modello ha la funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0 W in modalità stand by.
Per impostare l'orologio vedere la pagina successiva.
7,5 cm
30 cm
Spazio libero
Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: "0:00", si sentirà un segnale acustico una volta.
I-8
LIVELLI DI POTENZA DEL FORNO
IMPOSTARE L'OROLOGIO
Il vostro forno ha un orologio in modalità 24 ore.
1. Premete il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO una volta ed apparirà "00:00".
2. Premete i tasti dell'ora e inserite l'orario corretto. Inserite le ore premendo il tasto 10 MIN e i minuti premen-
do i tasti e .1 MIN 10 S
3. Premete il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO per concludere l'impostazione dell'orologio.
NOTA:
Se l'orologio è impostato, quando la cottura è ultimata, il display mostrerà l'ora corretta. Se l'orologio non è
Per controllare l'ora durante la cottura, premete il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO e il LED mostrerà l'ora
per 2-3 secondi. Questo non altera in alcun modo il processo di cottura.
Durante la procedura di impostazione dell'orologio, se viene premuto il tasto STOP o se non avvengono
operazioni entro un minuto, il forno tornerà all'impostazione precedente.
la corrente è stata ristabilita. Se ciò succede durante la cottura, il programa verrà cancellato. Anche l'ora verrà cancellata.
Livello di potenza Premete il tasto LIVELLO
DI POTENZA
Schermo
(percentuale)
Il forno ha 11 livelli di potenza, come illustrato.
Per cambiare il livello di potenza per la cot-
tura, premete il tasto LIVELLO DI POTENZA
finché il display indica il livello desiderato.
Premete il tasto AVVIO per far partire il forno.
Per controllare il livello di potenza del forno
durante la cottura, premete il tasto LIVELLO
DI POTENZA. Il livello di potenza restesul
display nché terrete premuto il tasto LIVEL-
LO DI POTENZA. Il forno continua a scalare il
tempo anche se il display mostra il livello di
potenza.
Se viene selezioanto "0P", il forno funzionarà
con la ventola. Potete usare questo livello per
rimuovere gli odori.
ALTO x1 100P
x2 90P
MEDIO ALTO x3 80P
x4 70P
MEDIO x5 60P
x6 50P
MEDIO BASSO
(SCONGELAMENTO)
X7 40P
x8 30P
BASSO X9 20P
X10 10P
x11 0P
Vi raccomandiamo di attenervi a quanto segue:
100P/ 90P - (ALTO) usato per cucinare velocemente
o per riscaldare, per esempio pasticci, bevande calde,
verdura ecc.
80P/ 70P - (MEDIO ALTO) utilizzato per la cottura più
prolungata di alimenti densi, quali arrosti, polpettoni
di carne, pasti preconfezionati e per pietanze delicate
quali dolci tipo pan di Spagna. Con questa imposta-
zione ridotta, il cibo si cuocerà in modo uniforme sen-
za scuocere ai lati.
60P/ 50P - (MEDIUM) per cibi densi che richiedono
una cottura prolungata quando cucinati in modo con-
venzionale (ad esempio la carne di manzo). Si racco-
manda di utilizzare questa impostazione per ottenere
una carne tenera.
40P/ 30P - (MEDIO BASSO) per scongelare; selezionate
questa potenza per assicurarvi che il cibo si scongeli
uniformemente. Questa impostazione è ideale anche
per far cuocere a fuoco lento riso, pasta, tortellini e per
creme all'uovo.
20P/ 10P - (BASSO) per scongelamento delicato, per
esempio dolci o pasticceria.
stato impostato, il display mostrerà "0:00" quando la cottura è ultimata.
Se l'alimentazione elettrica del vostro microonde viene interrotta, il display mostrerà ad intermittenza "0:00" dopo che
I-9
ITALIANO
COTTURA A MICROONDE
OPERAZIONI MANUALI
Aprire lo sportello:
Per aprire lo sportello del forno, premete il pulsante di apertura dello sportello.
Avviare il forno:
Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, oppure
direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto AVVIO/ +1min dopo
aver selezionato la modalità di cottura desiderata.
Una volta che il programa di cottura è stato impostato e il tasto AVVIO/ +1min non viene
premuto entro un minuto, l'impostazione verrà cancellata.
Il tasto AVVIO/ +1min deve essere schiacciato per continuare la cottura se lo sportello viene
aperto durante la cottura. Si sentirà un segnale acustico una volta se la pressione è su ciente,
nessun segnale verrà prodotto se la pressione è insu ciente.
Usate il tasto STOP per:
1. Annullare un’azione errata durante la programmazione.
2. Fermare temporaneamente il forno durante la cottura.
3. Cancellare un programma durante la cottura, premete il tasto STOP due volte.
4. Per impostare e per annullare il blocco bambini (vedere pagina I-10).
Le operazioni manuali permettono di programmare il forno  no a 99 minuti e 50 secondi (99.50).
COTTURA MANUALE/SCONGELAMENTO MANUALE
Inserite il tempo di cottura utilizzate livelli di potenza del microonde da 100P a 10P per cucinare o scongelare
(fate riferimento a pagina I-8).
Quando possibile, mescolate o girate il cibo 2 - 3 volte durante la cottura.
Dopo la cottura, coprite il cibo e lasciatelo riposare, se consigliato.
Dopo lo scongelamento, coprite il cibo con carta stagnola e lasciatelo riposare  no a scongelamento completo.
Esempio:
Per cuocere per 2 minuti e 30 secondi con potenza delle microonde al 70%.
1. Impostate il livello di potenza
premendo il tasto LIVELLO DI
POTENZA 4 volte per arrivare a
P70.
x4
2. Impostate il tempo di
cottura premendo il tasto 1
MIN due volte e poi il tasto
10 S 3 volte.
3. Premete il tasto AVVIO/ +1min una
volta per avviare il timer.
(Il display e ettuerà un conto alla
rovescia durante il tempo di cottura/
scongelamento stabilito.)
NOTA:
Quando il forno si avvia, la luce del forno si accende e il piatto rotante inizia a muoversi in senso orario o antiorario.
Se lo sportello è aperto durante la cottura o lo scongelamento per mescolare o girare il cibo, il tempo di cot-
tura sul display si ferma automaticamente. Il tempo di cottura/scongelamento riprende quando lo sportello
viene chiuso e viene schiacciato il tasto AVVIO/ +1min.
Quando la cottura o lo scongelamento è completo, aprite lo sportello e schiacciate il tasto STOP : riapparirà
l'ora sul display, se l'orologio è stato impostato.
Se durante la cottura si desidera controllare il livello di potenza, premere il tasto LIVELLO DI POTENZA. La
visualizzazione rimane attiva per tutto il tempo in cui si tiene premuto il pulsante.
IMPORTANTE:
Chiudete lo sportello dopo aver cucinato/scongelato. Fata attenzione: la luce resta accesa quando lo sportel-
lo è aperto: è un dispositivo di sicurezza per ricordarvi di chiudere lo sportello.
potenza del forno si abbasseautomaticamente per evitare il surriscaldamento. (Il livello di potenza delle
microonde si ridurrà.)
Modalità di cottura Tempo standard
Microonde 100 P 30 minuti
Se i cibi vengono cotti oltre il tempo standard utillizzando un’unica modalità di cottura 100P , la
I-10
ALTRE FUNZIONI UTILI
1. COTTURA IN SEQUENZA
Questa funzione permette di cuocere usando no a due diverse fasi che possono includere il tempo e la moda-
lità di cottura manuale e/o il tempo di scongelamento così come la funzione di scongelamento con peso auto-
matico. Una volta programmato non c'è bisogno di interferire con l'operazione di cottura poiché il forno passerà
automaticamente alla fase successiva. Il segnale acustico verrà emesso alla  ne della prima fase. Se una fase è lo
scongelamento, dovrebbe essere la prima.
Nota: L'automenu non può essere impostato come una delle sequenze multiple.
Esempio: se vuoi scongelare cibo per 5 minuti e poi cucinare con 80P di ptoenza microonde per 7 minuti,
ecco cosa fare:
1. Premere il tasto SCONGELAMENTO RAPIDO una volta, nel display a LED apparirà dEF2.
2. 1 MINImpostate il tempo di cottura premendo il tasto 5 volte.
4. 1 MINImpostate il tempo di cottura premendo il tasto per 7 volte.
5. Premete il tasto AVVIO/ +1min una volta per avviare la cottura.
2. FUNZIONE +1min (Autominuto)
Il tasto AVVIO/ +1min consente di attivare le due funzioni seguenti:
a. Accensione diretta
Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle microonde impostato a 100 P per 1 mi-
nuto premere il tasto .+1min
b. Prolungare il tempo di cottura
Puoi prolungare il tempo di cottura durante la cottura manuale, lo scongelamento a tempo e l'operazione auto-
menu per multipli di 1 minuto se il tasto AVVIO/ +1min viene premuto mentre il forno sta funzionando. Du-
rante lo scongelamento con peso automatico, il tempo di cottura non può essere aumentato premendo il tasto
AVVIO/ +1min.
NOTA: Il tempo di cottura può essere aumentato di un massimo di 99 minuti e 50 secondi.
3. FUNZIONE TIMER CUCINA:
Si può usare il timer cucina anche quando la cottura a microonde non è in funzione, ad esempio per cronometrare
la cottura di uova su un fornello convenzionale o per monitorare il tempo di riposo del cibo cotto/scongelato.
Esempio:
Per impostare il timer a 5 minuti.
1. Premete il tasto TIMER
CUCINA una volta.
2. Inserite il tempo
desiderato premendo
il tasto 5 volte.1 MIN
3. Premete il tasto
AVVIO/ +1min
una volta per
avviare il timer.
Controllate il display.
(Il display e ettuerà un conto
alla rovescia durante il tempo di
cottura/scongelamento stabilito.)
Quando il timer  nisce, un segnale acustico verrà emesso per 5 volte e il LED mostrerà l'ora.
Si può impostare qualsiasi durata,  no a 99 minuti e 50 secondi. Per annullare il TIMER CUCINA mentre è in corso
il conto alla rovescia, premere semplicemente il tasto STOP.
NOTA: La funzione TIMER CUCINA non può essere usata durante la cottura.
4. BLOCCO BAMBINI:
Utilizzatelo per evitare che bambini utilizzino il forno senza supervione di un adulto.
a. Per impostare il BLOCCO BAMBINI:
Premete e tenete il tasto per 3 secondi STOP nché si sentirà un lungo bip. Il display mostrerà:
b. Per disattivare il BLOCCO BAMBINI:
Premete e tenete il tasto per 3 secondi STOP nché si sentirà un lungo bip.
3. LIVELLO DI POTENZA Impostate il livello di potenza premendo il tasto 3 volte per arrivare a 80P.
I-11
ITALIANO
OPERAZIONE AUTOMENU
SCONGELAMENTO A TEMPO E OPERAZIONE DI
SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO
1. SCONGELAMENTO A TEMPO
Questa funzione scongela rapidamente il cibo, rendendo possibile la scelta di un tempo di scongelamento adat-
to, in base al tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questa funzione.
Esempio: Per scongelare il cibo in 10 minuti.
1. Selezionate il menu richiesto premendo il tasto
SCONGELAMENTO RAPIDO una volta.
x1, il display mostrerà: dEF2
2. Impostate il tempo di cottura
premendo il tasto 10 MIN
una volta.
3. Premete il tasto AVVIO/
+1min una volta per
avviare la cottura.
