Smeg KS605SXE2 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Smeg KS605SXE2 (154 páginas) en la categoría campana extractora. Esta guía fue útil para 7 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/154
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SE)
Ohjekirja (FI)
IT 1
AVVERTENZE!
INSTALLAZIONE
Prima di installare e/o usare la cappa leggere attentamente le
istruzioni.
Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad
installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
Si raccomanda di far eseguire tutte le operazioni relative all’installazione
e alla regolazione da personale qualicato.
Una volta rimossa la cappa dall’imballo vericarne l’integrità. ln caso il
prodotto fosse danneggiato non utilizzare il prodotto e rivolgersi alla rete
di assistenza Smeg.
Prima di effettuare qualsiasi collegamento assicurarsi che la tensione di
rete corrisponda alla tensione riportata sull’etichetta caratteristica situata
all’interno dell’apparecchio.
Per apparecchi in Classe I accertarsi che l’impianto elettrico domestico
garantisca un corretto scarico a terra.
La distanza minima tra il piano di cottura e la parte inferiore della cappa
deve essere almeno di 650mm.
L’aria aspirata deve essere convogliata in un condotto usato per lo non
scarico dei fumi di apparecchi alimentati a gas o altri combustibili.
Collegare l’uscita dell’aria aspirata dalla cappa a condotti di scarico fumi
di diametro interno adeguato e non inferiore a 120 mm.
Deve essere sempre prevista un’adeguata areazione del locale quando la
cappa o apparecchi funzionanti a gas vengono usati contemporaneamente.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito
dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una
persona con qualica similare in modo da prevenire ogni rischio.
Rispettare le prescrizioni di legge relative allo scarico dell’aria da evacuare
nel funzionamento aspirante della cappa.
USO
Non cucinare o friggere in modo da provocare amme libere a forte
intensità che possono essere attirate dalla cappa in funzione e potrebbero
causare un incendio.
Non preparare ambè sotto la cappa da cucina; Pericolo di incendio
La cappa può essere utilizzata da bambini di età inferiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di
IT 2
esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza
oppure dopo che le stesse abbiamo ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio
ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde se
utilizzate con degli apparecchi di cottura
MANUTENZIONE
Prima di effettuare tutte le operazioni di manutenzione o pulizia scollegare
l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei ltri a seconda
gli intervalli consigliati dai costruttore.
Per la pulizia delle superci della cappa è sufciente utilizzare un panno
umido e detersivo liquido neutro.
La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore
non deve essere eseguita da bambini senza sorveglianza;
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO
NON VENGANO OSSERVATE LE INDICAZIONI SOPRA DESCRITTE
UTILIZZAZIONE:
Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato come cappa
ASPIRANTE (evacuazione dell’aria all’esterno) o FILTRANTE (ricircolo
dell’aria all’interno)
VERSIONE ASPIRANTE: Per rendere la cappa in versione aspirante
collegare I’imbocco motore, mediante un tubo rigido o essibile di
diametro interno adeguato e non inferiore a 120 mm, direttamente allo
scarico esterno di evacuazione vapori e odori.
NB. Togliere gli eventuali ltri antiodore al carbone attivo.
VERSIONE FILTRANTE: NeI caso non esista la possibilità di scarico
verso l’esterno, la cappa può essere trasformata in ltrante. In questa
versione l’aria e i vapori vengono depurati dai ltri antiodore al carbone
attivo e rimessi in circolo nell’ambiente attraverso le griglie di areazione
laterali del camino.
Nota: l’impiego della cappa in modalità ltrante può comportare un
incremento del livello sonoro percepito.
IT 3
ISTRUZIONI PER LINSTALLAZIONE:
La cappa viene fornita con tutti gli accessori necessari
all’installazione. La distanza minima tra il piano inferiore
della cappa ed il piano cottura deve essere almeno di
650mm (Fig. 1 ). Nel caso in cui l’imbocco motore sia
dotato di una valvola di non ritorno fumi assicurarsi
che essa possa aprirsi e chiudersi liberamente.
Per una facile installazione si consiglia si seguire le
operazioni sotto riportate:
1) La cappa va centrata rispetto al piano cottura.
2) A seconda del modello di cappa sono previste differenti
modalità di installazione. Individuare il proprio sistema di
ssaggio tra i seguenti:
a) No 2 ganci livellanti con ssaggio con tasselli ad
espansione in dotazione (Fig.2)
b) Staffa retro livellante con ssaggio tasselli ad
espansione in dotazione (Fig.3)
c) Per i modelli ad isola far riferimento all’allegato di
installazione specico.
N.B.: I sistemi di ssaggio a) e b) si alloggiano sui retro
della cappa nei fori L 1 (Fig. 5).
3) Togliere i ltri antigrasso posizionare la cappa sulla
