Smeg KBT700XE Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Smeg KBT700XE (145 páginas) en la categoría campana extractora. Esta guía fue útil para 11 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/145
0
IT
Cappa aspirante Istruzioni di montaggio e d’uso
EN
Exhaust hood Instruction on mounting and use
FR Hotte Prescriptions de montage et mode
d’emploi
DE
Dunstabzugshaube
Montage- und Gebrauchsanweisung
PT Exaustor Instruções para montagem e
utilização
ES Campana
Montaje y modo de empleo
NL Afzuigkap Montagevoorschriften en
gebruiksaanwijzingen
SV
Köksfläkt Monterings- och bruksanvisningar
DA
Emhætte Bruger- og monteringsvejledning
NO
Kjøkkenventilator Instrukser for montering og bruk
RU
Вытяжка Инструкции по монтажу и
эксплуатации
PL
Okap kuchenny Instrukcja montażu i obsługi
AR
 
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
IT Avvertenze
10
ISTRUZIONI ORIGINALI
Istruzioni di sicurezza
Leggere tue le istruzioni
Aenersi streamente alle istruzioni
riportate in questo manuale. Si
declina ogni responsabilità per
eventuali inconvenien, danni o
incendi provoca all'apparecchio
deriva dall'inosservanza delle
istruzioni riportate in questo
manuale. La cappa è concepita per
l'aspirazione dei fumi e vapori della
coura ed è desnata al solo uso
domesco.
La cappa può avere esteche
dieren rispeo a quanto illustrato
nei disegni di questo libreo,
comunque le istruzioni per l'uso, la
manutenzione e l'installazione
rimangono le stesse.
! è importante conservare questo
manuale per poterlo consultare in
ogni momento. In caso di
vendita, di cessione o di trasloco,
assicurarsi che res insieme al
prodoo.
! Leggere aentamente le
istruzioni: ci sono importan
informazioni sull'installazione,
sull'uso e sulla sicurezza.
! Non eeuare variazioni
eleriche o meccaniche sul prodoo
o sulle condoe di scarico.
! Prima di procedere
all'installazione dell'apparecchio
vericare che tu i componen
non siano danneggia. In caso
contrario contaare il rivenditore
e non proseguire con
l'installazione.
Nota: I parcolari contrassegna con
il simbolo "(*)" sono accessori
opzionali forni solo in alcuni modelli
o parcolari non forni, da
acquistare.
Avvertenze
Aenzione! Non collegare
l’apparecchio alla rete elerica nché
l’installazione non è totalmente
completata.
Prima di qualsiasi operazione di
pulizia o manutenzione, disinserire la
cappa dalla rete elerica togliendo la
spina o staccando l’interruttore
generale dell’abitazione.
Per tue le operazioni di installazione
e manutenzione ulizzare guan da
lavoro.
L’apparecchio non è desnato
all’ulizzo da parte di bambini o
persone con ridoe capacità siche
sensoriali o mentali e con mancata
IT Avvertenze
11
esperienza e conoscenza a meno che
essi non siano soo la supervisione o
istrui nell’uso dell’apparecchiatura
da una persona responsabile per la
loro sicurezza.
I bambini devono essere controlla
anché non giochino con
l’apparecchio.
Mai ulizzare la cappa senza griglia
correamente montata!
La cappa non va MAI ulizzata come
piano di appoggio a meno che non sia
espressamente indicato.
Il locale deve disporre di suciente
venlazione, quando la cappa da
cucina viene ulizzata
contemporaneamente ad altri
apparecchi a combusone di gas o
altri combusbili.
L’aria aspirata non deve essere
convogliata in un condoo usato per
lo scarico dei fumi prodo da
apparecchi a combusone di gas o di
altri combusbili.
E’ severamente vietato fare cibi alla
amma soo la cappa.
L’impiego di amma libera è dannoso
ai ltri e può dar luogo ad incendi,
pertanto deve essere evitato in ogni
caso.
La friura deve essere faa soo
controllo onde evitare che l’olio
surriscaldato prenda fuoco.
Quando il piano di coura è in
funzione le par accessibili della
cappa possono diventare calde.
Per quanto riguarda le misure
tecniche e di sicurezza da adoare
per lo scarico dei fumi aenersi
streamente a quanto previsto dai
regolamen delle autorità locali
competen.
La cappa va frequentemente pulita
sia internamente che esternamente
(ALMENO UNA VOLTA AL MESE,
rispeare comunque quanto
espressamente indicato nelle
istruzioni di manutenzione riportate
in questo manuale).
L’inosservanza delle norme di pulizia
della cappa e della sostuzione e
pulizia dei ltri comporta rischi di
incendi.
Non ulizzare o lasciare la cappa
priva di lampade correamente
montate per possibile rischio di
scossa elerica.
Si declina ogni responsabilità per
eventuali inconvenien, danni o
incendi provoca all’apparecchio
deriva dall’inosservanza delle
istruzioni riportate in questo
manuale.
Questo apparecchio è contrassegnato
in conformità alla Direva Europea
2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
IT Avvertenze
12
Assicurandosi che questo prodoo
sia smalto in modo correo,
l'utente contribuisce a prevenire le
potenziali conseguenze negave per
l'ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodoo o sulla
documentazione di
accompagnamento indica che questo
prodoo non deve essere traato
come riuto domesco ma deve
essere consegnato presso l'idoneo
punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature eleriche ed
eleroniche. Disfarsene seguendo le
normave locali
per lo smalmento dei riu. Per
ulteriori informazioni sul
traamento, recupero e riciclaggio di
questo prodoo, contaare l'idoneo
ucio locale, il servizio di raccolta dei
riu domesci o il negozio presso il
quale il prodoo è stato acquistato.
Apparecchiatura progeata, testata e
realizzata nel rispeo delle norme
sulla:
Sicurezza: CEI/EN 60335-1;
CEI/EN 60335-2-31, CEI/EN
62233.
Prestazione: CEI/EN 61591;
ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; CEI/EN 60704-1;
CEI/EN 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; CEI 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-
1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
CEI/EN 61000-3-2; CEI/EN
61000-3-3.
Suggerimen per un correo ulizzo
al ne di ridurre l’impatto
ambientale: Quando iniziate a
cucinare, accendere la cappa alla
velocità minima, lasciandola accesa
per alcuni minu anche dopo il
termine della coura. Aumentare la
velocità solo in caso di grandi
quantà di fumo e vapore,
ulizzando la funzione booster solo in
casi estremi.
Per mantenere ben eciente il
sistema di riduzione degli odori,
sostuire, quando è necessario, il/i
ltro/i carbone. Per mantenere ben
eciente il ltro del grasso, pulirlo in
caso di necessità. Per otmizzare
l’ecienza e minimizzare i rumori,
ulizzare il diametro massimo del
sistema di canalizzazione indicato in
questo manuale.
IT Avvertenze
13
ATTENZIONE! La mancata
installazione di vi e disposivi di
ssaggio in conformità di queste
istruzioni può comportare rischi di
natura elerica.
Ulizzazione
La cappa è realizzata per essere
ulizzata in versione aspirante ad
evacuazione esterna o filtrante a
ricircolo interno.
Versione aspirante
I vapori vengono evacua verso
l’esterno tramite un tubo di scarico
ssato alla angia di raccordo.
Il diametro del tubo di scarico deve
essere equivalente al diametro
dell'anello di connessione.
Aenzione! Il tubo di evacuazione
non è fornito e va acquistato.
Nella parte orizzontale, il tubo deve
avere una leggera inclinazione verso
l’alto (10° circa) in modo da poter
trasportare l’aria verso l’esterno più
facilmente.
Se la cappa è provvista di ltri al
carbone, ques devono essere tol.
Collegare la cappa a tubi e fori di
scarico a parete con diametro
equivalente all'uscita d'aria (angia di
raccordo).
L'ulizzo di tubi e fori di scarico a
parete con diametro inferiore
determinerà una diminuzione delle
prestazioni di aspirazione ed un
drasco aumento della rumorosità.
Si declina perciò ogni responsabilità
in merito.
! Usare un condoo lungo il
minimo indispensabile.
! Usare un condoo con minor
numero di curve possibile (angolo
massimo della curva: 90°).
! Evitare cambiamen drasci di
sezione del condoo.
! Usare un condoo con l’interno
più liscio possibile.
! Il materiale del condoo deve
essere approvato normavamente.
Versione ltrante
L’aria aspirata verrà sgrassata e
deodorata prima di essere
riconvogliata nella stanza. Per
ulizzare la cappa in questa versione
è necessario installare un sistema di
ltraggio aggiunvo a base di carboni
avi.
I modelli senza motore di aspirazione
funzionano solo in versione aspirante
e debbono essere collegaad una
unità periferica di aspirazione (non
fornita).
Le istruzioni di collegamento sono
fornite con l'unità periferica di
aspirazione.
IT Installazione
14
Installazione
La distanza minima fra la supercie di
supporto dei recipien sul disposivo
di coura e la parte più bassa della
cappa da cucina deve essere non
inferiore a 50cm in caso di cucine
eleriche e di 65cm in caso di cucine
a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del
disposivo di coura a gas
specicano una distanza maggiore,
bisogna tenerne conto.
