Sony ICF-C7iP Manual de Usario
Sony
Audio en video
ICF-C7iP
Lee a continuación 📖 el manual en español para Sony ICF-C7iP (2 páginas) en la categoría Audio en video. Esta guía fue útil para 7 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/2
ICF-C7iP_4-139-836-65(1)_CEF ICF-C7iP_4-139-836-65(1)_CEF
Nota per i clienti: le seguenti informazioni
sono applicabili esclusivamente agli
apparecchi venduti nei paesi in cui sono in
vigore le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato
ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e
della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi indicati nei documenti
di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Caratteristiche
Funzione di sveglia o autospegnimento al
suono dell’iPod/della radio
Doppia sveglia
Sintonizzatore con sintetizzatore digitale
FM/AM a due bande
30 stazioni preselezionate (20 FM, 10 AM)
Controllo della luminosità (alta/media/bassa)
Sistema di ripetizione della sveglia
personalizzabile compreso tra 10 e 60 minuti
Sistema No Power No Problem per mantenere
in funzione l’orologio e la sveglia durante le
interruzioni di corrente con una pila CR2032
installata
Precauzioni
Alimentare l’unità con la fonte di alimentazione
specificata nella sezione “Caratteristiche
tecniche”.
Per scollegare il cavo di alimentazione CA,
tirarlo afferrando la spina e non il cavo stesso.
L’unità non è scollegata dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto
che è collegata alla presa di rete, anche se il
l’unità stessa è stata spenta.
Poiché per il diffusore viene impiegato un
magnete potente, in prossimità dell’unità non
conservare carte di credito a codifica magnetica
o orologi a molla, onde evitare eventuali danni
causati dal magnete stesso.
Non lasciare l’unità nei pressi di fonti di calore,
come caloriferi o condotti dell’aria calda, o in
luoghi esposti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, vibrazioni meccaniche o urti.
Permettere una circolazione d’aria adeguata per
evitare surriscaldamenti interni. Non collocare
l’unità su superfici (tessuti, coperte, ecc.) o
vicino a materiali (tende) che possano bloccare
la aperture di ventilazione.
Se liquidi od oggetti penetrano nell’unità,
scollegare quest’ultima dalla presa di corrente e
farla controllare da personale qualificato prima
di riutilizzarla.
Per pulire il rivestimento, utilizzare un panno
morbido inumidito con una blanda soluzione
detergente.
Non toccare mai il filo dell’antenna FM esterna
durante un temporale. Inoltre, scollegare
immediatamente il cavo di alimentazione CA
dalla radio.
NOTE SULLA PILA AL LITIO
Pulire la pila con un panno asciutto per
garantire un contatto ottimale.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’installazione della pila.
Non afferrare la pila con pinze metalliche,
poiché potrebbe verificarsi un corto circuito.
Trattamento del dispositivo
elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature
elettriche e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa
applicabile (valido solo per l’Italia).
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che la pila non deve essere considerata un
normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe
essere utilizzato in combinazione con un simbolo
chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o
del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria
contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello
0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza,
prestazione o protezione dei dati richiedano un
collegamento fisso ad una pila interna, la stessa
dovrà essere sostituita solo da personale di
assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di
raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo
assicura che anche la pila al suo interno venga
trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile
esauste presso i punti di raccolta indicati per il
riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo
smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore
Sony.
Soluzione di problemi
Se il problema persiste nonostante l’esecuzione dei
seguenti controlli, consultare il rivenditore Sony
più vicino.
L’orologio visualizza l’indicazione
lampeggiante “0:00” a causa di
un’interruzione di corrente.
La pila è scarica. Sostituire la pila. Rimuovere la
pila scarica e inserirne una nuova.
La radio, l’iPod o la suoneria non si attivano
all’ora preimpostata per la sveglia.
Verificare che la sveglia “A” o la sveglia “B” sia
visualizzata correttamente.
La sveglia al suono della radio o dell’iPod è
attivata, ma non viene emesso alcun suono
all’ora preimpostata.
Verificare l’impostazione del volume della
sveglia.
Dall’iPod non viene emesso alcun suono.
Accertarsi che l’iPod sia collegato in modo
saldo.
Regolare il VOLUME.
L’iPod non può essere controllato mediante
la presente unità.
Accertarsi che l’iPod sia collegato in modo
saldo.
Non è possibile caricare l’iPod.
Accertarsi che l’iPod sia collegato in modo saldo.
L’orologio non passa automaticamente
all’ora legale.
Accertarsi che l’orologio sia stato impostato
correttamente.
Tenere premuti contemporaneamente CLOCK e
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF per almeno 2
secondi per attivare la funzione di regolazione
automatica dell’ora legale.
Caratteristiche tecniche
Sezione iPod
Uscita CC: 5 V
MAX: 500 mA
Sezione radio
Gamma di frequenze*
Banda Frequenza Incremento
di frequenza
FM
87,5 MHz – 108 MHz
0,05 MHz
AM 531 kHz – 1 602 kHz 9 kHz
Generali
Diffusore
Circa 3,8 cm di dia., 8 Ω
Ingresso
Presa AUDIO IN (minipresa stereo ø 3,5 mm)
Uscita di potenza
0,8 W (10% di distorsione armonica)
Requisiti di alimentazione
230 V CA, 50 Hz
Per l’alimentazione di backup dell’orologio: 3 V
CC, una pila CR2032
Dimensioni
Circa 115 mm × 124,7 mm × 97,1 mm (l/a/p)
parti sporgenti e comandi esclusi
Peso
Circa 520 g inclusa l’unità di alimentazione
Accessori in dotazione
Telecomando (1)
Antenna a telaio AM (1)
Cavo di collegamento audio (1)
Adattatore Dock Universale per iPhone (1)
Adattatore Dock Universale per iPhone 3GS e
iPhone 3G (1)
Adattatore Dock Universale per iPhone 4S e
iPhone 4 (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
AM: 531 kHz – 1 602 kHz
Frequenza intermedia:
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Modelli di iPod
compatibili
Di seguito sono riportati i modelli di iPod
compatibili. Prima di utilizzare l’iPod, aggiornarlo
alla versione più recente del software.
iPod touch (4a generazione)
iPod touch (3a generazione)
iPod touch (2a generazione)
iPod touch (1a generazione)
iPod nano (6a generazione)*
iPod nano (5a generazione)
iPod nano (4a generazione)
iPod nano (3a generazione)
iPod nano (2a generazione)
iPod nano (1a generazione)
iPod con video
iPod con display a colori
iPod con rotellina sensibile al tocco
iPod classic
iPod mini
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
* L’iPod nano di (6a generazione) non può essere
controllato con il telecomando mentre si preme
“MENU”, “”, “” ed “ENTER”.
Note
Nelle presenti istruzioni per l’uso, il termine
“iPod” viene utilizzato come riferimento
generale per le funzioni dell’iPod relative a un
iPod o a un iPhone, se non diversamente
specificato nel testo o nelle figure.
Il connettore dell’unità è progettato per l’uso
esclusivo con iPod. Per utilizzare dispositivi
non compatibili con questo connettore,
collegarli al terminale AUDIO IN della presente
unità utilizzando il cavo di collegamento audio
in dotazione.
Sony non potrà essere ritenuta responsabile per
eventuali danni o perdite di dati registrati
sull’iPod durante l’utilizzo di un iPod collegato
alla presente unità.
Collegamento
dell’antenna
Per collegare l’antenna a
telaio AM
La forma e la lunghezza dell’antenna sono pensate
per ricevere i segnali AM. Non smontare o
ripiegare l’antenna.
1 Rimuovere solo la parte del telaio dal
supporto in plastica.
2 Posizionare correttamente l’antenna a
telaio AM.
3 Collegare i cavi ai terminali dell’antenna
AM.
È possibile collegare indifferentemente il cavo
(A) o (B) a uno dei terminali.
AB
Inserire solo fino
a qui.
Inserire il cavo mentre si
tiene premuto il
morsetto del terminale.
4 Accertarsi che l’antenna a telaio AM sia
collegata in modo saldo tirandola
leggermente.
Regolazione dell’antenna a telaio AM
Individuare una posizione e un orientamento che
garantiscano una ricezione ottimale.
Non collocare l’antenna a telaio AM vicino
all’unità o ad altri dispositivi AV, onde evitare
disturbi.
Suggerimento
Regolare la direzione dell’antenna a telaio AM per
ottenere trasmissioni audio AM ottimali.
Preparazione del
telecomando
Prima di utilizzare il telecomando a scheda per la
prima volta, assicurarsi di rimuovere la pellicola
isolante.
Quando sostituire la pila
In condizioni d’uso normali, la pila (CR2025) ha
una durata di circa di sei mesi. Quando il
telecomando non è più in grado di controllare
l’unità, sostituire la pila usata con una nuova.
CR2025
Note
Non tentare di caricare la pila.
Se si prevede di non utilizzare il telecomando
per un periodo prolungato, rimuovere la pila
per evitare danni causati da eventuali perdite di
elettrolita e corrosione.
