Sony MDR-XB500 Manual de Usario
Sony
Audio en video
MDR-XB500
Lee a continuación 📖 el manual en español para Sony MDR-XB500 (2 páginas) en la categoría Audio en video. Esta guía fue útil para 10 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/2
MDR-XB500_AE
[GB, FR, DE, ES, IT, NL, PT, PL, HU, CZ, SK, RU, UA, GR, BG, RO, SI]
4-116-958-12(1)
Stereo
Headphones
MDR-XB500
©2008 Sony Corporation Printed in Thailand
4-116-958-12(1) English
Stereo headphones
Features
XB driver units
Dynamic deep bass sound is realized through large 40 mm XB
driver units engineered exclusively by Sony
Direct Vibe Structure
Tightly sealed acoustic design for a high level of sound isolation
and booming bass sound
King Size Ear Cushion
Ultra-thick pressure-relieving earpads cushion your ears for
unbeatable, supreme comfort
Durable and lightweight flat cord
How to use (see fig. )
These headphones are for use with a stereo mini jack.
Wear the headphone marked R on your right ear, and the one marked
L on your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked L to distinguish the left side.
Specifications
Type: Closed, dynamic (circum-aural) / Driver unit: 40 mm, dome
type (CCAW Voice Coil) / Power handling capacity: 1,500 mW
(IEC*) / Impedance: 40 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 104 dB/mW /
Frequency response: 4 – 24,000 Hz / Cord: 1.2 m (47 1/4 in), Y type,
flat / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx.
185 g (6.53 oz) without cord / Supplied accessory: Carrying pouch (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
Listening with headphones at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
Do not subject the headphones to excessive shock.
Handle the driver units carefully.
Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause
the headphones to deform during long storage.
The ear cushions may deteriorate due to long-term storage or use.
The ear cushions are hand-made parts so the stitches and grain of
each may differ.
Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be
distorted.
Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on the
units when cleaning. Do not allow the plug to become dirty,
otherwise the sound may deteriorate.
Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct
sunlight, heat or moisture.
Because the headphones are of a high density enclosure, forcing
them against your ears may result in eardrum damage. Avoid
using the headphones where they are liable to be struck by people
or other objects, such as a ball, etc.
Pressing the headphones against your ears may produce a
diaphragm click sound. This is not a malfunction.
Optional replacement ear cushions can be ordered from your
nearest Sony dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
matters please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Français
Casque d’écoute stéréo
Caractéristiques
Transducteurs XB
Graves dynamiques puissants obtenus grâce à de grands
transducteurs XB de 40 mm conçus exclusivement par Sony
Structure à vibrations directes
Ensemble acoustique extrêmement étanche pour un niveau
d’isolation sonore très élevé et des graves puissants
Coussins d’oreillettes surdimensionnés
Coussins d’oreillettes réducteurs de pression ultra-épais pour un
port d’un confort ultime, sans égal
Cordon plat léger et robuste
Procédure d’utilisation
(voir fig. )
Ce casque est destiné à être utilisé avec une mini-fiche
stéréo.
Portez le casque en plaçant l’écouteur R sur l’oreille droite et l’écouteur
L sur l’oreille gauche.
L’écouteur gauche, marqué L, porte un point tactile pour le distinguer.
Spécifications
Type : Fermé, dynamique (circumaural) / Transducteur : 40 mm, type
à dôme (bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible : 1 500
mW (CEI*) / Impédance : 40 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 104 dB/mW /
Réponse en fréquence : 4 – 24 000 Hz / Cordon : 1,2 m (47
1/4
po.),
type en Y / Fiche : Mini-fiche stéréo en L plaquée or / Poids : Environ
185 g (6,53 on) sans cordon / Accessoire fourni : Etui de transport (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce
casque d’écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
sécurité, n’utilisez pas ce casque d’écoute en voiture ou à vélo.
Ne soumettez pas le casque à des chocs importants.
Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
Ne mettez aucun poids ou n’exercez aucune pression sur le casque
car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé.
Les coussinets pour oreillette peuvent se détériorer au terme
d’une utilisation ou d’un stockage prolongés.
Comme les coussinets pour oreillette sont fabriqués à la main, les
coutures et le grain peuvent être différents de l’un à l’autre.
Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.
Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux. Ne projetez pas
d’air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la saleté
s’accumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.
N’abandonnez pas le casque stéréo dans un endroit soumis aux
rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
Comme le casque est fabriqué dans un matériau haute densité, ne
l’enfoncez pas exagérément dans les oreilles, car vous risqueriez
de vous blesser les tympans. Evitez d’utiliser le casque s’il risque
d’être heurté par des personnes ou des objets, une balle par
exemple.
Si vous appuyez le casque contre l’oreille, vous risquez d’entendre
le déclic du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Des coussinets pour oreillette de rechange en option peuvent être
commandés auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée,
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
concernent uniquement les appareils vendus dans les pays
appliquant les directives de l’UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les
questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des
produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la
garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Deutsch
Stereokopfhörer
Merkmale
XB-Treibereinheiten
Dynamische Tiefbässe dank der großen, exklusiv von Sony
entwickelten XB-Treibereinheiten mit 40 mm
Direct Vibe-Design
Akustisches Design mit starker Abschirmung für gute
Schallisolierung und satt federnde Bässe
Extra große Ohrpolster
Besonders dicke, druckmildernde Ohrpolster für unschlagbaren
Tragekomfort
Haltbares und leichtes Flachkabel
Gebrauch (siehe Abb. )
Diese Kopfhörer sind zum Anschluss an eine
Stereominibuchse gedacht.
Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung R auf dem rechten
und die mit der Markierung L auf dem linken Ohr.
An der linken Hörmuschel mit der Markierung L befindet sich zur
Kennzeichnung der linken Seite ein fühlbarer Punkt.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch (ohrumschließend) / Treibereinheit:
Kalotte, 40 mm (CCAW-Schwingspule) / Belastbarkeit: 1.500 mW
(IEC*) / Impedanz: 40 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 104 dB/mW /
Frequenzgang: 4 – 24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-förmig, flach / Stecker:
Vergoldeter Stereoministecker in L-Form / Gewicht: ca. 185 g (ohne
Kabel) / Mitgeliefertes Zubehör: Tragebeutel (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören,
kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer
aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer
Aufbewahrung verformen.