Note per lo scongelamento a tempo:
Dopo la cottura si sentirà cinque volte un suono e il LED mostrerà l'ora, se l'orologio è stato impostato. Se
Il livello di potenza preimpostato è 30P e non può essere cambiato.
2. SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO
Il forno a microonde è preprogrammato con un tempo e un livello di potenza che permetta lo scongelamento faci-
le dei seguenti cibi: maiale, manzo e pollo. La quanti di peso per questo cibo è 100 g-2000 g a pezzi da 100 g.
Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni.
Esempio: per scongelare 1,2 kg di carne usando SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO.
Mettete la carne su un piatto o sulla griglia per lo scongelamento sul piatto rotante.
1. Selezionate il menu
richiesto premendo il tasto
SCONGELAMENTO CON PESO
AUTOMATICO una volta.
x1,
il display mostrerà: dEF1
2. PESO/Inserire il peso premendo i tasti
PORZIONE no ad arrivare al peso
desiderato.
x12, display: 1 2 0 0
3. Premete il tasto
AVVIO/ +1min una
volta per avviare la
cottura.
(Il display e ettuerà
un conto alla rovescia
durante il tempo di
scongelamento.)
Il cibo congelato viene scongelato da -18° C.
NOTE PER LO SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO:
Prima di congelare il cibo, assicuratevi che sia fresco e di buona qualità.
Il peso del cibo dovrebbe avvicinarsi ai 100 g più vicini, per esempio, 650 g a 700 g.
Se necessario, proteggete piccole parti di carne o pollame con del foglio di alluminio. Questo impedirà alle parti
di scaldarsi durante lo scongelamento. Assicuratevi che il foglio di alluminio non tocchi le pareti del forno.
Il tasto AUTOMENU mettono automaticamente in funzione la corretta modalità di cottura per i cibi (dettagli a
pagina I-4 e I-12). Seguite l'esempio qui sotto per i dettagli su come utilizzare questa funzione.
Esempio: Per cuocere due patate al forno (460 g) utilizzando la funzione automenu.
1.
Selezionate il menu richiesto
premendo il tasto Patate al forno
una volta.
,x1
il display mostrerà: 1
2. PESO/PORZIONE SU/Premete i tasti
GIU' o continuate a premere il tasto
Patate al forno per scegliere il numero
di patate richiesto ( no a 3).
x1, display: 2
3.
Premete il tasto AVVIO/
+1min una volta per
avviare la cottura.
(Il display e ettuerà
un conto alla rovescia
durante il tempo di
scongelamento.)
NOTA:
Il peso o la quantità di cibo pessere inserita premendo i tasti PESO/PORZIONE SU/GIU' nché il peso/
quantità desiderati appaiano. Inserite solo il peso del cibo. Non includete il peso del contenitore.
Per un peso superiore o inferiore dei pesi/quantità indicati nella tabella automenu a pagina I-12, cuocete con
operazione manuale.
l'orologio non è stato impostato, il display mostrerà solo "0:00" quando la cottura è completa.
I-12
TABELLA AUTOMENU
Automenu PESO/PORZIONI/UTENSILI Procedura
Popcorn 50 g, 100 g Mettete il sacchetto di popcorn direttamente sul piatto
rotante
(Leggete la nota qui sotto: "Informazioni importanti
riguardo la modalità per popcorn")
Patate al forno 1, 2, 3 patate (pezzi)
1 patata = circa 230 g
(temperatura iniziale 20° C)
Utilizzate patate che abbiano un peso vicino ai 230 g.
Forate ogni patata in diversi punti e mettetele vicino
al dorso del piatto rotante. Giratele e risistematele
durante la cottura. Lasciatele riposare 3-5 minuti prima
di servire.
Pizza fredda 100 g, 200 g, 400 g
(temperatura iniziale 5° C)
Piatto
Mettete la pizza su un piatto al centro del piatto
rotante. Non coprite.
Verdura congelata,
come cavolini di
Bruxelles, fagioli,
piselli, verdure
miste, broccoli
150 g, 350 g, 500 g
(temperatura iniziale -18° C)
Ciotola e coperchio
Mettete la verdura in un contenitore adatto.
Aggiungete un cucchiaio da tavola di acqua per ogni
100 g di verdura, coprite e mettetelo sul piatto rotante.
Mescolate a metà e dopo la cottura.
Bevande
(120 ml/tazza)
1, 2, 3
(temperatura iniziale 5° C)
Tazza
Mettete la/e tazza/e sul piatto rotante e mescolate
dopo aver riscaldato
Piatti 250 g, 350 g, 500 g
(temperatura iniziale 5° C)
Piatto
Mettete il piatto al centro del piatto rotante. Non
coprite. Mescolate dopo la cottura.
NOTA:
La temperatura  nale varia in base alla temperatura iniziale. Controllate che il cibo sia bollente dopo la cottu-
ra. Se necessario, è possibile aumentare il tempo di cottura manualmente.
Quando si usa la cottura automatica il risultato dipende da parametri quali forma e dimensione del cibo,
oltre che dalle preferenze personali a riguardo del livello di cottura. Se non siete soddisfatti del risultato otte-
nuto con la cottura programmata, regolate il tempo di cottura in base alle vostre esigenze.
Informazioni importanti riguardo la modalità per popcorn
1. Se volete 100 g di popcorn, è consigliabile piegare a
triangolo ogni angolo del sacchetto prima della prepara-
zione.
Fate riferimento alla  gura a destra.
2. Se/quando il sacchetto di popcorn si ingrandisce e non
gira correttamente, premete il tasto STOP e aprite lo
sportello del forno per riposizionare il sacchetto per assi-
curare una cottura omogenea.
I-13
ITALIANO
UTENSILI ADATTI
Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un
contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti.
I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere trop-
po. Diversi utensili da cucina possono essere usati, come indicato sotto.
Utensile Microonde
sicuro
Commenti
Foglio di alluminio
Vaschette di alluminio
/ Piccoli pezzi di fogli di alluminio possono essere utilizzati per pro-
teggere il cibo dal surriscaldamento. Mantenete i fogli ad almeno
2 cm dalle pareti del forno, poiché potrebbero veri carsi archi elet-
trici.
Le vaschette di alluminio non sono consigliate, a meno che il pro-
duttore non lo speci chi, per esempio Microfoil ®. Seguite attenta-
mente le istruzioni.
Dorare i piatti Seguite sempre le istruzioni del produttore.
Non allungate i tempi di cottura forniti. Siate molto attenti perché i
piatti possono diventare molto caldi.
Porcellana e ceramica
/ Porcellana, terracotta, vasellame smaltato e porcellana ne sono di
solito adatti, a meno che non abbiano decorazioni in metallo.
Cristalleria, per esempio
Pyrex ®
Fate attenzione se utilizzate cristalleria ne, poiché può rompersi o
creparsi se riscaldata improvvisamente.
Metallo Non è consigliato l'utilizzo di utensili da cucina in metallo perché
può creare archi elettrici, che possono trasformarsi in fuoco.
Plastica/polistirene, per
esempio contenitori di fast
food
Fate attenzione poiché alcuni contenitori si deformano, si sciolgono
o scoloriscono ad alte temperature.
Pellicola protettiva Non dovrebbe toccare il cibo e deve essere forata per permettere al
vapore di fuoriuscire.
Sacchetti per il freezer/
l'arrosto
Deve essere forato per permettere al vapore di fuoriuscire. Assicura-
tevi che i sacchetti siano adatti all'uso nel microonde.
Carta - piatti, bicchieri e
carta da cucina
Non utilizzate laccetti metallici o di plastica, poiché potrebbero fon-
dere o in ammarsi a causa degli archi metallici.
Paglia e contenitori di
legno
Utilizzate solamente per scaldare o per assorbire la condensa.
Il surriscaldamento può provocare una  ammata, fate attenzione.
Carta riciclata e giornali Fate sempre attenzione al forno quando utilizzate questi materiali
perché il surriscaldamento può provocare  ammate.
Può contenere estratti di metallo che causano archi metallici e pos-
sono sfociare in  ammate.
ATTENZIONE:
In caso di riscaldamento di alimenti inseriti in contenitori di plastica o di carta, a causa della possibi-
lità della loro combustione mantenete il forno sotto osservazione.
I-14
MANUTENZIONE E PULIZIA
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PAR-
TE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMER-
CIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI
RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO
NÉ SPUGNE ABRASIVE.
PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI
TEMPO, RIMUOVENDO QUALSIASI DEPOSITO DI
CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso
contrario le sue super ci si potrebbero deteriora-
re. La mancata pulizia potrebbe ridurre la durata
dell’apparecchio ed eventualmente dar luogo a
situazioni di pericolo.
Esterno del forno a microonde
Lesterno del forno pessere facilmente pulito con
acqua saponata. Non mancate di togliere il sapone ed
asciugare il forno a microonde con un panno morbido
ed asciutto.
Pannello di controllo
Aprite lo sportello prima di pulire per disattivare il pan-
nello di controllo. Dovete fare attenzione mentre pulite
il pannello di controllo. Utilizzando un panno imbevuto
solamente di acqua, stro nate gentilmente il pannello
nché non è pulito.
Evitate di usare troppa acqua. Non utilizzate pulitori
chimici o abrasivi.
Interno del forno
1. Per la pulitura, togliete ogni schizzo o grumo di
sporco con un panno morbido o spugna subito dopo
l’uso a forno ancora caldo. Per lo sporco più di cile,
usate un detergente debole e pulite più volte con un
panno umido  nché tutto lo sporco è scomparso.
2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino
attraverso i fori nelle pareti, perché possono causare
danni al forno.
3. Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno.
Mantenete sempre pulito il coperchio guida onde.
Il coperchio guida onde è in materiale fragile e deve
essere pulito con attenzione (seguite le istruzioni in
alto per la pulizia).
NOTA: Se il coperchio guida onde si impregna ecces-
sivamente potrebbe deteriorarsi.
Il coperchio guida onde è una componente consuma-
bile e senza pulizia regolare sarà necessario sostituirlo.
Piatto girevole e supporto del piatto girevole
Togliete il piatto girevole e il suo supporto dal forno.
Lavate il piatto girevole e il suo supporto con acqua
saponata. Asciugate con un panno so ce. Sia il piatto
girevole che il suo supporto sono lavabili in lavastovi-
glie.
Sportello
Pulite spesso lo sportello da entrambi i lati, la guar-
nizione e le super ci di tenuta, utilizzando un panno
morbido inumidito. Non usate prodotti di pulizia abra-
sivi.
NOTA: Non utilizzare getti a vapore.
Consigli per la pulizia - per una più facile pulizia del vostro forno
Mettete mezzo limone in un contenitore, aggiungete 300 ml di acqua e riscaldate a 100% per 10 -12 minuti.
Pulite il forno utilizzando un panno morbido e asciutto.
NL-1
NEDERLANDS
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde
verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het
oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften
weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u
ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling
ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van
www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt
weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft
over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een
afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale
autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
NL
Let op:
Uw product is van
dit merkteken
voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
NL-2
SPECIFICATIES
INHOUDSOPGAVE
INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING ......................................................................................................
INHOUDSOPGAVE .........................................................................................................................................................................
SPECIFICATIES ...............................................................................................................................................................................
OVEN EN TOEBEHOREN ...............................................................................................................................................................
BEDIENINGSPANEEL ....................................................................................................................................................................
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ........................................................................................................................
INSTALLATIE ..................................................................................................................................................................................
VOOR INGEBRUIKNAME .............................................................................................................................................................
DE KLOK INSTELLEN .....................................................................................................................................................................
MAGNETRONVERMOGEN ...........................................................................................................................................................