Informazioni sulla pila
di backup
Per mantenere l’ora esatta, l’unità è dotata di una
pila CR2032 che funge da sistema di
alimentazione di backup.
La pila permette all’orologio di funzionare in caso
di interruzione di corrente.
Nota per i clienti in Europa
L’orologio è preimpostato in fabbrica e la relativa
memoria è alimentata mediante la pila Sony
CR2032 preinstallata. Se l’indicazione “0:00”
viene visualizzata sul display al primo
collegamento dell’apparecchio alla presa di rete
CA, potrebbe significare che la pila è scarica. In
tal caso, rivolgersi a un rivenditore Sony. La pila
CR2032 preinstallata è considerata come parte
integrante del prodotto ed è pertanto coperta
dalla garanzia.
È necessario mostrare la “Nota per i clienti in
Europa” (contenuta nelle presenti istruzioni) a un
rivenditore Sony per rendere valida la garanzia
del prodotto.
Quando sostituire la pila
Quando la pila si scarica, viene visualizzato “”
sul display.
Se si verifica un’interruzione di corrente quando
la pila è scarica, l’ora e la sveglia correnti verranno
cancellate.
Sostituire la pila con una pila al litio Sony
CR2032. L’uso di altri tipi di pila può causare
incendi o esplosioni.
Sostituzione della pila
1 Lasciare la spina CA collegata alla presa
di rete CA, rimuovere la vite che fissa lo
scomparto pila nella parte inferiore
dell’unità utilizzando un cacciavite,
quindi rimuovere lo scomparto pila.
2 Inserire la pila nuova nello scomparto
pila con il lato rivolto verso l’alto.
3 Inserire di nuovo lo scomparto pila
nell’unità e fissarlo mediante la vite.
4 Premere iPod&iPhone, RADIO BAND,
AUDIO IN o SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF per disattivare “” sul display.
Nota
Quando si sostituisce la pila, non scollegare la
spina dalla presa CA. Diversamente, la data, l’ora
corrente, la sveglia e le stazioni preselezionate
verranno cancellate.
4-139-836-65(1) 3 Premere più volte ALARM TIME SET + o
– per impostare l’anno.
4 Premere CLOCK.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per impostare il
mese, il giorno, l’ora e i minuti, quindi
premere CLOCK.
Il conteggio dei secondi inizia da zero.
Note
Se non si preme alcun tasto per circa 1 minuto
durante l’impostazione dell’orologio, il valore
impostato viene annullato.
Nella presente unità è installato un calendario.
Una volta impostata la data, il giorno della
settimana viene visualizzato automaticamente.
SUN = domenica, MON = lunedì,
TUE = martedì, WED = mercoledì,
THU = giovedì, FRI = venerdì, SAT = sabato
Per visualizzare l’anno e la data
Premere SNOOZE/DATE/SLEEP OFF una volta
per visualizzare la data, quindi premerlo di nuovo
per visualizzare l’anno.
Dopo alcuni istanti, sul display viene visualizzata
di nuovo l’ora corrente in modo automatico.
Impostazione della
luminosità del display
Premendo BRIGHTNESS/ TIME ZONE, sono
disponibili tre livelli di luminosità.
Alta (predefinita) t Media t Bassa
Uso della radio
–Sintonizzazione manuale
1
Premere RADIO BAND per accendere la
radio, quindi selezionare la banda AM o FM.
2 Premere TUNING + o – per sintonizzarsi
sulla frequenza desiderata.
3 Regolare il volume utilizzando
VOLUME + o –.
Nota
La frequenza FM visualizzata aumenta o
diminuisce di un incremento pari a 0,1 MHz. Ad
esempio, le frequenze 88,00 e 88,05 MHz vengono
visualizzate come “88.0 MHz”.
Sintonizzazione su una stazione
L’unità esegue la ricerca automatica delle stazioni
AM o FM.
1 Premere RADIO BAND per accendere la
radio, quindi selezionare la banda AM o
FM.
2 Tenere premuto TUNING + o –.
+ : consente di effettuare la ricerca delle bande
di frequenza in ordine crescente.
– : consente di effettuare la ricerca delle bande
di frequenza in ordine decrescente.
La ricerca viene avviata a partire dalla
frequenza attualmente sintonizzata. Non
appena viene ricevuta una stazione, la ricerca
si arresta.
3 Regolare il volume utilizzando
VOLUME + o –.
–Sintonizzazione
preselezionata
È possibile preselezionare 20 stazioni per FM e
10 per AM.
Preselezione di una stazione
1 Seguire i punti 1 e 2 della sezione
“Sintonizzazione manuale” per
sintonizzarsi sulla frequenza che si
desidera preselezionare.
2 Tenere premuto DISPLAY/MEMORY per
almeno 2 secondi.
3 Premere PRESET + o – per selezionare il
numero di preselezione, quindi premere
DISPLAY/MEMORY.
La frequenza viene memorizzata con il
numero di preselezione selezionato.
Esempio: finestra del display al momento
della preselezione di FM 105,8 MHz in
corrispondenza del numero di preselezione
1 per FM.
La frequenza viene visualizzata sul display per
circa 10 secondi, quindi compare di nuovo
l’ora corrente.
Per preselezionare un’altra stazione, ripetere le
operazioni descritte sopra.
Nota
Se in corrispondenza dello stesso numero di
preselezione si memorizza un’altra stazione, quella
memorizzata precedentemente viene sostituita.
Sintonizzazione su una stazione
preselezionata
1
Premere RADIO BAND per accendere la
radio, quindi selezionare la banda AM o FM.
2 Premere PRESET + o – per selezionare il
numero di preselezione desiderato.
3 Regolare il volume utilizzando
VOLUME + o –.
–Sintonizzazione
preselezionata automatica
1
Premere RADIO BAND per accendere la
radio, quindi selezionare la banda AM o FM.
2 Tenere premuto RADIO BAND fino a
quando “AP” non viene visualizzato sul
display.
3 Premere DISPLAY/MEMORY.
L’unità preseleziona automaticamente i canali
disponibili in sequenza.
Potenziamento della
ricezione
FM:
per aumentare la sensibilità di ricezione,
estendere completamente l’antenna a filo FM.
AM:
collegare all’unità l’antenna a telaio AM in
dotazione. Per ottenere il livello ottimale di
ricezione, ruotare l’antenna in senso orizzontale.
CR2032
Se l’ora visualizzata sul
display è errata dopo la
sostituzione della pila
(Reset)
Premere il tasto Reset con un oggetto appuntito. Il
tasto Reset si trova nel piccolo foro accanto allo
scomparto pila.
Prima impostazione
dell’orologio
Questa unità è preimpostata in fabbrica con la
data e l’ora correnti ed è alimentata dalla pila di
backup. Al primo utilizzo, è sufficiente collegare
l’unità e selezionare il proprio fuso orario.
1 Collegare l’unità.
L’orario corrente dell’Europa centrale (CET)
viene visualizzato sul display.
2 Tenere premuto per almeno 2 secondi
BRIGHTNESS/ TIME ZONE.
Il numero di area “1” lampeggia sul display.
3 Premere più volte ALARM TIME SET + o
– per selezionare i numeri come segue:
Numero area Fuso orario
1 (predefinito) Ora dell’Europa centrale/
ora legale dell’Europa
centrale
2
Ora dell’Europa
orientale/ora legale
dell’Europa orientale
0 Ora dell’Europa
occidentale/ora legale
dell’Europa occidentale
4 Premere BRIGHTNESS/ TIME ZONE per
confermare l’impostazione.
Nota
Sebbene l’orologio sia impostato correttamente in
fabbrica, è possibile che si verifichino alcuni
disallineamenti durante il trasporto o il deposito.
Se necessario, impostare l’ora corretta facendo
riferimento alla sezione “Impostazione manuale
dell’orologio”.
Attivazione dell’ora legale
(orario estivo)
Questo modello viene impostato
automaticamente sull’ora legale (orario estivo).
Il simbolo “ ” viene visualizzato quando viene
attivata l’ora legale (periodo estivo) e scompare
automaticamente quando quest’ultima viene
disattivata.
La funzione di regolazione automatica dell’ora
legale si basa sull’ora GMT (ora di Greenwich).
Numero di area 0:
L’ora legale (orario estivo) inizia all’1:00
dell’ultima domenica di marzo.
L’ora solare inizia alle 2:00 dell’ultima domenica
di ottobre.
Numero di area 1:
L’ora legale (orario estivo) inizia alle 2:00
dell’ultima domenica di marzo.
L’ora solare inizia alle 3:00 dell’ultima domenica
di ottobre.
Numero di area 2:
L’ora legale (orario estivo) inizia alle 3:00
dell’ultima domenica di marzo.
L’ora solare inizia alle 4:00 dell’ultima domenica
di ottobre.