parete e tracciare la posizione di riferimento dei fori per
l’ancoraggio del relativi sistema di ssaggio.
4) Eseguire i 2 fori precedentemente tracciati dopo aver
tolto la cappa dalla parete
5) Ancorare il sistema di ssaggio alla parete serrando il
tassello ad espansione
6) Tracciare sul muro i fori L2 per ssare in sicurezza i
tasselli nei fori. (tasselli in dotazione)
7) Appendere la cappa al sistema di ssaggio (Fig.2 e 3) ed
eseguire il livellamento agendo sulla vite di regolazione.
8) Fissare in sicurezza la cappa serrando a fondo le due viti
a espansione dei fori L2
SISTEMI DI CONNESSIONE ARIA:
Versione ASPIRANTE:
Collegare all’uscita dell’imbocco motore il condotto di
espulsione fumi di diametro interno Ø150 mm. Il condotto di
espulsione non deve avere Ø inferiore a 120 mm.
Attenzione se cappa è fornita di ltro ai carboni attivi,
questo deve essere rimosso (vedi pag. 8)
Deviazione per la Germania:
Quando la cappa da cucina e apparecchi alimentati
con energia diversa da quella elettrica sono in funzione
simultaneamente, la pressione negativa nel locale non deve
superare i 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Ø150
Fig. 4
IT 4
Versione FILTRANTE:
Lasciare libero l’imbocco motore. Installare i ltri al carbone
attivo come illustrato a pag.8.
Se la cappa non è provvista di ltro al carbone attivo è
necessario acquistarlo separatamente rivolgendosi presso
il centro Smeg autorizzato più vicino.
Per alcuni modelli è previsto di serie un gruppo raccordi
(Fig.6) da ssare a parete mediante tasselli ad espansione
ad una altezza opportuna in modo da canalizzare il usso
dell’aria in corrispondenza delle feritoie camino. Inserire
lateralmente le prolunghe R2 sui raccordo R1. Collegare il
raccordo R1 all’uscita del corpo cappa per mezzo di un tubo
di diametro D.150mm.
MONTAGGIO CAMINI (g. 7):
Posizionare la staffa camino, unica o in due pezzi (K) al
limite superiore desiderato.
Tracciare i due fori sulla parete per il ssaggio della staffa.
Forare e ssare la staffa con i tasselli ad espansione in
dotazione.
Posizionare con cura il gruppo camini sulla cappa.
Fissare il camino inferiore mediante le viti Z alla cappa.
Estendere con attenzione il camino superiore no al
limite superiore.
Bloccare mediante le viti L il camino superiore alla staffa
camino K.
CONNESSIONE ELETTRICA
Si raccomanda che le operazioni di collegamento
elettrico vengano eseguite da un installatore
qualicato.
Nel caso di collegamento elettrico diretto alla rete
è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un
interruttore bipolare con apertura minima tra i contatti di
3mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme
in vigore.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
L2
L1
K
Z
Z
L
L
Z
IT 5
ISTRUZIONI PER LUSO:
SLIDER:
- ON/OFF illuminazioneCursore (A)
- a quattro posizioni:Cursore (B)
Posizione OFF motore
posizione accensione/regolazione
velocità cappa
PULSANTIERA ELETTROMECCANICA:
Tasto ON/OFF luci
Tasto OFF motore
Tasto accensione / regolazione
velocità cappa
MANOPOLE:
- (A): Manopola ON/OFF illuminazione (0-1)
- (B):Manopola
Posizione OFF motore
posizione accensione / regolazione
velocità cappa
Attivazione velocità intensiva
temporizzata
GRUPPO COMANDI
Per un utilizzo ottimale ed efciente del prodotto si consiglia di avviare la cappa
alcuni minuti prima di iniziare a cucinare e prolungare il funzionamento per almeno
15min dopo aver terminato la cottura o comunque no alla completa scomparsa
di vapore ed odori. Per avviare la cappa, identicare il tipo di comando della
cappa e quindi seguire le indicazioni relative:
Funzione intensiva temporizzata:
La funzione intensiva temporizzata è quella modalità di servizio per la quale per un
tempo limitato la cappa elabora la sua massima portata. L’attivazione della velocità
intensiva temporizzata della cappa avviene ruotando in senso orario la manopola (B)
dalla posizione 3. Una volta attivata la veloci intensiva temporizzata, la manopola torna
automaticamente in posizione 3. La velocità intensiva può essere disattivata ruotando
nuovamente il comando (B) in senso antiorario. Alla scadenza della temporizzazione
della velocità intensiva si ripristina in default la terza velocità.
(A) (B)
(A) (B)
IT 6
PULSANTIERA CAPACITIVA 2 DIGIT 10 TASTI:
Tasto Funzione Display
AAccende / Spegne il motore di aspirazione. Visualizza la velocità impostata
BDecrementa la velocità di esercizio. Visualizza la velocità impostata
CIncrementa la velocità di esercizio. Visualizza la velocità impostata
D
Attiva la velocità da qualsiasi velocità anche da Intensiva
motore spento, tale velocità è temporizzata al termine del tempo
il sistema ritorna alla velocità precedentemente impostata.
Adatta a fronteggiare le massime emissioni di fumi di cottura.
Visualizza alternativamente HI
Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, quando tutti i
carichi sono spenti (Motore+Luce), si Attiva / Disattiva il blocco
della tastiera.
"- -" Blocco tastiera Attivo.
E
Funzione 24H
Attiva il motore alla prima velocità e consente un’aspirazione di