HANDMATIGE BEDIENING .........................................................................................................................................................
KOKEN MET DE MAGNETRON ...................................................................................................................................................
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES .......................................................................................................................................
GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIES ....................................................................................................................................
GEBRUIK VAN AUTO MENU .......................................................................................................................................................
AUTO MENU-TABEL .......................................................................................................................................................................
GESCHIKTE SCHALEN ...................................................................................................................................................................
ONDERHOUD EN REINIGING .......................................................................................................................................................
ONDERHOUDSADRESSEN ...........................................................................................................................................................
Gebruiksaanwijzing
Modelnaam: R-242 R-342
Wisselstroom : 230 V, 50 Hz, enkele fase : 230 V, 50 Hz, enkele fase
Zekering/circuitonderbreker : 10 A : 10 A
Vereist wisselstroom vermogen: Magnetron : 1270 W : 1450 W
Geleverd vermogen: Magnetron : 800 W : 900 W
Uitstand (energiespaarstand) : minder dan 1,0 W : minder dan 1,0 W
Frequentie van de magnetron : 2450 MHz* : 2450 MHz*
Buitenste afmetingen (W) x (H) x (D) mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5
Binnenste afmetingen (W) x (H) x (D)** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0
Ovencapaciteit : 20 liter** : 25 liter**
Draaitafel : ø 255 mm : ø 315 mm
Gewicht : ong 10,90 kg : ong 14,85 kg
Ovenlamp : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Dit product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN55011.
Volgens deze norm is dit product geclassi ceerd als groep 2 klasse B apparatuur.
Groep 2 betekent dat het de bedoeling is dat dit apparaat radiofrequentie-energie genereert in de vorm van elek-
tromagnetische straling voor het verhitten van voedsel.
Klasse B betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
** De inhoud wordt berekend door het meten van de maximum breedte, hoogte en diepte van het apparaat. De
actuele inhoud voor spijzen is geringer.
DOOR EEN BELEID VAN CONTINUE VERBETERINGEN, BEHOUDEN WIJ HET RECHT OM ONTWERP EN SPECIFICATI
ZONDER AANKONDIGING TE VERANDEREN.
NL-3
NEDERLANDS
OVEN EN TOEBEHOREN
OVEN
1. Deur
2. Deurscharnieren
3. Ovenlamp
4. Afdekplaatje voor golfgeleider (NOOIT
VERWIJDEREN)
5. Bedieningspaneel
6. Koppelstuk
7. Veiligheidsvergrendeling van de deur
8. Ovenruimte
9. Deurafdichtingen en pasvlakke
10. Veiligheidshandels deur
11. Ventilatie-openingen
12. Behuizing
13. Netsnoer
14. Deur open-toets
TOEBEHOREN:
Controleer dat de volgende accessoires zijn geleverd:
(15) Draaitafel (16) Draaitafelsteun (17) Koppelring
Plaats de draaitafelsteun in het midden van de oven-
vloer zodat deze vrij om het koppelstuk kan draaien.
Plaats dan de draaitafel op de draaitafelsteun zodat
deze goed op het koppelstuk past.
Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet bescha-
digt, moeten de borden of schalen goed worden
opgetild, zodat ze de rand van de draaitafel niet
raken wanneer u ze uit de oven haalt.
OPMERKING: Stel uw handelaar of erkend SHARP
onderhoudspersoneel bij het nabestellen van acces-
soires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
OPMERKING:
Het afdekplaatje voor de golfgeleider is kwetsbaar. Maak de binnenkant van de combi-magnetron met zorg
schoon om er zeker van te zijn dat deze niet beschadigd.
Bedien de oven alleen als de draaitafel en draaisteun juist zijn geplaatst. Dit bevordert een grondige en
gelijkmatige bereiding. Een slecht geplaatste draaitafel kan gaan rammelen, kan mogelijk niet goed draaien
en kan schade aan de oven veroorzaken.
Plaats te koken voedsel en verpakkingen altijd op de draaitafel.
De draaitafel draait met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. De draairichting kan,
telkens als u de combi-magnetron start, veranderen. Dit heeft geen invloed op de kookprestaties.
13
12
11
10 89 6 4 7
1 2 3
5
14
Naaf (binnenin)
15. Draaitafel
(glas)
17. Koppelstuk 16.
Draaitafelsteun
NL-4
1
2
4
5
9
7
1011
6
3
8
BEDIENINGSPANEEL
1. DIGITALE DISPLAY
2. ONDOOI OP GEWICHT-toets
3. ONTDOOI OP TIJD-toets
4. AUTO MENU-toetsen
Popcorn
Gepofte aardappel
Pizza
Bevroren groenten
Dranken
Bord
5. TIJD-toetsen
6. MAGNETRONVERMOGEN-toets:
Druk hierop om het vermogen van de
magnetron te selecteren.
7. GEWICHT/PORTIE-toetsen (omhoog en
omlaag)
8. KOOKWEKKER-toets
Druk om te gebruiken als kookwekker.
9. KLOK INSTEL-toets
10. START/ +1min-toets
11. STOP-toets
NL-5
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Bekijk de bijbehorende aanwijzingen in de gebrui-
kershandleiding.
Voorkomen van persoonlijk letsel
WAARSCHUWING:
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of
niet normaal functioneert. Controleer voor gebruik
het volgende:
a) Controleer dat de deur goed sluit en niet krom
of anderzijds beschadigd is.
b) Controleer dat de scharnieren en deurvergren-
delingen niet gebroken zijn of los zitten.
c) Controleer dat de deurafdichtingen en pasvlak-
ken niet zijn beschadigd.
d) Controleer dat er geen deuken in de ovenruim-
te of in de deur zijn.
e) Controleer dat het netsnoer en de stekker niet
beschadigd zijn.
Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, mag
de oven niet gebruikt worden voordat hij door een
vakman is gerepareerd.
De oven nooit zelf repareren en geen onderde-
len van de oven aanpassen of vervangen. Nie-
mand, behalve een gekwalificeerde technicus,
dient onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
uit te voeren waarbij een afdekking die bescher-
ming biedt tegen blootstelling aan microgolven,
wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng
geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan.
Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen
de deurafdichtingen en pasvlakken zit.
Zorg ervoor dat er geen vet of vuil op de deuraf-
dichtingen en aangrenzende onderdelen op-
hoopt. Reinig de oven regelmatig en verwijder
voedselresten. Volg de voorschriften voor "On-
derhoud en reinigen" op pagina NL-14. Als u de
oven niet regelmatig reinigt dan kan dit slijtage
van ovenbekleding veroorzaken waardoor de
levensduur van het apparaat wordt verkort en
gevaarlijke situaties kunnen ontstaan.
Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of
de fabrikant van de pacemaker te raadplegen aan-
gaande speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik
van een combi-magnetrons.
Om de mogelijkheid van een elektrische schok te
voorkomen
Mag de behuizing nooit worden geopend of verwij-
derd.
Zorg dat er geen vloeisto en of andere voorwerpen
in de openingen van de deurvergrendelingen of
ventilatie-openingen komen. Indien er iets in deze
openingen terecht is gekomen schakel de oven dan
onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact
en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel.
Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of
andere vloeisto en onder.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of
werkblad hangen.
Voorkomen van brand.
Laat de combi-magnetron tijdens gebruik niet
onbeheerd achter. Te hoge vermogensniveaus of
te lange kooktijden kunnen het voedsel moge-
lijk oververhitten met brand als gevolg.
Deze oven is alleen ontworpen om los te staan. Het is niet
ontworpen om in een keuken ingebouwd te worden.
Plaats de oven niet in een kast.
Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk
toegangbaar stopcontact zodat u de stekker in een
noodgeval snel uit het stopcontact kan trekken.
Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met 230 V,
50 Hz wisselstroom met een minimale 10 A zekering of
een minimale 10 A circuitonderbreker.
Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit
worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat be-
stemd is.
Plaats de oven niet op een plaats waar hitte opgewekt
wordt.
Bijvoorbeeld, naast een conventionele oven.
Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte.
Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
Als u rook opmerkt, dient u de oven uit te scha-
kelen of de stekker uit het stopcontact te trek-
ken en de deur gesloten te houden zodat even-
tuele vlammen doven.
Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke die
geschikt zijn voor combi-magnetrons. Zie het
kookboek voor bruikbare materialen op blz.
NL-13. Zorg dat de gebruikte bakjes, schalen etc.
geschikt zijn voor gebruik in combi-magnetrons.
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren
bakjes dient u regelmatig in de combi-magne-
trons te kijken of de bakjes geen vlam vatten.
Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider, de
ovenruimte, draaitafel en draaisteun na gebruik.
Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te zijn.
Opgebouwd vet kan mogelijk oververhitten,
gaan roken en vlam vatten.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van
de oven of de ventilatie-openingen.
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz.
van het voedsel en de verpakking. Vonken van meta-
len voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken.
Gebruik de combi-magnetron niet voor bakken met
olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur
kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan
mogelijk vlam vatten.
Gebruik alleen popcorn dat in een voor magnetrons
geschikt materiaal is verpakt.
Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de
oven.
Controleer dat de instellingen van de oven juist zijn
zodat de oven werkt zoals gewenst.
Om oververhitting en brand te voorkomen dient u
goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog
suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worsten-
broodjes, gebak of kerstpudding, kookt of opwarmt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
NL-6
Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of
aanzetbare stelen voor pannen wanneer u het voed-
sel uit de oven haalt.
Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken
en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en
dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
Of brandwonden te voorkomen, probeer de
temperatuur van het voedsel altijd uit en roer
deze door voordat u serveert en geef speciale
aandacht aan de temperatuur van voedsel en
dranken voor baby's, kinderen of ouderen. Toe-
gankelijke delen kunnen door gebruik heet wor-
den. Kinderen op afstand houden.
De temperatuur van de verpakking komt niet overeen met
de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Controleer
altijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan
wanneer u deze opent, om verbranding door ont-
snappend stoom of hitte te voorkomen.
Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken
open om de stoom te laten ontsnappen en verbran-
dingen te vermijden.
Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij zich
niet aan een hete oven kunnen branden.
Om misbruik door kinderen te voorkomen.
WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven alleen
zonder toezicht gebruiken als ze voldoende
instructies hebben gekregen, zodat ze weten
hoe de oven veilig gebruikt dient te worden en
de gevaren begrijpen die gepaard gaan met
het oneigenlijk gebruik ervan. Dit toestel is niet
bestemd voor gebruik door personen (kinderen
inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zin-
tuiglijke of geestelijke vermogens, of met een
gebrek aan ervaring en kennis, behalve als ze
onder toezicht met het toestel gewerkt hebben
of aanwijzingen met betrekking tot het gebruik
van het toestel hebben gekregen van iemand die
voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Houd
toezicht op kinderen, om er zeker van te zijn dat
ze niet met het toestel spelen.
Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan
hangen. De oven is geen speelgoed.
Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatrege-
len op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt
kan worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking
van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knap-
perig maken van voedsel) zeer heet kan worden.
Overige waarschuwingen
Breng op geen enkele manier een verandering in de
oven aan.
Verplaats de oven niet terwijl deze in werking is.
Deze oven dient voor het bereiden van voedsel bij
u thuis en dient derhalve alleen voor het koken van
voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet
voor commerciële doeleinden of in een laboratorium.
Voorkomen van problemen of beschadiging.
Gebruik de oven nooit wanneer deze leeg is. Ter
voorkomen van beschadiging van de draaitafel en
steun door oververhitting dient u bij gebruik van
Houd het netsnoer uit de buurt van warme opper-
vlakken, inclusief de achterkant van de oven.
Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet
door ondeskundige, niet door SHARP erkende elek-
triciens uitvoeren. Raadpleeg uw handelaar of erkend
SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp
niet meer functioneert.
Indien het netsnoer van dit apparaat is beschadigd,
moet deze vervangen worden door een special snoer.
De vervanging moet gedaan worden door erkend
SHARP onderhoudspersoneel.
Om de mogelijkheid van een explosie en plotse-
ling koken te voorkomen:
WAARSCHUWING: Vloeisto en en andere etens-
waren moeten niet in afgesloten bakjes en ver-
pakkingen worden opgewarmd, aangezien ze
kunnen ontplo en.
Bij het verhitten van dranken in de magnetron
kunnen deze soms later nog overlopen als gevolg
van het kookproces. Houd hiermee rekening wan-
neer u de beker of verpakking vastpakt.
Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes. Verwij-
der zegels en deksels alvorens gebruik. Verzegelde bak-
jes en dergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitge-
schakeld namelijk ontplo en door opgebouwde druk.
Let op bij het bereiden van vloeisto en met de mag-
netron. Gebruik altijd flessen of verpakkingen met
een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Kook nooit in  essen met een dunne hals, zoals baby-
zuig essen, daar de vloeistof plotseling uit de  es zou
kunnen spuiten en brandwonden kan veroorzaken.
Om te voorkomen dat kokende vloeistof uit de fles spat:
1. Gebruik geen te lange kooktijd.
2. Roer door de vloeistof alvorens het verwarmen/
opwarmen.
3. Het wordt aanbevolen tijdens het opwarmen een
glazen staaf of dergelijk voorwerp (geen metaal)
in de vloeistof te steken.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 se-
conden in de oven staan zodat wordt voorkomen
dat de vloeistof later uit de  es spuit.
Kook nooit hele eieren in hun schaal in de combi-
magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet in
combi-magnetrons worden opgewarmd, aangezien ze
kunnen ontplo en, zelfs nadat de combi-magnetron
is uitgezet. Opwarmen van eieren die niet zijn gesla-
gen of op een andere manier zijn verwerkt, dient u het
eigeel en eiwit door te prikken om ontplo ng te voor
komen. Pel en snijd hard gekookte eieren in plakjes
alvorens deze in de combi-magnetron te verwarmen.
Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel
de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en
dergelijke door alvorens deze te koken.
Om de mogelijkheid op brandwonden te voorkomen
WAARSCHUWING: De inhoud van babyflesjes en
potjes babyvoedsel moet geroerd of geschud wor-
den en de temperatuur moet gecontroleerd wor-
den voor gebruik om verbranding te voorkomen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL-8
MAGNETRONVERMOGEN
DE KLOK INSTELLEN
Uw combi-magnetron heeft een 24-uurs klok modus.
1. Druk één keer op de KLOK INSTEL-toets en “00:00” zal oplichten.
2. Druk op de tijd toetsen en voer de huidige tijd in. Voer de uren in met de toets en de minuten met 10 MIN-
de en toetsen.1 MIN 10 S
3. Druk op de KLOK INSTEL-toets om de instelling van de klok te voltooien.
OPMERKING:
Als de klok is ingesteld zal, wanneer de bereiding is voltooid, de display de juiste tijd van de dag tonen. Als
Om de tijd te bekijken tijdens de bereiding, druk op de KLOK INSTEL-toets en de display zal de tijd van de
dag voor 2-3 seconden tonen. Dit beïnvloed het bereidingsproces niet.
Als tijdens de instelling van de klok de STOP-toets wordt ingedrukt of er binnen 1 minuut niets bediend
wordt, zal de oven naar de vorige instelling terug gaan.
hersteld. Als dit tijdens het koken gebeurt, zal het programma worden afgebroken. De tijd van de dag zal ook zijn gewist.
Vermogen Druk op de MAGNE-
TRONVERMOGEN -toets
Display
(Percentage)
Zoals weergegeven, heeft uw combi-magne-
tron 11 vermogensniveaus.
Om het vermogensniveau voor koken te
veranderen, druk op de MAGNETRONVER-
MOGEN-toets totdat de display het gewenste
niveau toont. Druk op de START toets op de
combi-magnetron te starten.
Om het vermogensniveau te controleren
tijdens het koken, druk op de MAGNETRON-
VERMO GEN-toets. Zolang u de MAGNE-
TRONVERMOGEN-toets ingedrukt houdt,
blijft het vermogensniveau getoond. De com-
bi-magnetron gaat door met aftellen terwijl
de display het vermogensniveau toont.
Als “0P” is geselecteerd, zal de ventilator van
de combi-magnetron werken maar zonder
vermogen. U kunt deze stand gebruiken om
de geur te verdrijven.
HOOG x1 100P
x2 90P
MIDDELHOOG x3 80P
x4 70P
MEDIUM x5 60P
x6 50P
MIDDELLAAG
(ONTDOOIEN)
X7 40P
x8 30P
LAAG X9 20P
X10 10P
x11 0P
In het algemeen gelden de volgende adviezen:
100P/ 90P - (HOOG) voor snel koken of opwarmen
bijv. voor ovenschotels, warme dranken, groenten etc.
80P/ 70P - (MIDDELHOOG) Voor langduriger berei-
ding van compact voedsel, zoals braadstukken en
gehaktbrood, tevens voor gevoelige gerechten, zoals
cake van biscuitdeeg. Bij deze lagere instelling wordt
het voedsel gelijkmatig gekookt zonder dat de zijkan-
ten overkoken.
60P/ 50P - (MEDIUM) Voor compact voedsel dat een
lange bereidingstijd nodig heeft wanneer het con-
ventioneel bereid wordt, b.v. rundvleesschotels; deze
vermogens-instelling wordt gekozen om er zeker van
te zijn dat het vlees mals blijft.
40P/ 30P - (MIDDELLAAG) voor ontdooien, kies dit
vermogensniveau, om ervoor te zorgen dat het ge-
recht gelijkmatig ontdooid. Deze instelling is ook ide-
aal voor het koken van rijst, pasta, noedels en vla.
20P/ 10P - (LAAG) Voor voorzichtige ontdooiing, bijv.
taart of gebak.
Als de elektrische voeding van uw oven wordt onderbroken, zal de display periodiek “0:00” tonen nadat de voeding is
de klok niet is ingesteld, zal de display alleen “0:00” tonen wanneer de bereiding is voltooid.
NL-9
NEDERLANDS
KOKEN MET DE MAGNETRON
HANDMATIGE BEDIENING
Het openen van de deur:
Druk op de deur open-knop om de deur van de combi-magnetron te openen.
De oven starten:
Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking op de draaitafel of plaats het recht-
streeks op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de START/ +1min -toets na keuze van het
gewenste kookprogramma.
Als het kookprogramma is ingesteld en de START/ +1min -toets niet binnen 1 minuut wordt
ingedrukt, wordt de instelling geannuleerd.
De START/ +1min -toets moet worden ingedrukt om met koken door te gaan als de deur tij-
dens het koken is geopend. Als u juist heeft gedrukt hoort u een signaal, als u niet goed heeft
gedrukt hoort u niets.
Gebruik de STOP -toets om:
1. Een fout tijdens het programmeren te wissen.
2. De oven tijdens het bereiden tijdelijk te onderbreken.
3. Een programma tijdens de bereiding te annuleren, druk twee keer op de STOP -toets.
4. Om het kinderslot in te stellen en te annuleren (raadpleeg pagina NL-10).
Bij handmatige bediening kan de oven tot maximaal 99 minuten 50 seconden (99.50) ingesteld worden.
HANDMATIG KOKEN/ HANDMATIG ONDOOIEN
Voer de kooktijd in en gebruik het magnetronvermogen van 100P tot 10P om te koken of te ontdooien (zie
ook pagina NL-8).
Roer of draai het voedsel tijdens de bereiding waar mogelijk 2-3 keer.
Dek het voedsel na het bereiden af en laat het staan indien aanbevolen.
Dek na het ontdooien het voedsel af met folie en laat het staan totdat het grondig is ontdooid.
Voorbeeld:
Om 2 minuten en 30 seconden te koken op 70% magnetronvermogen.
1. Voer het vermogen in door 4 keer
op de MAGNETRONVERMOGEN
-toets te drukken voor 70P.
x4
2. Voer de bereidingstijd in
door 2 keer op de 1 MIN
-toets te drukken en dan
10 S -toets 3 keer.
3. START/ Druk op de +1min -toets
om de timer te starten.
(De display telt naar de ingestelde
bereidings-/ontdooitijd af)
OPMERKING:
Wanneer de oven start gaat het ovenlampje branden en draait de draaitafel met de wijzers van de klok mee
of tegen de wijzers van de klok in.
Als de deur tijdens het koken/ontdooien geopend wordt om te roeren of voedsel om te draaien, zal de kook-
tijd op de display automatisch stoppen. De ontdooi- of kooktijd zal verder aftellen wanneer de deur weer is
gesloten en de START/ +1min-toets is ingedrukt.
Wanneer het koken/ontdooien is voltooid, open de deur of druk op de STOP-toets en de tijd van de dag zal
op de display verschijnen, indien de klok is ingesteld.
Als u wilt weten op welk vermogen de combi-magnetron staat tijdens het koken, drukt u op de MAGNE-
TRONVERMOGEN MAGNETRONVERMOGEN -toets. Zolang u de -toets ingedrukt houdt, zal het vermogen
worden weergegeven.
BELANGRIJK:
Sluit de deur na het koken / ontdooien. Let er op dat de lamp blijft branden terwijl de deur openstaat, dit is
voor de veiligheid om u te herinneren de deur te sluiten.
ken om oververhitting te voorkomen. (Het energieniveau van de oven wordt verminderd.)
Kookstand Standaardtijd
Magnetron 100 P 30 minuten
Wanneer u het eten gedurende de standaardtijd met 100P , dan zal de oven automatisch zachter ko-
NL-10
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES
1. ETAPPE KOKEN
Met deze functie kunt u koken met tot 2 verschillende etappes die kunnen bestaan uit handmatige bereidings-
tijd en modus en/of ontdooitijd maar ook ontdooien op gewicht. Eenmaal geprogrammeerd hoeft u zich niet
meer te bekommeren over het koken omdat de oven automatisch naar de volgende etappe gaat. Het signaal
klinkt na de eerste etappe. Als één van de etappes ontdooien is moet dit de eerste etappe zijn.
Let op: Auto menu kan niet worden ingesteld als een van de meerdere etappes.
Bijvoorbeeld: U wilt het voedsel voor 5 minuten ontdooien en daarna koken met 80P magnetronvermo-
gen voor 7 minuten. De stappen zijn als volgt:
1. ONTDOOI OP TIJDDruk één keer op de -toets, op de display zal dEF2 verschijnen.
2. Voer de bereidingstijd in door 5 keer op de -toets te drukken.1 MIN
3. Voer het vermogensniveau in door 3 keer op de MAGNETRONVERMOGEN -toets te drukken.
4. Voer de bereidingstijd in door 7 keer op de -toets te drukken1 MIN
5. START/Druk eenmaal op de +1min -toets om met koken te beginnen.
2. +1min FUNCTION (Auto minuut)
Met de START/ +1min-toets kan u de twee volgende functies uitvoeren:
a. Direct met koken beginnen
U kunt direct met koken beginnen met 100P vermogensniveau voor 1 minuut door te drukken op de +1min
-toets.
b. De kooktijd verlengen
U kunt de bereidingstijd verlengen tijdens handmatig koken, ontdooitijd en auto menu voor meervouden van
1 minuut als u de START/ +1min -toets indrukt terwijl de oven aanstaat. Tijdens de ontdooitijd, kan de berei-
dingstijd niet met START/ +1min-toets verlengd worden.