Per disattivare l’impostazione
automatica dell’ora legale (orario
estivo) durante il periodo in cui è in
vigore l’ora legale
È possibile disattivare la funzione di regolazione
automatica dell’ora legale.
Tenere premuti contemporaneamente CLOCK e
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF per almeno 2
secondi mentre è visualizzato l’orologio.
Sul display vengono visualizzati “ ” e “OFF” ad
indicare che l’impostazione automatica dell’ora
legale è stata disattivata. Viene visualizzato di
nuovo l’orologio.
Note
L’impostazione automatica dell’ora legale
utilizzata dall’unità (vedere sopra) è soggetta a
modifiche dovute a circostanze specifiche e alla
legge di ciascun Paese/ciascuna regione. In tal
caso, disattivare l’impostazione automatica
dell’ora legale e impostare la visualizzazione
dell’ora legale manualmente, se necessario.
Prima di utilizzare l’unità, coloro i quali
risiedono in un Paese/una regione che non
adotta l’ora legale (orario estivo) devono
disattivare l’impostazione automatica dell’ora
legale.
Per attivare di nuovo la funzione di regolazione
automatica dell’ora legale, tenere premuti
contemporaneamente CLOCK e SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF per almeno 2 secondi.
Sul display vengono visualizzati “ ” e “On” ad
indicare che la funzione di regolazione
automatica dell’ora legale è stata attivata. Viene
visualizzato di nuovo l’orologio.
Impostazione manuale
dell’orologio
1 Collegare l’unità.
2 Tenere premuto per almeno 2 secondi
CLOCK.
L’anno inizia a lampeggiare sul display.
Note sulla ricezione radiofonica
Non avvicinare lettori audio digitali o telefoni
cellulari all’antenna a telaio AM o all’antenna a
filo FM, onde evitare interferenze alla ricezione.
Se si ascolta la radio mentre un iPhone è
collegato all’unità, potrebbero verificarsi
interferenze alla ricezione radiofonica.
Se si ascolta la radio durante la carica di un
iPod, potrebbero verificarsi interferenze alla
ricezione radiofonica.
Uso di un iPod
È possibile ascoltare l’audio di un iPod mediante
collegamento alla presente unità. Per utilizzare un
iPod, consultare il manuale per l’utente dell’iPod.
Se si utilizza un iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS,
iPhone 3G o un iPhone, collegare l’adattatore
dock universale per iPhone 4S, iPhone 4, iPhone
3GS, iPhone 3G o iPhone prima di eseguire il
collegamento.
Il numero dell’adattatore, , o , è indicato
nella parte inferiore dell’adattatore dock
universale fornito in dotazione. è per iPhone,
per iPhone 3GS e iPhone 3G e è per iPhone
4S e iPhone 4. Controllare il numero
dell’adattatore prima di utilizzarlo.
Adattatore dock universale
Note
Per inserire un iPod nell’unità, accertarsi di
utilizzare l’adattatore dock universale in
dotazione con l’iPod o il modello Apple Inc
disponibile in commercio.
Il connettore dell’unità è progettato per essere
utilizzato esclusivamente con un iPod. Per
utilizzare un dispositivo non compatibile con
questo connettore, collegarlo al terminale
AUDIO IN della presente unità utilizzando il
cavo di collegamento audio in dotazione.
Sony non potrà essere ritenuta responsabile per
eventuali danni o perdite di dati registrati
sull’iPod durante l’utilizzo di un iPod collegato
alla presente unità.
Per ulteriori informazioni sulle condizioni
ambientali necessarie per l’uso di un iPod,
visitare il sito Web di Apple Inc.
1 Premere PUSH OPEN.
L’alloggiamento dell’adattatore dock fuoriesce
parzialmente.
2 Estrarre completamente l’alloggiamento
dell’adattatore dock.
3 Collegare l’adattatore per l’iPod/iPhone.
4 Inserire l’iPod/iPhone nel connettore
dell’unità.
5 Premere iPod & iPhone .
L’iPod avvia automaticamente la riproduzione.
È possibile controllare l’iPod collegato
mediante la presente unità o i tasti dell’iPod.
6 Regolare il volume utilizzando
VOLUME + o –.
Per Premere
Spegnere l’iPod OFF o tenere
premuto iPod &
iPhone
Impostare una pausa
durante la riproduzione
iPod & iPhone
Per riavviare la
riproduzione,
premere di nuovo.
Passare al brano successivo
Passare al brano precedente *
Individuare un punto
durante l’ascolto dell’audio (in avanti) o
(all’indietro)
durante la
riproduzione,
tenendo premuto
fino ad individuare
il punto desiderato.
Individuare un punto
guardando il display (in avanti) o
(all’indietro)
nel modo di pausa,
tenendo premuto
fino ad individuare
il punto
desiderato.
Tornare al menu
precedente
MENU**
Selezionare una voce di
menu o un brano per la
riproduzione
/**
Confermare il menu
selezionato o avviare la
riproduzione
ENTER**
* Durante la riproduzione, questa operazione
consente di tornare all’inizio del brano corrente.
Per passare al brano precedente, premere due
volte.
** Queste operazioni possono essere eseguite solo
utilizzando il telecomando in dotazione.
Note
Per inserire o rimuovere l’iPod, mantenere
l’iPod nella stessa angolazione del connettore
sulla presente unità; non piegare né ruotare
l’iPod per evitare di danneggiare il connettore.
Non trasportare l’unità con un iPod inserito nel
connettore. Diversamente, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento.
Per inserire o rimuovere l’iPod, afferrare
l’alloggiamento dell’adattatore dock in modo
saldo con una mano e accertarsi di non premere
accidentalmente i comandi dell’iPod.
Prima di scollegare l’iPod, impostare la
riproduzione sul modo di pausa.
Per utilizzare l’unità come caricabatterie
È possibile utilizzare l’unità come caricabatterie.
La carica viene avviata quando si collega l’iPod
all’unità.
Lo stato della carica viene visualizzato sul display
dell’iPod. Per ulteriori informazioni, consultare il
manuale per l’utente dell’iPod.
©2009 Sony Corporation Printed in China
FM/AM
Clock Radio
I tasti iPod & iPhone e VOLUME + dispongono di un punto tattile.
Cavo di
alimentazione CA
Antenna a filo FM
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08.
1995 No. 548.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le
aperture di ventilazione dell’apparecchio con
giornali, tovaglie, tende e simili. Inoltre, non
collocare candele accese sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio a spruzzi e non mettere
sull’apparecchio stesso degli oggetti che
contengono liquidi, come i vasi.
Non installare l’apparecchio in spazi ristretti quali
librerie o mobiletti.
Non esporre le pile (blocchi batteria o pile
installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce
solare, fuoco o simili per un periodo di tempo
prolungato.
Poiché la spina principale è utilizzata per
scollegare l’unità dalla corrente di rete, collegare
l’unità stessa a una presa CA facilmente
accessibile. Se si dovesse notare un’anormalità
nell’unità, scollegare subito la spina principale
dalla presa CA.
ATTENZIONE
Se la pila viene sostituita in modo errato, si
potrebbero verificare esplosioni. Sostituirla
esclusivamente con una pila dello stesso tipo o di
tipo equivalente.
Informazioni sui copyright
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch
sono marchi di fabbrica di Apple Inc., registrati
negli Stati Uniti e in altri paesi.
“Made for iPod” e “Made for iPhone” significano
che un accessorio elettronico è stato
appositamente progettato per il collegamento
all’iPod o all’iPhone, rispettivamente, ed è stato
certificato dallo sviluppatore per la conformità
agli standard Apple. Apple non può essere
ritenuta responsabile del funzionamento del
presente dispositivo o della relativa conformità
agli standard di sicurezza e normativi. Nota:
l’utilizzo di questo accessorio con l’iPod o l’iPhone
potrebbe influire sulle prestazioni wireless.
Impostazione della
sveglia
La presente radiosveglia dispone di 3 modi di
sveglia: iPod, radio e suoneria. Prima di impostare
la sveglia, assicurarsi di avere impostato l’orologio
(vedere la sezione “Prima impostazione
dell’orologio”).
Per impostare la sveglia
1 Tenere premuto ALARM TIME SET A o
B per almeno 2 secondi.
Viene visualizzato “WAKE UP”, quindi l’ora
lampeggia sul display.
2 Premere più volte ALARM TIME SET + o
– fino a quando non viene visualizzata
l’ora desiderata.
Per impostare l’ora in modo rapido, tenere
premuto ALARM TIME SET + o –.
3 Premere ALARM TIME SET A o B.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
4 Ripetere le istruzioni del punto 2 per
impostare i minuti.
5 Premere ALARM TIME SET A o B.
L’indicazione dei giorni della settimana
lampeggia.
6 Ripetere il punto 2 per impostare i giorni
della settimana.
È possibile selezionare i giorni tra le seguenti
tre opzioni:
Tutti i giorni: SUN MON TUE WED THU
FRI SAT
Giorni della settimana: MON TUE WED
THU FRI
Fine settimana: SUN SAT
7 Premere ALARM TIME SET A o B.
Il modo di impostazione della sveglia è
attivato.