Die Ohrpolster können sich bei langer Verwendung oder
Lagerung abnutzen.
Die Ohrpolster sind handgearbeitet, so dass Nähte und Struktur
unterschiedlich ausfallen können.
Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
Tonverzerrungen kommen kann.
Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.
Pusten Sie nicht auf die Hörmuscheln. Halten Sie den Stecker
sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.
Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze
und Feuchtigkeit.
Da die Kopfhörer über eine besonders starke Abschirmung
verfügen, dürfen Sie diese nicht stark gegen die Ohren drücken,
da sonst das Trommelfell Schaden nehmen kann. Verwenden Sie
die Kopfhörer nicht an Orten, an denen sie von anderen
Personen oder Gegenständen, wie etwa einem Ball, getroffen
werden können.
Wenn Sie die Kopfhörer gegen Ihre Ohren drücken, kann es zu
einem Membran-Klicken kommen. Es handelt sich hierbei nicht
um eine Fehlfunktion.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler
bestellen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur
für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-
Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Español
Auriculares estéreo
Características
Unidades de auricular XB
El sonido de graves profundo y dinámico se obtiene mediante
unidades de auricular XB de 40 mm diseñadas exclusivamente
por Sony
Estructura de vibración directa
Diseño acústico sellado herméticamente para obtener un alto
nivel de aislamiento del sonido y un sonido de graves muy
potente
Almohadillas extragrandes
Almohadillas extragruesas que disminuyen la presión y
proporcionan una comodidad suprema e insuperable para las
orejas
Cable plano, duradero y ligero
Utilización (consulte la figura )
Estos auriculares deben usarse con una minitoma
estéreo.
Colóquese el auricular marcado con una R en la oreja derecha y el
auricular marcado con una L en la oreja izquierda.
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una L para diferenciar
el lado izquierdo.
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico (circumaural) / Unidad auricular: 40 mm, tipo
cúpula (bobina de voz de cable de aluminio encobrado (CCAW)) /
Capacidad de potencia: 1.500 mW (IEC*) /
Impedancia: 40 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 104 dB/mW / Respuesta en
frecuencia: 4 – 24.000 Hz / Cable: 1,2 m, tipo Y, plano /
Enchufe: miniclavija estéreo dorada en forma de L / Peso: aprox. 185 g
sin el cable / Accesorio suministrado: bolsa de transporte (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus
oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca
o vaya en bicicleta.
No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
Manipule las unidades de auricular con cuidado.
No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
condiciones.
Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un
almacenamiento o uso prolongados.
Las almohadillas están cosidas, de modo que es posible que las
puntadas y el veteado de cada una sean diferentes.
No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría
distorsionarse.
Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No introduzca
aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma de la clavija con
suciedad o de lo contrario el sonido podría distorsionarse.
No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar directa,
al calor o a la humedad.
Puesto que los auriculares son de un material de una gran
densidad, forzarlos contra las oídos podría ocasionar daños en el
tímpano. Evite utilizar los auriculares en lugares en los que
pudieran recibir golpes por parte de personas u otros objetos,
como, por ejemplo, una pelota, etc.
Presionar los auriculares contra los oídos podría ocasionar un
sonido seco del diafragma. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Los recambios opcionales para las almohadillas se pueden encargar
en su distribuidor Sony más cercano.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas
de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes: la siguiente información sólo se aplica
al equipo que se comercializa en países que aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para
EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
Italiano
Cuffie stereo
Caratteristiche
Unità pilota XB
Il suono dei bassi profondo e dinamico viene realizzato tramite le
unità pilota XB da 40 mm progettate esclusivamente da Sony
Struttura Vibe diretta
Design acustico saldamente sigillato per garantire un elevato
livello di isolamento del suono e bassi potenti
Auricolari di grandi dimensioni
Gli auricolari ultra spessi e anti-pressione attutiscono i suoni e
garantiscono un comfort eccezionale e imbattibile
Cavo piatto leggero e resistente
Modalità d’uso (vedere fig. )
Queste cuffie sono state progettate per essere
utilizzate con una minipresa stereo.
Posizionare la cuffia con il segno R sull’orecchio destro e quella con il
segno L sull’orecchio sinistro.
Sull’unità con il segno L è presente un punto tattile per distinguere il
lato sinistro.
Caratteristiche tecniche
Tipo: chiuso, dinamico (circumaurale) / Unità pilota: 40 mm, tipo a
cupola (Voice Coil CCAW) / Capacità di potenza: 1.500 mW (IEC*) /
Impedenza: 40 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 104 dB/mW /
Risposta in frequenza: 4 – 24.000 Hz / Cavo: 1,2 m , tipo a Y, piatto /
Spina: minispina stereo a L placcata in oro / Massa: circa 185 g (senza
cavo) / Accessorio in dotazione: custodia di trasporto (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
durante la guida o in bicicletta.
Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
Maneggiare con cura le unità pilota.
Durante lunghi periodi di deposito, non appoggiare oggetti
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si
deformino.
Le protezioni potrebbero deteriorarsi in seguito all’uso o
all’inutilizzo prolungato.
Le protezioni sono parti realizzate a mano, quindi è possibile che
le cuciture e la consistenza della pelle di ciascuna differiscano.
Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l’audio risulti
distorto.
Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare sulle
unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si sporchi; in
caso contrario l’audio potrebbe risultare distorto.
Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare
diretta, calore o umidità.
Poiché le cuffie presentano un rivestimento ad alta densità,
evitare di spingerle troppo all’interno delle orecchie in quanto
potrebbero verificarsi lesioni al timpano. Evitare di utilizzare le
cuffie quando vi è la possibilità che vengano colpite da persone o
altri oggetti, come una palla, ecc.
Premendo le cuffie contro le orecchie, potrebbe prodursi un
suono simile a un clic di diaframma. Non si tratta di un problema
di funzionamento.