LET OP: De kooktijd kan verlengd worden tot een maximum van 99 minuten en 50 seconden.
3. KOOKWEKKER FUNCTIE:
U kunt de keukenwekker gebruiken wanneer bereiding in de magnetron niet van toepassing is, bijvoorbeeld
voor het vaststellen van de kooktijd voor gekookte eieren op een conventioneel fornuis.
Voorbeeld:
Om de timer in te stellen op 5 minuten.
1. Druk één keer op
de KITCHEN TIMER
-toets.
2. Voer de gewenste
tijd in door 5 keer op
de -toets te 1 MIN
drukken
3. START/Druk op de
+1min-toets om
de timer te starten.
Controleer de display
(De display telt naar de ingestelde
bereidings-/ontdooitijd af)
Wanneer de timer a oopt, zal het signaal 5 keer klinken en de display zal dan de tijd van de dag tonen.
U kunt een tijd tot 99 minuten en 50 seconden instellen. U hoeft alleen op de STOP-toets te drukken om de
KOOKWEKKER te annuleren tijdens het aftellen.
OPMERKING: De KEUKENWEKKER functie kan niet tijdens het koken worden gebruikt.
4. KINDERSLOT:
Om het onbegeleid gebruik door kleine kinderen te voorkomen.
a. Het instellen van het KINDERSLOT:
Druk en houd de -toets voor 3 seconden in tot een lange pieptoon. De display toont:STOP
b. Het annuleren van het KINDERSLOT:
Druk en houd de -toets in voor 3 seconden tot een lange pieptoon.STOP
NL-11
NEDERLANDS
GEBRUIK VAN AUTO MENU
GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIES
1. ONTDOOI OP TIJD
Met deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van de voedselsoort kunt kiezen uit een
geschikte ontdooitijd. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functie.
Bijvoorbeeld: Om het voedsel 10 minuten te ontdooien.
1. Selecteer het vereiste menu door eenmaal op
de ONTDOOI OP TIJD -toets te drukken.
x1, de display toont: dEF2
2. Voer de bereidingstijd in
door eenmaal op de 10 MIN
-toets te drukken.
3. Druk eenmaal op
de START/ +1min-
toets om met koken te
beginnen.
Opmerkingen voor ontdooien op tijd:
2. ONTDOOI OP GEWICHT
De combi-magnetron is voorgeprogrammeerd met een tijd en vermogensniveau zodat het volgende
voedsel gemakkelijk ontdooit: Varkensvlees, rundvlees en kip. het gewichtsbereik voor dit voedsel is van
100 gr tot 2000 gr in stappen van 100 gr.
Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functies.
Bijvoorbeeld: Het ontdooien van een groot stuk vlees van 1,2 kg m.b.v ONTDOOI OP GEWICHT.
Plaats het vlees in een hittebestendige schaal of ontdooirek voor magnetrons op de draaitafel.
1. Selecteer het vereiste menu door
eenmaal op de ONTDOOI OP
GEWICHT -toets te drukken.
x1,
de display toont: dEF1
2. Vul het gewicht in door op de GEWICHT/
PORTIE-toetsen te drukken totdat het
gewenste gewicht wordt weergegeven.
x12 , display: 1 2 0 0
3. Druk eenmaal op
de START/ +1min
-toets om met koken
te beginnen.
(De display telt de
ingestelde ontdooitijd
af )
Bevroren voedsel wordt ontdooid vanaf -18°C.
OPMERKINGEN ONTDOOI OP GEWICHT:
Voordat u voedsel invriest verzeker u ervan dat het voedsel vers en van goede kwaliteit is.
Het gewicht moet worden afgerond naar het dichtstbijzijnde 100 g, bijvoorbeeld, 650 g naar 700 g.
Indien nodig, kunt u kleine delen van het vlees met vlakke stukken aluminiumfolie. Dit voorkomt dat bepaal-
de delen warm worden tijdens het ontdooien. Zorg ervoor dat de folie de ovenwanden niet raakt.
De AUTO MENU-toetsen bepalen automatisch de juist kookstand en het koken van het voedsel (Zie details op
pagina's NL-4 en NL-12). Volg het voorbeeld hieronder voor details over hou u deze functie bedient.
Voorbeeld: AUTO MENUOm twee gepofte aardappelen te koken (460 g) met de functie.
1.
Selecteer het vereiste menu door
één keer te drukken op de Jacket
Potato-toets.
x1,
de display toont: 1
2. GEWICHT/PORTIE Druk op de
OMHOOG/OMLAAG-toetsen of druk
nogmaals op de Jacket Potato-toets om
het gewenste aantal aardappelen te
kiezen (tot en met 3).
x1, display: 2
3. Druk eenmaal op
de START/ +1min
-toets om met koken te
beginnen.
(De display telt de
ingestelde ontdooitijd
af )
OPMERKING:
Het gewicht of hoeveelheid van het voedsel kan worden ingevoerd door te drukken op de GEWICHT/PORTIE
OMHOOG/OMLAAG-toetsen totdat het gewenste gewicht/hoeveelheid wordt getoond. Voer alleen het ge-
wicht van het voedsel in. Tel het gewicht van de schaal hier niet bij op.
Voor voedsel dat meer weegt dan de in AUTO MENU-tabel op pagina NL-12 gegeven gewichten/hoeveelhe-
den kook dan door handmatige bediening.
Het vooraf ingestelde vermogensniveau van de magnetron is 30P en kan niet veranderd worden.
Na het koken zal het signaal 5 keer klinken en de display zal hierna de tijd van de dag tonen, indien de klok is
ingesteld. Indien de klok niet is ingesteld zal de display alleen “0:00” tonen na het koken.
NL-12
AUTO MENU-TABEL
Auto Menu WEIGHT/ PORTION / UTENSILS Procedure
Popcorn 50 g, 100 g Plaat de popcorn-zak direct op de draaitafel
(Zie de opmerking hieronder: "Belangrijke informatie
over de popcorn-functie van de magnetron")
Gepofte aardappel 1, 2, 3 aardappelen (stukken)
1 aardappel = ong. 230 g
(oorspronkelijke temperatuur.
20°C)
Gebruik aardappelen met een gelijk gewicht van ong.
230 g. Prik in elke aardappel op verschillende plaatsen
en plaats ze naar de rand van de draaitafel. Halverwege
de kooktijd omdraaien en herschikken. Laat 3 - 5 staan
voordat u ze serveert.
Koude pizza 100 g, 200 g, 400 g
(Oorspronkelijke temperatuur 5°C)
Bord
Plaats de pizza op een bord in het midden van de
draaitafel. Niet afdekken.
Bevroren groente
bijv. spruiten,
groene bonen,
erwten, gemengde
groente, broccoli
150 g, 350 g, 500 g
(Oorspronkelijke temperatuur
-18°C)
Kom en deksel
Plaats de groente in een geschikte schaal. Voeg 1
theelepel water per 100 g groente toe, dek de schaal af
en plaats deze op de draaitafel. Halverwege de kooktijd
en nadien roeren.
Dranken
(120 ml/ beker)
1, 2, 3
(oorspronkelijke temperatuur. 5°C)
Beker
Plaats de beker(s) op de draaitafel en roeren na
opwarmen.
Bord 250 g, 350 g, 500 g
(oorspronkelijke temperatuur. 5°C)
Bord
Plaats het bord in het midden van de draaitafel. Niet
afdekken. Na koken roeren.
OPMERKINGEN:
De uiteindelijke temperatuur varieert overeenkomstig de werkelijke voedseltemperatuur. Controleer of na
bereiding het voedsel kokend heet is. U kunt, indien nodig, de bereidingstijd handmatig verlengen.
De resultaten die worden bereikt met het gebruik van automatisch koken zijn afhankelijk van de verschillen zoals de
vorm en grootte van het voedsel en uw persoonlijke voorkeur met betrekking tot de kookresultaten. Indien u niet te-
vreden bent met het geprogrammeerde resultaat, dan moet u de bereidingstijd overeen laten komen met uw vereisten.
Belangrijke informatie over de popcorn-functie van de magnetron:
1. Wanneer u 100 gram popcorn kiest, wordt u aanbevolen
om een driehoek op elke hoek van de zak om te vouwen
voor het koken.
Zie ook de afbeelding hier rechts.
2. Indien/wanneer de popcorn-zak niet langer naar beho-
ren draait, druk dan op de STOP-toets, open de oven-
deur en pas de positie van de zak aan zodat deze gelijk-
matig kookt.
NL-13
NEDERLANDS
GESCHIKTE SCHALEN
Om te koken/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen
om the voedsel te binnendringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei.
Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkante/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de nei-
ging heeft te overkoken. Een scala aan kookgerei kan worden gebruikt zoals hieronder omschreven.
kookgerei Magnetron-
bestendig
Opmerkingen
Aluminiumfolie
Aluminium verpakkingen
/ Kleine stukken aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om voed-
sel van oververhitting te beschermen. Houd folie tenminste 2 cm
van de ovenwanden, omdat het folie dan kan gaan vonken.
Volle bakjes en schalen worden niet aanbevolen tenzij anders
opgegeven door de fabrikant, bijv. Microfoil ®, volg de instructies
zorgvuldig op.
Bruiningsschalen Volg altijd de instructies van de fabrikant op.
Overschrijd niet de opgegeven opwarmtijden. Wees zeer voorzich-
tig omdat deze schalen heel heet worden.
Porselein en keramiek / Porselein, aardewerk en geglazuurde aardewerken zijn normaal ge-
schikt, behalve stukken met metalen decoratie.
Glaswerk bijv. Pyrex ® Ga zorgvuldig om met glaswerk omdat deze kunnen breken of bar-
sten bij plotselinge temperatuurverschillen.
Metaal Metalen kookgerei wordt niet aanbevolen omdat deze zullen von-
ken, wat tot brand kan leiden.
Plastic/Polystyreen bijv.
fastfood-bakjes
Ga hier zorgvuldig mee om omdat sommige bakjes vervormen,
smelten of verkleuren bij hoge temperaturen.
Vershoudfolie Het mag het voedsel niet raken en moet door geprikt zijn om de
stoom te laten ontsnappen.
Diepvries/braadzakken Moeten zijn door geprikt om de stoom te laten ontsnappen. Verze-
ker u ervan dat de zakken geschikt voor magnetron gebruik zijn.
Papier - borden, bekers en
keukenrol
Gebruik geen plastic of metalen bevestigingen, omdat deze smel-
ten of vlam vatten door de vonken van het metaal.
Bakjes van stro of hout Gebruik alleen voor opwarmen of om vocht te absorberen.
Voorzichtigheid is geboden om dat door oververhitting brand kan
ontstaan.
Gerecycled papier en
krantenpapier
Blijf altijd bij de oven wanneer deze materialen worden gebruikt
omdat oververhitting brand kan veroorzaken.
Kan extracten van metaal bevatten die vonken veroorzaken en kun-
nen leiden tot brand.
WAARSCHUWING:
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u regelmatig in de oven te kijken of
de bakjes geen vlam vatten.
NL-14
ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP: GEBRUIK VOOR HET REI N IGEN VAN
UW MAGNETRONOVEN GEEN OVENREINIGERS,
STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE
REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN
MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES.
REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER
EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon
om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit
om een lange levensduur te verkrijgen en een ge-
vaarlijke situatie te voorkomen.