10 minuti ogni ora.
Visualizza e il punto in basso a 24
destra lampeggia una volta al secondo,
mentre il motore è in funzione Si
disabilita premendo il tasto.
Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, quando tutti i
carichi sono spenti (Motore+Luce), premcndo il tasto “B” durante
l’animazione, si Attiva/ Disattiva l’allarme dei Filtri al Carbone
attivo.
Visualizza per 5 secondi un’animazione
rotativa. Lampeggia “ ” due volte in EF
attivazione. Lampeggia “ ” una volta EF
in disattivazione.
F
Funzione Delay
Attiva lo spegnimento automatico ritardato di 30’. Adatto per
completare l’eliminazione di odori residui. Attivabile da qualsiasi
posizione, si disattiva premendo il tasto o spegnendo il motore.
Visualizza la velocità di esercizio e il
punto in basso a destra lampeggia
GCon l’allarme ltri in corso premendo il tasto per circa 3 secondi
si effettua il reset dell’allarme.
Terminata la procedura si spegne
la segnalazione precedentemente
visualizzata:
FF segnala necessità di lavare
i ltri antigrasso metallici. L’allarme
entra in funzione dopo 100 ore di
lavoro effettivo della Cappa.
EF segnala la necessità di
sostituire i ltri al carbone attivo e
devono anche essere lavati i ltri
antigrasso metallici. L’allarme entra
in funzione dopo 200 ore di lavoro
effettivo della Cappa.
HDecrementa l'intensità di Illuminazione ad ogni pressione del
Tasto in modo ciclico.
1Accende e spegne l'impianto di illuminazione alla massima
intensità.
LIncrementa l'intensità di Illuminazione ad ogni pressione del
Tasto in modo ciclico.
Comando Blocco Tastiera: è possibile bloccare la tastiera, ad esempio per effettuare
la pulizia della supercie in Vetro, quando la Cappa ha il Motore e le Luci spente.
Premendo per circa 5 Secondi il tasto D si può abilitare o disabilitare il Blocco Tastiera
che è sempre confermato con:
“- -” Blocco tastiera Attivato.
IT 8
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e/o pulizia scollegare
sempre la cappa dalla alimentazione elettrica
Una costante pulizia garantisce un buon funzionamento e una lunga durata
dell’apparecchio Particolari attenzioni vanno rivolte ai ltri antigrasso e per le sole
cappe ltranti ai ltri al carbone.
N.B. L’accumulo di grassi all’interno dei pannelli ltranti oltre a pregiudicare il
rendimento della cappa, può comportare anche rischi di incendio
PULIZIA E MANUTENZIONE
PULIZIA ESTERNA: La pulizia esterna ed interna della cappa deve essere effettuata
con l’uso di un panno umido e detersivo liquido neutro, evitando assolutamente l’uso
di solventi o sostanze abrasive. E’ consigliato l’uso di prodotti specici, seguendo
le istruzioni sul prodotto. Si consiglia di eseguire la pulizia della cappa stronando
l’acciaio sempre nel senso della nitura superciale.
N. B. In alcuni paesi è disponibile anche la versione
a 4 velocità con il layout di anco riportato dove:
Tasto Reset Filtri
PULIZIA FILTRI METALLICI: Una cura particolare
va rivolta ai pannelli ltranti antigrasso metallici.
L’accumulo di grassi all’interno dei pannelli ltranti oltre a
pregiudicare il rendimento della cappa, può comportare
anche rischi di incendio.
Al ne di scongiurare incendi i ltri devono essere puliti
periodicamente almeno una volta al mese o con cadenze
più elevate nel caso di un utilizzo particolarmente severo
dell’apparecchio.
Individuato il modello della cappa in possesso, togliere
un ltro alla volta come illustrato nelle gure accanto.
Lavare accuratamente i ltri con detersivo neutro,
a mano o in lavastoviglie. Rimontare i ltri facendo
attenzione che la maniglia sia rivolta all’esterno della
cappa.
I ltri al carbone hanno la capacità di trattenere gli odori no a che i carboni non
raggiungono il livello di saturazione. Non sono lavabili, non sono rigenerabili e
pertanto si raccomanda la loro sostituzione almeno una volta ogni sei mesi o con
cadenze più frequenti nel caso di un utilizzo particolarmente severo della cappa.
Prima iniziare le operazioni assicurarsi di aver scollegato la cappa dalla rete elettrica.
Per accedere ai ltri carbone attivo e necessario rimuovere i ltri metallici come sopra
indicato. Con l’aiuto delle gure individuare il kit ltri a carbone in dotazione alla cappa.
SOSTITUZIONE FILTRI AL CARBONE: (Per la sola versione ltrante)
IT 10
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49
“Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)”
TRATTAMENTO DEL RAEE:
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla
sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli
idonei centri comunali di raccolta differenziata dei riuti elettrotecnici ed
elettronici.
In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare
l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
Presso i rivenditori di prodotti elettronici con supercie di vendita di
almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza
obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni
inferiori a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura
EN 2
the dangers it entails.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