È possibile ordinare protezioni opzionali sostitutive dal proprio
rivenditore Sony.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico
a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili
esclusivamente agli apparecchi venduti nei paesi in cui sono in
vigore le Direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato
ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del
prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o
alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Português
Auscultadores estéreo
Características
Unidades accionadoras XB
Poderoso som de graves obtido atravéns das unidades
accionadoras XB de grande dimensão, com 40 mm, de
engenharia exclusiva da Sony
Estrutura de Vibração Directa
Concepção acústica bem vedada para alto nível de isolamento
sonoro e poderoso som de graves
Tamanho de Almofada de Auricular Extra-Grande
Almofadas de auricular ultra-grossas para alívio de pressão e
conforto inigualável
Cabo plano leve e resistente
Como utilizar (consulte fig. )
Estes auscultadores destinam-se a uma utilização com
uma minificha estéreo.
Coloque o auscultador com a indicação R no ouvido direito e o
auscultador com a indicação L no ouvido esquerdo.
Existe um ponto táctil na unidade com a marca L para distinguir o
lado esquerdo.
Especificações
Tipo: Fechado, dinâmico (circum-aural) / Unidade accionadora: 40
mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) / Capacidade de admissão de
potência: 1.500 mW (IEC*) / Impedância: 40 Ω a 1 kHz / Sensibilidade:
104 dB/mW / Resposta em frequência: 4 – 24.000 Hz /
Cabo: 1,2 m, tipo Y, plano / Ficha: Minificha estéreo em L dourada /
Peso: Aprox. 185 g sem o cabo / Acessórios fornecidos: Caixa de
transporte (1)
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Precauções
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize
os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
Não sujeite os auscultadores a impactos excessivos.
Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.
Não sujeite os auscultadores a cargas ou pressão, pois pode
provocar a sua deformação, no caso de serem guardados durante
um período de tempo prolongado.
As almofadas dos auscultadores podem deteriorar-se devido ao
uso ou armazenamento prolongado.
As almofadas dos auscultadores são peças fabricadas à mão, por
isso, a costura e a granulação podem diferir.
Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.
Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre nas
unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja, caso
contrário, o som pode deteriorar-se.
Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar
directa, calor ou humidade.
Como os auscultadores são fabricados num material de elevada
densidade, se os forçar contra os ouvidos, poderá provocar lesões
nos tímpanos. Evite utilizar os auscultadores em locais onde
possam sofrer o impacto de pessoas ou objectos, como bolas, etc.
Se pressionar os auscultadores contra os ouvidos, poderá ouvir
um estalido do diafragma. Isso não é sinónimo de avaria.
As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas
ao seu representante Sony mais próximo.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
apenas ao equipamento comercializado nos países que
aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para
Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou
garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Tactile dot
Point tactile
Fühlbarer Punkt
Punto táctil
Punto tattile
Reliëfpunt
Ponto táctil
Wypustka
Tapintható pont
Polski
Słuchawki stereofoniczne
Funkcje
Jednostki sterujące XB
Dynamiczny, głęboki bas jest generowany przez wyjątkowe
jednostki sterujące XB o średnicy 40 mm zaprojektowane przez
firmę Sony
Konstrukcja Direct Vibe
Wyjątkowo szczelna konstrukcja, gwarantująca skuteczną izolację
od otoczenia i głęboki bas
Wyściółka nauszników w rozmiarze King Size
Wyjątkowo gruba, chroniąca przed uciskiem wyściółka
nauszników, oferująca niezrównany, maksymalny komfort
Wytrzymały i lekki przewód o płaskim przekroju
Użytkowanie (patrz rys. )
Słuchawki przeznaczone są do użytku z wtykiem
stereofonicznym typu mini jack.
Słuchawkę oznaczona literą R należy nosić na prawym uchu, a literą L
— na lewym uchu.
Na słuchawce oznaczonej literą L znajduje się wyróżniająca ją
wypustka.
Dane techniczne
Typ: zamknięty, dynamiczny (wokółuszny) / Jednostki sterujące: 40
mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu miedzianego platerowanego
miedzią) / Moc maksymalna: 1 500 mW (IEC*) / Impedancja: 40 Ω
przy 1 kHz / Czułość: 104 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 4 – 24 000
Hz / Przewód: 1,2 m, typ Y / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny
w kształcie litery L / Waga: ok. 185 g (bez przewodu) / Dostarczone
wyposażenie: Futerał (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Środki ostrożności
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności
może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania
bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas
prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.
Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi.
Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani
nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ
długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach
może spowodować ich deformację.
W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania
wyściółka nauszników może ulec uszkodzeniu.
Wyściółka nauszników wytwarzana jest ręcznie, więc szwy i
ziarnistość poszczególnych egzemplarzy mogą być różne.
Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to
spowodować pogorszenie jakości dźwięku.
Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. Podczas
czyszczenia nie należy dmuchać na jednostki sterujące. Nie
należy dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym razie
jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.
Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąco lub wilgoć.
Ponieważ słuchawki mają obudowę o wysokiej gęstości,
dociskanie ich na siłę do uszu może spowodować uszkodzenie
błony bębenkowej. Należy unikać stosowania słuchawek w
miejscach, gdzie mogą zostać uderzone przez inne osoby lub
przedmioty takie jak piłka itp.
Dociskanie słuchawek do uszu może powodować słyszalne
kliknięcie membrany. Nie jest to usterka.
Zapasową wyściółkę nauszników można zamówić u najbliższego
sprzedawcy produktów Sony.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w których
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do
dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul.
Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych
dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
sprzedawcą produktów Sony.
Magyar
Sztereo fejhallgató
Jellemzők
XB hangszóró
A kizárólag a Sony által gyártott nagy méretű, 40 mm-es XB
hangszóró dinamikus mélyhangzást biztosít
Direct Vibe felépítés
A kiváló hangszigetelésű, akusztikailag zárt kialakítás dörgő mély
hangokat eredményez
King Size fülpárna
Az egyedülálló ultravastag, nyomást csökkentő fülpárna
rendkívüli kényelmet biztosít
Tartós és pehelykönnyű lapos kábel
Használat (lásd ábra)
A fejhallgatót mini sztereo csatlakozóra lehet
csatlakoztatni.
Úgy helyezze a fejére, hogy az R jelölésű fele a jobb, az L jelölésű fele a
bal fülére kerüljön.