8 Premere più volte ALARM TIME SET + o
– finché il modo della sveglia desiderato
non lampeggia.
Sono disponibili 3 impostazioni. “iPod”,
“RADIO” o “BUZZER”. Impostare il modo di
sveglia desiderato seguendo la procedura
descritta di seguito:
– iPod: vedere la sezione “ Impostazione
della sveglia con l’iPod”.
– RADIO: vedere “ Impostazione della
sveglia con la radio”.
– BUZZER: vedere “ Impostazione della
sveglia con la suoneria”.
Impostazione della sveglia con l’iPod
1 Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 8
della sezione “Per impostare la sveglia”.
2 Premere ALARM TIME SET A o B per
impostare il modo di sveglia “iPod”.
Nel display viene visualizzato “VOL”.
3 Premere ALARM TIME SET + o – per
regolare il volume.
4 Premere ALARM TIME SET A o B.
L’impostazione è attivata.
5 Se “A” o “B” non viene visualizzato nel
display, premere di nuovo ALARM TIME
SET A o B.
L’iPod viene attivato all’ora impostata.
Uso di un iPod touch/iPhone
Per svegliarsi al suono della musica
memorizzata in un iPod touch/iPhone,
collegare l‘iPod touch/iPhone all’unità, eseguire
le operazioni descritte sopra per impostare l’ora
della sveglia, quindi selezionare la funzione
musicale.
Anche se l’impostazione della sveglia tramite
iPod è stata eseguita correttamente, se l’iPod
touch/iPhone viene spento prima di inserire
l’iPod touch/iPhone nell’unità, la sveglia tramite
iPod non funzionerà.
Impostazione della sveglia con la
radio
1 Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 8
della sezione “Per impostare la sveglia”.
2 Premere ALARM TIME SET A o B per
impostare il modo di sveglia “RADIO”.
Nel display viene visualizzato “VOL”.
3 Premere ALARM TIME SET + o – per
regolare il volume.
4 Premere ALARM TIME SET A o B.
La banda (“FM” o “AM”) o “– –” lampeggia.
“– –” indica l’ultima stazione ricevuta.
5 Premere ALARM TIME SET + o – per
selezionare la banda desiderata o “– –”.
Se viene selezionato “– –”, passare al punto 8.
6 Premere ALARM TIME SET A o B.
Il numero di preselezione lampeggia.
7 Premere il tasto ALARM TIME SET + o –
per selezionare il numero di preselezione
desiderato.
L’impostazione è attivata.
8 Se “A” o “B” non viene visualizzato nel
display, premere di nuovo ALARM TIME
SET A o B.
La radio viene attivata all’ora impostata.
Impostazione della sveglia con la
suoneria
1 Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 8
della sezione “Per impostare la sveglia”.
2 Premere ALARM TIME SET A o B per
impostare il modo di sveglia “BUZZER”.
L’impostazione è attivata.
3 Se “A” o “B” non viene visualizzato nel
display, premere di nuovo ALARM TIME
SET A o B.
La suoneria viene attivata all’ora impostata.
Nota
Non è possibile impostare il volume per la sveglia
con la suoneria.
Per confermare l’impostazione dell’ora
della sveglia
Premere ALARM TIME SET + o –. L’impostazione
viene visualizzata per circa 4 secondi.
Per modificare l’impostazione della
sveglia
Tenere premuto ALARM TIME SET + per almeno
2 secondi per spostare l’ora della sveglia in avanti.
Tenere premuto ALARM TIME SET – per almeno
2 secondi per spostare l’ora della sveglia indietro.
Rilasciando il tasto, il nuovo orario viene
visualizzato per circa 2 secondi. Per cambiare di
nuovo l’ora della sveglia, premere ALARM TIME
SET + o – entro i 2 secondi in cui l’ora è
visualizzata; diversamente viene attivata
l’impostazione precedentemente visualizzata.
Per dormire ancora alcuni minuti
Premere SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
La sveglia viene disattivata, ma viene
automaticamente riattivata dopo circa 10 minuti.
È possibile modificare tale intervallo premendo
più volte SNOOZE/DATE/SLEEP OFF entro
4 secondi.
La durata massima del tempo di ripetizione della
sveglia è pari a 60 minuti.
Per arrestare la sveglia
Premere OFF/ALARM RESET per disattivare la
sveglia.
La sveglia si attiva di nuovo alla stessa ora il
giorno dopo.
Per disattivare la sveglia
Premere ALARM TIME SET A o B per disattivare
l’indicatore ALARM A o B sul display.
Nota sulla sveglia nel caso si verifichi
un’interruzione di corrente
Se si verifica un’interruzione di corrente, la sveglia
continuerà a funzionare finché la pila non si
scarica completamente. Tuttavia, alcune funzioni
verranno influenzate come riportato di seguito:
La retroilluminazione non si attiva.
Se il modo della sveglia è impostato sull’iPod o
sulla radio, passa automaticamente a BUZZER.
Se si verifica un’interruzione di corrente mentre
la sveglia è attivata, la sveglia si arresta.
Se non viene premuto OFF/ALARM RESET, la
sveglia continua a suonare per circa 5 minuti.
Se sul display è visualizzata l’indicazione “”,
nel caso di interruzioni di corrente la sveglia
non funziona. Se viene visualizzata
l’indicazione “”, sostituire la pila.
La funzione di ripetizione della sveglia non
funziona.
Durante un’interruzione di corrente, la sveglia
suona una sola volta all’ora impostata.
Impostazione del timer
di autospegnimento
È possibile addormentarsi ascoltando la musica e
così via, utilizzando il timer di autospegnimento
incorporato, che consente la disattivazione
automatica dell’unità dopo un periodo di tempo
preimpostato.
1 Premere SLEEP mentre l’unità è accesa.
Viene visualizzato “SLEEP”, quindi l’ora
dell’autospegnimento lampeggia sul display.
2 Premere SLEEP per impostare la durata
del timer di autospegnimento.
Ad ogni pressione di SLEEP, la durata (in
minuti) cambia come segue:
90 60 30 15
OFF
Il display torna al modo orologio per circa
4 secondi dopo la fine della procedura di
impostazione della durata e il rilascio di
SLEEP, quindi il timer di autospegnimento
viene avviato.
L’unità rimane accesa per la durata impostata,
quindi si spegne.
Per spegnere l’unità prima dello
scadere dell’ora preimpostata
Premere SNOOZE/DATE/SLEEP OFF o OFF/
ALARM RESET.
Per modificare l’impostazione del timer
di autospegnimento
È possibile premere più volte SLEEP per
selezionare l’impostazione del timer di
autospegnimento desiderata anche dopo che il
timer stesso è stato attivato.
Per disattivare il timer di
autospegnimento
Premere più volte SLEEP per impostare il timer di
autospegnimento su “OFF” al punto 2.
Collegamento di
dispositivi esterni
Per ascoltare l’audio
1 Collegare la presa AUDIO IN dell’unità
alla presa di uscita in linea o alla presa
cuffie del dispositivo esterno utilizzando
il cavo di collegamento audio (in
dotazione).
Cavo di collegamento
audio (in dotazione)
A un dispositivo
esterno
2 Premere AUDIO IN per visualizzare
“AUDIO IN”.
3 Avviare la riproduzione sul dispositivo
collegato alla presa AUDIO IN.
4
Regolare il volume utilizzando VOLUME
+ o –.
Per tornare alla radio
Premere RADIO BAND.
La frequenza viene visualizzata sul display.
Per tornare all’iPod
Premere iPod & iPhone .
Per interrompere l’ascolto
Premere OFF, quindi arrestare la riproduzione sul
dispositivo collegato.
Note
Consultare inoltre il manuale del dispositivo
collegato.
Con alcuni dispositivi esterni, potrebbe non
essere possibile utilizzare il cavo di
collegamento audio in dotazione. In tal caso,
utilizzare un cavo appropriato al dispositivo
esterno in uso.
Durante l’ascolto della radio mediante un
dispositivo esterno collegato, spegnere il
dispositivo collegato per evitare disturbi. Se si
verificano disturbi, anche se il dispositivo è stato
spento, scollegare e posizionare il dispositivo
esterno lontano dall’unità.
I tasti e VOL + dispongono di un
punto tattile.
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
ICF-C7iP
No Power No Problem is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation.
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
ICF-C7iP_4-139-836-65(1)_CEF ICF-C7iP_4-139-836-65(1)_CEF
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een inzamelingspunt worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwerkt, helpt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in
geval van verkeerde afvalbehandeling te
voorkomen. Het recycleren van materialen draagt
bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit
product, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met
de verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Verwijdering van oude
batterijen (van toepassing in de
Europese Unie en andere
Europese landen met
afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking
wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit
product niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt
worden in combinatie met een chemisch symbool.
Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood
(Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer
dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren,
helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens
en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden
in geval van verkeerde afvalbehandeling te
voorkomen. Het recycleren van materialen draagt
bij tot het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-
integriteit een permanente verbinding met een
ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij
enkel door gekwalificeerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de
batterij op een juiste wijze zal worden behandeld,
dient het product aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage
van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar
het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het
product te verwijderen. Overhandig de batterij
aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen
van dit product of batterij, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties, de
organisatie het belast met de verwijdering van
huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Met alle vragen over of eventuele problemen met
het apparaat kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
Problemen oplossen
Als het probleem blijft optreden nadat u de
volgende controles hebt uitgevoerd, neemt u
contact op met de dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
"0:00" knippert in het display vanwege een
stroomonderbreking.
De batterij is bijna leeg. Vervang de batterij.
Verwijder de oude batterij en installeer een
nieuwe.
Het radio-, iPod- of zoemeralarm gaat niet af
op de ingestelde alarmtijd.
Controleer of alarm "A" of alarm "B" correct
wordt weergegeven.
Het radio- of iPod-alarm is geactiveerd, maar
u hoort geen geluid op de ingestelde
alarmtijd.
Controleer het ingestelde volume van het alarm.
Er komt geen geluid uit de iPod.
Zorg ervoor dat de iPod stevig is aangesloten.
Pas het volume aan met VOLUME.
De iPod kan niet worden bediend met dit
apparaat.
Zorg ervoor dat de iPod stevig is aangesloten.
De iPod kan niet worden opgeladen.
Zorg ervoor dat de iPod stevig is aangesloten.
Als de zomertijd begint, wordt de tijd op de
klok niet automatisch aangepast aan de
zomertijd.
Controleer of de klok correct is ingesteld.
Houd CLOCK en SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
tegelijkertijd ten minste 2 seconden ingedrukt
om de automatische DST-functie in te
schakelen.
Technische gegevens
iPod
Gelijkstroom uit: 5 V
MAX: 500 mA
Radio
Frequentiebereik
Band Frequentie Afsteminterval
FM 87,5 MHz – 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 kHz – 1 602 kHz 9 kHz
Algemeen
Luidspreker
Diameter van ongeveer 3,8 cm, 8 Ω
Invoer
AUDIO IN-aansluiting (ø 3,5-mm stereo-
ministekker)
Uitgangsvermogen
0,8 W (bij 10% harmonische vervorming)
Stroomvereisten
230 V wisselstroom, 50 Hz
Voor reservevoeding voor de klok: 3 V
gelijkstroom, één CR2032-batterij
Afmetingen
Ongeveer 115 mm × 124,7 mm × 97,1 mm
(b/h/d) exclusief uitstekende onderdelen en
bedieningselementen
Gewicht
Ongeveer 520 g inclusief stroomvoorziening
Bijgeleverde accessoires
Afstandsbediening (1)
AM-kaderantenne (1)
Audiokabel (1)
Universele dockadapter voor iPhone (1)
Universele dockadapter voor iPhone 3GS en
iPhone 3G (1)
Universele dockadapter voor iPhone 4S en
iPhone 4 (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
zijn voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
Compatibele iPod-
modellen
Hieronder volgen de compatibele iPod-modellen.
Werk de software van uw iPod bij naar de
nieuwste versie voordat u deze gebruikt.
iPod touch (4e generatie)
iPod touch (3e generatie)
iPod touch (2e generatie)
iPod touch (1e generatie)
iPod nano (6e generatie)*
iPod nano (5e generatie)
iPod nano (4e generatie)
iPod nano (3e generatie)
iPod nano (2e generatie)
iPod nano (1e generatie)
iPod met video
iPod met kleurenbeeldscherm
iPod met click wheel
iPod classic
iPod mini
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
* De iPod nano (6e generatie) kan niet bediend
worden met de afstandsbediening wanneer de
opdracht "MENU", "", "" en "ENTER" wordt
ingedrukt.
Opmerkingen
In deze gebruiksaanwijzing wordt "iPod"
gebruikt als algemene verwijzing naar de iPod-
functies van de iPod en iPhone, tenzij anders
aangegeven in de tekst of afbeeldingen.
De aansluiting van het apparaat kan alleen
worden gebruikt met een iPod. Als u apparaten
gebruikt die niet compatibel zijn met de
aansluiting, sluit u deze met de bijgeleverde
audiokabel aan op de AUDIO IN-aansluiting
van dit apparaat.
Sony is niet verantwoordelijk voor verlies of
beschadiging van gegevens die op de iPod zijn
opgenomen wanneer u een iPod gebruikt die op
dit apparaat is aangesloten.
De antenne aansluiten
De AM-kaderantenne
aansluiten
De vorm en de lengte van de antenne zijn
ontworpen voor het ontvangen van AM-signalen.
Haal de antenne niet uit elkaar en rol deze niet op.
1 Verwijder alleen het kadergedeelte van
de plastic standaard.
2 Monteer de AM-kaderantenne.
3 Sluit de draden aan op de AM-
antenneaansluitingen.
Draad (A) of draad (B) kan op een van beide
aansluitingen worden aangesloten.
AB
Tot hier in de
aansluiting duwen.
Plaats de draad terwijl u
de klem van de
aansluiting naar
beneden drukt.
4 Controleer of de AM-kaderantenne
stevig is aangesloten door er voorzichtig
aan te trekken.
De AM-kaderantenne aanpassen
Zoek een locatie en stand waarbij de antenne een
goede ontvangst heeft.
Plaats de AM-kaderantenne niet in de buurt
van het apparaat of andere AV-apparatuur
omdat er ruis kan ontstaan.
Tip
Pas de stand van de AM-kaderantenne aan voor
de beste ontvangst van AM-uitzendingen.
De afstandsbediening
voorbereiden
Voordat u de kaartafstandsbediening gebruikt,
moet u het plastic beschermlaagje verwijderen.
Wanneer de batterij
vervangen
Bij normaal gebruik gaat de batterij (CR2025)
ongeveer zes maand mee. Als u het apparaat niet
meer kunt bedienen met de afstandsbediening,
vervangt u de batterij door een nieuwe.
CR2025
Opmerkingen
Probeer de batterij niet op te laden.
Als u de afstandsbediening lange tijd niet
gebruikt, moet u de batterij verwijderen om
eventuele beschadiging door lekkage en
corrosie te voorkomen.
Informatie over de
reservebatterij
Om de juiste tijd weer te geven, bevat dit apparaat
een CR2032-batterij als reservevoeding.
De batterij zorgt dat de klok blijft lopen in geval
van een stroomstoring.
Opmerking voor klanten in Europa
De klok is in de fabriek ingesteld en het geheugen
wordt gevoed door de vooraf geïnstalleerde Sony
CR2032-batterij. Als "0:00" in het display wordt
weergegeven wanneer het apparaat voor het eerst
op het stopcontact wordt aangesloten, is de
batterij wellicht bijna leeg. Neem in dat geval
contact op met uw Sony-handelaar. De vooraf
geïnstalleerde Sony CR2032-batterij wordt gezien
als onderdeel van het product en valt onder de
garantieverklaring.
U moet de "Opmerking voor klanten in Europa"
(in deze gebruiksaanwijzing) laten zien aan een
Sony-handelaar om de garantie voor dit product
te valideren.
De batterij vervangen
Als de batterij bijna leeg is, wordt "" in het
display weergegeven.
Als er een stroomstoring optreedt terwijl de
batterij bijna leeg is, worden de huidige tijd en het
huidige alarm gewist.
Vervang de batterij door een Sony CR2032-
lithiumbatterij. Als u een andere batterij gebruikt,
kan dit brand of een ontploffing tot gevolg
hebben.
De batterij vervangen
1 Houd het netsnoer aangesloten op het
stopcontact, verwijder de schroef
waarmee de batterijhouder aan de
onderkant van het apparaat is bevestigd
met een schroevendraaier en verwijder
de batterijhouder.
2 Plaats een nieuwe batterij met de
pluspool naar boven gericht in de
batterijhouder.
3 Plaats de batterijhouder terug in het
apparaat en bevestig de houder weer met
de schroef.
4 Druk op iPod&iPhone, RADIO BAND,
AUDIO IN of SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF om "" in het display uit te
schakelen.
Opmerking
Wanneer u de batterij vervangt, mag u het
netsnoer niet loskoppelen van het stopcontact.
Anders worden de kalender, de huidige tijd, het
alarm en de voorkeurszenders gewist.
CR2032
Als de tijd in het display
onjuist is na het vervangen
van de batterij (Reset)
Druk de Reset-toets in met een puntig voorwerp.
De Reset-toets bevindt zich in het kleine gaatje in
de buurt van de batterijhouder.
De klok voor het eerst
instellen
Dit apparaat is in de fabriek ingesteld op de
huidige datum en tijd en wordt gevoed door de
reservebatterij. U hoeft het apparaat de eerste keer
alleen maar aan te sluiten op het stopcontact en
uw tijdzone te selecteren.
1 Sluit het apparaat aan op het stopcontact.
De huidige CET-tijd (Centraal-Europese tijd)
wordt in het display weergegeven.