Collegamento elerico
La tensione di rete deve
corrispondere alla tensione riportata
sull’echea caraerische situata
all’interno della cappa. Se provvista di
spina allacciare la cappa ad una presa
conforme alle norme vigen posta in
zona accessibile anche dopo
l’installazione. Se sprovvista di spina
(collegamento direo alla rete) o la
spina non è posta in zona accessibile,
anche dopo installazione, applicare
un interruore bipolare a norma che
assicuri la disconnessione completa
della rete nelle condizioni della
categoria di sovratensione III,
conformemente alle regole di
installazione.
ATTENZIONE! Prima di ricollegare il
circuito della cappa all’alimentazione
di rete e di vericarne il correo
funzionamento, controllare sempre
che il cavo di rete sia stato montato
correamente.
La cappa è provvista di un cavo
alimentazione speciale; in caso di
danneggiamento del cavo, richiederlo
al servizio assistenza tecnica.
Conservare queste
istruzioni
IT Installazione
15
Montaggio
Prima di iniziare con l'installazione:
Verificare che il prodotto
acquistato sia di dimensioni
idonee alla zona di
installazione prescelta.
Togliere il/i filtro/i al carbone
attivo se forniti (vedi anche
paragrafo relativo). Questo/i
va/nno rimontato/i solo se si
vuole utilizzare la cappa in
versione filtrante.
Verificare che all'interno
della cappa non vi sia (per
motivi di trasporto) materiale
di corredo (ad esempio buste
con viti, garanzie etc),
eventualmente va tolto e
conservato.
Se possibile scollegare e
rimuovere i mobili sottostanti
ed intorno l’area di
installazione (parete o
soffitto) della cappa in modo
da avere una migliore
accessibilità. Altrimenti
proteggere per quanto
possibile i mobili e tutte le
parti interessate
all'installazione. Scegliere una
superficie piatta da coprire
con una protezione dove poi
appoggiare la cappa e i
particolari a corredo.
Verificare inoltre che in
prossimità della zona di
installazione della cappa (in
zona accessibile anche con
cappa montata) sia
disponibile una presa
elettrica e sia possibile
collegarsi ad un dispositivo di
scarico fumi verso l'esterno
(solo Versione aspirante).
Eseguire tutti i lavori di
muratura necessari (ad es.:
installazione di una presa
elettrica e/o foro per il
passaggio del tubo di
scarico).
La cappa è dotata di tasselli di
fissaggio adatti alla maggior parte di
pareti/soffitti. È tuttavia necessario
interpellare un tecnico qualificato per
accertarVi sull’idoneità dei materiali a
seconda del tipo di parete/soffitto.
La/il parete/soffitto deve essere
sufficientemente robusto da
sostenere il peso della cappa.
IT Istruzioni d’uso
16
Funzionamento
Usare la velocità maggiore in caso di parcolare concentrazione di vapori di
cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minu prima di iniziare a
cucinare e di lasciarla in funzione a coura terminata per altri 15 minu circa.
1 2 3 4 5 6
ON/OFF
cappa e
prima velocità:
per accendere la
cappa premere il e si accenderà il led soo pulsante 1
l’icona. Per spegnere la cappa è necessario riportarsi in
velocità minima premendo il , e pulsante 1
successivamente premere nuovamente il per tasto 1
eseguire lo spegnimento.
Seconda velocità:
selezionabile solo dopo accensione
della cappa
Terza velocità:
selezionabile solo dopo accensione della
cappa
Velocità intensiva (boost):
questa velocità è
temporizzata. La temporizzazione è di , alla 5 minu
ne della quale la velocità di aspirazione torna a
velocità 3. Per disavare la funzione prima dello
scadere del tempo premere il , la pulsante 1, 2 o 3
cappa si posizionerà alla velocità selezionata.
IT Istruzioni d’uso
17
1 2 3 4 5 6
Timer funzionamento:
Programma lo spegnimento
automaco della cappa. Con la cappa accesa in
aspirazione su una qualsiasi velocità, premere il
pulsante 5; il relativo led inizierà a lampeggiare, ad
indicare che questa funzione è una temporizzazione di
15minuti. Durante questo tempo è possibile cambiare
la velocità.
Per spegnere il timer premere nuovamente il pulsante 5
o spegnere la cappa premendo il ; il led è pulsante 1
spento e la funzionalità è disattivata. La cappa si porte
automaticamente nello stato di con tutti i led spenti OFF
al termine della funzione.
Funzione ricircolo
Quando questa funzione è avata, il motore viene
acceso per poi si spegne per 10 minu 50 minu, ogni
ora . per 24 ore
Per avare la funzionalità di pulizia dell'aria, premere e
tenere premuto il pulsante 5 3 secondi per ; il pulsante
a led è acceso per tuo il tempo. 5
Per disavare la funzionalità, tenere premuto il
pulsante 5 3 secondi per ; la cappa è spenta.
ON/OFF Luci .
IT Istruzioni d’uso
18
Segnalazione ltro grassi
La segnalazione ltro grassi avviene
dopo 100 ore di ulizzo e viene
indicata con l’accensione del led
pulsante 5 in modo sso. Quando
compare tale segnalazione il ltro
grassi installato necessita di essere
lavato.
La segnalazione è visibile con la cappa
in stato . Per OFF Aspirazione
eliminare la segnalazione del ltro
grassi, premere il per circa pulsante 1
3 secondi, no allo spegnimento della
segnalazione.
Manutenzione
ATTENZIONE! Prima di qualsiasi
operazione di pulizia o
manutenzione, disinserire la cappa
dalla rete elerica togliendo la spina
o staccando l’interruore generale
dell’abitazione.
Pulizia
La cappa va frequentemente pulita
(almeno con la stessa frequenza con
cui si esegue la manutenzione dei
ltri grassi), sia internamente che
esternamente. Per la pulizia usare un
panno inumidito con detersivi liquidi
neutri. Evitare l’uso di prodo
contenen abrasivi. NON UTILIZZARE
ALCOOL!
Aenzione: L’inosservanza delle
norme di pulizia dell’apparecchio e
della sostuzione dei ltri comporta
rischi di incendi. Si raccomanda
quindi di aenersi alle istruzioni
suggerite.
Si declina ogni responsabilità per
eventuali danni al motore, incendi
provoca da un’impropria
manutenzione o dall’inosservanza
delle suddee avvertenze.
IT Istruzioni d’uso
19
Filtro angrasso
Traene le parcelle di grasso
derivan dalla coura. Deve essere
pulito una volta al mese (o quando il
sistema di indicazione di saturazione
dei ltri - se previsto sul modello in
possesso- indica questa necessità),
con detergen non aggressivi,
manualmente oppure in lavastoviglie
a basse temperature ed a ciclo breve.
Con il lavaggio in lavastoviglie il ltro
angrasso metallico può scolorirsi ma
le sue caraerische di ltraggio non
cambiano assolutamente.
Per smontare il ltro grassi rare la
maniglia di sgancio a molla.
*Filtro ai carboni avi NON lavabile
(solo per i modelli che ne sono
provvis)
Traene gli odori sgradevoli
derivan dalla coura. La saturazione
del ltro carbone si verica dopo un
uso più o meno prolungato a seconda
del po di cucina e della regolarità
della pulizia del ltro grassi. In ogni
caso è necessario sostuire la
cartuccia al massimo ogni quaro
mesi. NON può essere lavato o
rigenerato.
*Filtro ai carboni avi lavabile (solo
per i modelli che ne sono provvis)
Traene gli odori sgradevoli
derivan dalla coura. Il ltro al
carbone può essere lavato ogni due
mesi in acqua calda e detergen
idonei o in lavastoviglie a 65°C (in
caso di lavaggio in lavastoviglie
eseguire il ciclo di lavaggio completo
senza stoviglie all'interno).
Togliere l'acqua in eccesso senza
rovinare il ltro, dopodiché togliere il
materassino posto all'interno del
telaio in plasca e riporlo nel forno
per 10 minu a 100°C per asciugarlo
denivamente.
Sostuire il materassino ogni 3 anni
e ogni volta che il panno risulta
danneggiato.
Sostuzione Lampade
La cappa è dotata di un sistema di
illuminazione basato sulla tecnologia
LED.
I LED garanscono una illuminazione
omale, una durata no a 10 volte
maggiore delle lampade tradizionali e
consentono di risparmiare il 90% di
energia elerica.
Per la sostuzione rivolgersi al
servizio assistenza tecnica.
EN Cauon
20
TRANSLATION OF THE
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Safety Instrucons
Read all instrucons
Closely follow the instrucons set out
in this manual. The manufacturer
declines all responsibility for any
faults, damage or res caused by the
failure to observe the instrucons
provided in this manual. The hood is
designed for extracng cooking
fumes and vapours. It is intended for
domesc use only.
The hood can appear dierent to the
one illustrated in the drawings in this
booklet. However, the instrucons
for use, maintenance and installaon
are the same.
! This manual should be kept for
future reference. If the appliance
is sold, given away or you move to
a new house, make sure that it
stays with the product.
! Read the instrucons carefully:
they contain important
informaon regarding installaon,
use and safety.
! Do not make any electrical or
mechanical modicaons to the
product or the extracon ducts.
! Before installing the appliance,
make sure that none of the
components are damaged.