Az L jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont különbözteti meg.
Műszaki adatok
Típus: zárt, dinamikus (fület körbevevő) / Hangszóró: 40 mm, dóm
típusú (CCAW hangtekercs) / Teljesítmény: 1 500 mW (IEC*) /
Impedancia: 40 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 104 dB/mW /
Frekvenciaátvitel: 4 – 24 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y típus, lapos /
Dugasz: Aranyozott L-alakú mini sztereo csatlakozó / Tömeg: kb. 185
g (kábel nélkül) / Mellékelt tartozék: Hordozótasak (1)
* IEC = International Electrotechnical Comission (Nemzetközi
Elektrotechnikai Bizottság)
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Óvintézkedések
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása.
A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás
közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.
Óvatosan kezelje a hangszórókat.
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy
ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során deformálódhat.
Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák minősége
romolhat.
A fülpárnák kézi gyártásúak, ezért a varrásuk és szemcsésségük
eltérhet.
Ne engedje, hogy a csatlakozódugó beszennyeződjék, mert
eltorzulhat a hang.
A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa. Tisztítás közben ne
fújja a fejhallgatót. Ne engedje, hogy a csatlakozódugó
beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
A készüléket óvja a közvetlen napsütéstől, hőtől vagy
nedvességtől.
Mivel a fejhallgatók légmentesen záró burkolatban találhatók, az
erőltetett fülre nyomásuk dobhártyasérülést okozhat. Kerülje a
fejhallgató használatát olyan helyen, ahol személyek vagy tárgyak
üthetik meg, például labda stb.
Ha a fejhallgatót a füléhez nyomja, kattogó membránhang
hallható. Ez nem jelent hibás működést.
Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál
lehet rendelni.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió, 1-7-1
Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC
irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország,
70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük,
bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott
címekhez forduljon.
Nederlands
Stereohoofdtelefoon
Kenmerken
XB-drivers
Het dynamische volle basgeluid wordt geproduceerd door grote
40 mm XB-drivers die exclusief door Sony werden ontworpen
Direct Vibe-structuur
Volledig afgesloten akoestisch ontwerp zorgt voor een uitermate
hoog isolerend vermogen en sterke basgeluiden
King Size-oorkussentje
Ultradikke drukverlichtende oorkussentjes zorgen voor een
onovertroffen draagcomfort
Duurzame en lichte platte kabel
Hoe te gebruiken (zie afb. )
Deze hoofdtelefoon dient te worden aangesloten op
een stereominiaansluiting.
Plaats de oorschelp gemarkeerd met R op uw rechteroor en de
oorschelp gemarkeerd met L op uw linkeroor.
De oorschelp gemarkeerd met L beschikt over een reliëfpunt om de
linkerkant te kunnen herkennen.
Technische gegevens
Type: gesloten, dynamisch (circumauraal) / Driver: 40 mm, dome-
type (CCAW-spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 1.500 mW (IEC*) /
Impedantie: 40 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 104 dB/mW /
Frequentiebereik: 4 – 24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-vormig / Stekker:
goudkleurige L-vormige stereoministekker / Gewicht: ong. 185 g
zonder kabel / Bijgeleverd accessoire: Draaghoes (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan
dit gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw veiligheid de
hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of fietsen.
Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.
Wees voorzichtig met de drivers.
Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk op
uit; dit kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon
vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.
De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange
opbergtijd.
De oorkussentjes zijn handgemaakte onderdelen; het is dus
mogelijk dat het stiksel en de korrel verschillen.
Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid
vervormd worden.
Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek. Blaas niet op
het apparaat tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de stekker niet
vuil wordt, anders kan het geluid achteruitgaan.
Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die blootgesteld is
aan direct zonlicht, warmte of vocht.
Omdat de hoofdtelefoon erg nauw aansluit, kunt u uw
trommelvliezen beschadigen als u de hoofdtelefoon forceert tegen
uw oor. Vermijd het gebruik van de hoofdtelefoon op plaatsen
waar u het risico loopt om te worden geraakt door mensen of
bepaalde voorwerpen, zoals een bal enz.
Als u de hoofdtelefoon tegen uw oor drukt, kunt u een klik horen
van het membraan. Dit duidt niet op een storing.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij
uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel
voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar
de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
δηγίες λειτυργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
MDR-XB500_AE
[GB, FR, DE, ES, IT, NL, PT, PL, HU, CZ, SK, RU, UA, GR, BG, RO, SI]
4-116-958-12(1)
Česky
Stereofonní sluchátka
Charakteristika
XB budiče
Silný basový zvuk je vytvářen pomocí velikých 40 mm budičů XB
vyvinutých společností Sony
Struktura Direct Vibe
Dobře utěsněný akustický design umožňuje zvukovou izolaci na
vysoké úrovni a dunivý basový zvuk
Ušní polštářky velikosti King size
Silné ušní polštářky zbavují uši přílišného tlaku a poskytují tak
nepřekonatelné pohodlí
Odolný a lehký plochý kabel
Použití (viz obr. )
Tato sluchátka jsou určena pro použití se stereo mini
konektorem.
Nasaďte sluchátko označené písmenem R na pravé ucho a sluchátko L
na levé.
Na jednotce značené L je dotykový bod, aby bylo možné rozlišit levou
stranu.
Technické údaje
Typ: Zavřený, dynamický (circum-aural) / Budič: 40 mm, kopulovitého
tvaru (CCAW Voice Coil) / Výkonová zatížitelnost: 1 500 mW (IEC*) /
Impedance: 40 Ω při 1 kHz / Citlivost: 104 dB/mW / Frekvenční
rozsah: 4 – 24 000 Hz / Kabel: 1,2 m, typ Y, plochý / Konektor:
Pozlacený stereo mini konektor tvaru L / Hmotnost: přibl. 185 g bez
kabelu / Dodávané příslušenství: Pouzdro pro nošení (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Upozornění
Poslech ze sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může
nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního
provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě
na kole.
Nevystavujte sluchátka nadměrným otřesům.
S budiči zacházejte opatrně.
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, při dlouhodobém
působení tlaku by mohlo dojít k jejich deformaci.