appliance
ATTENTION: The accessible parts can become very hot if they are used
with cooking equipment.
MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance procedure or cleaning, disconnect
the appliance from the electricity supply.
Carry out thorough and timely maintenance of the lters in accordance
with the intervals recommended by the manufacturer.
To clean the hood surfaces, use a damp cloth and a mild liquid
detergent.
notCleaning and maintenance carried out by the user must be performed
by children without supervision;
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY IF THE
ABOVE INDICATIONS ARE NOT FOLLOWED
USE:
This appliance was designed to be used as an EXTRACTION (extraction
of air to the outside) or FILTER hood (recirculation of air indoors).
EXTRACTION VERSION: To turn the hood into the extraction version
connect the motor inlet, by means of a rigid or exible pipe with a suitable
internal diameter and no less than 120 mm, directly to the external vapour
and odour extraction duct.
NB. Remove any active carbon odour-control lters.
FILTER VERSION: If it is not possible to direct the air outdoors, the hood
can be transformed into the lter version. In this version, the air and
vapours are puried by active carbon lters and recirculated into the
room through the lateral ventilation grilles of the ue.
Note: using the hood in lter mode can increase the level of noise
perceived.
EN 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS:
The hood is supplied with all the accessories necessary
for its installation. The minimum distance between the
lower surface of the hood and the hob must be at least
650mm for electric hobs (Fig. 1). If the motor inlet is
equipped with a non-return valve for fumes, make sure
it can open and close freely.
For easy installation it is recommended to follow the
procedures described below:
1) The hood must be centred with respect to the hob surface.
2) There are different installation procedures depending
on the hood model. Choose one of the following xing
systems:
a) 2 levelling hooks that fasten on with the supplied
expansion plugs (Fig. 2)
b) Rear levelling bracket that fastens on with the
supplied expansion plugs (Fig. 3)
c) For island models refer to the special installation
attachment.
N.B.: Fixing systems a) and b) t on to the back of the
hood in the holes L1 (Fig. 5).
3) Remove the grease lters and position the hood on the
wall and mark the reference position for the holes to
anchor the relative xing system.
4) Drill the 2 holes previously marked after removing the
hood from the wall
5) Anchor the xing system to the wall by tightening the
expansion plug
6) Mark holes L2 on the wall to secure the plugs safely in
the holes. (plugs supplied)
7) Hang the hood on the xing system (g. 2 and 3) and
level it using the adjustment screws ( g.2 ).
8) Securely x the hood by fully tightening the two expansion
screws of the holes L2
AIR CONNECTION SYSTEMS:
EXTRACTION version:
Connect the fume expulsion duct (inside diameter Ø 150
mm) to the exhaust of the motor inlet. The expulsion duct
must not have a diameter Ø of less than 120 mm.
Note that if the hood is supplied with an active carbon
lter, this must be removed (see page 8)
Deviation for Germany:
When the hood and other appliances powered by energy
other than electricity are simultaneously ON, the negative
pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10 -5 bar).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Ø150
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
L2
L1
K
Z
Z
L
L
Z
EN 4
FILTER version:
Leave the motor inlet free. Install the active carbon lters as
shown on page 8.
If the hood is not supplied with an active carbon lter you
must buy it separately at your nearest authorised Smeg
dealer.
For some models there is a standard set of ttings (g.6) to
be xed to the wall by expansion plugs at a suitable height
in order to channel the airow in correspondence with the
ue slits. Insert laterally the extensions R2 on the tting
R1. Connect the tting R1 at the outlet of the hood body by
means of a tube of diameter D.150mm.
FLUE ASSEMBLY (g. 7):
Position the one-piece or two-piece (K) ue bracket to
the required top limit.
Mark the two holes on the wall to x the bracket. Drill
and x the bracket with the supplied expansion plugs.
Carefully position the ue unit on the hood. Fix the lower
ue to the hood by means of the screws Z. Carefully
extend the top ue to the upper limit.
Secure the top ue to the ue bracket K using the screws
L.
ELECTRIC CONNECTION
We recommend that electric connections are carried
out by a professional installer.
In the case of a direct electric connection to the mains,
between the appliance and the mains, place a bipolar
switch with a minimum opening of 3mm between
contacts, sized to the load and compliant with the
current regulations.
EN 5
USER INSTRUCTIONS
CONTROLS UNIT
For an optimal and efcient use of the product it is advisable to start the hood a
