Solac CT8600 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Solac CT8600 (4 páginas) en la categoría Manta/almohada eléctrica. Esta guía fue útil para 8 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/4
ESPAÑOL ES
Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES.
Guardarlas para el futuro.
Este aparato está pensado únicamente para un uso do-
méstico, no para uso profesional o industrial o médico en
hospitales.
Este aparato no debe ser usado por personas insensibles
al calor u otras personas muy vulnerables que sean inca-
paces de reaccionar al sobrecalentamiento.
Los niños menores de 3 años no deben usar el aparato
ya que no son capaces de responder a un sobrecalenta-
miento.
Este aparato no debe de ser usado por menores de 3
años salvo que un padre o tutor haya fijado el termostato
o que el menor haya recibido instrucción apropiada res-
pecto al uso seguro del aparato.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimien-
to, si se les p1-ha dado la supervisión o formación apropia-
das respecto al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica.
La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben llevarlos a cabo los niños sin supervisión
Este aparato no es un juguete. Los niños deberían ser su-
pervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
No clavar alfileres
No utilizar en camas ajustables.
Utilizar el aparato con la unidad de control desmontable
prevista (tipo / modelo marcado en el aparato)
Dejar que se enfríe completamente antes de doblarlo.
No colocar objetos pesados sobre el aparato una vez
guardado.
Examinar frecuentemente el aparato para detectar signos
de daño o desgaste. En tales casos o si el aparato no se
ha utilizado correctamente, devolverlo al proveedor antes
de volver a encenderlo.
No utilizarlo si está mojado.
Si el cable está dañado no intentar reemplazarlo. Llevar
el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
No intentar desmontarlo o repararlo p1-ya que puede existir
peligro
Cuando no se vaya a usar el calientacamas seguir los pa-
sos incluidos en el apartado ALMACENAJE
Quitar el mando de control antes de lavarlo.
¡No sumergir el mando de control en el agua
No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide con el de su
hogar.
Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar piezas y realizar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe
o desenchufe el aparato, debe estar desconectado.
No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija,
nunca del cable.
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o supercies calientes. No
deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él y hagan
caer el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio post-venta
o por personal cualicado similar con el n de evitar un peligro.
Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas eventuales que se
encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de venta.
No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes que contengan agua.
Si cayera al agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.
No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
No use el aparato nunca sobre supercies mojadas ni en el exterior.
Examine el producto frecuentemente por si hay signos de desgaste o daño. Si tales signos existen o si
el producto p1-ha sido usado indebidamente, devolver al distribuidor previamente a cualquier nuevo uso.
Utilice el producto sin doblar y evite el planchado de pliegues.
Durante su uso el cable de conexión no debe estar enrollado o cruzado sobre la product .
Utilícelo únicamente con el mando de control suministrado con el aparato.
No inserte alleres, agujas ni otros objetos metálicos. Riesgo de shock eléctrico.
No ponga este producto sobre bolsas de agua ni animales.
No cubra el producto con bolsas de plástico o fundas y envolturas adicionales.
-No lo utilice si está húmedo o mojado. Siga las instrucciones detalladas en el apartado Limpieza y Man
tenimiento.
Este aparato esdiseñado para un uso doméstico. No use el aparato para ningún uso diferente a los
descritos en el manual.
-Este producto no está diseñado para uso médico en hospitales ni para ser usado en ambientes de exce
siva humedad (países tropicales, etc).
El aparato tiene una supercie calefactada. Las personas insensibles al calor deben tener cuidado cuando
usen el aparato.
-Utilice el productocon vigilancia directa, especialmente si lo usan personas inválidas, disminuidas, insen
sibles al calor, enfermos o niños.
No se duerma mientras que el productoeléctrica esté encendida.
No utilice el aparato bajo los efectos del alcohol, somníferos o sedantes.
No utilice el productoeléctrica en zonas corporales inamadas, infectadas o lesionadas.
En caso de sufrir dolor de muscular o de las articulaciones durante un largo periodo de tiempo, consulte
por favor con su médico. Los dolores persistentes pueden ser síntomas de una enfermedad seria.
Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier tipo de molestia interrúmpala inmediatamente
.
Una aplicación prolongada a la máxima potencia puede provocar quemaduras en la piel.
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que
acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior
tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Producto
2. Funda
3. Cable de conexión a la red
4. Conector cable de conexión
5. Conector producto
6. Mando de control
a. Pulsador ON/OFF
b. Pulsador posición de temperatura
c. Piloto luminoso autoapagado de seguridad
d. Pantalla visualización posición de temperatura
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CT8600 Medidas (cm) 150x140
Tensión (V) 220-240
Potencia (W) 1 06
Clase II
UTILIZACIÓN
Este aparato p1-ha sido diseñado exclusivamente para calentar zonas concretas del cuerpo. No lo em-
plee para otros usos.
COLOCACIÓN DE LA PRODUCTO
1. Conecte el conector cable de conexión (4) al conector del producto (5) (g. 1). Asegúrese que queda
perfectamente jado.
2. Conecte el cable de conexión (3) a la red.
Durante unos instantes se iluminará la pantalla de visualización (d) y el piloto luminoso de autoapagado
(c). (g.3).
ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE TEMPERATURA
1. Pulse el pulsador ON/OFF (a).
Se iluminará la pantalla de visualización (d) mostrando la posición de temperatura 1.
Si apareciese la letra F parpadeando de forma intermitente, diríjase al apartado “Diagnóstico de
errores” (g. 4).
Existen 6 posiciones.
Estas temperaturas son orientativas, pudiendo variar ligeramente durante el funcionamiento del aparato.
2. Si desea una temperatura mayor, pulse el pulsador posición de temperatura (b) hasta que aparezca en la
pantalla de visualización (d) la posición de temperatura deseada (g. 5).
3. Si el productoesdemasiado caliente para su gusto, pulse de nuevo el pulsador de posición de tempe-
ratura (b). Volverá de nuevo a la posición del principio.
APAGADO Y PUESTA FUERA DE SERVICIO
1. Pulse el pulsador ON/OFF (a).
2. Desconecte el cable de conexión del conector de la product .
3. Desconecte el cable de conexión de la red (3).
Deje enfriar el producto antes de guardarlo o antes de cualquier operación de limpieza.
AUTOAPAGADO DE SEGURIDAD
Para mayor seguridad este producto se desconecta tras 3 horas continuadas de funcionamiento.
Se iluminará el piloto luminoso de autoapagado (c).
Si desea que el producto se ponga de nuevo en funcionamiento: Pulse el pulsador ON/OFF (a).
Se apagará el piloto luminoso de autoapagado (c). El producto se pondrá de nuevo en funcionamiento.
DIAGNÓSTICO DE ERRORES
Si en la pantalla de visualización aparece la letra F, realice las siguientes acciones:
1. Compruebe que el conector (4) está correctamente jado al conector de el producto(5). Si no es así, pulse
el pulsador ON/OFF (a) y fíjelo correctamente.
2. Compruebe que el error de funcionamiento no es debido a un sobrecalentamiento. Para ello, pulse el
pulsador ON/OFF (a) y deje que se enfríe la producto. Averigüe cual es la posible causa del sobrecalen-
tamiento y hágala desaparecer.
No cubra el producto con bolsas de plástico o fundas y envolturas adicionales.
3. Si el aparato sigue sin funcionar, acuda a un servicio técnico autorizado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconecte EN TODO CASO el cable de conexión (3) del conector de el producto(5) p1-ya que el
mando de control no debe mojarse durante el lavado.
Asegúrese de que todas las partes estén completamente secas antes de utilizar el aparato de nuevo.
1 Desconecte el cable de conexión (3) del conector de el producto(5) y de la red.
2 Extraiga la funda extraible.
3 Lave la funda a mano en agua templada.
4 Lave el productoa máquina, déjela secar completamente.
Se aconseja lavar la el producto y la funda sólo en caso de que essucia o lleno de polvo. Si se lava
con demasiada frecuencia el producto puede desgastarse rápidamente.
CONSERVACIÓN
Guarde este producto en un lugar seco con el menor número de dobleces posible y evite apoyar en él
objetos pesados que podrían causar pliegues marcados.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo: CT8600
Voltage: 220-240V, 50 Hz AC
Potencia: 160 W
Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión, con la Directiva 2004/108/EC de Compa-
tibilidad Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2009/125/EC sobre los requi-
sitos de diseño ecológico aplicable a los productos relacionados con la energía.
ENGLISH EN
Read these instructions carefully before using the appliance.
This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future reference.
IMPORTANT INSTRUCTIONS.
Retain for future use.
This appliance is not for professional or industrial or medi-
cal/hospital use, it is intended for household use only.
This appliance must not be used by persons insensitive to
heat or other vulnerable persons who are unable to react