Polštářky sluchátek se mohou opotřebovávat z důvodu dlouhého
uskladnění nebo používání.
Polštářky sluchátek jsou ručně vyrobené součásti, proto se stehy
na každém sluchátku mohou lišit.
Konektor sluchátek udržujte v čistotě, jinak by mohlo dojít ke
zkreslení zvuku.
Sluchátka čistěte měkkou suchou látkou. Během čištění na
jednotku nefoukejte. Nedopusťte, aby se konektor znečistil,
mohlo by dojít ke zhoršení zvuku.
Neponechávejte stereo sluchátka na přímém slunci, v blízkosti
tepelných zdrojů a vlhka.
Jelikož jsou sluchátka pevná, nezasouvejte je do uší násilím,
mohlo by dojít k poranění ušního bubínku. Když hrozí nebezpečí,
že do sluchátek v uchu někdo nebo něco udeří, například míč,
sluchátka vyndejte z uší.
Přitisknutí sluchátek k uším může způsobit zvuk cvaknutí.
Nejedná se o závadu.
Volitelné náhradní ušní polštářky lze objednat u nejbližšího
prodejce Sony.
Likvidace nepotřebného elektrického a
elektronického zařízení (platné v Evropské unii a
dalších evropských státech uplatňujících oddělený
systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro
recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním
důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací výrobku.Recyklováním materiálů, z
nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Podrobnější
informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, podniku pro likvidaci domovního odpadů nebo v obchodě,
kde jste výrobek zakoupili.
Poznámka pro zákazníky: následující informace se vztahují jen
na produkty prodávané v zemích, ve kterých platí směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Zplnomocněným zástupcem pro
požadavky ohledně elektromagnetické kompability EMC a
bezpečnosti výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61,70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záruky se obracejte
na adresy uváděné v servisních a záručních dokumentech.
Slovensky
Stereofónne slúchadlá
Funkcie
Budiče slúchadiel XB
Výrazný basový zvuk sa dosiahne pomocou 40 mm veľkých
budičov slúchadiel XB špeciálne vyrobených spoločnosťou Sony
Štruktúra Direct Vibe
Dokonale utesnený akustický dizajn na dosiahnutie špičkovej
úrovne izolácie zvuku a výrazného basového zvuku
Slúchadlové kryty veľkosti King Size
Ultrahrubé slúchadlové kryty, ktoré nevyvíjajú tlak na ucho a
poskytujú neprekonateľný a špičkový komfort nosenia
Odolný a ľahký plochý kábel
Návod na použitie (pozri obr. )
Tieto slúchadlá sa používajú s konektorom typu stereo
mini.
Slúchadlo označené písmenom R si vložte do pravého ucha a
slúchadlo označené písmenom L do ľavého ucha.
Aby ste zistili, ktorá je ľavá strana, na jednotke označenej písmenom L
je dotykový bod.
Technické parametre
Typ: zatvorený, dynamický (cirkumaurálny) / Budiče slúchadiel: 40
mm, kopulovitý typ (CCAW hlasová cievka) / Zaťažiteľnosť: 1 500
mW (IEC*) / Impedancia: 40 Ω pri frekvencii 1 kHz /
Citlivosť: 104 dB/mW / Frekvenčný rozsah: 4 – 24 000 Hz / Kábel: 1,2
m, typ Y, plochý / Konektor: pozlátený stereo mini konektor v tvare L
/ Hmotnosť: pribl. 185 g (bez kábla) / Dodávané príslušenstvo: puzdro
na prenášanie (1)
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
Odporúčania
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosťou prostredníctvom
slúchadiel môže mať negatívny vplyv na váš sluch.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní
alebo bicyklovaní.
Nevystavujte slúchadlá nárazom.
S budičmi slúchadiel zaobchádzajte opatrne.
Slúchadlá nezaťažujte. Pri dlhodobom skladovaní by mohlo
zaťaženie spôsobiť deformáciu.
Z dôvodu dlhého skladovania alebo používania sa môžu
slúchadlové kryty zničiť.
Slúchadlové kryty sú ručne vyrobené časti, preto sa môžu od seba
líšiť látkou a vláknom.
Udržiavajte konektor čistý, inak môže dôjsť k skresleniu zvuku.
Slúchadlá čistite suchou a mäkkou handričkou.
Nefúkajte do slúchadiel pri čistení. Zvuk sa môže zhoršiť, ak sa
konektor zašpiní.
Nenechávajte stereo slúchadlá vystavené priamemu slnečnému
žiareniu, teplu alebo vlhkosti.
Keďže kryty slúchadiel sú veľmi tesné, prílišný tlak na uši môže
poškodiť ušný bubienok. Vyhnite sa používaniu slúchadiel na
miestach, kde je možný náraz iných ľudí alebo ďalších objektov,
ako je lopta a pod.
Pri zatláčaní slúchadiel do uší môžete počuť cvaknutie
membrány. To nie je porucha.
U najbližšieho predajcu Sony si môžete objednať voliteľné náhradné
slúchadlové kryty.
Likvidácia starých elektrických a elektronických
prístrojov (vzt’ahuje sa na Európsku úniu a
európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená,
že výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny
odpad. Musí sa odovzdat’ do príslušnej zberne na
recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri
predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt’ zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku.
Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat’ prírodné zdroje.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na
požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú iba
zariadení predávaných v krajinách, v ktorých platia smernice
EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom
pre EMC a bezpečnosť výrobku je Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek
servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy
uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
Pyccкий
Стeрeофоничeскиe нayшники
Хapaктepиcтики
Динaмики XB
Большиe динaмики XB диaмeтpом 40 мм, cпeциaльно
paзpaботaнныe компaниeй Sony, обecпeчивaют динaмичecкоe
глyбокоe бacовоe звyчaниe
Cиcтeмa пpямыx колeбaний
Конcтpyкция нayшников обecпeчивaeт выcокий ypовeнь
звyковой изоляции и мощноe бacовоe звyчaниe
Aмбyшюpы большого paзмepa
Oчeнь толcтыe aмбyшюpы оcлaбляют дaвлeниe нa yши,
блaгодapя чeмy обecпeчивaeтcя повышeнный комфоpт
Пpочный и лeгкий плоcкий шнyp
Иcпользовaниe (cм. pиc.