few minutes before you start cooking and to keep it on for at least 15min after you
have nished cooking or until steam and odours have completely disappeared.
To start the hood, identify the command type of the hood and then follow the
relative indications:
The timed intensive function is that mode of service for which the hood, for a limited
time, works at its maximum capacity. The timed intensive speed of the hood is activated
by turning the knob (B) clockwise from position 3. Once the timed intensive speed
is activated, the knob automatically turns to position 3. The intensive speed can be
switched off by turning the control (B) counter-clockwise again. When the intensive
speed timer has expired it returns to the third speed by default.
(A) (B)
(A) (B)
SLIDER:
- lighting ON/OFFSlider (A)
- with four positions:Slider (B)
Motor OFF
ON/Speed selection
ELECTRO-MECHANICAL PUSHBUTTON
PANEL:
Lights ON/OFF key
Motor OFF key
Power key/hood speed selection
KNOBS:
- (A): Knob lighting ON/OFF (0-1)
- (B):Knob
Motor OFF position
Hood speed selection
Start timed intensive speed
Timed intensive speed:
EN 6
2-DIGIT 10-KEY CAPACITIVE PUSHBUTTON BOARD:
Key Function Display
A Turns the suction motor on / off. Displays the set speed
B Decreases the operation speed. Displays the set speed
C Increases the operation speed. Displays the set speed
D
Activates the Intensive speed from any speed even with the
motor off, this speed is timed. At the end, the system returns to
the speed previously set. Suitable for dealing with the maximum
emissions of cooking fumes.
Displays alternatively HI
Hold the button down for about 5 seconds, when all loads are off
(Motor + Light), to switch the keyboard lock On / Off. "- -" Keyboard lock On.
E
24 H function
Activates the motor at the rst speed and allows extraction for
10 minutes every hour.
It displays 24 and the point at the
bottom right ashes once a second,
while the motor is in operation. Press
the key to disable it.
Holding the button down for about 5 seconds when all loads are
off (Motor + Light), holding key "B" down during the animation,
the Active Carbon Filters Alarm switches On / Off.
Displays a rotary animation for
5 seconds. "EF" ashes twice in
activation. "EF" ashes once in
deactivation.
F
Delay function
Enables the automatic shutdown delay of 30'. Suitable for
removing residual odours. Can be activated from any position.
You disable it by pressing the key or turning the motor off.
Displays the operating speed and the
point on the lower right ashes.
GWith the lter alarm in progress, pressing the key for about 3
seconds resets the alarm.
After the procedure, the signal
previously displayed turns off:
FF signals the need to wash the
metallic grease lters. The alarm
comes on after 100 hours of actual
operation of the Hood.
EF signals the need to replace the
active carbon lters and the metallic
grease lters must also be washed.
The alarm comes on after 200 hours of
actual operation of the Hood.
HDecreases the light intensity at each press of the Key in a cyclic
manner.
1 Turns the lighting system on and off at maximum intensity.
LIncreases the light intensity at each press of the Key in a cyclic
manner.
Keyboard lock command: you can lock the keyboard, for example, to clean the glass
surface, when the Hood has the motor and lights switched off. By pressing key D
for about 5 seconds, you can enable or disable the keyboard lock which is always
conrmed with:
“- -” Keyboard lock On.
Motor OFF key/ Filters reset key
Power key/hood speed selection
Start timed intensive speed
Lights ON/OFF key
EN 7
The timed intensive function is that mode of service for which the hood, for a limited
time, works at its maximum capacity.
Activating the function is displayed by the LED located under the key ashing. When
the intensive speed timer has expired it returns to the third speed by default.
KEY FUNCTION DISPLAY
A SWITCH THE SUCTION MOTOR ON / OFF. DISPLAYS THE SET SPEED
B DECREASE THE OPERATING SPEED DISPLAYS THE SET SPEED
CINCREASE THE OPERATING SPEED
START TIMED INTENSIVE SPEED
DISPLAYS THE SET SPEED
FLASHING TIMED INTENSIVE
SPEED
D TURN THE LIGHTING SYSTEM ON AND OFF
F ENABLES THE AUTOMATIC SHUTDOWN DELAY OF 15' FLASHES
1-DIGIT CAPACITIVE PUSHBUTTON BOARD:
SOFT TOUCH ELECTRONIC PUSHBUTTON BOARD:
- TIMED AUTO POWER OFF: By pressing one of the motor speed keys (2-3), twice,
you will activate the function "Timed Auto Power Off" which turns off both lights and hood
motor after 10 mins. Activating this function is demonstrated by the LED immediately
above the pressed button ashing.
- FILTER CLEANING SIGNAL: the simultaneous ashing of the 4 LEDs, (programmed
to run every 200h of operation), is to indicate the need to clean /replace the lters.
By pressing the OFF button , the 200h time can be reset. N.B. Accidentally
pressing the OFF button before the 200h does not result in the lter being
reset in the lter cleaning memory. It is good practice to clean the grease lters
and replace the active carbon lters every 200h of operation.