Otherwise, contact your dealer
and do not proceed with the
installaon.
Please note: The items marked with
“(*)” are oponal accessories
supplied only with some models or
items that are not supplied and that
have to be purchased separately.
Cauon
Warning! Do not connect the
appliance to the mains power supply
unl installaon is complete.
Before carrying out cleaning or
maintenance, disconnect the hood
from the mains power supply by
removing the plug or switching o
the main circuit breaker.
Always wear work gloves when
carrying out installaon and
maintenance.
The appliance is not intended to be
used by children or by people of
reduced physical, sensory or mental
capacity or if lacking experience or
knowledge in the use of the
appliance, unless they are supervised
or have been trained to use the
appliance by a person responsible for
their safety.
EN Cauon
21
Children should be supervised to
make sure that they do not play with
the appliance.
Do not use the hood if the grid is not
mounted correctly!
The hood should NEVER be used as a
support surface unless specically
indicated.
The room in which the hood is
installed must be adequately
venlated when the hood is used
together with other appliances
powered by gas or other fuels.
The air that is extracted must not be
conveyed into a duct that is used for
extracng fumes from appliances
powered by gas or other fuels.
Do not ambé foods under the hood.
The use of open ames can damage
the lters and can cause res and
must therefore be avoided.
Frying must be carried out with care
so that the oil does not overheat and
catch re.
When the hob is in use, the
accessible parts of the hood may
become hot.
Comply with local authority
regulaons regarding the technical
and safety measures to adopt for
discharging the fumes.
The hood should be cleaned
regularly, both internally and
externally (AT LEAST ONCE A MONTH
and in any case, comply with the
maintenance instrucons provided in
this manual).
Failure to follow the instrucons for
cleaning the hood and replacing the
lters can lead to the risk of re.
Do not use or leave the hood without
the lamps correctly installed as there
is a possible risk of electric shock.
The manufacturer declines all
responsibility for any faults, damage
or res caused by the failure to
observe the above the instrucons
provided in this manual.
This appliance is marked according to
the European direcve 2002/96/EC
on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). By ensuring this
product is disposed of correctly, you
will help prevent a potenal negave
impact on the environment and on
human health.
EN Cauon
22
The symbol on the product, or in
the accompanying documentaon,
indicates that this product should not
be disposed of as household waste
but that it should be taken to an
appropriate collecon point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. Dispose of the product in
accordance with
local waste disposal regulaons. For
further informaon on treatment,
collecon and recycling this product,
please contact your appropriate local
authority department, the household
waste collecon service or the shop
where you purchased this product.
This appliance has been designed,
tested and built in compliance with
the standards on:
Safety: IEC/EN 60335-1;
IEC/EN 60335-2-31, IEC/EN
62233.
Performance: IEC/EN 61591;
ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; IEC/EN 60704-1;
IEC/EN 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-
1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
IEC/EN 61000-3-2; IEC/EN
61000-3-3.
Recommendaons for proper use of
the appliance aimed at reducing
environmental impact: When you
start cooking, switch the hood on at
minimum speed and leave it on for a
few minutes aer you have nished
cooking. Increase the speed only if
there is a large amount of steam and
fumes. Use the booster funcon only
when necessary.
Replace the carbon lter(s) whenever
necessary in order to maintain a good
level of odour reducon eiciency.
Clean the grease lter whenever
necessary in order to keep it working
eciently. In order to opmise
eciency and reduce noise, use a
duct of the maximum diameter
indicated in this manual.
WARNING! Failure to install screws
or xing devices according to these
instrucons can cause electrical
hazards.
EN Cauon
23
Use
The hood is designed to be used
either as a ducng version or as a
lter version.
Ducng version
This version conveys the fumes to the
outside of the building via an
extracon duct that is xed to the
connecng ange.
The diameter of the extracon duct
must be the same as that of the
connecng ring.
Warning! The duct is not supplied
and must be purchased separately.
In the horizontal secon, the
extracon duct must have a slight
upwards inclinaon (about 10°) so
that it can
convey the air to the outside more
easily.
If the hood is ed with acvated
carbon lters, they should be
removed.
Connect the hood to the extracon
ducts and wall outlets that have a
diameter that is the same as the air
outlet (connecng ange).
Using ducts and wall outlets that
have a smaller diameter will reduce
sucon and lead to a large increase in
noise.
We decline any responsibility if these
instrucons are not complied with.
! Use a duct of the minimum
length necessary.
! Use a duct with as few bends as
possible (maximum angle: 90°).
! Avoid drasc changes in the duct
cross-secon.
! Use a duct that is as smooth as
possible inside.
! The duct must be made of
cered material.
Filter version
The air will be degreased and
deodorised before being returned to
the room. To use the hood in this
version you have to install an
addional acvated carbon ltraon
system.
Models without a sucon motor only
operate in ducng mode and must be
connected to an external sucon
device (not supplied).
Connecon instrucons are supplied
with the external sucon unit.
EN Installaon
24
Installaon
The minimum distance between the
pan supports on the hob and the
lowest part of the hood must not be
less than 50cm for electric hobs and
65cm from gas or mixed fuel hobs.
If the installaon instrucons for the
gas hob specify a greater distance,
this must be complied with.
Electrical connecon
The mains power supply voltage must
be the same as that indicated on the
plate inside the hood. If provided
with a plug, connect the hood to a
socket that is compliant with current
regulaons and located in an area
that is accessible, even aer
installaon. If it is not ed with a
plug (direct mains connecon) or if
the plug is not located in an
accessible area aer installaon, use
a compliant two-pole switch that
assures the complete disconnecon
of the mains under over-current
category III condions, in accordance
with installaon regulaons.
WARNING! Always make sure that
the mains power cable has been
installed correctly before re-
connecng
the hood to the mains power supply
and making sure that it works
correctly.
The hood is provided with a special
power cable; if the cable is damaged,
request a replacement from the
technical support department.
Save this instrucons
EN Installaon
25
Mounng
Before installaon:
Make sure that the product is
of a suitable size for the area
in which it is to be installed.
Remove the acvated carbon
lter(s) if supplied (see also
relave secon). This/these
should be reinstalled only if
you wish to use the hood in
the lter version.
Make sure that (for transport
purposes) there are no other
items inside the hood (e.g.
packets of screws,
guarantees etc.), which
should be removed and kept.
If possible, disconnect and
move any units below and
around the area of
installaon of the hood (wall
or ceiling) in order to have
beer access. Otherwise,
protect the furniture units
and all the parts involved in
the installaon as much as
possible. Select a at surface
on which to place the hood
and the supplied parts and
cover it with a protecve
cover.
Also make sure that there is
an electric socket available in
the area in which the hood is
to be installed (which can be
accessed even aer the hood
has been installed) and that it
is possible to connect to a
device that discharges the
fumes to the outside (ducng
version only).
Carry out all the masonry
work required (e.g.
installaon of an electrical
socket and/or a hole for the
passage of duct).
The hood is supplied with expansion
plugs for fastening the hood to most
types of walls/ceilings. However, a
qualied technician should verify the
suitability of the materials for the
type of wall/ceiling. The wall/ceiling
must be strong enough to support
the weight of the hood.
EN Instrucons for use
26
Operaon
Use the highest speed if there is a large amount of steam in the kitchen. It is
recommended to switch on the sucon 5 minutes before starng to cook and
to leave it on for about another 15 minutes aer cooking.
1 2 3 4 5 6
ON/OFF
hood and
speed 1
: press
buon 1
to switch
the hood on. The LED below the icon will light up. To
switch o the hood, go back to the minimum speed by
pressing and then press again to buon 1 buon 1
switch it o.
Speed 2:
can be selected only aer the hood has been
switched on
Speed 3:
can be selected only aer the hood has been
switched on
Intensive speed (boost):
this speed is med. The
operang me is 5 minutes, aer which the sucon
speed returns to . To switch o the funcon speed 3
before the me elapses, press buon 1, 2 or 3, the
hood will go to the selected speed.
EN Instrucons for use
27
1 2 3 4 5 6
Timer operaon:
Programs automac hood switch o.
With the hood operating at any speed, press , button 5
the relative LED will start to flash, indicating that this
function is timed for . The speed can be 15 minutes
changed during this time.
To turn off the timer, press again or switch off button 5
the hood by pressing , the LED switches off button 1
and the function is disabled. The hood will switch
automatically to OFF, with all the LEDs turned off when
the function ends.
Recirculaon funcon
When this funcon is enabled, the motor is switched
on for and then it turns o for 10 minutes 50 minutes,
every hour for . 24 hours
To acvate the air cleaning funcon, press and hold
buon 5 for 3 seconds; the LED remains on buon 5
steadily.
To turn the funcon o, press and hold buon 5 for 3
seconds. The hood switches o.
Lights ON/OFF.
EN Instrucons for use
28
Grease lter signal
Aer 100 hours of operaon, the
LED on buon 5 switches on steadily.
When this signal appears, the grease
lter needs to be cleaned.
The signal can be seen when the
hood is in the Extractor OFF mode.
To cancel the grease lter signal,
press and hold buon 1 for about 3
seconds unl it turns o.
Maintenance
WARNING! Before carrying out
cleaning or maintenance, disconnect
the hood from the mains power
supply by removing the plug or
switching o the main circuit
breaker.