to overheating.
Children under the age of three are not to use this applian-
ce due to their inability to react to overheating
This appliance is not to be used by young children over
the age of three unless the controls have been pre-set by
a parent or guardian, or unless the child has been ade-
quately instructed on how to operate the controls safety
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduce physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concer-
ning use the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren unless they are supervised
This appliance is not a toy. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
Do not insert pins
Do not use on adjustable bed
Only use the appliance with the specific detachable con-
trol unit provided (Type/model marked on the appliance)
Do not store the appliance if it is still hot; allow it to cool
down before folding.
Do not crease the appliance by placing items on top of it
during storage
Examine the appliance frequently for signs of wear or da-
mage. If there are such signs, if the appliance has been
misused or does not work, return it to the supplier before
switch it on again.
Do not use if wet
If the connection is damaged it must be replaced. Take the
appliance to an authorized Technical Assistance Service.
Do not try to dismantle or repair without assistance, as this
may be dangerous.
When not in use store as explained in STORAGE
Remove the control before washing. The control must ne-
ver be submerged in water.
Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC.
Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage is the same as in your home.
Always unplug the appliance after use and before assembling or removing parts, and performing any
maintenance or cleaning operations. Also unplug it in the case of a power cut. The appliance must be
switched off before plugging or unplugging it into the mains
Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the appliance by pulling the connec-
tion pin, and not the cord.
Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces. Do not leave the cord
hanging over the edge of a table or worktop, to prevent children from pulling it and causing the appliance
to fall.
Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection during transport or for
sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
Do not use near bathtubs, sinks, showers or other recipients containing water. If it falls into water,
do NOT try to pick it up. Unplug it immediately.
Do not touch the appliance with wet hands when it is plugged in.
Never use the appliance on wet surfaces or outdoors.
During use, the power cord must not be wound around or cross over the pad.
Never insert pins, needles or other metal objects. Risk of electric shock.
Do not place this product on hot water bottles or animals.
Do not cover this product with plastic bags or any additional covers.
Do not use it if damp or wet. Follow the detailed instructions in the Cleaning and Maintenance section.
Do not go to sleep without switching off the pillow.
Do not use the appliance while under the inuence of alcohol, sleeping pills or sedatives.
Do not use the electric product on parts of the body that are inamed, infected or injured.
If you suffer from muscle or joint pain for a long period of time, please consult your doctor. Persistent pain
can be symptom of a serious illness.
If you suffer pain or any discomfort when applying the pad, stop applying it immediately.
Prolonged application at maximum power can cause skin burns.
NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste collection centre closest to
your home for processing. You will thus be helping to take care of the environment
MAIN COMPONENTS
1. Blanket
2. Fabric *
3. Power cord
4. Power cord connector
5. Product connector
6. Control
a. ON/OFF switch
b. Temperature control button
c. Automatic safety shut-off pilot light
d. Temperature display screen
USE
This appliance has been designed exclusively for heating specic areas of the body. Do not use it for
any other purpose.
POSITIONING THE PRODUCT
1. Connect the power cable connector (4) to the product (5) (Fig. 1). Make sure it is connected securely.
2. Plug the connection cable (3) into the mains.
The display screen (d) and the automatic shut-off pilot light (c) will light up for a moment. (Fig. 3)
SELECTING THE TEMPERATURE
1. Press the ON/OFF switch (a).
The display screen will light up (d) and show temperature position 1.
If the letter F ashes on the screen, please refer to section Troubleshooting (Fig. 4).
There are 6 positions
These temperatures are approximate and may vary slightly while the appliance is in use.
2. If you would like to increase the temperature, press the temperature position button (b) until the desired
temperature position appears on the display screen (d) (g. 5).
3. If the product is too hot for your liking, press the temperature position button again (b). It will once again
return to the starting position.
SWITCHING OFF AND UNPLUGGING
1. Press the ON/OFF switch (a).
2. Disconnect the power cable from the product connector.
3. Unplug the power cable from the mains (3).
Allow the product to cool down before storing or cleaning.
AUTOMATIC SAFETY SHUT-OFF
For your safety, this product switches off automatically after 3 hours of continuous operation.
The automatic shut-off pilot light will come on (c).
IF you want to switch the product on again: Press the ON/OFF switch (a).
The automatic shut-off pilot light will turn off (c). The product will start working again.
TROUBLESHOOTING
If the letter F appears on the display screen, proceed as follows:
1. Check that the power cable connector (4) is correctly inserted into the connector (5). If not, press the ON/
OFF button (a) and insert it correctly.
2. Check that the operating failure is not caused by overheating. To do so, press the ON/OFF button (a) and
allow the product to cool. Find out what is causing the product to overheat and eliminate the cause.
Do not cover this product with plastic bags or any additional covers.
3. If the appliance stops working, contact an authorised technical service.
CLEANING AND MAINTENANCE
ALWAYS remove the power cord (3) from the socket on the cushion (5), as the control unit must not
get wet during washing.
Make sure that all parts are completely dry before using the cushion again.
1. Remove the power cord (3) from the socket on the cushion (5) and unplug from the mains.
2. Wash the cushion in the washing machine and leave it to dry completely.
It is advisable to wash the cushion and cover only if they are dirty or dusty. If washed too often the
product could wear out very quickly.
STORAGE
Keep this product in a dry place with as few folds as possible, and do not place any heavy objects
on it that could cause permanent creases.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: CT8600
Supply: 220-240V, 50 Hz AC
Power: 60W1
Note: Consistent with our continuing product development policy, improvements may have been made which
render the contents of this package slightly different to that shown.
This appliance complies with Directive 2006/95/EC on Low Voltage, Directive 2004/108/EC on Electromag-
netic Compatibility and Directive 2011/65/EU on the restrictions of the use of certain hazardous substances
in electrical and electronic equipment.
FRANÇAIS FR
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Ce manuel fait partie du produit. Instructions importantes. A conserver pour usage ultérieur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES.
Conservez-les pour toute consultation ultérieure.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domesti-
que et non professionnel ou industriel.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes in-
sensibles à la chaleur et dautres personnes extrêmement
vulnérables qui sont incapables de réagir à la surchauffe.
Les enfants âgés de moins de 3 ans ne doivent pas uti-
liser lappareil car ils sont incapables de réagir en cas de
surchauffe
Les enfants âgés de moins de 3 ans ne doivent utiliser pas
lappareil à moins quun parent ou une personne respon-
sable nait réglé le thermostat ou sils ont reçu des instruc-
tions sur la façon dutiliser lappareil de manière sécurisée.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes non fa-
miliarisées avec son fonctionnement, des personnes
handicapées ou des enfants âgés de plus de 8 ans, et
ce, sous la surveillance dune personne responsable ou
après avoir reçu la formation nécessaire sur le fonctionne-
ment sûr de lappareil et en comprenant les dangers quil
comporte.
Les enfants ne doivent pas réaliser les opérations de ne-
ttoyage ou de maintenance de lappareil sauf sous la su-
pervision dun adulte.
Cet appareil nest pas un jouet. Les enfants doivent être
surveillés afin de sassurer quils ne jouent pas avec
lappareil.
Ne pas introduire dépingles.
Ne pas utiliser cet appareil dans un lit ajustable.
Utiliser lappareil avec lunité de commande amovible four-
nie (type/modèle indiqué sur lappareil)
Attendre le refroidissement complet de lappareil avant de
le plier.
Ne pas placer dobjets lourds sur lappareil une fois rangé.
Vérifiez régulièrement létat de lappareil afin de détecter
tout indice dusure ou de détérioration. Auxquels cas ou
si lappareil na pas été utilisé correctement, il faudra le re-
tourner au distributeur avant de lutiliser à nouveau.
Ne pas utiliser le chauffe-lit sil a été mouillé.
Si le cordon est endommagé nessayez pas de rem-
placer vous-même le cordon de branchement. Appor-
tez lappareil à un service technique agréé. Ne pas
tenter de procéder aux réparations ou de démonter
lappareil; cela implique des risques.
Lorsque le matelas chauffant nest pas utilisé, consulter
les instructions de « CONSERVATION »