)
Эти нayшники иcпользyютcя cо cтepeофоничecким
мини-гнeздом.
Haдeньтe нayшники: мapкиpовкой R нa пpaвоe yxо, a
мapкиpовкой L – нa лeвоe.
Ha коpпyce ycтpойcтвa имeeтcя тaктильнaя точкa в видe бyквы L,
опpeдeляющaя лeвyю cтоpонy ycтpойcтвa.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Тип: зaкpытый, динaмичecкий (circum-aural) / Динамики: 40 мм,
купольного типа (звуковая катушка CCAW) / Мощность:
1500 мВт (IEC*) / Сопротивление: 40 Ω при 1 кГц /
Чувствительность: 104 дБ/мВт / Диaпaзон воcпpоизводимыx
чacтот: 4 – 24000 Гц / Шнур: 1,2 м, Y-образного типа /
Штекер: г-образный стереофонический мини-штекер с
позолоченным контактом / Macca: прибл. 185 г без шнура /
Bxодящая в комплeкт пpинaдлeжноcть: чехол для переноски (1)
* IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи
пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe
воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe
пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или
eздe нa вeлоcипeдe.
He допycкaйтe cильныx yдapов по нayшникaм.
Aккypaтно обpaщaйтecь c динaмикaми.
He клaдитe нa нayшники тяжeлыe пpeдмeты и нe допycкaйтe
иx cдaвливaния; это можeт пpивecти к дeфоpмaции
нayшников пpи длитeльном xpaнeнии.
Ушныe вклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном
иcпользовaнии или xpaнeнии.
Ушныe вклaдыши изготовлeны вpyчнyю, поэтомy cтeжки и
тeкcтypa нa кaждом издeлии могyт отличaтьcя.
Oбязaтeльно yдaляйтe зaгpязнeния cо штeкepa — в
пpотивном cлyчae возможны иcкaжeния звyкa.
Oчиcтитe нayшники мягкой cyxой ткaнью. He дyйтe нa
нayшники, чтобы иx очиcтить. He допycкaйтe зaгpязнeния
штeкepa, тaк кaк это можeт пpивecти к иcкaжeнию звyкa.
He оcтaвляйтe cтepeофоничecкиe нayшники в мecтax, гдe они
могyт подвepгaтьcя воздeйcтвию пpямыx cолнeчныx лyчeй,
повышeнной тeмпepaтypы или влaги.
Taк кaк коpпyc нayшников облaдaeт выcокой плотноcтью,
пpи cильном вдaвливaнии нayшникa в yxо можeт пpоизойти
повpeждeниe бapaбaнной пepeпонки. Cтapaйтecь нe
иcпользовaть нayшники тaм, гдe иx могyт cлyчaйно зaдeть
дpyгиe люди или по ним могyт yдapить поcтоpонними
пpeдмeтaми, нaпpимep мячом и т.д.
Ecли нaжaть нa вcтaвлeнныe в yши нayшники, можeт быть
cлышeн щeлок диaфpaгмы. Это нe являeтcя нeиcпpaвноcтью.
Дополнитeльныe cмeнныe вклaдыши можно зaкaзaть y
ближaйшeго дилepa Sony.
Утилизация отслужившего электрического и
электронного оборудования (директива
применяется в странах Евросоюза и других
европейских странах, где действуют системы
раздельного сбора отходов)
Данный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. Его
следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки
электрического и электронного оборудования. Неправильная
утилизация данного изделия может привести к потенциально
негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей,
поэтому для предотвращения подобных последствий
необходимо выполнять специальные требования по утилизации
этого изделия. Переработка данных материалов поможет
сохранить природные ресурсы. Для получения более подробной
информации о переработке этого изделия обратитесь в местные
органы городского управления, службу сбора бытовых отходов
или в магазин, где было приобретено изделие.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Таиланде
Dotykový bod
Dotykový bod
Taктильнaя точкa
Тактильна точка
Ανάγλυφη κουκίδα
Тактилна точка
Punct tactil
Otipljiva pika
Укpaїнcькa
Стереофонічні навушники
Особливості
Динаміки XB
Глибоке динамічне звучання навушників на низьких
частотах реалізоване 40-мм ексклюзивними динаміками XB
розробки Sony
Система прямих коливань
Конструкція забезпечує високий рівень звукової ізоляції й
потужне звучання на низьких частотах
Вушні прокладки великого розміру
Стовщені вушні прокладки, ефективно поглинаючі звуковий
тиск, забезпечують безпрецедентну зручність носіння на
вухах
Міцний й легковагий плаский шнур
Настанови щодо користування
(див. мал. )
Під’єднання навушників здійснюється через
мініатюрний стереороз’єм.
Надягніть телефон із позначкою R на праве вухо, та телефон із
позначкою L на ліве вухо.
Лівий телефон L можна визначити на дотик за допомогою
спеціальної тактильної точки.
Технічні характеристики
Тип: закриті, динамічні навушники (амбушюри, що надягаються
на вуха) /
Динаміки: 40 мм, купольного типу (звукова котушка
CCAW) / Допустима потужність: 1500 мВт (IEC*) / Повний опір:
40 Ом за 1 кГц / Чутливість: 104 дБ/мВт / Діапазон частот: 4 –
24000 Гц / Шнур: 1,2 м, тип Y / Штекер: мініатюрний
позолочений Г-подібний стереофонічний штекер / Вага: прибл.
185 г без шнура / Аксесуари в комплекті: Футляр (1)
* IEC = Міжнародна електротехнічна комісія
Конструкція й технічні характеристики можуть бути змінені без
попередження.
Заходи безпеки
Прослуховування аудіоматеріалу через навушники на
великій гучності може негативно вплинути на слух. Задля
безпеки дорожнього руху не користуйтеся навушниками,
керуючи автомобілем або велосипедом.
Не піддавайте навушники надмірному динамічному впливові.
Обережно обходьтеся з динаміками.
Не ставте на навушники важкі предмети та не піддавайте їх
тиску, оскільки тривалий вплив ваги/тиску може
спричинити деформацію навушників.
Тривале користування або зберігання може призвести до
псування вушних прокладок.