Cleaning
The hood should be cleaned, both
internally and externally, regularly (at
least as oen as you service the
grease lters). Use a cleaning cloth
moistened with neutral liquid
detergents. Do not use abrasive
products. DO NOT USE ALCOHOL!
Warning: Failure to follow the
instrucons for cleaning the
appliance and replacing the lter can
lead to the risk of re. Follow the
instrucons carefully.
The manufacturer will not be held
liable for any damage to the motor or
res caused by incorrect
maintenance or failure to follow the
above instrucons.
EN Instrucons for use
29
Grease lter
Retains the parcles of grease
produced during cooking. It should be
cleaned at least once a month (or
when the lter saturaon indicaon
system - if installed on the model in
your possession - indicates that it is
necessary to do so) using a non-
aggressive detergent, either by hand
or with a short, low temperature,
dishwasher cycle.
If washed in a dishwasher, the metal
grease lter may change colour, but
this not does aect its performance
in any way.
Pull the spring release handle to
remove the grease lter.
*NON-washable acvated carbon
lter (only for models provided with
it)
The carbon lter retains unpleasant
cooking odours. The lter becomes
saturated aer a variable length of
me, depending on the type of
cooking and how oen the grease
lter is cleaned. In any case, the
cartridge should be replaced at least
every four months. This lter
CANNOT be washed or regenerated.
*Washable acvated carbon lter
(only for models provided with it)
The carbon lter retains unpleasant
cooking odours. The carbon lter can
be washed once every two months
using hot water and suitable
detergents, or in a dishwasher at
65°C (if a dishwasher is used, select
the full cycle funcon without loading
dishes).
Eliminate excess water without
damaging the lter, then remove the
mat from inside the plasc frame and
place it in the oven for 10 minutes at
100°C to dry completely.
Replace the mat every 3 years and
whenever the cloth is damaged.
Lamp Replacement
The hood is equipped with a LED
lighng system.
The LEDs guarantee opmum
lighng, last up to 10 mes longer
than tradional lamps, and allow
energy savings of up to 90%.
For replacement, contact the
technical support service.
FR Averssements
30
TRADUCTION DES
INSTRUCTIONS ORIGINALES
Instrucons de sécurité
Lisez toutes les instrucons
Respectez scrupuleusement les
instrucons reportées dans ce
manuel. Nous déclinons toute
responsabilité quant aux éventuels
inconvénients, dommages ou
incendies provoqués par l’appareil,
dérivant de la non-observaon des
instrucons reportées dans ce
manuel. La hoe est conçue pour
l'aspiraon des fumées et des
vapeurs de cuisson et est desnée à
un usage domesque.
La hoe peut avoir des
caractérisques esthéques
diérentes par rapport aux dessins
de ce mode d’emploi. Les instrucons
pour l’ulisaon, l'entreen et
l’installaon restent quoi qu’il en soit
les mêmes.
! il est important de conserver ce
manuel pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente,
de cession ou de déménagement,
s'assurer qu’il accompagne le
produit.
! Lisez les instrucons
aenvement : il y a
d’importantes informaons sur
l’installaon, sur l’ulisaon et sur
la sécurité.
! N'eectuez pas de variaons
électriques ou mécaniques sur le
produit ou sur les conduites
d’évacuaon.
! Avant de procéder à l’installaon
de l'appareil, vériez que tous les
composants ne soient pas
endommagés. Dans le cas
contraire, contactez le revendeur
et ne connuez pas l’installaon.
Remarque : Les pièces marquées
par le symbole « (*) » sont des
accessoires en opon fournis
seulement dans certains modèles ou
pièces pas fournis, à acheter.
Averssements
Aenon ! Ne connectez pas
l’appareil au réseau électrique tant
que l’installaon n'est pas totalement
terminée.
Avant toute opéraon de neoyage
ou d’entreen, débranchez la hoe
du réseau électrique en rerant la
prise ou en débranchant
l’interrupteur général de l’habitaon.
Pour toutes les opéraons
d’installaon et d’entreen, ulisez
des gants de travail.
FR Averssements
31
L’appareil n'est pas desné à
l’ulisaon de la part d’enfants ou de
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites et sans expérience et
connaissance, à moins qu’ils ne
soient sous la supervision ou instruits
dans l’ulisaon de l’appareil de la
part d’une personne responsable
pour leur sécurité.
Les enfants doivent être contrôlés
an qu’ils ne jouent pas avec
l'appareil.
N'ulisez pas la hoe sans grille
correctement montée !
La hoe ne doit JAMAIS être ulisée
comme plan d’appui, à moins que
cela ne soit expressément indiqué.
La pièce doit disposer d’une
venlaon susante, quand la hoe
de cuisine est ulisée en même
temps que d’autres appareils à
combuson de gaz ou autres
combusbles.
L’air aspiré ne doit pas être
transporté dans une conduite ulisée
pour l’évacuaon des fumées
produites par des appareils à
combuson de gaz ou d’autres
combusbles.
Il est strictement interdit de amber
des aliments sous la hoe.
L’ulisaon de amme libre est nocif
pour les ltres et peut provoquer des
incendies, elle doit par conséquent
être évitée dans tous les cas.
La friture doit être eectuée sous
contrôle an d’éviter que l’huile
chauée ne prenne feu.
Quand le plan de cuisson fonconne,
les pièces accessibles de la hoe
peuvent devenir chaudes.
En ce qui concerne les mesures
techniques et de sécurité à adopter
pour l’évacuaon des fumées, tenez-
vous strictement à ce qui est prévu
par les règlements des autorités
locales compétentes.
La hoe doit être neoyée
fréquemment aussi bien à l’intérieur
qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS
PAR MOIS, respectez quoi qu’il en
soit ce qui est expressément indiqué
dans les instrucons d’entreen
reportées dans ce manuel).
La non-observaon des normes de
neoyage de la hoe, de
remplacement et de neoyage des
ltres comporte des risques
d’incendie.
N'ulisez ou ne laissez pas la hoe
sans lampes correctement montées
an d’éviter un risque possible de
secousse électrique.
Nous déclinons toute responsabilité
quant aux éventuels inconvénients,
dommages ou incendies provoqués
par l’appareil, dérivant de la non-
FR Averssements
32
observaon des instrucons
reportées dans ce manuel.
Cet appareil est marqué
conformément à la Direcve
Européenne 2002/96/CE, Déchets
d’équipements électriques et
électroniques (DEEE). En s’assurant
que ce produit soit correctement
éliminé, l’ulisateur contribue à
prévenir les conséquences négaves
potenelles pour l’environnement et
pour la santé.
Le symbole sur le produit ou sur
la documentaon
d’accompagnement indique que ce
produit ne doit pas être traité comme
déchet domesque mais doit être
remis au point de récolte prévu à cet
eet pour le recyclage d’appareils
électriques et électroniques.
Éliminez-le en suivant les
règlementaons locales
pour l’éliminaon des déchets. Pour
des informaons supplémentaires sur
le traitement, la récupéraon et le
recyclage de ce produit, contactez le
bureau local adéquat, le service de
collecte des déchets domesques ou
le magasin dans lequel vous avez
acheté le produit.
Appareil conçu, testé et réalisé dans
le respect des normes concernant la :
Sécurité : CEI/EN 60335-1 ;
CEI/EN 60335-2-31, CEI/EN
62233.
Performance : CEI/EN 61591 ;
ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ; ISO
5168 ; CEI/EN 60704-1 ;
CEI/EN 60704-2-13 ; ISO
3741 ; EN 50564 ; CEI 62301.
CEM : EN 55014-1 ; CISPR 14-
1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2 ;
CEI/EN 61000-3-2 ; CEI/EN
61000-3-3.
Recommandaons pour une
ulisaon correcte an de réduire
l’impact environnemental : Quand
vous commencez à cuisiner, allumez
la hoe à la vitesse minimale, en la
laissant allumée pendant quelques
minutes, même à la n de la cuisson.
Augmentez la vitesse seulement en
cas de grandes quantés de fumée et
de vapeur, en ulisant la foncon
booster seulement dans les cas
extrêmes.
Pour conserver la bonne ecacité du
système de réducon des odeurs,
remplacez le(s) ltre(s) au charbon, si
nécessaire. Pour conserver la bonne
ecacité du ltre à graisse, neoyez-
le en cas de besoin. Pour opmiser
l'ecacité et minimiser les bruits,
ulisez le diamètre maximal du
système de canalisaon indiqué dans
ce manuel.
FR Averssements
33
ATTENTION ! L’ulisaon de vis et de
disposifs de xaon non conformes
à ces instrucons peut impliquer des
risques de nature électrique.
Ulisaon
La hoe est réalisée pour être ulisée
en version aspirante à évacuaon
externe ou ltrante à recirculaon
interne.
Version aspirante
Les vapeurs sont évacuées vers
l'extérieur par l’intermédiaire d’un
tuyau d’évacuaon xé à la bride de
raccordement.
Le diamètre du tuyau d’échappement
doit être équivalent au diamètre de la
bague de raccordement.
Aenon ! Le tuyau d’évacuaon
n'est pas fourni et doit être acheté.