Retirer le dispositif de commande avant le lavage.
Ne pas immerger le dispositif de commande dans leau.
N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC.
Avant de brancher l’appareil au secteur, vériez que la tension indiquée correspond bien à celle de votre
logement.
Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter des pièces et d’effectuer
toute opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de courant.
Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».
Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble. Débranchez l’appareil en tirant
toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
Prenez garde à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des éléments tranchants ou
des surfaces chaudes.
Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du plan de travail an d’éviter que les enfants ne
tirent dessus et ne le fassent tomber.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente
ou une personne de qualication similaire an d’éviter un danger.
-Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les lms plastiques, les cartons et autocollants éven
tuels apposés sur l’appareil ou à l’extérieur lui servant de protection pendant le transport ou pour sa
promotion.
N’utilisez pas l’appareil à côté d’une baignoire, d’un lavabo, d’une douche ou de tout récipient
contenant de l’eau. S’il tombe dans l’eau, N’ESSAYEZ PAS de le rattraper. Débranchez-le im-
médiatement.
Ne touchez pas l’appareil en marche avec les mains humides.
Ne l’utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l’extérieur.
Examinez fréquemment le produit pour contrôler d’éventuels signes d’usure ou d’endommagement. Si
vous constatez que de tels signes existent, ou si le produit a été utilide façon indue, retournez-le au
distributeur avant de l’utiliser à nouveau.
Utilisez le produit sans le plier et évitez la formation de plis.
Pendant son utilisation, le cordon d’alimentation ne doit pas être enroulé ou croisé sur le coussin.
Utilisez-le uniquement avec la commande de contrôle fournie avec l’appareil.
N’introduisez pas d’épingles, d’aiguilles ou tout autre objet métallique. Risque d’électrocution.
Ne posez pas le produit sur des bouillottes ou des animaux.
Ne couvrez pas le produit de sacs en plastique, ni de housses ou d’emballages supplémentaires.
Ne l’utilisez pas s’il est humide ou mouillé. Suivez les instructions du paragraphe Nettoyage et Entretien.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique uniquement. N’utilisez pas l’appareil pour un
usage différent de ceux décrits dans le mode d’emploi.
Ce produit n’a pas été conçu pour un usage médical en hôpital, ni pour être utilidans des milieux trop
humides (pays tropicaux, etc.).
L’appareil est équipé d’une surface chauffée.
Ne pas utiliser pour une personne affaiblie, un nourrisson ou une personne insensible à la chaleur
L’utilisateur doit éteindre l’oreiller avant de s’endormir.
Ne l’utilisez pas sous les effets de l’alcool, de somnifères ou de sédatifs.
N’utilisez pas le coussin électrique sur des parties du corps enammées, infectées ou blessées.
Si vous ressentez une douleur musculaire ou articulaire pendant une période prolongée, consultez votre
médecin traitant. Les douleurs persistantes peuvent être des symptômes d’une maladie grave.
Si vous ressentez des douleurs ou une gêne lors de l’application, interrompez-la immédiatement.
Une application prolongée à la puissance maximum peut provoquer des brûlures sur la peau.
ATTENTION ! : Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le
dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche an qu’il y soit recyclé. Vous
contribuerez ainsi à la préservation de l’environnement.
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1. Coussin
2. Tela
3. Cordon d’alimentation
4. Connecteur de câble de branchement
5. Connecteur coussin
6. Commande de contrôle
a. Bouton ON/OFF
b. Bouton position de température
c. Témoin lumineux d’arrêt automatique de sécurité
d. Écran de visualisation de position de température
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CT8600 Dimensions (cm) 150x140
Tension (V) 220-240
Puissance (W) 160
Classe II
UTILISATION
Cet appareil a été fabriquniquement pour chauffer des zones spéciques du corps humain. Ne
l’utilisez pas à d’autres ns.
INSTALLATION DU COUSSIN
1. Branchez le connecteur câble de branchement (4) au connecteur du coussin (5) (g. 1). Assurez-vous
qu’il est parfaitement xé.
2. Branchez le cordon d’alimentation (3) au secteur.
Pendant quelques instants, l’écran de visualisation (d) et le témoin lumineux d’arrêt automatique de
sécurité (c) s’allumeront (g. 3).
3. Placez le coussin autour du cou (CT8651) ou contre la partie du corps à chauffer (CT8634 - CT8638). Pour
le modèle CT8651, xez le coussin à l’aide de la bande velcro. (g. 2)
CHOIX DE LA POSITION DE TEMPÉRATURE
1. Appuyez sur le bouton ON/OFF (a).
L’écran de visualisation s’allumera (d) et indiquera la position de température 1.
Si la lettre F appart et clignote sur l’écran de visualisation, consultez la section Diagnostic d’erreurs (g. 4).
Il existe 6 positions
Ces températures sont indiquées à titre informatif; elles peuvent varier légèrement au cours du fonc-
tionnement de l’appareil.
2. Si vous souhaitez augmenter la température, appuyez sur le bouton de position de température (b) jusqu’à
ce que la position de température souhaitée apparaisse sur l’écran de visualisation (d) (g. 5).
3. Si vous trouvez que le coussin est trop chaud, appuyez de nouveau sur le bouton de position de tempé-
rature (b). L’appareil reviendra à sa position de départ.
ARRÊT ET MISE HORS SERVICE
1. Appuyez sur le bouton ON/OFF (a).
2. Débranchez le câble de connexion du connecteur du coussin.
3. Débranchez le cordon d’alimentation (3).
Laissez refroidir le coussin avant de le ranger ou avant toute opération de nettoyage.
ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ
Pour plus de sécurité, ce coussin s’arrête automatiquement après 3 heures de fonctionnement continu.
Le témoin lumineux d’arrêt automatique s’allumera (c). Si vous souhaitez rallumer le coussin: Appuyez
sur le bouton ON/OFF (a).
Le témoin lumineux d’arrêt automatique s’éteindra (c). Le coussin se remettra en marche.
DIAGNOSTIC D’ERREURS
Si la lettre F apparaît sur l’écran de visualisation, effectuez les opérations suivantes :
1. Vériez que le connecteur (4) est correctement xé au connecteur du coussin (5). Dans le cas contraire,
appuyez sur l’interrupteur ON/OFF (a) et positionnez-le correctement.
2. Vériez que l’erreur de fonctionnement n’est pas due à une surchauffe. Pour ceci, appuyez sur le bou-
ton ON/OFF (a) et laissez refroidir le coussin. Cherchez quelle pourrait être la cause de la surchauffe et
remédiez-y.
Ne couvrez pas le produit de sacs en plastique, ni de housses ou d’éléments supplémentaires.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L’interrupteur ou l’unité de commande ne doivent pas être mouillés au cours du lavage et que, au cours
du séchage, le câble doit être positionné de façon telle que l’eau ne pénètre pas dans l’interrupteur ou
l’unité de commande.
Débranchez le cordon d’alimentation (3) du connecteur du coussin (5) DANS TOUS LES CAS car la
télécommande ne doit pas être mouillée pendant le lavage. Vériez que toutes les parties sont entière-
ment sèches avant d’utiliser à nouveau l’appareil.
1. Débranchez le cordon d’alimentation (3) du connecteur du coussin (5) et du réseau.
2. Retirez la housse extractible.
3. Lavez la housse à la main et à l’eau tiède.
4. Lavez le coussin en machine et laissez-le sécher complètement.
Il est conseillé de laver le coussin et la housse uniquement lorsqu’il/elle est sale ou poussiéreux/se. En
cas de lavages trop fréquents, le produit risque de s’user plus rapidement.
CONSERVATION
Rangez ce produit dans un endroit sec, en le pliant le moins possible et évitez d’y appuyer des objets sus-
ceptibles de causer l’apparition de plis marqués.
Cet appareil est certié conforme à la Directive 2006/95/EC de Basse Tension, de même qu’à la Directive
2004/108/EC en matière de Compatibilité Électromagnétique, à la Directive 2011/65/EC relative à la limita-
tion de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
et à la Directive 2009/125/EC sur les conditions de conception écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie.
DEUTSCH DE
Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort
zum späteren Nachlesen auf.
WICHTIGE GEBRAUCHSANWEISUNGEN.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
zukünftige Konsultationen auf.
Dieses Gerät ist nur zu privaten Zwecken im häuslichen
Bereich und nicht für den beruflichen oder gewerblichen
oder ärztlichen Einsatz in Krankenhäusern vorgesehen.
Dieses Gerät darf nicht von wärmeunempfindlichen oder
sehr sensiblen Personen benutzt werden, die nicht in der
Lage sind, auf Überhitzung zu reagieren.
Kinder unter 3 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen, da
sie nicht in der Lage sind, auf Überhitzung zu reagieren.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 3 Jahren benut-
zt werden, außer wenn ein Elternteil oder Erziehungsbe-
rechtigter das Thermostat fest eingestellt hat oder dem
minderjährigen Kind die geeigneten Anweisungen für die
sichere Benutzung des Geräts gegeben hat.
Personen, denen es an Wissen im Umgang mit dem
Gerät mangelt, geistig behinderte Personen oder Kinder
ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder An-
leitung über den sicheren Gebrauch des Gerätes, so dass
sie die Gefahren, die von diesem Gerät ausgehen, vers-
tehen, benutzen.
Kinder dürfen keine Reinigungs- oder Instandhaltungsar-
beiten am Gerät ausführen, sofern sie nicht von einem
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Kinder nicht unbeaufsi-
chtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht
als Spielzeug verwenden.
Keine Nadeln in das Gerät stecken.
Nicht in verstellbaren Betten verwenden.
Das Gerät mit dem vorgesehenen abnehmbaren Bedie-
nelement benutzen (Typ / Modell sind auf dem Gerät an-
gegeben).
Lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie es zusam-
menlegen.
Während der Aufbewahrung keine schweren Gegens-
tände auf das Gerät legen.
Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf Anzeichen
für Beschädigungen oder Verschleiß. In solchen Fällen,
ebenso wie nach einer unsachgemäßen Benutzung des
Geräts, geben Sie das Gerät an den Lieferanten zurück,
bevor Sie es erneut einschalten.
Das Gerät nicht in feuchtem Zustand verwenden.
Versuchen Sie nicht, ein beschädigtes Kabel auszutaus-
chen. Bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Te-
chnischen Kundendienst.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinanderzu-
bauen und zu reparieren. Dabei kann es zu Gefahrensi-
tuationen kommen.
Wenn das Wärmeunterbett nicht benutzt werden soll,
bewahren Sie es unter Beachtung der Hinweise im Abs-
chnitt AUFBEWAHRUNG auf.
Nehmen Sie die Bedienung ab, bevor Sie das Unterbett
waschen.
Die Bedienung nicht in Wasser tauchen.
Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene Netzspannung mit der-
jenigen Ihres Haushalts übereinstimmt.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor
jeder Reinigung oder
Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet
sein, wenn Sie es an das
Netz anschließen oder vom Netz trennen.
Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets am Netzstec-
ker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen in Berührung kom-
mt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante bzw. Abstelläche hängen, um zu verhindern, dass
Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem autorisierten
Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden.
Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät,
die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen.
Nicht in der he von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser
verwenden.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Trennen Sie es sofort vom Netz.
Berühren Sie das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen.
Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberächen oder im Freien auf.
Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung. Bringen Sie es
bei derartigen Anzeichen oder unsachgemäßer Verwendung zum Händler, bevor Sie es erneut benutzen.
Benutzen Sie das Nackenkissen ausgebreitet und achten Sie darauf, dass sich keine Falten bilden.
Während der Verwendung darf das Kabel nicht aufgerollt sein oder auf dem Kissen liegen.
Nur mit der mitgelieferten Bedienungseinheit benutzen.
Keine Klammern, Nadeln oder sonstige Metallgegenstände einführen. Stromschlaggefahr!
Das Nackenkissen nicht auf Wärmaschen oder Tiere legen.
Das Gerät nicht in Kunststoffbeutel bzw. zusätzliche Überzüge hüllen.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es feucht oder nass ist. Befolgen Sie die ausführlichen Anleitungen unter
„Reinigung und Pege“.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen. Verwenden Sie es ausschließlich für den in dieser
Gebrauchsanweisung vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke in Krankenhäusern oder zur Verwendung in einer über-
mäßig feuchten Umgebung (Tropenländer usw.) vorgesehen.
Das Gerät besitzt eine beheizte Oberäche. Wärmeunempndliche Personen müssen bei der Verwen-
dung des Gerätes entsprechend vorsichtig sein.
-Das Kissen nie unbeaufsichtigt lassen, vor allem, wenn es von körperlich oder geistig behinderten, wär
meunempndlichen Personen, Kranken oder Kindern benutzt wird.
Stellen Sie Sie sicher das nicht einschlafen während Sie das Kissen verwenden.
Nicht unter dem Einuss von Alkohol, Schlaf- oder Beruhigungsmitteln verwenden.
Verwenden Sie das elektrische Kissen nicht auf entzündeten, inzierten oder verletzten Körperstellen.
Bei langanhaltenden Muskel- oder Gelenkschmerzen wende Sie sich bitte an einen Arzt. Anhaltender
Schmerz kann ein Symptom für eine ernste Erkrankung sein.
Bei Schmerzen oder einer unangenehmen Wirkung bei der Anwendung diese sofort abbrechen.
Eine längere Anwendung bei Höchstleistung kann zu Hautverbrennungen führen.
ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgele-
genen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So
leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
HAUPTBESTANDTEILE
1. Produkte
2. Bezug
3. Netzkabel
4. Stecker Netzkabel
5. Stecker Kissen
6. Bedienungseinheit
a. ON/OFF-Schalter
b. Temperaturregler
c. Leuchtanzeige für Sicherheitsabschaltung
d. Display Temperaturstufe
TECHNISCHE DATEN
CT8600 Abmessungen (cm) 150x140
Spannung (V) 220-240
Leistung (W) 100
Klasse II
VERWENDUNG
Dieses Gerät dient ausschließlich zur Erwärmung gezielter rperbereiche. Verwenden Sie es nicht
für andere Zwecke.
FIG. 1 FIG. 2
FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5
6.
2.
1.
3.
4.
5.
manta_8600_2.indd 1 31/07/15 18:00
POSITIONIERUNG DES KISSENS
1. Schließen Sie den Kabelstecker (4) an den Stecker des Kissens an (5) (Abb. 1). Stellen Sie sicher, dass
er fest sitzt.
2. Schließen Sie das Kabel (3) an das Stromnetz an.
Das Display für die Temperaturanzeige (d) und die Leuchtanzeige für die automatische Abschaltung (c)
leuchten kurz auf. (Abb. 3)
TEMPERATUREINSTELLUNG
1. Drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a).
Das Display für die Temperaturanzeige (d) leuchtet auf und zeigt die Temperaturstufe 1 an.
Wenn ein blinkendes F erscheint, sehen Sie bitte im Abschnitt Fehlerdiagnose (Abb. 4) nach.
Es stehen 6 Stufen
Bei diesen Temperaturangaben handelt es sich um Richtwerte, die sich während des Betriebs des
Geräts geringfügig ändern können.
2. Möchten Sie die Temperatur erhöhen, so drücken Sie auf die Temperaturwaltaste (b), bis die gewünschte
Temperaturstufe auf dem Display (d) erscheint (Abb. 5).
3. Wenn Sie die Wärme als zu stark empnden, drücken Sie erneut auf die Temperaturwahltaste (b). So
kehren Sie wieder zur Ausgangsstufe zurück.
AUSSCHALTEN DES KISSENS
1. Drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a).
2. Trennen Sie das Netzkabel vom Stecker des Kissens.
3. Trennen Sie das Netzkabel (3) vom Netz.
Lassen Sie das Kissen erst auskühlen, bevor Sie es aufbewahren oder reinigen.
Sicherheitsabschaltung Für maximale Sicherheit schaltet sich dieses Kissen nach 3 Stunden Dauerbetrieb
automatisch ab.
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf (c). Zum erneuten Einschalten des Kissens gehen Sie folgen-
dermaßen vor: 1 Drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a).
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf (c). Das Kissen schaltet sich wieder ein.
FEHLERDIAGNOSE
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn der Buchstabe F auf dem Display erscheint:
1. Überprüfen Sie, ob der Stecker (4) richtig an den Stecker des Kissens (5) angeschlossen ist. Ist dies nicht
der Fall, drücken Sie auf den ON/ OFF-Schalter (a) und schließen Sie den Stecker richtig an.
2 Überprüfen Sie, ob der Betriebsfehler durch Überhitzung verursacht wurde. Drücken Sie dazu auf den
ON/OFF-Schalter (a), und lassen Sie das Kissen auskühlen. Stellen Sie die mögliche Ursache r die
Überhitzung fest, und beheben Sie diese.
Das Gerät nicht in Kunststoffbeutel bzw. zusätzliche Überzüge hüllen.
3 Sollte das Gerät weiterhin nicht funktionieren, so wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst.
EINIGUNG UND PFLEGE
Trennen Sie IN JEDEM FALLE das Netzkabel (3) vom Stecker des Kissens (5), da die Fernbe-
dienung während der Reinigung keinesfalls nass werden darf.
Stellen Sie sicher, dass das Kissen vor einer erneuten Verwendung vollständig trocken ist.
1. Trennen Sie das Netzkabel (3) vom Stecker des Kissens (5) und vom Netz.
2. Nehmen Sie den Bezug ab.
3. Waschen Sie den Bezug mit der Hand in lauwarmem Wasser.
4. Waschen Sie das Kissen in der Waschmaschine und lassen Sie es vollständig trocknen.
Es wird empfohlen, das Kissen und den Bezug nur im Falle von Verschmutzung oder starker Staubbil-
dung zu waschen. Ein häuges Waschen kann die Lebensdauer des Produkts stark verkürzen.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. Falten Sie es so wenig wie möglich zusammen und
legen Sie keine Gegenstände darauf, die zu Faltenbildung führen könnten.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2006/95/EG über Niederspannung, die Richtlinie 2004/108/EG über ele-
ktromagnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie 2009/125/EG über die Anforderungen
an die umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener Produkte.
PORTUGUÊS PT
Ler atentamente este manual de instruções antes de ligar o aparelho e guardá-lo para consultas
futuras. A não observação e cumprimento destas instruções pode resultar num acidente.
NSTRUÇÕES IMPORTANTES.
Conserve-as para futuras consultas.
Este aparelho está projectado unicamente para utilização
doméstica, não para utilização profissional ou industrial.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas insen-
síveis ao calor nem por pessoas muito vulneráveis que
sejam incapazes de reagir a um superaquecimento.
Crianças com menos de 3 anos não devem usar este
aparelho, porque são incapazes de reagir a um sobrea-
quecimento.
Crianças com menos de 3 anos não devem usar este
aparelho, a menos que um familiar ou responsável ten-
ha colocado o termostato ou caso tenham recebido for-
mação sobre como utilizar o aparelho de forma segura.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas não familia-
rizadas com a sua utilização, pessoas incapacitadas ou
crianças a partir dos 8 anos, desde que o façam sob su-
pervisão ou tenham recebido formação sobre a utilização
segura do aparelho e compreendam os perigos que este
comporta
As crianças não devem realizar operações de limpeza