OPTIONAL FUNCTIONS:
EN 8
Before performing any maintenance and/or cleaning always disconnect the hood
from the power supply
Regular cleaning guarantees good operation and a long appliance service life. The
grease lters and lter hoods with carbon lters require special care.
N.B. The accumulation of grease inside the lter panels as well as affecting the
performance of the extractor, can also create a re hazard.
FUNCTIONS AND MAINTENANCE:
EXTERNAL CLEANING: The external and internal cleaning of the hood must be
carried out using a damp cloth and mild liquid detergent. Completely avoid the use
of solvents or abrasives. It is recommended to use specic products, following the
instructions on the product. It is advisable to clean the hood by always rubbing the
steel in the direction of the surface nish.
N.B. In some countries, the 4-speed version
is also available, with the layout shown on the
right, where:
Filters Reset Key
Particular attention should be paid to the metal grease
lter panels. The accumulation of grease inside the
lter panels as well as affecting the performance of the
extractor, can also create a re hazard.
In order to minimise the risk of re, the lters must be
cleaned regularly, at least once a month or with greater
frequency in the case of a particularly intensive use of
the appliance.
After identifying your hood model, remove one lter at
a time as shown in the next gure. Thoroughly wash
lters with a mild detergent either by hand or in the
dishwasher. Replace the lters, making sure that the
handle is on the outside of the hood
METAL FILTER CLEANING:
The carbon lters are capable of retaining odours until the carbon reaches
saturation level. They cannot be washed and they are not renewable, therefore, it is
recommended to replace them at least every six months or more often if the hood is
used often.
Before starting operations make sure the electrical power supply to the hood is
disconnected.
Access the active carbon lters by removing the metal lters as described above.
With the help of the gures, identify the carbon lters kit supplied with the hood.
REPLACING CARBON FILTERS: (Only for the lter version)
EN 9
In the case of the disc lter, simply tilt the two lters by
90° as shown in (g.A) and then extract them from their
housing.
In the case of a cartridge lter attached with springs, (g.B)
exert the pressure required to counteract the resistance of
the spring and then remove the lter
In the case of a cartridge lter blocked with a bracket and
threaded knob, (g. C), unscrew the knob, remove the locking
bracket and then remove the active carbon lter. Replace the
carbon lters and the metal non-grease lters by performing
the operations in inverse order
Before performing any maintenance and/or cleaning always disconnect the
hood from the power supply
Depending on the model, the hood can be equipped
with different types of lighting, with LED or halogen
lamps:
a) WITH LED LIGHTS: The LED lights guarantee a
signicant number of hours of operation. Should it be
replace due to being worn or faulty, the entire spotlight
must be replaced. In this case, contact qualied
Technical Support. This appliance is equipped with
Class 1M white LED light, in accordance with EN
standard 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001;
maximum emitted optical power@439nm: 7μW.
Do not look directly at the light with optical instruments
(binoculars, magnifying glass...).
b) Halogen: lamp with G4 tting, 20W power and 12V
voltage. Replace the lamp by removing the glass
support ring of the spotlight with a screwdriver. Once
the glass is removed, remove the faulty lamp from
its housing and t the new lamp. Replace the glass
of the spotlight by blocking it with the ring.
Code ILCOS: HSG/C/UB-20-12-G4
REPLACEMENT LAMPS:
EN 10
Pursuant to art. 26 of the Italian Legislative Decree dated 14 March
2014, no. 49 "Implementation of directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)"
WEEE DISPOSAL:
The crossed out wheeled bin symbol on the equipment or its packaging
indicates that the product at the end of its useful life must be collected
separately from other waste.
Therefore, any products that have reached the end of their useful
life must be given to waste disposal centres specializing in separate
collection of waste electrical and electronic equipment.
As an alternative to autonomous disposal, the device you want to
dispose of can be given back to the retailer at the time of purchasing
new similar equipment.
At electronic product retailers with a sales area of at least 400 m 2, it is
possible to return, without any obligation to buy, electronic products to
dispose of with dimensions below 25 cm free of charge.
The separate collection for the delivery of the equipment to recycling, to
treatment and environmentally compatible disposal helps avoid possible
negative effects on the environment and health and promotes the reuse
and/or recycling of materials that make up the equipment.
ع
11
            UE/2012/19 " 2014 14 49  26
")RAEE(  