Buitenkant van de oven
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd
worden met een milde oplossing van zeep en water.
Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en
droog vervolgens met een zachte doek.
Bedieningspaneel
Open de deur voor het schoonmaken om het contro-
le-paneel uit te schakelen. Voorzichtigheid is geboden
bij de schoonmaak van het controle-paneel. Met een
alleen in water gedoopte doek, voorzichtig het paneel
schoon wrijven totdat deze schoon is.
Vermeid teveel water. Gebruik geen chemische of
schurende reinigingsmiddelen.
Binnenkant van de oven
1. Veeg na elke maal dat de oven gebruikt wordt even-
tuele spatten of overkooksels weg met een zachte
vochtige doek of een spons terwijl de oven nog warm
is. Bij hardnekkiger vuil, veeg weg met een milde
zeepoplossing bevochtigde doek totdat alle vlekken
verdwenen zijn.
2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet
door de ventilatie-openingen in de wanden dringen
daar dit de oven kan beschadigen.
3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen rei-
nigers in spuitbussen.
Houd het afdekplaatje voor de golfgeleider te allen
tijde schoon.
Het afdekplaatje voor de golfgeleider is gemaakt van
kwetsbaar materiaal en moet zorgvuldig gereinigd
worden (volg de bovenstaande reinigingsinstructies).
OPMERKING: Overmatig onderdompelen kan ontbin-
ding van het afdekplaatje voor de golfgeleider veroor-
zaken.
Het afdekplaatje voor de golfgeleider is een verbruiks-
artikel en moet, wanneer niet regelmatig gereinigd,
worden vervangen.
Draaitafel en draaitafelsteun
Haal de draaitafel en draaitafelsteun uit de oven.
Was de draaitafel en draaitafelsteun in mild zeepwa-
ter. Afdrogen met een zachte doek. Zowel de draaita-
fel en de draaitafelsteun zijn vaatwasserbestendig.
Deur
Om alle sporen van vuil te verwijderen, maakt u regel-
matig beide zijden van de deur, de deurverzegelingen
en aanliggende onderdelen schoon met een zachte,
vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
OPMERKING: Gebruik geen stoomreiniger.
Schoonmaaktip: om uw oven gemakkelijker schoon te maken:
Plaats een halve citroen in een schaal, voeg 300 ml water toe en verwarm op 100% voor 10 -12 minuten.
Veeg de oven schoon met een zachte, droge doek.
SE-1
SVENSKA
A. Information om återvinning av elektrisk
utrustning för hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna!
Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande
miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter.
I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in
elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder*
kan det även hända att man gratis kan lämna in gamla produkter till
återförsäljaren när man köper en ny liknande enhet.
*) Kontakta kommunen för vidare information.
Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska dessa först
avlägsnas och hanteras separat i enlighet med gällande miljöföreskrifter.
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter kommer den
att tas om hand och återvinnas på tillämpligt sätt, vilket förhindrar
potentiella negativa hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och
återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
B. Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras:
Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går till väga för
att lämna tillbaka produkten. Det kan hända att en avgift för transport och
återvinning tillkommer.
Mindre skrymmande produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan eventuellt
återlämnas till lokala återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och
återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
S
OBS!
Produkten är märkt
med symbolen
ovan.
Denna symbol
indikerar att
elektroniska
produkter inte
ska kastas i det
vanliga
hushållsavfallet
eftersom
det finns ett separat
avfallshanteringssyst
em för dem.
SE
SE-2
SPECIFIKATIONER
INNEHÅLL
INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING ...................................................................................................................................1
INNEHÅLL ............................................................................................................................................................................................2
SPECIFIKATIONER .............................................................................................................................................................................2
UGN OCH TILLBEHÖR ......................................................................................................................................................................3
KONTROLLPANEL ..............................................................................................................................................................................4
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR .......................................................................................................................................5-7
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................................7
FÖRE ANVÄNDNING ........................................................................................................................................................................7
STÄLLA IN KLOCKAN .........................................................................................................................................................................8
MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅ ................................................................................................................................................................8
MANUELL DRIFT ................................................................................................................................................................................9
MIKROVÅGSTILLAGNING ...............................................................................................................................................................9
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER .............................................................................................................................................10
TIDUPPTINING OCH VIKTUPPTINING ........................................................................................................................................11
AUTOMENYDRIFT ...........................................................................................................................................................................11
AUTOMENYTABELL .........................................................................................................................................................................12
LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD .......................................................................................................................................................13
SKÖTSEL OCH RENGÖRING ..........................................................................................................................................................14
SERVICEADRESSER ............................................................................................................................................................................I
Bruksanvisning
Modellnamn: R-242 R-342
Nätspänningskälla : 230 V, 50 Hz enfas : 230 V, 50 Hz enfas
Distribution nätsäkring/kretsskydd : 10 A : 10 A
E ektförbrukning: Mikrovågsugn : 1270 W : 1450 W
Ute ekt: Mikrovågsugn : 800 W : 900 W
Av-läge (Energisparläge) : mindre än 1,0 W : mindre än 1,0 W
Mikrovågsfrekvens : 2450 MHz* : 2450 MHz*
Yttermått (B) x (H) x (D) mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5
Innermått (B) x (H) x (D)** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0
Ugnsvolym : 20 liter** : 25 liter**
Roterande tallrik : ø 255 mm : ø 315 mm
Vikt : cirka. 10,90 kg : cirka. 14,85 kg
Ugnslampa : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Denna produkt uppfyller kraven i den europeiska standarden EN55011.
I överensstämmelse med denna standard, är denna produkt klassi cerad som grupp 2 klass B utrustning.
Grupp 2 innebär att utrustningen avsiktligen genererar radiofrekvent energi i form av elektromagnetisk strålning
för uppvärmningsbehandling av livsmedel.
Klass B utrustning innebär att utrustningen är lämplig att användas i hushåll.
** Intern kapacitet beräknas genom att mäta maximal bredd, djup och höjd. Faktisk kapacitet att innehålla mat är
mindre.
SOM DEL AV EN POLICY FÖR KONTINUERLIG FÖRBÄTTRING FÖRBEHÅLLER VI OSS RÄTTEN ATT ÄNDRA FORMGIVNING
OCH SPECIFIKATIONER UTAN FÖRVARNING.
SE-3
SVENSKA
UGN OCH TILLBEHÖR
UGN
1. Lucka
2. Luckgångjärn
3. Ugnslampa
4. Vågledarskydd (TA INTE BORT)
5. Kontrollpanel
6. Koppling
7. Luckspärrar
8. Ugnsutrymmet
9. Lucktätningar och tätningsytor
10. Lucka säkerhetsspärrar
11. Ventilationsöppningar
12. Ytterhölje
13. Nätsladd
14. Lucköppningsknapp
TILLBEHÖR:
Kontrollera att följande tillbehör finns med:
(15) Roterande tallrik (16) Vändfot (17) Koppling
Placera vändfoten i mitten av ugnsgolvet att den
fritt kan rotera runt kopplingen. Placera sedan den
roterande tallriken på vändfoten att den passar
ordentligt i kopplingen.
För att undvika skador på tallriken, se till att tter
och behållare lyfts bort från tallrikens kant när du tar
ut dem ur ugnen.
OBS: r du beställer tillbehör, nämn två saker: delens
namn och modellnamnet till din återförsäljare eller
SHARP auktoriserad serviceverkstad.
OBSERVERA:
Vågledarskyddet är ömtåligt. Försiktighet bör iakttas vid rengöring inne i ugnen så att det inte skadas.
Använd alltid ugnen med tallrik och vändfot korrekt monterade. Detta främjar grundlig, jämn tillagning. En
dåligt monterad tallrik kan skramla, kanske inte roterar riktigt och kan orsaka skador på ugnen.
All mat och behållare med mat ska alltid placeras på den roterande tallriken för matlagning.
Tallriken roterar medurs eller moturs. Rotationsriktningen kan ändras varje gång du startar ugnen. Detta
påverkar inte matlagningsprestanda.
13
12
11
10 89 6 4 7
1 2 3
5
14
Nav (inuti)
15.
Roterande
tallrik
(glas)
17. Koppling 16. Vändfot
SE-4
1
2
4
5
9
7
1011
6
3
8
KONTROLLPANEL
1. DIGITAL DISPLAY
2. VIKTUPPTINING-knapp
3. TIDUPPTINING-knapp
4. AUTO MENY-knappar
Popcorn
Bakad potatis
Pizza
Frysta grönsaker
Dryck
Tallrik
5. TID-knappar
6. Knappen MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅ:
Tryck för att välja mikrovågseffektnivå.
7. VIKT/PORTION-knappar (upp och ner)
8. KÖKSTIMER-knapp
Tryck för att använda som minut-timer eller
för att programmera stående tid.
9. KLOCKINSTÄLLNINGS-knapp
10. START/ +1min knapp
11. STOPP-knapp
SE-5
SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Se motsvarande tips i bruksanvisningen.
För att undvika risken för skada
VARNING:
Använd inte ugnen om den är skadad eller inte
fungerar. Kontrollera följande före användning:
a) Luckan; se till att luckan stängs ordentligt och
att den inte är feljusterad eller skev.
b) Gångjärnen och luckans säkerhetsspärrar; kon-
trollera att de inte är trasiga eller lösa.
c) Luckans tätningar och tätningsytor; se till att de
inte har skadats.
d) Inuti ugnen eller luckan; se till att det inte
finns några bucklor.
e) Nätsladden och kontakten; se till att de inte är
skadade.
Om luckan eller tätningar är skadade, får ugnen inte
användas förrän den har reparerats av en behörig
person.
Justera aldrig, reparera eller ändra ugnen själv.
Det är farligt för andra än en behörig person att
utra service eller reparation som innefattar
borttagande av ett hölje som skyddar mot expo-
nering av mikrovågor.
Använd inte ugnen med luckan öppen eller ändra
luckspärrarna på något sätt.
Använd inte ugnen om det nns något föremål mel-
lan lucktätningar och tätningsytor.
t inte fett eller smuts samlas luckans tät-
ningar och närliggande delar. Rengör ugnen
regelbundet och avlägsna eventuella matrester.
Följ instruktionerna för "Skötsel och rengöring"
sidan SE-14. Undertenhet att hålla ugnen
ren kan leda till en försämring av ytan vilket kan
negativt påverka livslängden apparaten och
möjligen resultera i en farlig situation.
Personer med PACEMAKER r kontrollera med sin
läkare eller tillverkaren av pacemakern om försiktig-
hetsåtgärder beträ ande mikrovågsugnar.
För att undvika risken för elektriska stötar
Under inga omständigheter bör du ta bort det yttre
höljet.
Spill aldrig eller stoppa in föremål i dörrspärrarnas
öppningar eller ventilationsöppningarna. I händelse
av spill, stänga av och koppla ur ugnen omedelbart
och ring en auktoriserad SHARP servicetekniker.
Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller
annan vätska.
Låt inte nätsladden hänga över kanten på ett bord el-
ler arbetsyta.
För att undvika risk för brand.
Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan uppsikt
under användning. E ektnivåer som är för höga,
eller tillagningstider som är för långa, kan över-
hetta maten och orsaka brand.
Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänk-
skiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet.
Placera inte ugnen i ett skåp.
Det elektriska uttaget måste vara lätt åtkomligt så att
enheten lätt kan kopplas ur i en nödsituation.
Växelströmförsörjningen måste vara 230 V, 50 Hz, med
minst 10 A distributionssäkring, eller minst 10 A distri-
butionsbrytare.