Вушні прокладки є виробами ручної роботи, через що
окремі екземпляри прокладок можуть мати індивідуальну
текстуру та шовний малюнок.
Не залишайте штекер навушників брудним, аби уникнути
можливого спотворення звуку.
Чистіть навушники чистою сухою тканиною. Не дмухайте на
телефони під час чищення. Аби уникнути можливого
спотворення звуку, не допускайте забруднення штекера.
Не залишайте стереонавушники в місцях, підданих впливу
прямого сонячного проміння, тепла або вологи.
Через високу щільність корпусу навушників вдавлювання
навушника у вухо силоміць може пошкодити барабанну
перетинку. Уникайте користування навушниками у місцях,
де їх можуть випадково зачепити оточуючі, або де вони
можуть зазнати динамічного впливу, наприклад від удару
м’ячем тощо.
Натискання на навушники, уведені у вуха, може
супроводжуватися клацанням мембрани. Цe нe є
нecпpaвніcтю.
Додаткові запасні вушні прокладки можна замовити у
найближчого дилера Sony.
Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє 6 pоків.
Утилізація старого електричного та
електронного обладнання (застосовується в
Європейському союзі та інших європейських
країнах із системами роздільного збирання
сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що
цей виріб не можна утилізувати як побутове сміття.
Замість цього його потрібно здати до відповідного
приймального пункту для вторинної обробки електричного та
електронного обладнання. Забезпечивши належну утилізацію
цього виробу, ви допоможете запобігти негативним наслідкам
для навколишнього середовища та людського здоров‘я, до яких
могла б призвести неправильна утилізація цього виробу.
Вторинна переробка матеріалів допоможе зберегти природні
ресурси. Щоб отримати докладнішу інформацію щодо вторинної
переробки цього виробу, зверніться до місцевих органів влади,
до служби утилізації побутових відходів або до магазину, де було
придбано цей виріб.
Примітка для користувачів: наведена нижче інформація
стосується лише обладнання, що продається у країнах, де
застосовуються директиви ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-
0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з питань EMC
(Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – Sony
Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany (Німеччина). З приводу обслуговування або гарантії
звертайтеся за адресами, вказаними в окремих документах, що
обумовлюють питання гарантії та обслуговування.
Ελληνικά
Στερεοφωνικά ακουστικά
Χαρακτηριστικά
Μονάδες οδήγησης XB
Ο δυναμικός ήχος βαθιών μπάσων επιτυγχάνεται μέσω μεγάλων
μονάδων οδήγησης XB 40 mm, οι οποίες κατασκευάζονται
αποκλειστικά από τη Sony
Δομή άμεσης δόνησης
Ερμητικά κλειστός ακουστικός σχεδιασμός για υψηλό επίπεδο
ηχητικής μόνωσης και ισχυρό ήχο μπάσων
Μαξιλαράκι ακουστικού πολύ μεγάλου μεγέθους
Προστατευτικά μαξιλαράκια πολύ μεγάλου πάχους που
απορροφούν την πίεση και προστατεύουν τα αυτιά σας για
ασυναγώνιστη, άψογη άνεση
Ανθεκτικό και ελαφρύ επίπεδο καλώδιο
Τρόπος χρήσης (βλ. εικόνα )
Αυτά τα ακουστικά προορίζονται για χρήση σε
υποδοχή μίνι στέρεο.
Φορέστε το ακουστικό με την ένδειξη R στο δεξιό αυτί και εκείνο με
την ένδειξη L στο αριστερό.
Υπάρχει μια ανάγλυφη κουκίδα στη μονάδα με την ένδειξη L για να
διακρίνετε την αριστερή πλευρά.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος: Κλειστού τύπου, δυναμικό (περιωτικά) / Μονάδα οδήγησης:
40 mm, θολωτού τύπου (Πηνίο φωνής CCAW) / Μέγιστη
επιτρεπόμενη ισχύς: 1.500 mW (IEC*) / Αντίσταση: 40 Ω στο 1 kHz /
Ευαισθησία: 104 dB/mW / Απόκριση συχνότητας: 4 – 24.000 Hz /
Καλώδιο: Επίπεδο καλώδιο 1,2 m, τύπου Y / Βύσμα: Επιχρυσωμένη
υποδοχή μίνι στέρεο σχήματος L / Βάρος: Περίπου 185 g χωρίς το
καλώδιο / Παρεχόμενο εξάρτημα: Θήκη μεταφοράς (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
Προφυλάξεις
Η ακρόαση μέσω των ακουστικών σε υψηλή ένταση μπορεί να
επηρεάσει την ακοή σας. Για λόγους οδικής ασφάλειας, μην τα
χρησιμοποιείτε κατά την οδήγηση οχήματος ή ποδηλάτου.
Μην εκθέτετε τα ακουστικά σε υπερβολικούς κραδασμούς.
Χειριστείτε τις μονάδες οδήγησης με προσοχή.
Μην ασκείτε βάρος ή πίεση στα ακουστικά, καθώς έτσι ενδέχεται
να προκληθεί παραμόρφωση σε μεγάλες περιόδους
αποθήκευσης.
Τα μαξιλαράκια ακουστικών ενδέχεται να φθαρούν εξαιτίας της
μακροχρόνιας αποθήκευσης ή χρήσης.
Τα μαξιλαράκια ακουστικών είναι χειροποίητα εξαρτήματα και,
ως εκ τούτου, οι ραφές και η ποιότητα αφής του καθενός μπορεί
να διαφέρουν.
Μην αφήνετε την υποδοχή βρώμικη, διαφορετικά ο ήχος
ενδέχεται να ακούγεται παραμορφωμένος.
Καθαρίζετε τα ακουστικά με ένα μαλακό στεγνό πανί. Μην
φυσάτε τις μονάδες κατά τον καθαρισμό. Μην αφήνετε την
υποδοχή να λερωθεί, διαφορετικά η ποιότητα του ήχου ενδέχεται
να χειροτερέψει.
Μην αφήνετε τα στερεοφωνικά ακουστικά σε θέση που υπόκειται
σε άμεσο ηλιακό φως, ζέστη ή υγρασία.