2 400
 25



ع
9








 90°






C
 C






LED
a ) LED :LED



1M LED 


 

b ) G4 12 20 






ع
7

 LED


  D l

C




D
F  15
 1
:SOFT TOUCH
 OFF

 OFF/1



 2-3  -
 10
 LED
   100 LED 4 
-


  200 OFF
 200 OFF
  200 200
ع
6

  10 2

A
B
C
D


HI
 5


E24H
 10
 24


 5


  EF 5
 EF
F
 30




G 3



FF
100

EF

200

H
1
L

  5 D

ع
 
 
5

 
 15 




 3
 3

:
ON/OFF 
 
OFF 0 
  ON 3/2/1

 ON/OFF
OFF

:
  1 0 ON/OFFﺾﺒﻗا -
ﺾﺒﻗا -
 OFF


ع
2











 120

 





ع
1
!






.Smeg




 650



 120









 8






Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SE)
Ohjekirja (FI)
FR 2
des personnes ayant les capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou sans expérience ou connaissance nécessaire, à condition
qu'ils soient sous surveillance ou après qu'ils aient reçu les instructions
relatives à l'utilisation sûre de l'appareil et à la compréhension des
dangers inhérents.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes si
elles sont utilisées avec des appareils de cuisson.
ENTRETIEN:
Avant d'effectuer toutes les opérations d'entretien ou de nettoyage,
débrancher l'appareil de l'alimentation électrique.
Effectuer un entretien soiget ponctuel des ltres selon les fréquences
conseillées par le fabricant.
Pour le nettoyage des surface de la hotte il suft d'utiliser un chiffon
humide et un détergent liquide neutre.
ne Le nettoyage et l'entretien destinés à être effectués par l'utilisateur
doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance ;:
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ SI LES
INDICATIONS DÉCRITES CI-DESSUS N'ONT PAS ÉTÉ RESPECTÉES.
UTILISATION :
Cet appareil a été conçu pour être utilisé comme hotte ASPIRANTE
(évacuation de l'air à l'extérieur) ou FILTRANTE (recyclage de l’air à
l'intérieur).
VERSION ASPIRANTE : Pour mettre la hotte en version aspirante,
raccorder l’entrée du moteur, à l'aide d'un tuyau rigide ou exible d'un
diamètre interne adéquat et non inférieur à 120 mm, directement à
l'évacuation extérieure des vapeurs et d'odeurs.
NB. Enlever les éventuels ltres anti-odeur au charbon actif.
VERSION FILTRANTE : S'il est impossible d'évacuer vers l'extérieur, la
hotte peut être transformée en hotte ltrante. Dans cette version l'air et
les vapeurs sont épurés des ltres anti-odeur au charbon actif et remis
en circulation à travers les grilles d'aération latérales du conduit de la
fumée.
Remarque: l’utilisation de la hotte dans la version ltrante peut entraîner
une augmentation du niveau sonore perçu.
FR 3
CONSIGNES POUR L'INSTALLATION :
La hotte est munie de tous les accessoires nécessaires à
l'installation. La distance minimale entre le plan inférieur
de la hotte et la plaque de cuisson doit être au moins
de 650 mm . Si l’entrée du moteur est munie d’un (Fig. 1)
clapet de non-retour des fumées, s’assurer qu’il puisse
s’ouvrir et se fermer librement.
Pour faciliter l'installation il est conseil de suivre les
opérations indiquées ci-après :
1) La hotte doit être centrée par rapport à la plaque de
cuisson.
2) Selon le modèle de hotte, différents modes d'installation
ont été prévus. Déterminer le propre système de xation
parmi les suivants :
a) 2 crochets de nivellement avec xation à l'aide de
chevilles à expansion fournies (g 2)
b) Étrier de nivellement à l'avant avec xation à l'aide
de chevilles à expansion fournies (g. 3)
c) Pour les modèles en ile faire référence à l'annexe
d'installation spécique.
N.B. : Les systèmes de xation a) et b) sont placés à
l'arrière de la hotte dans les trous L1 (Fig. 5).
3) Enlever les ltres anti-graisse, positionner la hotte sur
le mur et tracer la position de référence des trous pour
l'ancrage du système correspondant de xation.
4) Effectuer les 2 trous tracés au préalable après avoir
enlevé la hotte du mur.
5) Ancrer le système de xation au mur en serrant la cheville
à expansion.
6) Tracer sur le mur les trous L2 pour xer en toute sécurité
les chevilles dans les trous. (chevilles fournies)
7) Suspendre la hotte au système de xation (g. 2 et 3) et
effectuer la mise à niveau en agissant sur la vis de réglage.
8) Fixer en sécurité la hotte en serrant à fond les deux vis à
expansion des trous L2
SYSTÈME DE CONNEXION DE L'AIR :
Version ASPIRANTE : Raccorder à la sortie du moteur le
conduit d’expulsion des fues d’un diatre interne Ø150
mm. Le conduit d’expulsion ne doit pas avoir un Ø inférieur à
120 mm.
Attention si la hotte est munie de ltre au charbon actifs,
celui-ci doit être retiré (voir la page 8)
Déviation pour l’Allemagne :
Lorsque la hotte de cuisine et les appareils alimentés avec
une énergie autre que l’énergie électrique sont en marche
simultanément, la pression négative dans le local ne doit
pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Ø150
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
L2
L1
K
Z
Z
L
L
Z
FR 4
Version FILTRANTE :
Laisser libre l'entrée du moteur. Installer les ltres au charbon
actif comme illustré à la page 8.
Si la hotte n'est pas équipée de ltre au charbon actif il
faut l'acheter séparément en s'adressant au centre Smeg
autorisé le plus proche.
Pour certains modèles on a prévu de série un groupe de
raccord (g.6) à xer au mur à l'aide de chevilles à expansion
à une hauteur appropriée de manière à canaliser le ux de
l'air en correspondance avec les fentes du conduit de la
fumée. Insérer latéralement les rallonges R2 sur le raccord