ou manutenção do aparelho, a menos que se encontrem
sob a supervisão de um adulto.
Este aparelho não é um brinquedo. As crianças devem
ser vigiadas para garantir que não brincam com o apa-
relho.
Não inserir alfinetes
Não utilizar em camas ajustáveis.
Utilizar el aparato con la unidad de control desmontable
prevista (tipo / modelo marcado en el aparato)
Deixar arrefecer completamente antes de dobrá-lo.
Não colocar objectos pesados sobre o aparelho uma vez
guardado.
Examinar frequentemente o aparelho para detectar sinais
de danos ou desgaste. Se encontrar algum destes sinais
ou se o aparelho tiver sido utilizado de forma indevida, de-
volva-o ao fornecedor e não continue a utilizálo.
Não utilizar o aparelho molhado.
Não tentar substituir o cabo de alimentação eléctrica des-
te aparelho. Levar o aparelho a um Serviço de Assistên-
cia Técnica autorizado. Não tentar desmontar ou reparar
o aparelho, já que pode ser perigoso.
Quando não utilizar o aquecedor de camas, realizar as
operações indicadas na secção ARMAZENAGEM
Antes de limpar o aquecedor de camas, desligar o co-
mando de controlo.
Não submergir o comando de controlo em água.
Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verique se a tensão indicada é igual à da sua residência.
-Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar ou montar peças e realizar qual
quer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de energia. Quando ligar ou
desligar o aparelho da tomada, este deve estar desligado.
Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando sempre pela
cha, nunca pelo cabo.
Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies quentes. Não permita
que o cabo que pendurado na borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar que as crianças puxem
pelo mesmo e façam cair o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de
pós-venda ou por pessoal qualicado semelhante, com o m de evitar riscos.
Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais autocolantes
que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção
de venda.
Não utilize o aparelho perto de banheiras, lavabos, duches ou outros recipientes que contenham
água. Se cair na água, NÃO tente apanhá-lo. Desligue-o imediatamente.
Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar.
Não utilize o aparelho sobre superfícies molhadas nem no exterior.
Examine o produto frequentemente relativamente a sinais de desgaste ou danos. Se esses sinais existirem
ou se o produto tiver sido utilizado indevidamente, devolva ao distribuidor antes de o utilizar novamente.
Utilize o produto sem dobrar e evite engomar as pregas.
Durante a sua utilização o cabo de ligação não deve estar enrolado ou cruzado sobre a almofada.
Utilize-o unicamente com o comando de controlo fornecido com o aparelho.
Não insira alnetes, agulhas nem outros objectos metálicos. Risco de choque eléctrico.
Não coloque o produto sobre sacos de água nem sobre animais.
Não cubra o produto com embalagens de plástico ou capas adicionais.
Não o utilize se estiver húmido ou molhado. Siga as instruções pormenorizadas na secção Limpeza e
Manutenção.
Este aparelho está concebido para uma utilização doméstica. Não utilize o aparelho para utilizações
diferentes das descritas no manual.
-Este produto não foi concebido para a utilização médica em hospitais nem para ser utilizado em ambien
tes de humidade excessiva (países tropicais, etc.).
O aparelho tem uma superfície aquecida. As pessoas insensíveis ao calor devem ter cuidado quando
utilizarem o aparelho.
-Utilize a almofada com vigilância directa, especialmente se for utilizada por pessoas inválidas, com de
ciências, insensíveis ao calor, doentes ou crianças.
O utilizador não deve adormecer quando o aparelho estiver a ser utilizado.
Não utilize o aparelho sob os efeitos de álcool, soníferos ou sedativos.
Não utilize a almofada eléctrica em zonas corporais inamadas, infectadas ou lesionadas.
Caso sofra de dor muscular ou das articulações durante um longo período de tempo, consulte o seu
médico. As dores persistentes podem ser sintomas de uma doença grave.
• Se durante a aplicação tiver dores ou qualquer tipo de incómodo, interrompa-a imediatamente.
Uma aplicação prolongada à potência máxima pode provocar queimaduras na pele.
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o
no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu poste-
rior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
COMPONENTES PRINCIPAIS
1. Almofada
2. Tela
3. Cabo de ligação à corrente
4. Conector do cabo de ligação
5. Conector da almofada
6. Borrachas de xação da almofada
7. Comando de controlo
a. Botão ON/OFF
b. Botão de posição de temperatura
c. Piloto luminoso de segurança de
desligamento automático
d. Ecrã de visualização de posição de
temperatura
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CT8600 Medidas (cm) 150x140
Tensão (V) 220-240
Potência (W) 1 06
Classe II
UTILIZAÇÃO
Este aparelho foi concebido exclusivamente para aquecer zonas concretas do corpo. Não o use para
outros ns.
COLOCAÇÃO DA ALMOFADA
1 Ligue o conector do cabo de ligação (4) ao conector da almofada (5) (g. 1). Certique-se de que ca
perfeitamente xo.
2 Ligue o cabo de ligação (3) à corrente.
Durante alguns instantes o ecrã de visualização (d) e o piloto luminoso de desligamento automático (c)
acender-se-ão. (g. 3)
ESCOLHA DA POSIÇÃO DE TEMPERATURA
1. Prima o botão ON/OFF (a).
O ecrã de visualização acender-se-á (d) mostrando a posição de temperatura 1.
Se aparecer a letra F a piscar de forma intermitente, dirija-se à secção Diagnóstico de erros (g. 4).
Existem 6 posições
Estas temperaturas são de orientação, podendo variar ligeiramente durante o funcionamento do aparelho.
2. Se desejar uma temperatura superior, prima o botão de posição de temperatura (b) até que apareça no
ecrã de visualização (d) a posição de temperatura desejada (g. 5).
3 Se a almofada estiver demasiado quente para o seu gosto, prima novamente o botão de posição de
temperatura (b). Regressará à posição inicial.
DESLIGAR E ELIMINAR
1. Prima o botão ON/OFF (a).
2. Desligue o cabo de ligação do conector da almofada.
3. Desligue o cabo de ligação à corrente (3).
Deixe a almofada arrefecer antes de a guardar ou antes de qualquer operação de limpeza.
DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO DE SEGURANÇA
Para maior segurança esta almofada desliga-se após 3 horas seguidas de funcionamento.
O piloto luminoso de desligamento automático acender-se-á (c).
Se pretender que a almofada se ligue novamente:
1. Prima o botão ON/OFF (a).
O piloto luminoso de desligamento automático apagar-se-á (c). A almofada ligar-se-á novamente.
DIAGNÓSTICO DE ERROS
Se no ecrã de visualização aparecer a letra F, realize as seguintes acções:
1. Verique se o conector (4) está correctamente xado no conector da almofada (5). Se isso não se veri-
car, prima o botão ON/OFF (a) e xe-o correctamente.
2. Verique se o erro de funcionamento não se deve a um sobreaquecimento. Para isso, prima o botão ON/
OFF (a) e deixe que a almofada arrefeça. Averigúe qual a causa possível do sobreaquecimento e resolva-a.
Não cubra o produto com embalagens de plástico ou capas adicionais.
3. Se o aparelho continuar sem funcionar, recorra a um serviço técnico autorizado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue SEMPRE o cabo de ligação (3) do conector da almofada (5) uma vez que o comando de
controlo não deve molhar-se durante a lavagem.
Certique-se de que todas as partes estão completamente secas antes de utilizar novamente o aparelho.
1. Desligue o cabo de ligação (3) do conector da almofada (5) e da rede.
2. Retire a capa extraível.
3. Lave a capa à mão em água morna.
4. Lave a almofada na máquina e deixe-a secar completamente.
Aconselha-se a lavar a almofada e a capa apenas no caso de estar suja ou cheia de pó. Se se lavar com
demasiada frequência o produto pode desgastar-se rapidamente.
CONSERVAÇÃO
Guarde este produto num local seco com o menor número de dobras possível e evite apoiar nele objectos
pesados que possam causar dobras marcadas.
Este aparelho cumpre a Directiva 2006/95/CE de Baixa Tensão, a Directiva 2004/108/CE de Compatibili-
dade Electromagnética, a Directiva 2011/65/CE sobre restrições à utilização de determinadas substâncias
perigosas em aparelhos eléctricos e electrónicos e a Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de design
ecológico aplicável aos produtos relacionados com a energia.
ITALIANO IT
Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l’apparecchio.
Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per poterlo con-
sultare in futuro.
ISTRUZIONI IMPORTANTI.
Conservarle per future consultazioni.
Questo apparecchio è stato pensato unicamente per un
uso domestico e non per un uso professionale o industria-
le o medico in ospedali.
Questo apparecchio non deve essere usato da persone
insensibili al calore o altre persone molto vulnerabili che
siano incapaci di reagire al sovrariscaldamento.
I bambini di età inferiore a 3 anni non devono usare lappa-
recchio, non essendo capaci di rispondere a un sovraris-
caldamento.
Questo apparecchio non deve essere usato da bambini
di età inferiore a 3 anni, a meno che un genitore o un tu-
tore abbia fissato il termostato o almeno ricevuto istruzioni
appropriate sulluso in sicurezza dellapparecchio.
Questo apparato può essere utilizzato da persone che
non ne conoscono il funzionamento, persone disabili o
bambini di età superiore a 8 anni, esclusivamente sotto
la sorveglianza di un adulto o nel caso abbiano ricevuto le
istruzioni per un suo uso in tutta sicurezza e ne compren-
dano i rischi.
I bambini possono eseguire operazioni di pulizia o di
manutenzione dellapparecchio solo se sorvegliati da un
adulto.
Questo apparecchio non è un giocattolo. Assicurarsi che i