2 Houd BRIGHTNESS/ TIME ZONE ten
minste 2 seconden ingedrukt.
Regionummer "1" knippert in het display
weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op ALARM TIME SET
+ of – om het nummer als volgt te
selecteren:
Regionummer Tijdzone
1
(standaard-
instelling)
Centraal-Europese tijd/
Centraal-Europese
zomertijd
2
Oost-Europese tijd/
Oost-Europese zomertijd
0 West-Europese tijd/
West-Europese zomertijd
4 Druk op BRIGHTNESS/ TIME ZONE om
de tijdzone in te stellen.
Opmerking
Hoewel de klok correct is ingesteld in de fabriek,
kunnen er verschillen in de tijd optreden
gedurende vervoer of opslag. Stel zo nodig de
klok in op de juiste tijd en raadpleeg hierbij "De
klok handmatig instellen".
Wanneer zomertijd (DST)
begint
Dit model wordt automatisch aangepast aan de
zomertijd (DST).
" " wordt vanaf het begin van de zomertijd
(DST) weergegeven en verdwijnt automatisch
wanneer de zomertijd (DST) is afgelopen.
Automatische aanpassing voor zomertijd is
gebaseerd op GMT (Greenwich Mean Time).
Voorbeeld: het volgende display wordt
weergegeven wanneer u FM 105,8 MHz instelt
onder voorinstelnummer 1 voor FM.
De frequentie wordt ongeveer 10 seconden op
het display weergegeven, waarna het display
terugkeert naar de huidige tijd.
Herhaal deze procedure als u nog een zender wilt
instellen.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder hetzelfde
voorinstelnummer, wordt de eerder opgeslagen
zender vervangen.
Afstemmen op een vooraf ingestelde
zender
1
Druk op RADIO BAND om de radio in te
schakelen en selecteer de AM- of FM-band.
2 Druk op PRESET + of – om het gewenste
voorinstelnummer te selecteren.
3 Pas het volume aan met VOLUME + of –.
–Automatisch vooraf
afstemmen
1
Druk op RADIO BAND om de radio in te
schakelen en selecteer de AM- of FM-
band.
2 Houd RADIO BAND ingedrukt tot "AP"
in het display wordt weergegeven.
3 Druk op DISPLAY/MEMORY.
De beschikbare zenders worden automatisch
op volgorde ingesteld op het apparaat.
De ontvangst
verbeteren
FM:
Rol de FM-draadantenne volledig uit voor een
optimale ontvangst.
AM:
Sluit de bijgeleverde AM-kaderantenne aan op
het apparaat. Draai de antenne horizontaal voor
een optimale ontvangst.
Opmerkingen over radio-ontvangst
Houd digitale muziekspelers en mobiele
telefoons uit de buurt van de AM-kaderantenne
en de FM-draadantenne omdat deze de
ontvangst kunnen storen.
Als u naar de radio luistert terwijl er een iPhone
is aangesloten op het apparaat, kan de radio-
ontvangst worden gestoord.
Als u naar de radio luistert terwijl u een iPod
oplaadt, kan de radio-ontvangst worden
gestoord.
Een iPod afspelen
U kunt naar geluid van uw iPod luisteren door
deze aan te sluiten op dit apparaat. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van uw iPod voor meer
informatie over het gebruik van een iPod.
Als u een iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS,
iPhone 3G of iPhone gebruikt, bevestigt u de
bijgeleverde universele dockadapter voor de
iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G of
iPhone vóór het aansluiten.
Het nummer van de adapter, , of , wordt
weergegeven aan de onderzijde van de
bijgeleverde universele dockadapters. is voor
de iPhone, is voor de iPhone 3GS en iPhone
3G, en is voor de iPhone 4S en iPhone 4.
Controleer het nummer van de adapter voordat u
deze gebruikt.
Universele dockadapter
Opmerkingen
Wanneer u een iPod aansluit op het apparaat,
moet u de universele dockadapter die bij uw
iPod is geleverd, of een in de handel
verkrijgbare dockadapter van Apple Inc.
gebruiken.
De aansluiting van het apparaat is alleen
bedoeld voor gebruik met een iPod. Als u een
apparaat gebruikt dat niet compatibel is met de
aansluiting, sluit u deze met de bijgeleverde
audiokabel aan op de AUDIO IN-aansluiting
van dit apparaat.
Sony is niet verantwoordelijk voor verlies of
beschadiging van gegevens die op een iPod zijn
opgenomen wanneer u een iPod gebruikt die op
dit apparaat is aangesloten.
Raadpleeg de website van Apple Inc. voor meer
informatie over de gebruiksomgeving voor uw
iPod.
1 Druk op PUSH OPEN.
De dockinglade wordt gedeeltelijk
uitgeworpen.
2 Trek de dockinglade volledig uit het
apparaat.
3 Bevestig de adapter voor uw iPod/
iPhone.
4 Plaats uw iPod/iPhone in de aansluiting
van het apparaat.
5 Druk op iPod & iPhone .
De iPod begint automatisch met afspelen.
U kunt de aangesloten iPod bedienen met dit
apparaat of de iPod-toetsen.
Regionummer 0:
Zomertijd (DST) begint om: 1:00 AM op de
laatste zondag van maart.
Standaardtijd begint om: 2:00 AM op de laatste
zondag van oktober.
Regionummer 1:
Zomertijd (DST) begint om: 2:00 AM op de
laatste zondag van maart.
Standaardtijd begint om: 3:00 AM op de laatste
zondag van oktober.
Regionummer 2:
Zomertijd (DST) begint om: 3:00 AM op de
laatste zondag van maart.
Standaardtijd begint om: 4:00 AM op de laatste
zondag van oktober.
De automatische aanpassing voor DST/
zomertijd annuleren tijdens de
zomertijdperiode
De automatische aanpassing voor DST/zomertijd
kan worden geannuleerd.
Houd CLOCK en SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
tegelijkertijd ten minste 2 seconden ingedrukt
terwijl de klok wordt weergegeven.
" " en "OFF" worden in het display weergegeven
om aan te geven dat de automatische aanpassing
voor DST/zomertijd is geannuleerd. Het display
keert terug naar de klok.
Opmerkingen
Het moment waarop de tijd op het apparaat
wordt gewijzigd voor de automatische
aanpassing voor DST/zomertijd (zie boven),
wordt bepaald door verschillende
omstandigheden en de wetgeving in elk land/
elke regio. Annuleer in dergelijke gevallen de
automatische aanpassing voor DST/zomertijd
en stel het DST-display handmatig in. Klanten
die in landen/regio's wonen waar zomertijd niet
wordt gebruikt, moeten de automatische
aanpassing voor DST/zomertijd annuleren
voordat het apparaat wordt gebruikt.
Als u de automatische aanpassing voor DST/
zomertijd weer wilt activeren, houdt u CLOCK
en SNOOZE/DATE/SLEEP OFF tegelijkertijd
ten minste 2 seconden ingedrukt.
" " en "On" worden in het display weergegeven
om aan te geven dat de automatische
aanpassing voor DST/zomertijd is geactiveerd.
Het display keert terug naar de klok.
De klok handmatig
instellen
1 Sluit het apparaat aan op het stopcontact.
2 Houd CLOCK ten minste 2 seconden
ingedrukt.
Het jaar gaat knipperen in het display.
3 Druk herhaaldelijk op ALARM TIME SET
+ of – om het jaar in te stellen.
4 Druk op CLOCK.
5 Herhaal stap 3 en 4 om de maand, de
dag, het uur en de minuten in te stellen
en druk op CLOCK.
De seconden gaan lopen vanaf nul.
Opmerkingen
Als u tijdens het instellen van de klok ongeveer
1 minuut niet op een toets drukt, wordt het
instellen geannuleerd.
Er is een kalender geïnstalleerd op dit apparaat.
Wanneer de datum is ingesteld, wordt de dag
van de week automatisch weergegeven.
SUN = zondag, MON = maandag,
TUE = dinsdag, WED = woensdag,
THU = donderdag, FRI = vrijdag, SAT =
zaterdag
Het jaar en de datum
weergeven
Druk één keer op SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
om de datum weer te geven en druk nogmaals op
deze toets om het jaar weer te geven.
Na enige tijd keert het display automatisch terug
naar de huidige tijd.
De helderheid van het
display instellen
Er zijn drie helderheidsniveaus beschikbaar
wanneer u op BRIGHTNESS/ TIME ZONE drukt.
Hoog (standaard) t Gemiddeld t Laag
De radio gebruiken
–Handmatig afstemmen
1 Druk op RADIO BAND om de radio in
te schakelen en selecteer de AM- of FM-
band.
2 Druk op TUNING + of – om af te
stemmen op een gewenste frequentie.
3 Pas het volume aan met VOLUME + of –.
Opmerking
De weergave van de FM-frequentie wordt in
stappen van 0,1 MHz verhoogd of verlaagd. De
frequenties 88,00 en 88,05 MHz worden
bijvoorbeeld weergegeven als "88.0 MHz".