R1. Raccorder le raccord R1 à la sortie du corps de la hotte
au moyen d'un tuyau d'un diamètre D.150 mm.
MONTAGE DES CONDUITS DE LA FUMÉE (g. 7) :
Positionner l'étrier du conduit de la fumée, unique ou en
deux pièces (K), à la limite supérieure souhaitée.
Tracer les deux trous sur le mur pour xer l'étrier. Percer
etxer l'étrier avec les chevilles à expansion fournies.
Positionner soigneusement le groupe conduit de la
fumée sur la hotte. Fixer le conduit de la fumée à l'aide
des vis Z sur la hotte. Prolonger avec attention le conduit
de la fumée jusqu'à la limite supérieure.
Bloquer à l'aide des vis L le conduit de la fumée supérieur
à l'étrier du conduit K.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Il est recommandé de faire exécuter les opérations
de raccordement électrique par un installateur
qualié.
En cas de raccordement électrique direct au réseau,
il faut interposer entre l'appareil et le réseau un
interrupteur bipolaire ayant une ouverture minimum
entre les contacts de 3 mm, aux dimensions appropriées
à la charge et conforme aux normes en vigueur.
FR 7
La fonction intensive temporisée est la modali de service qui permet à la hotte,
pendant une période limitée, d'élaborer son débit maxi.
L’activation de la fonction est visualisée à travers le clignotement de la LED située en
correspondance avec la touche. Au moment où la temporisation de la vitesse intense
est terminée, la troisième vitesse est rétablie par défaut.
TOUCHE FONCTION ÉCRAN
AALLUMER/ÉTEINDRE LE MOTEUR D'ASPIRATION. AFFICHE LA VITESSE CONFIGURÉE
BDIMINUE LA VITESSE DE FONCTIONNEMENT AFFICHE LA VITESSE CONFIGURÉE
CAUGMENTE LA VITESSE DE FONCTIONNEMENT
ACTIVE LA VITESSE INTENSIVE TEMPORISÉE
AFFICHE LA VITESSE CONFIGURÉE
CLIGNOTEMENT DE LA VITESSE
INTENSIVE TEMPORISÉE
D ALLUME ET ÉTEINT L'INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE
FACTIVE L'EXTINCTION AUTOMATIQUE RETARDÉE DE 15'. CLIGNOTE
BOÎTIER DE COMMANDE CAPACITIF 1 CHIFFRE :
BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE SOFT TOUCH :
Touche OFF moteur/ Reset ltres
Touche allumage/régulation vitesse
de la hotte
Activation de la vitesse intensive
temporisée
Touche ON/OFF éclairage
FONCTIONS OPTIONNELLES :
- EXTINCTION AUTOMATIQUE TEMPORISÉE : En appuyant deux fois sur l'une des
touches de vitesse du moteur (2-3), on activera la fonction « Extinction automatique
temporisée » qui éteint aussi bien l'éclairage que le moteur de la hotte après 10 min.
L’activation de cette fonction est mise en évidence par le clignotement de la LED
immédiatement au-dessus de la touche appuyée.
- NOTIFICATION DE NETTOYAGE DES FILTRES : le clignotement temporaire
des 4 LED (programpour s'activer toutes les 200 h de fonctionnement) indique à
l'utilisateur la nécessité de nettoyer/remplacer les ltres.
En appuyant sur la touche OFF il est possible de faire repartir le calcul des 200 h
N.B. La pression accidentelle de la touche OFF avant le 200h de fonctionnement
ne produit pas la initialisation de la mémoire de nettoyage desltres. Toutes les
200 h de fonctionnement, il est conseillé de nettoyer toutes les ltres gras et de
remplacer les ltres à charbon actif.
DE 2
werden oder Anweisungen bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts und des
Verstehens der damit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können sehr heiß werden, wenn sie
zusammen mit Kochgeräten benutzt werden.
WARTUNG
Bevor alle Wartungs- oder Reinigungstätigkeiten ausgeführt werden, das
Gerät von der Stromversorgung abtrennen.
Eine genaue und zeitgerechte Wartung der Filter in den vom Hersteller
empfohlenen Abständen ausführen.
Für die Reinigung der Oberächen der Haube genügt es, ein feuchtes Tuch
und neutrales, üssiges Reinigungsmittel zu verwenden.
Die Reinigungs- und Wartungstätigkeiten, die durch den Benutzer auszuführen
sind, dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, wenn sie nicht beaufsichtigt
sind;
DER HERSTELLER LEHNT JEGLICHE HAFTUNG AB, FALLS DIE OBEN
BESCHRIEBENEN ANWEISUNGEN NICHT BEACHTET WERDEN.
GEBRAUCH:
Dieses Gerät wurde entwickelt, um als Haube zum ABSAUGEN (Ableitung der
Luft nach draußen) oder zum FILTERN (Umluft in Innenbereichen) verwendet
zu werden .
ABLUFTVERSION: Damit die Haube als Abluftversion betrieben werden
kann, muss sie am Motoreingang mit einem steifen oder beweglichen Rohr
mit angemessenem Innendurchmesser (nicht weniger als 120 mm) direkt
an die nach draußen führende Rohrleitung angeschlossen werden, die zur
Ableitung von Dämpfen und Gerüchen dient.
Anmerkung Eventuell vorhandene Filter mit Aktivkohle gegen Gerüche entfernen.
UMLUFTVERSION: Falls keine Möglichkeit besteht, nach draußen
abzuleiten, kann das Gerät auch in eine Haube mit reiner Filterfunktion
umgewandelt werden. In dieser Version werden die Luft und die Dämpfe von
den Aktivkohleltern gereinigt und durch die seitlichen Belüftungsgitter des
Kamins wieder in den Raum eingeleitet.
Hinweis: Wird die Haube in der Umluftversion verwendet, kann dies einen
Anstieg des wahrgenommenen Geräuschpegels mit sich bringen.

Especificaciones del producto

Marca: Smeg
Categoría: campana extractora
Modelo: KS605SXE2

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Smeg KS605SXE2 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




campana extractora Smeg Manuales

campana extractora Manuales

Últimos campana extractora Manuales