Dans la pare horizontale, le tuyau
doit avoir une légère inclinaison vers
le haut (environ 10°) de manière à
pouvoir transporter l’air vers
l'extérieur plus facilement.
Si la hoe est pourvue de ltres au
charbon, ceux-ci doivent être
enlevés.
Branchez la hoe aux tuyaux et trous
d’évacuaon muraux avec un
diamètre équivalent à la sore d’air
(bride de raccordement).
L’ulisaon de tuyaux et de trous
d’évacuaon muraux avec diamètre
inférieur déterminera une diminuon
des performances d’aspiraon et une
augmentaon signicave du bruit.
Nous déclinons par conséquent toute
responsabilité à ce propos.
! Ulisez une conduite d’une
longueur minimale indispensable.
! Ulisez une conduite avec le
moins de courbes possible (angle
maximal de la courbe : 90°)
! Évitez des changements
signicafs de secon de la conduite.
! Ulisez une conduite avec
l’intérieur le plus lisse possible.
! Le matériau de la conduite doit
être approuvé de manière
règlementaire.
Version ltrante
L’air aspiré est dégraissé et
désodorisé avant d’être retransporté
dans la pièce. Pour uliser la hoe
dans cee version, il est nécessaire
d’installer un système de ltraon
supplémentaire à base de charbons
acfs.
Les modèles sans moteur d'aspiraon
ne fonconnent qu’en version
aspirante et doivent être connectés à
une unité périphérique d'aspiraon
(pas fournie).
Les instrucons de branchement sont
fournies avec l’unité périphérique
d'aspiraon.
FR Installaon
34
Installaon
La distance minimale entre la surface
de support des récipients sur le
disposif de cuisson et la pare la
plus basse de la hoe de cuisine ne
doit pas être inférieure à 50 cm en
cas de cuisines électriques et à 65 cm
en cas de cuisines à gaz ou mixtes.
Il faut tenir compte des instrucons
d'installaon du disposif de cuisson
au gaz au cas où celles-ci feraient état
d'une distance supérieure.
Branchement électrique
La tension de réseau doit
correspondre à la tension reportée
sur l’équee des caractérisques
située dans la hoe. Si elle est
pourvue de che, branchez la hoe à
une prise conforme aux normes en
vigueur placée dans une zone
accessible même après l’installaon.
Si elle est dépourvue de che
(branchement direct au réseau) ou la
che n’est pas placée dans une zone
accessible, même après l’installaon,
appliquez un interrupteur bipolaire
réglementaire qui assure le
débranchement complet du réseau
dans les condions de la catégorie de
surtension III, conformément aux
règles d’installaon.
ATTENTION ! Avant de rebrancher le
circuit de la hoe à l’alimentaon de
réseau et d’en vérier le bon
fonconnement, contrôlez toujours
que le câble de réseau ait été monté
correctement.
La hoe est pourvue d’un câble
d’alimentaon spécial, en cas
d’endommagement du câble,
redemandez-le au service
d’assistance technique.
Conservez ces
instructions
FR Installaon
35
Montage
Avant de commencer l’installaon :
Vériez que le produit acheté
soit de dimensions adéquates
pour la zone d’installaon
choisie préalablement.
Rerez le(s) ltre(s) au
charbon acf si fournis (voir
également paragraphe
relaf). Ceux-ci doivent être
remontés seulement si on
souhaite uliser la hoe en
version ltrante.
Vérier qu’aucun élément
(par exemple, sachets de vis,
garanes, etc.) ne soit resté à
l’intérieur de la hoe (pour
des raisons de transport). Le
cas échéant, veuillez les
rerer et les conserver
ailleurs.
Si possible, débranchez et
rerez les meubles sous-
jacents et autour de la zone
d’installaon (mur ou
plafond) de la hoe de
manière à avoir une
meilleure accessibilité. Dans
le cas contraire, protégez les
meubles et toutes les pièces
concernées par l’installaon
autant que possible.
Choisissez une surface plate à
couvrir avec une protecon
où on peut ensuite poser la
hoe et les pièces fournies.
Vériez en outre qu’une prise
électrique soit disponible à
proximité de la zone
d’installaon de la hoe
(dans une zone accessible
également avec la hoe
montée) et qu'il soit possible
de se brancher à un disposif
d’évacuaon de fumées vers
l'extérieur (seulement
version aspirante).
Exécutez tous les travaux de
maçonnerie nécessaires (par
ex. : installaon d’une prise
électrique et/ou trou pour le
passage du tuyau
d’évacuaon).
La hoe est dotée de chevilles de
xaon adaptées à la plupart des
murs/plafonds. Il est toutefois
nécessaire d’interpeller un technicien
qualié pour vous assurer de la
correspondance des mariaux selon
le type de mur/plafond. Le
mur/plafond doit être susamment
robuste an de soutenir le poids de la
hoe.
FR Instrucons d’ulisaon
36
Fonconnement
Ulisez la vitesse la plus rapide en cas de concentraon parculière de
vapeurs de cuisine. Nous recommandons d’allumer l’aspiraon 5 minutes
avant de commencer à cuisiner et de la laisser en fonconnement à la n de
la cuisson pendant 15 autres minutes environ.
1 2 3 4 5 6
ON/OFF
hoe et première vitesse :
pour allumer la
hoe, appuyez sur le bouton 1 et la LED sous l’icône
s’allumera. Pour éteindre la hoe il est nécessaire de
retourner à la vitesse minimale en appuyant sur le
bouton 1 et d’appuyer ensuite de nouveau sur la
bouton 1 pour éteindre.
Deuxième vitesse
:
séleconnable seulement après
allumage de la hoe
Troisième vitesse
:
séleconnable seulement après
allumage de la hoe
Vitesse intensive (boost)
:
cee vitesse est
temporisée. La temporisaon est de , à la n 5 minutes
de laquelle la vitesse d’aspiraon revient à la vitesse 3.
Pour désacver la foncon avant la n du temps,
appuyez sur le bouton 1, 2 ou 3, la hoe se placera à la
vitesse séleconnée.
FR Instrucons d’ulisaon
37
1 2 3 4 5 6
Minuteur fonconnement
:
Programme l'arrêt
automaque de la hoe. Avec la hotte allumée en
aspiration à une quelconque vitesse, appuyez sur le
bouton 5, la LED relative commencera à clignoter, pour
indiquer que cette fonction est une temporisation de 15
minutes. Pendant ce temps, il est possible de changer
la vitesse.
Pour éteindre le minuteur, appuyez de nouveau sur le
bouton 5 ou éteignez la hotte en appuyant sur le
bouton 1 ; la LED est éteinte et la fonctionnalité est
désactivée. La hotte se mettra automatiquement dans
l’état de , avec toutes les LED éteintes à la fin de la OFF
fonction.
Foncon recirculaon
Quand cee foncon est acvée, le moteur est allu
pendant puis s’arrête pendant , 10 minutes 50 minutes
chaque heure pendant 24 heures.
Pour acver la foncon de neoyage de l’air, appuyez
et maintenez enfoncé le bouton 5 3 secondes pendant ;
le bouton à LED est allumé pendant tout le temps. 5
Pour désacver la foncon, maintenez le bouton 5
enfoncé pendant 3 secondes ; la hoe est éteinte.
ON/OFF Lumières .
FR Instrucons d’ulisaon
38
Signalement ltre graisses
Le signalement ltre à graisses a lieu
après 100 heures d’ulisaon et est
indiqué avec l'allumage de la LED
bouton 5 de manière xe. Quand ce
signalement apparaît, le ltre à
graisses installé doit être lavé.
Le signalement est visible avec la
hoe en état . Pour OFF Aspiraon
éliminer le signalement du ltre à
graisses, appuyez sur le bouton 1
pendant environ 3 secondes, jusqu’à
ce que le signalement s’éteigne.
Entreen
ATTENTION ! Avant toute opéraon
de neoyage ou d’entreen,
débranchez la hoe du réseau
électrique en rerant la prise ou en
débranchant l’interrupteur général
de l’habitaon.
Neoyage
La hoe doit être neoyée
fréquemment (au moins avec la
même fréquence avec laquelle on
eectue l’entreen des ltres à
graisses), aussi bien intérieurement
qu'extérieurement. Pour le
neoyage, ulisez un chion humide
avec des détergents liquides neutres.
Évitez l’ulisaon de produits
contenant des substances abrasives.
N'UTILISEZ PAS D’ALCOOL !
Aenon : La non-observaon des
normes de neoyage de l’appareil et
du remplacement des ltres
comporte des risques d’incendies.
Nous recommandons donc de s’en
tenir aux instrucons conseillées.
Nous déclinons toute responsabilité
quant aux éventuels dommages au
moteur, incendies provoqués par un
entreen incorrect ou par le non-
respect des averssements susdits.
FR Instrucons d’ulisaon
39
Filtre à graisse
Il reent les parcules de graisse
dérivant de la cuisson. Il doit être
neoyé une fois par mois (ou quand
le système d’indicaon de saturaon
des ltres - si prévu sur le modèle
détenu - indique ce besoin), avec des
détergents non agressifs,
manuellement ou dans le lave-
vaisselle à de basses températures et
à cycle court.
Durant le lavage au lave-vaisselle, le
ltre à graisse métallique peut se
décolorer mais ses caractérisques
de ltraon ne changent absolument
pas.