bambini non giochino con lapparecchio.
Non perforare con spilli.
Non usare in letti regolabili.
Usare lapparecchio con lunità di controllo smontabile in
dotazione (tipo/modello indicati sullapparecchio).
Lasciare che si raffreddi completamente prima di piegarlo.
Non sistemare oggetti pesanti sullapparecchio una volta
messo da parte.
Controllare regolarmente il buono stato dellapparecchio
allo scopo di individuare segni di danneggiamento o rot-
tura. In questi casi, o se lapparecchio non è stato usato
correttamente, restituirlo al fornitore prima di accenderlo di
nuovo.
Non usare lapparecchio se bagnato.
Se il cavo è danneggiato non cercare di sostituirlo. Portare
lapparecchio a un servizio di assistenza tecnica autorizza-
to. Non tentare di smontare o riparare lapparecchio: può
essere pericoloso.
Quando lo scaldaletto non è in uso, seguire i passi indicati
in CONSERVAZIONE
Staccare il comando prima di lavarlo.
Non immergere il comando in acqua.
Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, vericare che il voltaggio indicato coincida con quello
della sua abitazione.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso e prima di smontare o montare dei pezzi o
svolgere qualsiasi attività di manutenzione o pulitura. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica anche
in caso di black-out. In fase di collegamento o scollegamento alla/dalla rete elettrica, l’apparecchio deve
restare sempre spento.
Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
impugnando sempre la spina e non il cavo di alimentazione.
Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superci calde. Non lasciare il cavo sospeso
dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero tirarlo e far cadere l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un servizio di assistenza
post-vendita o da personale qualicato per evitare pericoli.
Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali adesivi che si
trovano dentro o fuori l’apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per
promuoverne la vendita.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, lavabi, docce o altri recipienti che conten-
gono acqua. Se cade in acqua, NON provare a prenderlo. Scollegarlo immediatamente.
Non toccare l’apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
Non utilizzare mai l’apparecchio su superci umide e all’aperto.
Controllare spesso il prodotto per rilevare la presenza di segni di usura o danni. Nel caso in cui siano
presenti tali segni oppure se il prodotto è stato utilizzato in modo non corretto, restituirlo al distributore
prima di utilizzarlo nuovamente.
Utilizzare il prodotto senza piegarlo e non stirare le pieghe.
Durante l’uso, il cavo di alimentazione non deve essere arrotolato o incrociato sul cuscino.
Utilizzarlo solo con il comando di controllo fornito in dotazione.
Non introdurvi spilli, aghi o altri oggetti metallici. Rischio di scossa elettrica.
Non poggiare il prodotto su borse d’acqua o animali.
Non coprire il prodotto con borse di plastica, custodie ed ulteriori coperture.
Non utilizzare se è umido o bagnato. Seguire le istruzioni dettagliate nella sezione “Pulizia e manutenzione”.
Questo apparecchio è stato creato per uso domestico. Non utilizzarlo per scopi diversi da quelli indicati
nel presente manuale.
Questo prodotto non è stato creato per uso medico in ospedali, per uso in ambienti eccessivamente
umidi (paesi tropicali e così via).
L’apparecchio è dotato di una supercie riscaldata. I soggetti insensibili al calore devono prestare partico-
lare attenzione durante l’utilizzo del prodotto.
Utilizzare il cuscino solo sotto stretta sorveglianza, in particolare se viene utilizzato da persone invalide,
disabili, insensibili al calore, ammalati o bambini.
Non addormentarsi mentre l’apparecchio è in funzione.
Non utilizzare l’apparecchio se si è sotto l’effetto di alcol, sonniferi o sedativi.
Non utilizzare il cuscino elettrico in zone del corpo inammate, infette o lesionate.
Nel caso in cui si soffra di dolori muscolari o articolari per un lungo periodo di tempo, consultare il proprio
medico. I dolori persistenti possono essere sintomo di una patologia grave.
Se durante l’applicazione si avvertono dolori o un qualsiasi tipo di disturbo, interromperla immediatamente.
Un’applicazione prolungata alla temperatura massima può provocare ustioni alla pelle.
ATTENZIONE: Non smaltire MAI l’apparecchio insieme ai riuti domestici. Portarlo presso il CEN-
TRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In
questo modo si contribuirà alla tutela dell’ambiente.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Cuscino
2. Tela
3. Cavo di alimentazione
4. Connettore del cavo di alimentazione
5. Connettore cuscino
6. Comando di controllo
a. Pulsante ON/OFF
b. Pulsante di posizione della temperatura
c. Spia luminosa spegnimento.automatico di sicu-
rezza
d. Schermo di visualizzazione della posizione della
temperatura
CARATTERISTICHE TECNICHE
CT8600 Misure (cm) 150x140
Tensione (V) 220-240
Potenza (W) 016
Classe II
UTILIZZO
Questo apparecchio è progettato esclusivamente per riscaldare parti del corpo speciche. Non utili-
zzare per scopi diversi.
POSIZIONAMENTO DEL CUSCINO
1. Collegare il connettore del cavo di alimentazione (4) al connettore del cuscino (5) (g. 1). Accertarsi che
sia ben saldo.
2. Collegare il cavo di alimentazione (3) alla rete elettrica.
Lo schermo di visualizzazione (d) e la spia luminosa di spegnimento automatico (c) si illumineranno per
qualche istante (g. 3).
SCELTA DELLA POSIZIONE DELLA TEMPERATURA
1. Premere il pulsante ON/OFF (a).
Si illuminerà lo schermo di visualizzazione (d), che mostra la posizione della temperatura 1.
Se appare la lettera F che lampeggia in modo intermittente, consultare la sezione Risoluzione dei
problemi (g. 4).
È possibile scegliere tra 6 posizioni
Tali temperature sono orientative e possono variare leggermente durante il funzionamento dell’apparecchio.
2. Se si desidera una temperatura più alta, premere il pulsante della posizione della temperatura (b) no a quando
sullo schermo di visualizzazione (d) non compare la posizione della temperatura desiderata (g. 5).
3. Se si ritiene che il cuscino sia troppo caldo, premere di nuovo il pulsane di posizione della temperatura (b).
Si tornerà nuovamente alla posizione iniziale.
SPEGNIMENTO E MESSA FUORI SERVIZIO
1. Premere il pulsante ON/OFF (a).
2. Scollegare il cavo di alimentazione dal connettore del cuscino.
3. Scollegare il cavo di alimentazione dalla rete elettrica (3).
Lasciar raffreddare il cuscino prima di conservarlo o di eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO DI SICUREZZA
Per una maggiore sicurezza, il cuscino si scollega dopo 3 ore di funzionamento consecutivo.
La spia luminosa di spegnimento automatico si illuminerà (c).
Se si desidera che il cuscino si accenda di nuovo:
1 Premere il pulsante ON/OFF (a).
La spia luminosa di spegnimento automatico si spegnerà (c). Il cuscino entrerà nuovamente in funzione.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se sullo schermo di visualizzazione appare la lettera F, eseguire le seguenti operazioni:
1. Vericare che il connettore (4) sia ssato correttamente al connettore del cuscino (5). In caso contrario,
premere il pulsante ON/OFF (a) e ssarlo correttamente.
2. Vericare che l’errore di funzionamento non sia dovuto a un surriscaldamento. A tal ne, premere il pul-
sante ON/OFF (a) e lasciare che il cuscino si raffreddi. Vericare qual è la possibile causa del surriscal-
damento e risolvere il problema.
Non coprire il prodotto con borse di plastica, custodie e ulteriori coperture.
3. Se l’apparecchio continua a non funzionare, rivolgersi a un servizio tecnico autorizzato.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare SEMPRE il cavo di alimentazione (3) dal connettore del cuscino (5) in quando il
comando di controllo non deve bagnarsi durante il lavaggio.
Accertarsi che tutte le parti siano completamente asciutte prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio.
1. Scollegare il cavo di alimentazione (3) dal connettore del cuscino (5) e dalla rete.
2. Estrarre la fodera estraibile.
3. Lavare la fodera a mano in acqua tiepida.
4. Lavare il cuscino in lavatrice, lasciarla asciugare completamente.
Si consiglia di lavare il cuscino e la fodera solo se sporca o impolverata. Se viene lavato con troppa
frequenza, il prodotto può rovinarsi in breve tempo.
CONSERVAZIONE
Conservare il prodotto in un luogo asciutto e piegando la fodera il minor numero possibile di volte. Non
poggiarvi sopra oggetti pesanti che potrebbero causare pieghe profonde.
Questo apparecchio soddisfa la Direttiva 2006/95/EC di Bassa Tensione, la Direttiva 2004/108/EC di Compatibilità
Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/EC sui limiti all’impiego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/EC di Ecodesign dei prodotti che consumano energia.
NEDERLANDS ND
Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige
plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan.
IBELANGRIJKE AANWIJZINGEN.
Bewaar de aanwijzingen om deze in de toe-
komst na te kunnen slaan.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, niet
voor professioneel of industrieel gebruik.
Gebruik de elektrische onderdeken permanent onder di-
rect toezicht, vooral als het wordt gebruikt door lichamelijk
of geestelijk gehandicapten, voor warmte-ongevoelige
personen, zieken of kinderen.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het appa-
raat, of zorg dat er continu toezicht aanwezig is.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen jon-
ger dan 3 jaar, tenzij een ouder of voogd de thermostaat
heeft ingesteld of de minderjarige afdoende voorgelicht is
over het veilige gebruik van het apparaat.
Dit apparaat mag alleen door kinderen ouder dan acht