En enskild strömkrets som betjänar endast denna ap-
parat bör tillhandahållas.
Placera inte ugnen i områden där värme alstras.
Till exempel nära en vanlig ugn.
Installera inte ugnen i ett område med hög luftfuktig-
het eller där fukt kan samlas.
Förvara inte eller använd ugnen utomhus.
Om rök observeras, slå av eller koppla ur ugnen
och ll luckan stängd för att kväva eventuella
ammor.
Använd bara mikrovågsugn-säkra behållare och
redskap. Se sidan SE-13. Redskap r kontrol-
leras för att se till att de passar för användning i
mikrovågsugn.
Vid uppvärmning av mat i plast- eller pappersbe-
hållare, övervaka ugnen grund av risken för
antändning.
Rengör gledarskyddet, ugnsutrymmet, den
roterande tallriken och vändfoten efter använd-
ning. Dessa ste vara torra och fria från fett.
Gammalt fett kan överhettas och börja ryka eller
fatta eld.
Placera inte ttantändliga material nära ugnen eller
ventilationsöppningarna.
Blockera inte ventilationsöppningarna.
Ta bort alla metalltätningar, påskmmor, etc., från
livsmedel och förpackningar. Gnista på metallytor kan
orsaka brand.
Annd inte mikrogsugnen för att rma olja till
fritering. Temperaturen kan inte kontrolleras och oljan
kan fatta eld.
För att göra popcorn, använd bara speciella mikro-
vågsugnpopcornstillverkare.
Förvara inte mat eller andra föremål inuti ugnen.
Kontrollera inställningarna när du startar ugnen för
att säkerställa att ugnen fungerar som du önskar.
För att undvika överhettning och brand måste särskild
försiktighet iakttas vid matlagning eller uppvärmning
av mat med hög socker- eller fetthalt, t ex korvar, pa-
jer eller puddingar.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS NOGGRANT OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK
SE-6
Använd grytlappar eller ugnshandskar när du tar ma-
ten ur ugnen för att förhindra brännskador.
Öppna alltid behållare, popcornförpackningar, tillag-
ningspåsar etc., bort från ansikte och händer för att
undvika ångbrännskador och kokeruptioner.
För att undvika bnnskador, testa alltid mat-
temperatur och rör om innan servering och st
rskild upprksamhet till temperaturen på
mat och dryck till spädbarn, barn eller äldre. Åt-
komliga delar kan blir heta under användningen.
Små barn bör hållas på avstånd.
Temperaturen på behållaren är inte en sann indika-
tion temperaturen på mat eller dryck, kontrollera
alltid matens temperatur.
Stå alltid en bit från ugnsluckan när du öppnar den
för att undvika brännskador från ånga och värme.
Skiva fyllda bakade maträtter efter uppvärmning för
att släppa ut ånga och undvika brännskador.
Håll barn borta från luckan för att förhindra att de brän-
ner sig.
För att undvika missbruk av barn
VARNING: Låt bara barn använda ugnen utan
övervakning, när lämpliga instruktioner har
getts att barnet kan annda ugnen ett
säkert sätt och förstår riskerna med felaktig an-
vändning. Denna apparat är inte avsedd att an-
vändas av personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
erfarenhet och kunskap, såvida de inte över-
vakas eller får instruktioner angående använd-
ning av apparaten av en person som ansvarar för
deras säkerhet. Barn bör övervakas så att de inte
leker med apparaten.
Luta dig inte eller gunga på ugnsluckan. Lek inte med
ugnen eller använd den som en leksak.
Barn bör lära sig alla viktiga säkerhetsinstruktioner: an-
vändning av grytlappar, försiktigt avtagande av matför-
packningar, med speciell uppmärksamhet förpack-
ningar (t.ex. självupphettande material) som syftar till
att göra mat frasig, eftersom de kan vara extra varma.
Andra varningar
Ändra aldrig ugnen på något sätt.
Flytta inte ugnen när den är i drift.
Denna ugn är endast för hemmamatlagning och får
endast användas till matlagning. Den är inte lämplig
för kommersiellt bruk eller laboratoriebruk.
För att främja problemfri användning av din ugn
och undvika skador.
Använd aldrig ugnen när den är tom. När du använder
en brynskål eller självupphettande material, placera
alltid något värmeisolerande t.ex. en porslinstallrik un-
der för att förhindra skador på tallriken och vändfoten
grund av värmestress. Den föruppvärmningstid
som anges i instruktionerna får inte överskridas.
Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksi-
dan av ugnen.
Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta någon
som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att
göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din åter-
försäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekniker.
Om strömsladden i denna apparat skadas måste den
ersättas med en speciell sladd.
Utbytet måste göras av en auktoriserad SHARP-servi-
cetekniker.
För att undvika risk för explosion eller plötslig
kokning:
VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas
i förseglade behållare eftersom de kan explodera.
Mikrovågsuppvärmning av drycker kan leda till
rsenad eruptiv kokning, därför måste man
vara försiktig vid hantering av behållaren.
Använd aldrig slutna behållare. Ta bort förslutningar
och lock före användning. Slutna kärl kan explodera
grund av en tryckökning även efter att ugnen har
stängts av.
Var försiktig då du värmer vätskor. Använd en behål-
lare med bred öppning så att bubblor kan komma ut.
Värm aldrig tska i behållare med smal hals
såsom napp askor, eftersom detta kan resultera
i att innehållet erupterar ur behållaren vid upp-
värmning och orsakar brännskador.
För att förhindra plötslig eruption av kokande vätska
och eventuell skållning:
1. Använd inte alltför mycket tid.
2. Rör om i vätskan före uppvärmning/återuppvärm-
ning.
3. Det är lämpligt att infoga en glasstav eller liknan-
de redskap (inte metall) i vätskan under återupp-
värmning.
4. Låt vätskan stå minst 20 sekunder i ugnen i slutet
av koktiden för att förhindra fördröjd eruptiv kok-
ning.
Koka inte ägg i sina skal och hela hårdkokta ägg
får inte rmas i mikrovågsugn eftersom de kan
explodera även efter att mikrogstillagningen
har avslutats. Att koka eller värma ägg som inte är
knäckta eller blandade, stick hål i vitan och gulan,
annars kan äggen explodera. Skala och skiva hård-
kokta ägg innan du värmer dem i mikrovågsugnen.
Perforera skinnet dana livsmedel som potatis,
korv och frukt före tillagning, annars kan de explodera.
För att undvika risken för brännskador
VARNING: Innellet i nappflaskor och barn-
matsburkar skall röras om eller skakas och tem-
peraturen kontrolleras före konsumtion, för att
undvika brännskador.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
SE-7
SVENSKA
INSTALLATION
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
5. Anslut ugnens stickkontakt säkert till ett standard
jordat hushållseluttag.
VARNING: Placera inte ugnen där värme, fukt eller hög
luftfuktighet alstras, (t.ex. nära eller ovanför en vanlig
ugn) eller i närheten av brännbara material (t.ex. gardi-
ner).
Blockera inte eller stör luftventilsöppningar.
Placera inga föremål ovanpå ugnen.
1. Avlägsna allt förpackningsmaterial från insidan av
ugnen.
2. Kontrollera ugnen noga för tecken på skada.
3. Placera ugnen en säker, plan yta, stark nog att
bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som
sannolikt kommer att tillagas i ugnen. Placera inte
ugnen i ett skåp.
4. Välj en mn yta med tillckligt mycket fritt ut-
rymme för intags- och/eller utsläppsventilerna.
Den bakre ytan på apparaten skall placeras mot en
vägg.
• Ett avstånd minst 7,5 cm krävs mellan ugnen
och angränsande väggar. Ena sidan måste vara
öppen.
Lämna ett avstånd minst 30 cm ovanför ug-
nen.
Ta inte bort fötterna från botten av ugnen.
• Att blockera intags- och/eller utsläppsöppning-
arna kan skada ugnen.
Placera ugnen långt bort fn radio- och TV-
apparater som möjligt. Anndning av mikro-
vågsugnen kan orsaka störningar din radio-
eller TV-mottagning.
OBS:
Om du är osäker på hur du ansluter din ugn, kontakta
en auktoriserad elektriker.
Varken tillverkaren eller återförsäljaren kan ta got
ansvar för skador på ugnen eller personskador till
följd av underlåtenhet att iaktta korrekt elektrisk an-
slutning.
Vattenånga eller droppar kan ibland bildas på ugnens
väggar eller runt luckans tätningar och tätningsytor.
Detta är en normal företeelse och är inte en indikation
på mikrovågsläckage eller fel.
Använd inte metallredskap, som återkastar mikrovå-
gor och kan orsaka elektriska överslag. Ställ inte kon-
servburkar i ugnen.
Använd endast den roterande tallriken och vändfoten
som är utformad för denna ugn. Använd inte ugnen
utan tallriken.
För att förhindra att den roterande tallriken går sönder:
(a) Innan du rengör tallriken med vatten, låt tallriken
svalna.
(b) Placera inte varm mat eller heta husgeråd en
kall tallrik.
(c) Placera inte kall mat eller kalla husged på en
varm tallrik.
Placera inte gonting det yttre höljet under an-
vändning.
FÖRE ANVÄNDNING
Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0 W i stand by läge.
För att ställa klockan, se nästa sida.
7,5 cm
30 cm Öppet
utrymme
Anslut ugnen. Ugnens display visar: "0:00", en hörbar signal ljuder en gång.
SE-8
MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅ
STÄLLA IN KLOCKAN
Ugnen har ett 24-timmars format.
1. Tryck på knappen KLOCKINSTÄLLNING en gång och "00:00" blinkar.
2. Tryck på tidknapparna och ange aktuell tid. Ange timmar genom att trycka på 10 MIN knappen och skriv in
minuterna genom att trycka på och 1 MIN 10 S knapparna.
3. Tryck på knappen KLOCKINSTÄLLNING för att avsluta klockinställningen.
OBSERVERA:
Om klockan är inställd, kommer displayen visa rätt tid på dygnet när tillagningen är klar. Om klockan inte har
För att kontrollera tiden på dygnet under en tillagningsprocess, tryck på KLOCKINSTÄLLNING knappen och
lysdioden visar tiden i 2-3 sekunder. Detta påverkar inte tillagningen.
Under inställning av klockan, om STOP knappen trycks in eller om det inte förekommer någon drift inom 1
minut, kommer ugnen att gå tillbaka till den tidigare inställningen.
Om detta inträ ar under tillagning, kommer programmet att raderas. Tidpunkten på dagen kommer ockatt raderas.
E ektnivå Tryck på s
MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅ Display
(procent)
Ugnen har 11 e ektnivåer, som visas.
För att ändra e ektnivå för tillagning tryck på
knappen MIKROVÅGSEFFEKTNI tills dis-
playen visar önskad nivå. Tryck START för
att starta ugnen.
För att kontrollera mikrovågse ektnivån under
tillagningen, trycker du knappen MIKRO-
VÅGSEFFEKTNIVÅ. Så länge ngret trycker på
knappen MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅ kommer
e ektnivån att visas. Ugnen forttter att räkna
ner även om displayen visar e ektnivån.
Om "0P" väljs, kommer ugnen att arbeta med
äkt utan e ekt. Du kan använda denna nivå
för att ta bort lukt.
HÖG x1 100P
x2 90P
MEDELHÖG x3 80P
x4 70P
MEDEL x5 60P
x6 50P
MEDIUM LÅG
(UPPTINING)
x7 40P
x8 30P
LÅG x9 20P
x10 10P
x11 0P
Generellt gäller följande rekommendationer:
100P/ 90P - (HÖG) används för snabb tillagning eller
återuppvärmning t.ex. grytor, varma drycker, grönsa-
ker etc.