Afstemmen op een zender
Het apparaat zoekt automatisch naar AM- of FM-
zenders.
1 Druk op RADIO BAND om de radio in
te schakelen en selecteer de AM- of FM-
band.
2 Houd TUNING + of – ingedrukt.
+ : zoekt omhoog in de frequentiebanden.
– : zoekt omlaag in de frequentiebanden.
Het zoeken wordt gestart vanaf de frequentie
waarop momenteel is afgestemd. Het zoeken
stopt zodra een zender wordt ontvangen.
3 Pas het volume aan met VOLUME + of –.
–Vooraf afstemmen
U kunt 20 zenders voor FM en 10 zenders voor
AM vooraf instellen.
Een voorkeurszender instellen
1 Volg stap 1 en 2 van "Handmatig
afstemmen" om af te stemmen op de
frequentie die u wilt instellen.
2 Houd DISPLAY/MEMORY ten minste
2 seconden ingedrukt.
3 Druk op PRESET + of – om het
voorinstelnummer te selecteren en druk
op DISPLAY/MEMORY.
De frequentie wordt opgeslagen met het
geselecteerde voorinstelnummer.
6 Pas het volume aan met VOLUME + of –.
Actie Toets
De iPod uitschakelen Druk op OFF of
houd iPod &
iPhone
ingedrukt
Afspelen onderbreken iPod & iPhone
Druk nogmaals op
de toets om het
afspelen te
hervatten.
Naar de volgende track
gaan
Naar de vorige track gaan *
Een punt zoeken tijdens
het beluisteren van geluid
Houd tijdens het
afspelen
(vooruit) of
(achteruit)
ingedrukt tot het
gewenste punt.
Een punt zoeken terwijl u
het display bekijkt
Houd in de
pauzemodus
(vooruit) of
(achteruit)
ingedrukt tot het
gewenste punt.
Teruggaan naar het vorige
menu
MENU**
Een menu-item of een
track selecteren voor
afspelen
/**
Het geselecteerde menu
uitvoeren of het afspelen
starten
ENTER**
* Tijdens het afspelen gaat u met deze handeling
terug naar het begin van de huidige track. Druk
twee keer om terug te gaan naar de vorige track.
** Deze handelingen kunt u alleen met de
afstandsbediening uitvoeren.
Opmerkingen
Wanneer u de iPod plaatst of verwijdert, moet u
de iPod in dezelfde hoek houden als de hoek
van de aansluiting van dit apparaat en moet u
de iPod niet draaien of buigen om schade aan
de aansluiting te voorkomen.
Verplaats het apparaat niet als er een iPod in de
aansluiting is geplaatst. Hierdoor kan de
werking worden verstoord.
Als u de iPod plaatst of verwijdert, moet u de
dockinglade stevig met één hand vasthouden en
opletten dat u niet per ongeluk op de toetsen
van de iPod drukt.
Onderbreek het afspelen voordat u de iPod
loskoppelt.
Het apparaat gebruiken als batterijlader
U kunt het apparaat gebruiken als batterijlader.
Het opladen begint wanneer de iPod wordt
aangesloten op het apparaat.
De aanduiding voor de oplaadstatus wordt in het
display van de iPod weergegeven. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van de iPod voor meer
informatie.
Informatie over auteursrechten
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod
touch zijn handelsmerken van Apple Inc,
geregistreerd in de VS en andere landen.
"Made for iPod" en "Made for iPhone" betekenen
dat een elektronisch accessoire speciaal is
ontworpen om aan te sluiten op, respectievelijk,
een iPod of iPhone en dat de ontwikkelaar van het
accessoire verklaart dat het voldoet aan de
prestatienormen van Apple. Apple is niet
verantwoordelijk voor de werking van dit
apparaat of voor het voldoen ervan aan de
veiligheids- en overheidsvoorschriften. Merk op
dat het gebruik van dit accessoire met een iPod of
iPhone de draadloze prestaties kan beïnvloeden.
Het alarm instellen
Deze klokradio is uitgerust met 3 alarmmodi:
iPod, radio en zoemer. Voordat u het alarm
instelt, moet u de klok instellen (zie "De klok voor
het eerst instellen").
Het alarm instellen
1 Houd ALARM TIME SET A of B ten
minste 2 seconden ingedrukt.
"WAKE UP" wordt weergegeven en het uur
knippert in het display.
2 Druk herhaaldelijk op ALARM TIME
SET + of – tot het gewenste uur wordt
weergegeven.
Als u snel door de uren wilt bladeren, houdt u
ALARM TIME SET + of – ingedrukt.
3 Druk op ALARM TIME SET A of B.
De minuten knipperen.
4 Herhaal stap 2 om de minuten in te
stellen.
5 Druk op ALARM TIME SET A of B.
De dagen van de week knipperen.
6 Herhaal stap 2 om de dagen van de week
in te stellen.
U kunt kiezen uit de volgende drie opties voor
de dagen:
Elke dag: SUN MON TUE WED THU FRI
SAT
Weekdag: MON TUE WED THU FRI
Weekend: SUN SAT
7 Druk op ALARM TIME SET A of B.
De modus voor het instellen van het alarm
wordt geopend.
8 Druk herhaaldelijk op ALARM TIME
SET + of – tot de gewenste alarmmodus
knippert.
U kunt kiezen uit 3 instellingen: "iPod",
"RADIO" en "BUZZER". Stel de alarmmodus
als volgt in:
– iPod: zie " Het iPod-alarm instellen".
– RADIO: zie " Het radioalarm instellen".
– BUZZER: zie " Het zoemeralarm
instellen".
Het iPod-alarm instellen
1 Voer stap 1 tot en met 8 van "Het alarm
instellen" uit.
2 Druk op ALARM TIME SET A of B om
de alarmmodus "iPod" te selecteren.
"VOL" wordt in het display weergegeven.
3 Druk op ALARM TIME SET + of – om
het volume aan te passen.
4 Druk op ALARM TIME SET A of B.
De instelling wordt ingevoerd.
5 Als "A" of "B" niet in het display wordt
weergegeven, drukt u nogmaals op
ALARM TIME SET A of B.
De iPod wordt op de ingestelde tijd
geactiveerd.
Een iPod touch/iPhone gebruiken
Als u wakker wilt worden met muziek die op
een iPod touch/iPhone is opgeslagen, moet u
eerst de iPod touch/iPhone aansluiten op het
apparaat. Voer de bovenstaande stappen uit om
de alarmtijd in te stellen en selecteer de
muziekfunctie.
De toetsen iPod & iPhone en VOLUME + zijn voorzien van een voelstip.
Netsnoer
FM-draadantenne
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht. Zo kunt u het risico op brand of
elektrische schokken verkleinen.
Dek de ventilatieopeningen van het apparaat niet
af met bijvoorbeeld kranten, tafelkleden en
gordijnen. Zo kunt u het risico op brand
verkleinen. Plaats ook geen brandende kaarsen op
het apparaat.
Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of
spatten en plaats geen met vloeistof gevulde
voorwerpen, zoals een vaas, op dit apparaat. Zo
kunt u het risico op brand of elektrische schokken
verkleinen.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,
zoals een boekenkast of inbouwkast.
Stel de batterijen (geïnstalleerde accu of
batterijen) niet langdurig bloot aan extreem hoge
temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort.
Aangezien de stekker wordt gebruikt om het
apparaat los te koppelen van de netvoeding, moet
u het apparaat aansluiten op een gemakkelijk
toegankelijk stopcontact. Als er een probleem
optreedt met het apparaat, moet u de stekker van
het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact
halen.
OPGELET
Er bestaat explosiegevaar als de batterij verkeerd
wordt vervangen. Vervang de batterij alleen door
een batterij van hetzelfde of een vergelijkbaar
type.
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-richtlijnen
van kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor
EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u graag naar de addressen in de
afzonderlijke service/garantie documenten.
Kenmerken
Wakker worden of in slaap vallen met iPod/
radio
Dubbel alarm
FM/AM 2-bands tuner met digitale synthesizer
30 voorkeurszenders
(20 voor FM, 10 voor AM)
Helderheidsregeling (hoog/gemiddeld/laag)
Systeem met uitbreidbare sluimertijd van 10 tot
60 minuten
No Power No Problem-alarmsysteem dat
ervoor zorgt dat de klok en het alarm blijven
werken bij een stroomonderbreking dankzij een
geïntegreerde CR2032-batterij
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik het apparaat met de stroombron die
wordt vermeld bij "Technische gegevens".
Als u het netsnoer wilt loskoppelen, moet u aan
de stekker trekken en niet aan het snoer.
Het apparaat blijft onder (net) spanning staan
zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs als
het apparaat is uitgeschakeld.
Er wordt een krachtige magneet gebruikt in de
luidspreker, dus u moet creditcards met
magnetische codering en horloges die met de
hand moeten worden opgewonden, uit de buurt
van het apparaat houden. Anders kunnen deze
voorwerpen worden beschadigd door de
magneet.