Pour démonter le ltre à graisses,
rez la poignée de décrochage à
ressort.
*Filtre aux charbons acfs PAS
lavable (seulement pour les modèles
qui en sont pourvus)
Il reent les odeurs désagréables
dérivant de la cuisson. La saturaon
du ltre à charbon se vérie après
une ulisaon plus ou moins
prolongée selon le type de cuisine et
de la régularité du neoyage du ltre
à graisses. Dans tous les cas, il est
nécessaire de remplacer la cartouche
maximum tous les quatre mois. Elle
ne peut PAS être neoyée ou
régénérée.
*Filtre aux charbons acfs lavable
(seulement pour les modèles qui en
sont pourvus)
Il reent les odeurs désagréables
dérivant de la cuisson. Le ltre au
charbon peut être lavé tous les deux
mois dans de l'eau chaude et des
détergents adéquats ou au lave-
vaisselle à 65°C (en cas de lavage au
lave-vaisselle exécuter le cycle de
lavage complet sans vaisselle à
l’intérieur).
Rerez l'eau en excès sans détériorer
le ltre, rerez ensuite le pet
matelas placé à l’intérieur du châssis
en plasque et replacez-le dans le
four pendant 10 minutes à 100°C
pour le sécher dénivement.
Remplacez le pet matelas tous les 3
ans et chaque fois que le chion est
endommagé.
Remplacement des Lampes
La hoe est dotée d’un système
d’éclairage basé sur la technologie
LED.
Les LED garanssent un éclairage
opmal, une durée jusqu’à 10 fois
supérieure aux lampes tradionnelles
et permeent d’économiser 90 %
d’énergie électrique.
Pour le remplacement adressez-vous
au service d'assistance technique.
DE Hinweise
40
ÜBERSETZUNG DER
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Sicherheitshinweise
Alle Hinweise lesen
Die in diesem Handbuch angeführten
Hinweise strengstens beachten. Der
Hersteller lehnt jede Haung für
eventuelle Störungen, Schäden oder
Brandfälle am Gerät ab, die auf eine
Nichtbeachtung der in diesem
Handbuch angeführten Anweisungen
zurückzuführen sind. Die
Dunstabzugshaube wurde für das
Absaugen des beim Garen erzeugten
Rauchs und Dampfes entwickelt und
ist nur für den Hausgebrauch
besmmt.
Die Ekeen der Dunstabzugshaube
können von denen in den
Zeichnungen dieses Handbuchs
dargestellten abweichen, die
Gebrauchs-, Wartungs- und
Installaonsanweisungen bleiben
hingegen dieselben.
! Dieses Handbuch muss
auewahrt werden, um es
jederzeit konsuleren zu können.
Bei Verkauf, Abtretung oder
Umzug muss sichergestellt
werden, dass es dem Produkt
beiliegt.
! Die Hinweise sorgfälg lesen: Es
sind wichge Informaonen zur
Installaon, zum Gebrauch und
zur Sicherheit angeführt.
! Keine elektrischen oder
mechanischen Änderungen am
Produkt oder an den
Ablassleitungen vornehmen.
! Vor der Installaon des Gerätes
sicherstellen, dass keines der
Bauteile beschädigt ist.
Andernfalls muss der Händler
kontakert und die Installaon
abgebrochen werden.
Anmerkung: Die mit dem Symbol
„(*)“ gekennzeichneten Teile sind als
Extra-Zubehör zu verstehen, d. h. es
nur mit einigen Modellen mitgeliefert
wird, oder, dass es sich um nicht im
Lieferumfang enthaltene Teile
handelt, die separat gekauft werden
müssen.
Hinweise
Achtung! Das Gerät nicht an das
Stromnetz anschließen, solange die
Installaon nicht vollständig
abgeschlossen ist.
Die Dunstabzugshaube vor jedem
Reinigungs- oder Wartungsvorgang
vom Stromnetz trennen, hierfür den
Stecker herausziehen oder den
DE Hinweise
41
Hauptschalter der Wohnung
abschalten.
Bei allen Installaons- und
Wartungsvorgängen müssen
Arbeitshandschuhe getragen werden.
Das Gerät ist Kindern und Personen
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geisgen
Fähigkeiten oder Personen, die keine
Erfahrung oder Kenntnis haben, nur
unter Aufsicht oder nach Einweisung
durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person erlaubt.
Kinder müssen beaufsichgt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Die Dunstabzugshaube niemals ohne
sachgemäß monertes Gier
verwenden!
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS
als Ablage genutzt werden, es sei
denn, dies ist ausdrücklich angeführt.
Der Raum muss über eine
ausreichende Belüung verfügen,
wenn die Dunstabzugshaube
gleichzeig mit anderen Geräten, die
mit Gas oder anderen Brennstoen
betrieben werden, genutzt wird.
Die abgesaugte Lu darf nicht in eine
Leitung abgeleitet werden, die für die
Rauchabführung der mit Gas oder
anderen Brennstoen betriebenen
Geräte verwendet wird.
Es ist strengstens verboten, Speisen
unter der Dunstabzugshaube zu
ambieren.
Die Verwendung von oenen
Flammen kann die Filter beschädigen
und einen Brand auslösen, daher ist
dies in jedem Fall zu vermeiden.
Friervorgänge müssen stets
überwacht werden, um zu
vermeiden, das sich das Öl überhitzt
und Feuer fängt.
Bei in Betrieb stehendem Kochfeld
können sich die zugänglichen Teile
der Dunstabzugshaube erhitzen.
In Bezug auf die für die
Rauchabführung anzuwendenden
technischen und
Sicherheitsmaßnahmen müssen die
Besmmungen der zuständigen
örtlichen Behörden strengstens
eingehalten werden.
Die Dunstabzugshaube muss
regelmäßig sowohl innen als auch
außen gereinigt werden
(MINDESTENS EINMAL IM MONAT. In
jedem Fall müssen die in diesem
Handbuch ausdrücklich angeführten
Wartungsanweisungen beachtet
werden).
Die Nichtbeachtung der Anweisungen
für die Reinigung der
Dunstabzugshaube und den
Austausch und die Reinigung der
Filter führt eine Brandgefahr mit sich.
DE Hinweise
42
Die Dunstabzugshaube aufgrund
einer möglichen Stromschlaggefahr
niemals mit nicht sachgemäß
monerten Lampen verwenden.
Der Hersteller lehnt jede Haftung für
eventuelle Störungen, Schäden oder
Brandfälle am Gerät ab, die auf eine
Nichtbeachtung der in diesem
Handbuch angeführten Anweisungen
zurückzuführen sind.
Dieses Gerät trägt die Kennzeichnung
gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE). Indem
sich der Betreiber vergewissert, dass
dieses Gerät ordnungsgemäß
entsorgt wird, trägt er dazu bei,
eventuelle nachteilige Konsequenzen
für die Umwelt und die Gesundheit
der Personen zu verhindern.
Das Symbol auf dem Gerät oder
den Begleitunterlagen gibt an, dass
dieses Gerät nicht als Hausmüll
entsorgt werden darf, sondern einer
geeigneten Sammelstelle für die
Wiederverwertung von Elektro- und
Elektronikgeräten übergeben werden
muss. Das Gerät nach den örtlichen
Besmmungen
über die Abfallentsorgung außer
Betrieb stellen. Für weitere
Informaonen zur Auereitung,
Rückgewinnung und
Wiederverwertung dieses Gerätes die
zuständige örtliche Behörde, den
Sammeldienst für Hausmüll oder den
Händler, bei dem das Gerät erworben
wurde, kontakeren.
Das Gerät wurde gemäß folgenden
Richtlinien entwickelt, getestet und
konzipiert:
Sicherheit: CEI/EN 60335-1;
CEI/EN 60335-2-31, CEI/EN
62233.
Leistungsfähigkeit: CEI/EN
61591; ISO 5167-1; ISO 5167-
3; ISO 5168; CEI/EN 60704-1;
CEI/EN 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; CEI 62301.
EMV: EN 55014-1; CISPR 14-
1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
CEI/EN 61000-3-2; CEI/EN
61000-3-3.
Tipps für eine korrekte Verwendung,
um die Auswirkungen auf die Umwelt
auf ein Mindestmaß zu reduzieren:
Wenn Sie mit dem Garen beginnen,
die Dunstabzugshaube bei
Mindestgeschwindigkeit einschalten
und auch nach Ende des Garvorgangs
noch einige Minuten lang laufen
lassen. Die Geschwindigkeit nur bei
beachtlicher Rauch- und
Dampfmenge erhöhen und die
Booster-Funkon ausschließlich im
Extremfall verwenden.
DE Hinweise
43
Um das Geruchsreduzierungssystem
ezient zu erhalten, den/die
Akvkohlelter bei Bedarf
austauschen. Um den Feilter
ezient zu erhalten, muss dieser bei
Bedarf gereinigt werden. Zur
Opmierung der Leistung und zur
Minimierung der Geräusche sollte der
maximale, in diesem Handbuch
angeführte Durchmesser für die
Rauchableitung verwendet werden.
ACHTUNG! Schrauben oder
Befesgungsvorrichtungen, die nicht
gemäß diesen Anweisungen
installiert werden, können eine
Stromschlaggefahr darstellen.