jaar en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of ge-
estelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en
kennis gebruikt worden, als zij voor het gebruik van dit
apparaat onder toezicht staan of passende training heb-
ben ontvangen voor het veilige gebruik van dit apparaat
en zij de mogelijke gevaren van dit apparaat begrijpen.
Het schoonmaken en het onderhoud van het toestel door
kinderen moet steeds onder toezicht van een volwassene
gebeuren.
Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kinderen niet zonder
toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te
zijn dat ze er niet mee spelen.
Steek geen spelden, naalden of andere metalen voorwer-
pen in het product.
Niet gebruiken bij verstelbare bedden.
Gebruik het apparaat met de hiertoe bestemde afzonder-
lijke afstandsbediening (type / model zoals aangegeven
op het apparaat)
Laat haar geheel afkoelen alvorens haar op te vouwen.
Plaats in de berging geen zware voorwerpen op het
apparaat.
Onderzoek het apparaat regelmatig op sporen van bes-
chadiging of slijtage. In dit geval of wanneer het apparaat
incorrect gebruikt is, zet het niet aan en breng het terug
naar de leverancier.
Niet gebruiken indien nat.
Probeer niet zelf een beschadigd snoer te repareren.
Breng het apparaat naar een erkende Technische Dienst.
Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repare-
ren, want dit kan gevaarlijk zijn.
Wanneer men de elektrische onderdeken gedurende
langere tijd niet zal gebruiken, volg de instructies onder
OPSLAG op
Verwijder de afstandsbediening alvorens het apparaat te
wassen.
Dompel de afstandsbediening niet onder in water.
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn.
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage overeenkomt met de
netspanning bij u thuis.
Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen verwijdert of aanbrengt of
onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker er ook bij stroomui-
tval uit. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.
Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de stekker uit het stopcon-
tact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete oppervlakken. Laat het snoer
niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen om te voorkomen dat kinderen eraan trekken en het
apparaat op de grond valt.
• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of door vergelijkbaar opgeleid
personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden.
• Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan de binnen- of
buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport of voor reclame-
doeleinden.
Gebruik het niet dichtbij badkuipen, wasbakken of andere waterbevattende voorwerpen. Probeer
als hij in het water valt IN GEEN GEVAL hem eruit te pakken. Haal meteen de stekker uit het
stopcontact.
• Raak het apparaat niet aan met natte handen als het aangeschakeld is.
• Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of in de openlucht.
• Controleer het product regelmatig op slijtage of beschadigingen. Als u slijtage of beschadigingen opmerkt of als
het product onjuist is gebruikt, retourneer het product dan aan de distributeur voordat u het opnieuw gebruikt.
• Gebruik het product uitgespreid en zorg ervoor dat er tijdens het gebruik geen vouwen ontstaan.
• Tijdens het gebruik mag het snoer niet worden opgerold of op het kussen worden gelegd.
• Stel de temperatuur uitsluitend in met de meegeleverde regelaar.
Steek geen spelden, naalden of andere metalen voorwerpen in het product. Gevaar voor elektrische
schokken.
• Leg het product niet op bedkruiken of op dieren.
• Dek dit product niet af met plastic zakken of extra hoezen of andere omhulsels.
Gebruik het product niet als het vochtig of nat is. Neem de aanwijzingen in de paragraaf Reiniging en
onderhoud in acht.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan
aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
Dit product mag niet voor medische doeleinden in ziekenhuizen of in een overmatig vochtige omgeving
(tropische landen enz.) worden gebruikt.
• Het apparaat heeft een verhit oppervlak. Personen die ongevoelig zijn voor warmte, dienen voorzichtig te
zijn bij gebruik van dit apparaat.
Gebruik het kussen permanent onder toezicht, vooral als het wordt gebruikt door lichamelijk of geestelijk
gehandicapten, voor warmte ongevoelige personen, zieken of kinderen.
• Val niet in slaap wanneer u het apparaat gebruikt.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen die onder invloed zijn van alcohol, slaap- of kalme-
ringsmiddelen.
• Gebruik het elektrische kussen niet op opgezwollen, geïnfecteerde of gewonde delen van het lichaam.
• Raadpleeg uw huisarts als u langdurig spierpijn of gewrichtspijn ervaart. Aanhoudende pijn kan een symp-
toom zijn van een ernstige ziekte.
Als u tijdens het gebruik van het kussen pijn of ander ongemak ervaart, staak het gebruik dan onmiddellijk.
Een langdurig gebruik bij maximaal vermogen kan brandwonden veroorzaken.
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil,
maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt.
Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
1. Kussen
2. Tela
3. Netsnoer
4. Aansluiting netsnoer
5. Aansluiting kussen
6. Bediening
a. ON/OFF-schakelaar
b. Temperatuurkeuzeknop
c. Controlelampje automatische beveiligingsuits-
chakeling
d Aeesscherm voor temperatuurstand
TECHNISCHE KENMERKEN
CT8600 Afmetingen (cm) 150x140
Netspanning (V) 220-240
Vermogen (W) 160
Klasse II
GEBRUIK
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen om bepaalde delen van het lichaam te verwarmen. Gebruik het
niet voor andere doeleinden.
PLAATSING VAN HET KUSSEN
1. Steek de stekker van het netsnoer (4) in de aansluiting van het kussen (5) (afb. 1). Zorg ervoor dat de
aansluiting goed vast zit.
2. Steek het netsnoer (3) in het stopcontact.
Na enige ogenblikken licht het aeesscherm (d) op en gaat het controlelampje van de automatische
uitschakeling branden (c). (afb. 3).
INSTELLING VAN DE TEMPERATUURSTAND
1 Druk op de ON/OFF-schakelaar (a).
Het aeesscherm licht op (d) en toont temperatuurstand 1.
Als de letter F knipperend op het aeesscherm verschijnt, raadpleeg dan de aanwijzingen onder Fou-
topsporing (afb. 4).
Er zijn 6 standen
Deze temperaturen zijn bij benadering en kunnen enigszins afwijken tijdens de werking van het apparaat.
2. Als u de temperatuur hoger wilt zetten, druk dan op de temperatuurkeuzeknop (b) totdat de gewenste
temperatuurstand op het aeesscherm (d) verschijnt (afb. 5).
3. Als het kussen voor uw gevoel te warm wordt, druk dan opnieuw op de temperatuurkeuzeknop (b). Daar-
mee keert u terug naar de beginstand.
UITSCHAKELEN EN OPBERGEN
1 Druk op de ON/OFF-schakelaar (a).
2 Haal het netsnoer uit de aansluiting van het kussen.
3 Haal het netsnoer uit het stopcontact (3).
Laat het kussen afkoelen voordat u het opbergt of schoonmaakt.
AUTOMATISCHE BEVEILIGINGSUITSCHAKELING
Om veiligheidsredenen wordt dit kussen automatisch
uitgeschakeld na een ononderbroken werking van 3 uur.
Het controlelampje van de automatische uitschakeling (c) gaat dan branden.
Als u het kussen opnieuw wilt inschakelen:
1 Druk op de ON/OFF-schakelaar (a).
Het controlelampje van de automatische uitschakeling (c) gaat dan uit. Het kussen wordt opnieuw in-
geschakeld.
FOUTOPSPORING
Als de letter F op het aeesscherm verschijnt, volg dan de volgende aanwijzingen op:
1 Controleer of de aansluiting (4) goed verbonden is met de aansluiting van het kussen (5). Als dat niet
het geval is, druk dan op de ON/OFFschakelaar OFF (a) en verbind de aansluitingen op de juiste manier.
2 Controleer dat de werkingsfout niet te wijten is aan oververhitting. Druk daarvoor op de ON/OFF-schake-
laar (a) en laat het kussen afkoelen. Ga na wat de mogelijke oorzaak is van de oververhitting en verhelp
deze oorzaak.
Dek dit product niet af met plastic zakken, extra hoezen of andere omhulsels.
3 Als het apparaat nog steeds niet werkt, raadpleeg dan een erkende technische reparatiedienst.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal IN ELK GEVAL het netsnoer (3) uit de aansluiting van het kussen (5), omdat de afstandsbediening
niet nat mag worden tijdens het wassen.
Verzeker u ervan dat alle onderdelen helemaal droog zijn voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
1. Haal het netsnoer (3) uit de aansluiting van het kussen (5) en uit het stopcontact.
2. Haal de afneembare hoes van het kussen.
3. Was de hoes met de hand in lauw water.
4. Was het kussen in de wasmachine en laat het volledig drogen.
Het is raadzaam het kussen en de hoes alleen te wassen als deze vuil zijn of vol met stof zitten. Als het
product vaak gewassen wordt, kan het sneller slijten.
OPBERGEN
• Bewaar het product op een droge plaats. Vouw het zo min mogelijk en leg er geen voorwerpen.
Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG, met de richtlijn 2004/108/EG met betrekking tot
elektromagnetische compatibiliteit en met de richtlijn 2011/65/EG met betrekking tot beperkingen in de toepassing
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten en met de richtlijn 2009/125/EG met
betrekking tot de eisen eisen inzake ecologisch ontwerp voor energiegerelateerde producten.
MOD.
CT8600
www.solac.com
Solac is a registered Trade Mark
Español / ES
English / EN
Français / FR
Deutsch / DE
Português / PT
Italiano / IT
Nederlands / NL
MANTA
INSTRUCCIONES DE USO
BLANKET
INSTRUCTIONS FOR USE
COUVERTURE
MODE D’EMPLOI
DECKE
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANTA
INSTRUÇÕES DE USO
COPERTA
ISTRUZIONI PER L’USO
DEKEN
GEBRUIKSAANWIJZING
Model: CT8600
Rated Power: 220-240v
1 0W 6
Protection class II
In conformity with the European directives
• 2006/95/EC Low-Voltage Directive
• 2004/108/EC EMC Directive
• 2011/65/EU Directive
manta_8600_2.indd 2 31/07/15 18:00
 Cs