80P/ 70P - (MEDIUM HÖG) används för längre tillag-
ning av kompakt mat som t.ex. stekar, köttfärslimpa
och färdiga måltider, även för känsliga rätter som t.ex.
sockerkaka. Vid denna gre inställning, kommer ma-
ten att tillagas jämnt utan att bli överkokt på sidorna.
60P/ 50P - (MEDIUM) för kompakt mat som behöver
lång tillagningstid när den tillagas på vanligt sätt, t.ex.
tköttsrätter, är det tillrådligt att använda denna
effektinställning för att säkerställa att köttet inte blir
segt.
40P/ 30P - (MEDIUM LÅG) för att tina, lj denna ef-
fektinställning, r att se till att maten tinas mnt.
Denna inställning är ockidealisk r att sjuda ris,
pasta, dumplings och koka äggkräm.
20P/ 10P - (LÅG) för skonsam upptining, t.ex. grädd-
tårtor eller bakverk.
ställts in, visar displayen bara "0:00" när tillagningen är klar.
Om strömmen till mikrovågsugnen bryts, kommer displayen att visa periodvis "0:00" efter att strömmen kommit tillbaka.
SE-9
SVENSKA
MIKROVÅGSTILLAGNING
MANUELL DRIFT
Öppna luckan:
För att öppna ugnsluckan, tryck på lucköppningsknappen.
Att starta ugnen:
Förbered och placera maten i en lämplig behållare på tallriken och placera direkt den ro-
terande tallriken. Stäng luckan och tryck START/ +1min knappen efter att ha valt önskat
tillagningsläge.
När tillagningsprogrammet har ställts in och START/ +1min knappen inte trycks in under 1
minut, kommer inställningen att avbrytas.
START/ +1min knappen måste tryckas in för att fortsätta tillagningen om luckan öppnas un-
der tillagningen. Ljudsignalen ljuder en gång vid en e ektiv tryckning, ine ektiv tryckning ger
ingen respons.
Använd STOP knappen för att:
1. Radera ett misstag under programmering.
2. Stoppa ugnen tillfälligt under tillagningen.
3. STOPAvbryt ett program under tillagning genom att trycka på två gånger.
4. För att ställa in och att annullera barnlåset (se sidan SE-10).
Din ugn kan programmeras upp till 99 minuter, 50 sekunder (99,50).
MANUELL TILLAGNING / MANUELL UPPTINING
Ange tillagningstiden och använd mikrovågse ektnivåer 100P till 10P för tillagning eller upptining (se sidan SE-8).
Rör eller vänd på maten, om möjligt, 2 - 3 gånger under tillagning.
Efter tillagningen täck över maten och låt stå, om det rekommenderas.
Efter upptining, täck över maten med folie och låt stå tills helt upptinad.
Exempel:
Att tillaga i 2 minuter och 30 sekunder på 70 % mikrovågse ekt.
1. Mata in e ektnivå
genom att trycka på
MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅ
knappen 4 gånger för 70 P.
x4
2. Ange tillagningstiden
genom att trycka på 1 MIN
knappen två gånger, sedan
10 S knappen 3 gånger.
3. TryckSTART/ +1min knappen
för att starta timern.
(Displayen räknar ned genom
den inställda tillagnings-/
upptiningstiden.)
OBS:
När ugnen startar kommer ugnslampan att tändas och den roterande tallriken kommer att rotera medsols
eller motsols.
Om luckan öppnas under tillagningen/upptiningen för att röra i eller vända maten, stannar tillagningsti-
den displayen automatiskt. Tillagnings-/upptiningstiden börjar räkna ner igen när luckan är stängd och
START/ +1min knappen trycks in.
När tillagningen/upptiningen är färdig, öppna luckan eller tryck STOP och tidpunkten på dagen visas på
displayen igen, om klockan har ställts in.
För att kontrollera e ektnivån under tillagningen, tryck på knappen MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅ. Så länge ditt
nger trycker på knappen MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅ kommer e ektnivån att visas.
VIKTIGT:
Stäng luckan efter tillagning/upptining. Observera att ljuset förblir på när luckan är öppen, detta är för säker-
hets skull för att påminna dig om att stänga luckan.
att sänkas för att undvika överhettning. (Mikrovågse ekten sänks).
Tillagningsläge Standardtid
Mikrovåg 100 P 30 minuter
Om du tillagar mat över den normala tiden med bara 100P , e ekt i ugnen kommer den automatiskt
SE-10
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER
1. SEKVENSTILLAGNING
Denna funktion gör att du kan laga mat med upp till 2 olika sekvenser som kan omfatta manuell tilagningstid
och ge och / eller tidsupptining samt viktupptiningsfunktion. Väl programmerad nns det ingen anledning
att störa tillagningen eftersom ugnen automatiskt går vidare till nästa steg. Ljudsignalen ljuder gång efter den
första sekvensen. Om ett steg är upptining bör det vara i den första sekvensen.
OBS: Automenyn kan inte anges som en av  era sekvenser.
Exempel: Om du vill tina maten i 5 minuter, sedan laga mat med 80P mikrovågse ekt i 7 minuter. Stegen
är följande:
1. Tryck på knappen en gång, i LED-displayen visas dEF2. TIDSUPPTINING
2. 1 MINAnge tillagningstid genom att trycka knappen 5 gånger.
3. Mata in e ektnivå (80P) genom att trycka på MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅ knappen 3 gånger.
4. 1 MINAnge tillagningstid genom att trycka knappen 7 gånger.
5. Tryck på START/ +1min en gång för att starta tillagningen.
2. +1min FUNKTION (Autominut)
START/ +1min knappen tillåter dig att använda de två följande funktionerna:
a. Direkt start
Du kan direkt börja laga mat på 100P mikrovågse ektnivå i 1 minut genom att trycka på +1min knappen.
b. Förlänga tillagningstiden
Du kan förlänga tillagningstiden vid manuell tillagning, tidsupptining och automatisk menydrift i multiplar om
1 minut om START/ +1min knappen trycks in medan ugnen är i drift. Under viktupptining, kan tillagningsti-
den inte ökas genom att trycka på START/ +1min knappen.
OBS: Tillagningstiden kan förlängas med maximalt 99 minuter och 50 sekunder.
3. KÖKSTIMER FUNKTION :
Du kan använda kökstimern för tidtagning där tillagning i mikrovågsugn inte är inblandad för att t.ex. ta tid för
kokta ägg kokta på konventionell spis eller för att övervaka väntetid för tillagad/upptinad mat.
Exempel:
Att ställa in timern på 5 minuter.
1. Tryck på KÖKSTIMER
en gång
2. Ange önskad tid
genom att trycka på
1 MIN knappen 5
gånger.
3. Tryck på START/
+1min knappen för
att starta timern.
Kontrollera displayen.
(Displayen räknar ned genom
den inställda tillagnings-/
upptiningstiden.)
När timertiden anländer, kommer ljudsignalen att låta 5 gånger och lysdioden visar då aktuell tid.
Du kan ange upp till 99 minuter, 50 sekunder. För att avbryta KÖKSTIMERN under nedräkning, bara tryck på
STOP knappen.
OBS: KÖKSTIMER funktionen kan inte användas under matlagning.
4. BARNSPÄRR:
Används för attrhindra oövervakad drift av ugnen av små barn.
a. För att ställa in BARNSPÄRR:
Tryck och håll nere STOP knappen i 3 sekunder tills en lång ljudsignal hörs. Displayen visar:
b. För att avbryta BARNSPÄRR:
Tryck och håll inne STOP knappen i 3 sekunder tills en lång ljudsignal hörs.
SE-11
SVENSKA
AUTOMENYDRIFT
TIDUPPTINING OCH VIKTUPPTINING
1. TIDUPPTINING
Denna funktion tinar snabbt mat samtidigt som du kan välja en lämplig upptiningsperiod, beroende på typ av
mat. Följ exemplet nedan för information om hur du använder denna funktion. Tidsintervallet är 0:10 - 99:50.
Exempel: För att tina maten i 10 minuter.
1. Välj menyn som krävs genom att trycka på
TIDUPPTINING knappen en gång.
x1, displayen visar: dEF2
2. Ange tillagningstiden genom
att trycka 10 MIN knappen
en gång.
3. Tryck START/
+1min knappen för att
starta tillagningen.
Att notera för tidsupptining:
Efter tillagningen kommer ljudsignalen att ljuda fem gånger och lysdioden visar aktuell tid, om klockan
Den förinställda mikrovågse ektnivån är 30P och kan inte ändras.
2. VIKTUPPTINING
Mikrovågsugnen är förprogrammerad med en tid och effektnivå att följande livsmedel tinas enkelt:
äskkött, nötkött och kyckling. Viktområdet för den här maten är från 100 g - 2000 g i 100 g steg.
Följ exemplet nedan för information om hur du använder dessa funktioner.
Exempel : För att tina upp en köttstek som väger 1,2kg med VIKTUPPTINING.
Lägg köttet i en form eller ett mikrovågsugnsupptiningsstativ på skivtallriken.
1.
Välj menyn som krävs genom att trycka
knappen en gång. VIKTUPPTINING
, x1
displayen visar: dEF1
2. VIKT/Ange vikten genom att trycka på
PORTION knapparna tills önskad vikt
visas.
x12, visas: 1 2 0 0
3. Tryck på START/
+1min knappen för att
starta tillagningen
(Displayen räknar
ned genom
upptiningstiden.)
Frysta livsmedel tinas upp från -18° C.
ATT NOTERA FÖR VIKTUPPTINING
Innan infrysning av livsmedel, se till maten är färsk och av god kvalitet.
Livsmedelsvikt bör rundas upp till närmaste 100 g, till exempel, 650 g till 700 g.
Om det behövs, skydda små områden av kött eller äderfä med platta bitar av aluminiumfolie. Detta förhin-
drar att områdena blir varma under upptiningen. Se till att folien inte kommer i kontakt med ugnens väggar.
AUTOMENY knapparna hittar automatiskt rätt tillagningssätt och tillagning av livsmedel (detaljer på sidan SE-4
och SE-12). Följ exemplet nedan för information om hur man använder denna funktion.
Exempel: För att laga två bakpotatis (460 g) med hjälp av funktionen AUTOMENY.
1.
Välj menyn som krävs genom att
trycka på knappen en Bakad potatis
gång.
, x1
displayen visar: 1
2. Tryck på VIKT/PORTION UPP/NER
eller fortsätt att trycka på knappen
Bakad potatis för att välja önskat antal
potatisar (upp till 3).
x1, visas: 2
3. Tryck på START/
+1min knappen för att
starta tillagningen
(Displayen räknar
ned genom
upptiningstiden.)
OBSERVERA:
Vikten eller mängden livsmedlet kan matas in genom att trycka på VIKT/PORTION UPP/NER tills önskad vikt/
mängd visas. Skriv in vikten på maten endast. Ta inte med vikten på behållaren.
För livsmedel som väger mer eller mindre än de vikter/mängder som anges i AUTOMENY-tabellen på sidan
SE-12, tillaga med manuell drift.
har ställts in. Om klockan inte har ställts in, kommer displayen endast att visa "0:00" när tillagningen är klar.

Especificaciones del producto

Marca: Sharp
Categoría: Magnetron
Modelo: R-342(IN)W

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Sharp R-342(IN)W haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Magnetron Sharp Manuales

Magnetron Manuales

Últimos Magnetron Manuales