Plaats het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen, zoals radiatoren of
luchtkanalen, of op een plaats waar het apparaat
wordt blootgesteld aan direct zonlicht,
overmatige hoeveelheden stof, mechanische
trillingen of schokken.
Laat voldoende ruimte vrij voor luchtcirculatie
om oververhitting van het apparaat te
voorkomen. Plaats het apparaat niet op een
zachte ondergrond (een tapijt, een deken,
enzovoort) of in de buurt van gordijnen of
andere stoffen waardoor de ventilatieopeningen
kunnen worden afgedekt.
Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat
terechtkomt, moet u de stekker van het
apparaat uit het stopcontact trekken en het
apparaat laten nakijken door bevoegde
servicetechnici voordat u het verder gebruikt.
Gebruik een zachte doek die is bevochtigd met
een mild zeepsopje om de behuizing van het
apparaat te reinigen.
Raak de draad van de externe FM-antenne
nooit aan tijdens een onweersbui. Ook moet u
het netsnoer onmiddellijk loskoppelen van de
radio.
OPMERKINGEN OVER LITHIUMBATTERIJ
Veeg de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen
tang. Als u dit wel doet, kan er kortsluiting
optreden.
Zelfs als het instellen van het iPod-alarm is
voltooid, werkt het iPod-alarm niet als u de
iPod touch/iPhone uitschakelt voordat de iPod
touch/iPhone in het apparaat is geplaatst.
Het radioalarm instellen
1 Voer stap 1 tot en met 8 van "Het alarm
instellen" uit.
2 Druk op ALARM TIME SET A of B om
de alarmmodus "RADIO" te selecteren.
"VOL" wordt in het display weergegeven.
3 Druk op ALARM TIME SET + of – om
het volume aan te passen.
4 Druk op ALARM TIME SET A of B.
De band ("FM" of "AM") of "– –" knippert.
"– –" is de zender die het laatst is ontvangen.
5 Druk op ALARM TIME SET + of – om
de gewenste band of "– –" te selecteren.
Als u "– –" selecteert, gaat u verder met stap 8.
6 Druk op ALARM TIME SET A of B.
Het voorinstelnummer knippert.
7 Druk op ALARM TIME SET + of – om
het gewenste voorinstelnummer te
selecteren.
De instelling wordt ingevoerd.
8 Als "A" of "B" niet in het display wordt
weergegeven, drukt u nogmaals op
ALARM TIME SET A of B.
De radio wordt op de ingestelde tijd
ingeschakeld.
Het zoemeralarm instellen
1 Voer stap 1 tot en met 8 van "Het alarm
instellen" uit.
2 Druk op ALARM TIME SET A of B om
de alarmmodus "BUZZER" te selecteren.
De instelling wordt ingevoerd.
3 Als "A" of "B" niet in het display wordt
weergegeven, drukt u nogmaals op
ALARM TIME SET A of B.
De zoemer wordt op de ingestelde tijd
geactiveerd.
Opmerking
Het volume kan niet worden ingesteld voor het
zoemeralarm.
Een ingestelde alarmtijd controleren
Druk op ALARM TIME SET + of –. De instelling
wordt ongeveer 4 seconden weergegeven.
Een alarminstelling wijzigen
Houd ALARM TIME SET + ten minste
2 seconden ingedrukt om de alarmtijd vooruit te
zetten. Houd ALARM TIME SET – ten minste
2 seconden ingedrukt om de alarmtijd terug te
zetten.
Wanneer u de toets loslaat, wordt de gewijzigd
tijd ongeveer 2 seconden weergegeven. Als u de
alarmtijd nogmaals wilt wijzigen, drukt u binnen
deze 2 seconden nogmaals op ALARM TIME SET
+ of –. Als u dit niet doet, wordt de weergegeven
tijd ingesteld.
Nog enkele minuten doezelen
Druk op SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Het geluid wordt uitgeschakeld, maar wordt na
ongeveer 10 minuten automatisch weer
ingeschakeld.
U kunt de sluimertijd wijzigen door binnen
4 seconden herhaaldelijk op SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF te drukken.
De sluimertijd kan maximaal 60 minuten duren.
Het alarm stoppen
Druk op OFF/ALARM RESET om het alarm uit
te zetten.
Het alarm wordt de volgende dag weer op
dezelfde tijd geactiveerd.
Het alarm uitschakelen
Druk op ALARM TIME SET A of B om de
aanduiding ALARM A of B in het display uit
te schakelen.
Opmerking over het alarm tijdens een
stroomstoring
Tijdens een stroomstoring werkt het alarm totdat
de batterij volledig leeg is. Bepaalde functies
worden echter als volgt beïnvloed:
De achtergrondverlichting gaat niet branden.
Als de alarmmodus is ingesteld op de iPod of
radio, wordt dit automatisch gewijzigd in
BUZZER.
Als een stroomstoring optreedt terwijl het
alarm afgaat, stopt het alarm.
Als er niet op OFF/ALARM RESET wordt
gedrukt, gaat het alarm ongeveer 5 minuten af.
Als "" in het display wordt weergegeven, gaat
het alarm niet af als er een stroomstoring
optreedt. Vervang de batterij als "" wordt
weergegeven.
De sluimerfunctie werkt niet.
Tijdens een stroomstoring gaat het alarm
slechts één keer af op de ingestelde tijd.
De slaaptimer instellen
U kunt in slaap vallen terwijl u naar muziek
luistert met de ingebouwde slaaptimer. Hiermee
wordt het apparaat na een ingestelde tijdsduur
automatisch uitgeschakeld.
1 Druk op SLEEP terwijl het apparaat is
ingeschakeld.
"SLEEP" wordt weergegeven en de slaaptijd
knippert in het display.
2 Druk op SLEEP om de duur van de
slaaptimer in te stellen.
Wanneer u op SLEEP drukt, wordt de duur (in
minuten) als volgt gewijzigd:
90 60 30 15
OFF
Ongeveer 4 seconden nadat u de duur hebt
ingesteld en SLEEP hebt losgelaten, keert het
display terug naar de klokmodus en wordt de
slaaptimer gestart.
Het apparaat speelt gedurende de tijd die u
hebt ingesteld en wordt vervolgens
uitgeschakeld.
Het apparaat uitschakelen vóór de
ingestelde tijd
Druk op SNOOZE/DATE/SLEEP OFF of OFF/
ALARM RESET.
De instelling voor de slaaptimer
wijzigen
U kunt herhaaldelijk op SLEEP drukken om de
gewenste instelling voor de slaaptimer te
selecteren, zelfs nadat de slaaptimer is geactiveerd.
De slaaptimer uitschakelen
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de slaaptimer in
te stellen op "OFF" in stap 2.
Externe apparatuur
aansluiten
Geluid beluisteren
1 Sluit de AUDIO IN-aansluiting van het
apparaat aan op de lijnuitgang of
hoofdtelefoonaansluiting van de externe
apparatuur met de audiokabel
(bijgeleverd).
Audiokabel
(bijgeleverd)
Naar externe
apparatuur
2 Druk op AUDIO IN om "AUDIO IN"
weer te geven.
3 Speel het apparaat af dat is aangesloten
op de AUDIO IN-aansluiting.
4
Pas het volume aan met VOLUME + of –.
Terugkeren naar de radio
Druk op RADIO BAND.
De frequentie wordt in het display weergegeven.
Terugkeren naar de iPod
Druk op iPod & iPhone .
Het afspelen stoppen
Druk op OFF en stop het afspelen op het
aangesloten apparaat.
Opmerkingen
Raadpleeg ook de handleiding van de
aangesloten apparatuur.
De bijgeleverde audiokabel kan niet worden
gebruikt met bepaalde externe apparatuur. In
dit geval gebruikt u een kabel die geschikt is
voor de externe apparatuur die u gebruikt.
Wanneer u naar de radio luistert terwijl externe
apparatuur is aangesloten, moet u de
aangesloten apparatuur uitschakelen om storing
te voorkomen. Als er storing optreedt, zelfs
wanneer de apparatuur is uitgeschakeld, koppelt
u de externe apparatuur los en plaatst u de
apparatuur verder uit de buurt van dit apparaat.
De toetsen en VOL + zijn
voorzien van een voelstip.
Especificaciones del producto
Marca: | Sony |
Categoría: | Audio en video |
Modelo: | ICF-C7iP |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Sony ICF-C7iP haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
Audio en video Sony Manuales
24 Octubre 2024
18 Octubre 2024
12 Octubre 2024
6 Octubre 2024
23 Julio 2024
23 Julio 2024
23 Julio 2024
23 Julio 2024
22 Julio 2024
22 Julio 2024
Sony Manuales
26 Octubre 2024
26 Octubre 2024
26 Octubre 2024
26 Octubre 2024
24 Octubre 2024
24 Octubre 2024
24 Octubre 2024
24 Octubre 2024
23 Octubre 2024
23 Octubre 2024