    -

    


-


     

         
-

 
-

dozorem
-
-

  -
chladnout.

-






SKLADOVÁNÍ
-


domácnosti.

    

            



-

















           
tomto návodu.












-




2. Tela






    -
nání pilot
TECHNICKÉ VlasTNosTI


Napájení (W) 160

UsE
       









Nacházejí se zde 6 polohy




polohy.
VYPNUTÍ A VYPOJENÍ














-




      








sToRaGE


-
-


.
polsKI pl






ani medycznych.
    


-

-

-



     



ponownym uruchomieniem.

-

-
-
dzie.

           

-

-

       

-




       

-




      








-      





-        

         













2. Tela








DaNE TECHNICZNE
CT8600 Wymiary (cm) 150x140

Moc (W) 160
Klasa II

           
innym celu.

-



USTAWIANIE TEMPERATURY




Wzasie



-

















-



CZYsZCZENIE I KoNsERWaCJa
-








pRZECHoWYWaNIE





 sK

            



-



na prehriatie.


-

      
-

-
tvu s tým spojeným.
-
-
-
hrajú.
      
-
-
-
-
-

-

-

-

-
pätiu u vás doma.





-

          

-

N



-










sú popísané v tomto návode.
      



necitlivé na teplo, choré osoby a deti.








           

HlaVNÉ KoMpoNENTY

2. Tela










CT8600 Rozmery (cm) 150x140
Napätie (V) 220-240
60


     

UMIESTNENIE PODUŠKY



VÝBER TEPLOTY





        



VYPNUTIE A ODPOJENIE











RIEŠENIE PROBLÉMOV

















UsKlaDNENIE
       

-
-


MaGYaR HU

           




-
-


túlhevülésre.



-

-
-
    
  



Ne használja állítható ágyon





Ne használja, p3-ha nedves



-
-
bad vízbe meríteni.

            


-





             
-

          
      

          
edény mellett.
-
gaszát a hálózati aljzatból.



-











-

-

          





fájdalom súlyos betegséget is jelezhet.



-
-
-
sához.

1. Párna
2. Tela










Feszültség (V) 220-240
Teljesítmény (W) 1 06
Besorolás II


más célra!
A PÁRNA ELHELYEZÉSE







6 pozíció

fIG. 1 fIG. 2
fIG. 3 fIG. 4 fIG. 5
6.
2.
1.
3.
4.
5.
manta_8600_2.indd 3 31/07/15 18:00

Especificaciones del producto

Marca: Solac
Categoría: Manta/almohada eléctrica
Modelo: CT8600

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Solac CT8600 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Manta/almohada eléctrica Solac Manuales

Manta/almohada eléctrica Manuales

Últimos Manta/almohada eléctrica Manuales