Verwendung
Die Dunstabzugshaube wurde
konzipiert, um in der Version mit
Ablubetrieb oder mit Umlubetrieb
eingesetzt zu werden.
Version mit Ablubetrieb
Die Dämpfe werden mithilfe einer am
Anschlussansch befesgten
Ablassleitung ins Freie geleitet.
Der Durchmesser der Ablassleitung
muss dem Durchmesser des
Anschlussrings entsprechen.
Achtung! Die Abluleitung ist nicht
im Lieferumfang enthalten und muss
separat gekau werden.
Im horizontalen Abschni muss die
Leitung eine leichte Neigung nach
oben hin aufweisen (ca. 10°), um die
Lu auf einfachere Weise ins Freie zu
leiten.
Wenn die Dunstabzugshaube mit
Akvkohleltern ausgestattet ist,
dann müssen diese herausgenommen
werden.
Die Dunstabzugshaube an
Ablassleitungen und
Auslassönungen an der Wand
anschließen, deren Durchmesser dem
Luablass (Anschlussansch)
entspricht.
Der Einsatz von Ablassleitungen und
Auslassönungen an der Wand mit
geringerem Durchmesser hat eine
Verringerung der Absaugleistung
sowie eine drassche Erhöhung des
Geräuschpegels zur Folge.
Daher lehnt der Hersteller jegliche
entsprechende Haung ab.
! Eine möglichst kurze Leitung
verwenden.
! Eine Leitung mit einer möglichst
geringen Anzahl von Krümmungen
verwenden (max. Winkel der
Krümmung: 90°).
! Drassche Änderungen des
Leitungsquerschnis vermeiden.
! Die Innenäche der Leitung muss
so gla wie möglich sein.
! Das Material der Leitung muss
DE Hinweise
44
normgerecht sein.
Version mit Umlubetrieb
Die angesaugte Lu wird zuvor
eneet und desodoriert, bevor sie
wieder in den Raum zugeführt wird.
Zur Verwendung der
Dunstabzugshaube in dieser Version
muss ein zusätzliches
Akvkohleltersystem installiert
werden.
Die Modelle ohne Absaugmotor
funkonieren nur im Ablubetrieb
und müssen an eine externe
Absaugeinheit (nicht im Lieferumfang
enthalten) angeschlossen werden.
Die Anweisungen zum Anschluss
werden mit der externen
Absaugeinheit geliefert.
DE Installaon
45
Installaon
Der Abstand zwischen der
Abstelläche auf dem Kochfeld und
der Unterseite der
Dunstabzugshaube darf 50 cm im Fall
von elektrischen Kochfeldern und 65
cm im Fall von Gas- oder
kombinierten Herden nicht
unterschreiten.
Wenn die Installaonsanweisungen
des Gaskochgeräts einen größeren
Abstand vorgeben, ist dieser zu
berücksichgen.
Elektrischer Anschluss
Die Netzspannung muss der
Spannung entsprechen, die auf dem
Typenschild im Innern der
Dunstabzugshaube angegeben ist.
Sofern die Dunstabzugshaube über
einen Netzstecker verfügt, ist dieser
an zugänglicher Stelle an eine den
geltenden Vorschrien
entsprechende Steckdose nach der
Montage anzuschließen. Bei einer
Dunstabzugshaube ohne Stecker
(direkter Netzanschluss) oder falls
sich der Stecker an einer nicht
zugänglichen Stelle bendet, ist ein
normgerechter zweipoliger Schalter
auch nach der Montage anzubringen,
der der Überspannungskategorie III
entsprechend den Installaonsregeln
ein vollständiges Trennen vom Netz
garanert.
ACHTUNG! Vor dem erneuten
Anschluss der Schaltung der
Dunstabzugshaube an die
Netzversorgungsleitung und nach
Überprüfung ihrer korrekten
Funkonsweise muss sichergestellt
werden, dass das Netzkabel
sachgemäß monert ist.
Die Dunstabzugshaube ist mit einem
Spezialkabel ausgestaet. Sollte das
Kabel beschädigt werden, muss beim
Kundendienst Ersatz angefordert
werden.
Diese Anleitungen
auewahren
DE Installaon
46
Montage
Vor der Montage:
Sicherstellen, dass das
erstandene Produkt von der
Größe her dem Bereich
entspricht, in dem es
angebracht werden soll.
Den/die Akvkohlelter, falls
mitgeliefert, enernen (siehe
hierzu auch den
entsprechenden Abschni).
Dieser/diese Akvkohlelter
wird/werden nur wieder in
die Dunstabzugshaube
eingesetzt, wenn diese im
Umlubetrieb verwendet
werden soll.
Sicherstellen, dass sich im
Inneren der
Dunstabzugshaube (aus
Transportgründen) kein im
Lieferumfang enthaltenes
Material (zum Beispiel Beutel
mit Schrauben, die Garane
usw.) bendet; falls
vorhanden, müssen diese
enernt werden.
Sofern möglich, sollten
Möbel (Wände oder Decke),
die unter oder rund um den
Installaonsbereich der
Dunstabzugshaube stehen,
für einen leichteren Zugang
getrennt und enernt
werden. Andernfalls sind die
Möbel und alle anderen, von
der Installaon betroenen
Teile so gut wie möglich zu
schützen. Eine ebene
Oberäche, die mit einer
Schutzplane geschützt
werden muss, auswählen um
die Dunstabzugshaube und
die im Lieferumfang
enthaltenen Teile darauf
abzulegen.
Sicherstellen, dass in der
Nähe des
Installaonsbereichs der
Dunstabzugshaube (an einer
auch bei monerter Haube
zugänglichen Stelle) eine
Steckdose angeordnet ist und
die Möglichkeit eines
Anschlusses an ein
Rauchabsauggerät ins Freie
besteht (nur bei der Version
mit Ablubetrieb).
Alle erforderlichen
Maurerarbeiten durchführen
(zum Beispiel, Installaon
einer Steckdose und/oder
Önungen für den Durchgang
der Ablassleitung).
Die Dunstabzugshaube ist mit Dübeln
ausgestaet, die für die meisten
nde/Decken geeignet sind.
Trotzdem sollte ein qualifizierter
DE Installaon
47
Techniker hinzugezogen werden, der
entscheidet, ob die Materialien für
die jeweilige Wand/Decke geeignet
sind. Außerdem muss die
Wand/Decke das Gewicht der
Dunstabzugshaube tragen können.
DE Gebrauchsanweisung
49
1 2 3 4 5 6
Minutenzähler:
Programm zum automaschen
Ausschalten der Dunstabzugshaube. Bei eingeschalteter
Dunstabzugshaube bei einer beliebigen Geschwindigkeit
die drücken. Die entsprechende LED beginnt zu Taste 5
blinken und zeigt an, dass es sich bei dieser Funktion
um eine zeitgesteuerte Funktion von 15 Minuten
handelt. Im Laufe dieser Zeit kann die Geschwindigkeit
geändert werden.
Zum Ausschalten des Minutenzählers erneut die Taste 5
drücken oder die Dunstabzugshaube durch Drücken der
Taste 1 ausschalten. Die LED ist aus und die Funktion
deaktiviert. Die Dunstabzugshaube versetzt sich
automatisch in den Modus und alle LEDs erlöschen OFF
am Ende der Funktion.
Umlubetrieb
Wenn diese Funkon akv ist, wird der Motor jede
Stunde für 24 Stunden 10 Minuten lang eingeschaltet
und schaltet sich dann für ab. 50 Minuten
Zur Akvierung der Funkon Lureinigung 3 Sekunden
lang die drücken. Die LED-Taste leuchtet über Taste 5 5
die gesamte Zeit dauerha auf.
Zur Deakvierung der Funkon die für Taste 5 3
Sekunden gedrückt halten. Die Dunstabzugshaube ist
ausgeschaltet.
ON/OFF Beleuchtung .
DE Gebrauchsanweisung
51
Feilter
Diese dienen dazu, die Feparkel,
die beim Kochen frei werden, zu
binden. Er muss mindestens einmal
monatlich gereinigt werden (bzw.
wenn das System zur Anzeige der
Filtersägung, sofern beim
jeweiligen Modell vorhanden, diese
Notwendigkeit anzeigt). Dafür ohne
aggressive Reinigungsmiel bei
niedrigen Temperaturen per Hand
oder mit dem Kurzprogramm in der
Spülmaschine spülen.
Bei der Reinigung in der
Spülmaschine kann sich der Metall-
Feilter verfärben, doch seine
Filtereigenschaen werden in keinem
Fall beeinträchgt.
Zum Ausbau des Feilters den
Aushakgri ziehen.
*NICHT waschbarer Akvkohlelter
(nur bei Modellen, die entsprechend
ausgestaet sind)
Er bindet die unangenehmen
Gerüche, die beim Kochen entstehen.
Je nach der Art der Küche und der
Häugkeit der Reinigung des
Feilters tri nach einer mehr oder
weniger langen Benutzungsdauer die
Sägung des Akvkohlelters auf.
Auf jeden Fall muss der Filtereinsatz
mindestens alle vier Monate
ausgewechselt werden. Er kann
NICHT gewaschen oder regeneriert
werden.
*Waschbarer Akvkohlelter (nur
bei Modellen, die entsprechend
ausgestaet sind)
Er bindet die unangenehmen
Gerüche, die beim Kochen entstehen.
Der Akvkohlelter kann alle zwei
Monate in warmem Wasser und mit
geeigneten Reinigungsmieln oder in
der Spülmaschine bei 65 °C gespült
werden (in diesem Fall den
vollständigen Spülzyklus ohne
zusätzliches Geschirr im Inneren der
Spülmaschine durchführen).
Das überschüssige Wasser enernen,
ohne dabei den Filter zu beschädigen;
danach das Vlies aus dem
Plaskrahmen enernen und dieses
bei in den 100 °C für 10 Minuten
Ofen legen, um es vollständig zu
trocknen.
Das Vlies muss alle 3 Jahre und jedes
Mal, wenn es Beschädigungen
aufweist, ausgewechselt werden.
DE Gebrauchsanweisung
52
Austausch der Lampen
Die Dunstabzugshaube ist mit einem
auf der Leuchtdiodentechnologie
basierten Beleuchtungssystem
ausgestaet.
Die LEDs ermöglichen eine opmale
Beleuchtung mit einer 10-fach höher
liegenden Leistungsdauer als die
tradionellen Lichter und bieten eine
Energieersparnis bis zu 90 %.
Für den Austausch der LEDs den
technischen Kundendienst
kontakeren.
PT Advertências
53
TRADUÇÃO DAS
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Instruções de segurança
Leia todas as instruções
Siga rigorosamente as instruções
apresentadas neste manual. Não nos
responsabilizamos por qualquer
inconveniente, dano ou incêndio
causados ao aparelho como resultado
do desrespeito pelas instruções
fornecidas neste manual. O exaustor
foi concebido para a extração de
fumos e vapores de cozinha e
desna-se apenas a uso domésco.
O exaustor pode ter uma estéca
diferente daquela ilustrada nos
desenhos deste folheto, no entanto,
as instruções de ulização,
manutenção e instalação
permanecem as mesmas.
! É importante conservar este
manual para se poder consultá-lo
sempre que necessário. Em caso
de venda, transferência ou
mudança, cerque-se de que
este acompanha o produto.
! Leia atentamente as instruções:
há informações importantes sobre
a instalação, a ulização e a
segurança.
! o realize alterações elétricas
ou mecânicas no produto ou nos
tubos de escape.
! Antes de instalar o aparelho,
verique se todos os
componentes apresentam algum
po de dano. Se for o caso,
contacte o revendedor e não
connue com a instalação.
Nota: As peças marcadas com o
símbolo "(*)" são acessórios
opcionais fornecidos apenas em
alguns modelos ou peças não
fornecidas, que podem ser
adquiridas.
Adverncias
Atenção! Não ligue o aparelho à rede
elétrica até que a instalação esteja
totalmente concluída.
Antes de qualquer operação de
limpeza ou manutenção, desligue o
exaustor da rede elétrica removendo
a cha ou desligando o interruptor
geral de avação.
Ulize luvas de proteção em todas as
operações de instalação e
manutenção.
O aparelho não se desna à ulização
por parte de crianças ou pessoas com
capacidades sicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou que não
possuam experiência e
PT Advertências
55
potenciais consequências negavas
para o ambiente e para a saúde.
O símbolo no produto ou na
documentação que o acompanha
indica que este produto não deve ser
tratado como lixo domésco, mas
antes ser entregue no ponto de
recolha próprio para a reciclagem de
aparelhos elétricos e eletrónicos.
Descarte-o conforme os
regulamentos locais
de eliminação de resíduos. Para mais
informações sobre o tratamento,
recuperação e reciclagem deste
produto, contacte os agentes locais, o
serviço de recolha dos resíduos
doméscos ou a loja na qual o
produto foi adquirido.
Aparelho projetado, testado e
construído em conformidade com as
normas:
Segurança: CEI/EN 60335-1;
CEI/EN 60335-2-31; CEI/EN
62233.
Desempenho: CEI/EN 61591;
ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; CEI/EN 60704-1;
CEI/EN 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; CEI 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-
1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
CEI/EN 61000-3-2; CEI/EN
61000-3-3.
Sugestões para uma ulização
correta, a m de reduzir o impacto
ambiental: Quando começar a
cozinhar, ligue o exaustor na
velocidade mínima, deixando-o ligado
por alguns minutos, mesmo após o
término da cozedura. Aumente a
velocidade apenas no caso de
grandes quandades de fumo e
vapor, ulizando a função booster só
em casos extremos.
Para manter a boa eciência do
sistema de redução de odores,
substua o(s) ltro(s) de carvão
sempre que necessário. Para manter
a boa eciência do ltro de gordura,
limpe-o quando necessário. Para
omizar a eciência e minimizar o
ruído, ulize o diâmetro máximo do
sistema de tubagem indicado neste
manual.
PT Advertências
56
ATENÇÃO! A ausência de instalação
dos parafusos ou dos disposivos de
xação em conformidade com estas
instruções poderá implicar riscos de
natureza elétrica.
Ulização
O exaustor foi concebido para ser
ulizado em versão aspirante com
evacuação externa ou ltrante com
recirculação interna.
Versão aspirante
Os vapores são evacuados para o
exterior através de um tubo de
escape xado à ange de ligação.
O diâmetro do tubo de escape deve
ser equivalente ao diâmetro do anel
de ligação.
Atenção! O tubo de evacuação não é
fornecido e deve ser comprado.
Na parte horizontal, o tubo deve ter
uma ligeira inclinação para cima
(cerca de 10°) para que possa
transportar o ar para o exterior com
mais facilidade.
Se o exaustor esver equipado com
ltros de carvão, estes devem ser
removidos.
Ligue o exaustor a tubos e oricios de
escape na parede com diâmetro
equivalente à saída de ar (ange de
ligação).
A ulização de tubos e oricios de
escape na parede com um diâmetro
inferior provocará uma diminuição no
desempenho da aspiração e um
aumento drásco do ruído.
Nesse caso, declina-se qualquer
responsabilidade.
! Ulize um tubo com o
comprimento mínimo indispensável.
! Ulize um tubo com o menor
número de curvas possível (ângulo
máximo da curva: 90°).
! Evite mudanças dráscas de
secção do tubo.
! Ulize um tubo com o interior
mais liso possível.
! O material do tubo deve ser
aprovado por lei.
Versão ltrante
O ar aspirado será desengordurado e
desodorizado antes de ser devolvido
à cozinha. Para ulizar o exaustor
nesta versão, é necessário instalar
um sistema de ltragem adicional
com base em carvões avos.
Os modelos sem motor de aspiração
funcionam apenas na versão
aspirante e devem ser ligados a uma
unidade de aspiração periférica (não
fornecida).
As instruções de ligação são
fornecidas com a unidade de
aspiração periférica.
PT Instruções de ulização
62
Filtro angordura
Retém as parculas de gordura
resultantes da cozedura. Deve ser
limpo uma vez por mês (ou quando o
sistema de indicação de saturação
dos ltros - se previsto no modelo
adquirido - indicar esta necessidade),
com detergentes não agressivos,
manualmente ou na máquina de
lavar loiça a baixas temperaturas e
em ciclos curtos.
Com a lavagem na máquina de lavar
loiça, o ltro angordura metálico
pode descolorir, mas as suas
caracteríscas de ltragem não se
alteram de todo.
Para remover o ltro angordura,
puxe a alça de libertação com mola.
*Filtro de carvão avo NÃO lavável
(apenas para os modelos previstos)
Retém os odores desagradáveis
decorrentes da cozedura. A saturação
do ltro de carvão ocorre após uma
ulização mais ou menos prolongada,
dependendo do po de fogão e da
regularidade da limpeza do ltro
angordura. Em qualquer caso, é
necessário substuir o cartucho pelo
menos a cada quatro meses. NÃO
pode ser lavado ou recuperado.
*Filtro de carvão avo lavável
(apenas para os modelos previstos)
Retém os odores desagradáveis
decorrentes da cozedura. O ltro de
carvão pode ser lavado a cada dois
meses com água quente e
detergentes adequados ou numa
máquina de lavar loiça a 65 °C (no
caso de lavagem na máquina de lavar
loiça, execute o ciclo de lavagem
completo sem loiça no interior).
Rere o excesso de água sem
danicar o ltro, depois remova o
colchão situado dentro da estrutura
de plásco e coloque-o no forno por
10 minutos a 100 °C para o secar
completamente.
Substua o colchão a cada 3 anos e
sempre que o pano esver
danicado.
Substuição das lâmpadas
O exaustor é equipado com um
sistema de iluminação baseado na
tecnologia LED.
Os LEDs garantem uma iluminação
excelente, uma duração até 10 vezes
maior do que as lâmpadas
tradicionais e poupam até 90% de
energia elétrica.
Para a sua substuição, contacte o
serviço de assistência técnica.

Especificaciones del producto

Marca: Smeg
Categoría: campana extractora
Modelo: KBT700XE

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Smeg KBT700XE haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




campana extractora Smeg Manuales

campana extractora Manuales

Últimos campana extractora Manuales