Επειδή τα ακουστικά αποτελούν περίβλημα υψηλής πυκνότητας,
η πίεσή τους στα αυτιά ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο
τύμπανο του αυτιού. Αποφύγετε τη χρήση των ακουστικών, όταν
αυτά εκτίθενται σε κίνδυνο κρούσης από άτομα ή άλλα
αντικείμενα, όπως μια μπάλα κλπ.
Εάν πιέζετε τα ακουστικά στα αυτιά σας, ενδέχεται να παραχθεί
ένας ήχος "κλικ" διαφράγματος. Δεν πρόκειται για
δυσλειτουργία.
Μπορείτε να παραγγείλετε προαιρετικά ανταλλακτικά μαξιλαράκια
από τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών
συσκευών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και
άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα
αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία
του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά
απορρίμματα . Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο
σημείο αποκομιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές
επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον που θα
προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού
του προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην
εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με
τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των
οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το
προϊόν.
Σημείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω πληροφορίες
αφορούν μόνο εξοπλισμό που πωλείται σε χώρες όπου ισχύουν
οι οδηγίες της Ε.Ε
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation , 1-
7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία. Ο εξουσιοδοτημένος
αντιπρόσωπος για το EMC και την ασφάλεια των προϊόντων είναι η
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Στουτγκάρδη, Γερμανία. Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή
εγγύησης, παρακαλώ ανατρέξτε στις διευθύνσεις που δίνονται στα
χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης.
Български
Стерео слушалки
Характеристики
XB мембрани
Чрез големи 40 mm XB мембрани, конструирани
изключително от Sony, се реализира динамичен, дълбок
басов звук
Конструкция Direct Vibe
Добре уплътнена акустична конструкция с високо ниво на
звукова изолация и мощен басов звук
Възглавнички за уши с голям размер
Свръх дебели, облекчаващи натиска, възглавнички на
наушниците за неповторим, върховен комфорт
Устойчив на износване и лек плосък кабел
Използване (вижте фиг. )
Тези слушалки се използват със стерео мини-жак.
Поставяйте маркираната с R слушалка на вашето дясно ухо, а
маркираната с L, на вашето ляво ухо.
На маркираната с L слушалка има тактилна точка, за да се
разпознава лявата страна.
Спецификации
Тип : Затворен, динамичен (обхващащи ушите) / Мембрана : 40
mm, куполен тип (CCAW звукова намотка) / Максимална
мощност : 1 500 mW (IEC*) / Импеданс : 40 Ω при 1 kHz /
Чувствителност : 104 dB/mW / Честотна лента : 4 – 24 000 Hz /
Кабел : 1,2 m, Y тип / Жак : Позлатен L-образен стерео мини жак
/ Тегло : Прибл. 185 g без кабел / Приложени аксесоари: Чантичка
за съхранение (1)
* IEC = Международна електротехническа комисия
Конструкцията и спецификациите могат да се променят без
предупреждение.
Предпазни мерки
Слушането при голяма сила на звука в слушалките може да
окаже отрицателно въздействие върху слуха ви. За
безопасност на движението, не използвайте слушалките при
шофиране или каране на велосипед.
Не допускайте подлагане на слушалките на силни удари.
Пазете мембраните.
Не поставяйте тежки предмети върху слушалките и не ги
притискайте, понеже това може да доведе до деформация на
слушалките при продължително съхранение.
Възглавничките за уши могат да се износят при
продължително съхранение или използване.
Възглавничките за уши са части с ръчна изработка, така че
може да съществува разлика в шевовете и структурата.
Не оставяйте жака да се замърси, понеже това може да
доведе до нарушаване на звука.
Чистете слушалките с мека, суха тъкан. При почистване не
духайте върху слушалките. Не допускайте замърсяване на
жака, понеже това може да доведе до нарушаване на звука.
Не оставяйте слушалките на място, където те могат да бъдат
подложени на въздействието на пряка слънчева светлина,
топлина или влага.
Поради това, че слушалките са с корпус с висока плътност,
натискането на същите към ушите ви може да доведе до
увреждане на тъпанчето ви. Избягвайте използване на
слушалките на места, където същите могат да бъдат
подложени на удари от хора или други обекти, като топки и
др.
Натискането на слушалките към ушите ви може да
предизвика звук от щракане на диафрагмата. Това не е
нарушение на работата.
Резервни възглавнички за уши могат да бъдат поръчани при
най-близкия дистрибутор на Sony.
Третиране на стари електрически и електронни
уреди (приложимо в Европейския съюз и други
Европейски страни със системи за разделно
събиране на отпадъци)
Този символ върху устройството или върху
неговата опаковка показва, че този продукт не
трябва да се третира като домакински отпадък.
Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния
събирателен пункт за рециклиране на електрически и
електронни уреди. Като предадете този продукт на правилното
място, Вие ще помогнете за предотвратяване на негативните
последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при изхвърлянето му на неподходящо място.
Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят
природните ресурси. За подробна информация относно
рециклирането на този продукт можете да се обърнете към
местната градска управа, фирмата за събиране на битови
отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Забележка за потребители: следната информация се отнася
само за оборудване, продавано в страни, където се
прилагат директивите на ЕС
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощеният представител
за EMC (електромагнитна съвместимост) и техническа
безопасност на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germany. За въпроси, свързани със
сервиза и гаранцията, моля обърнете се към адресите в
съответните сервизни или гаранционни документи.
Română
Căşti stereo
Caracteristici
Unităţi de acţionare XB
Unităţile de acţionare XB de mare diametru (40 mm), proiectate
exclusiv de Sony emit un sunete joase profunde şi dinamice.
Structură cu vibraţii directe
Design acustic cu sigilare etanşă care asigură un nivel ridicat de
izolare sonoră şi sunete joase puternice
Căşti auriculare de mari dimensiuni
Căştile auriculare groase ajută la reducerea presiunii asupra
urechilor şi asigură un confort inegalabil
Cablu uşor şi rezistent, de tip plat
Mod de utilizare (vezi fig. )
Aceste căşti sunt destinate utilizării cu o mini-mufă
stereo.
Purtaţi casca marcată cu R la urechea dreaptă, iar cea marcată cu L la
urechea stângă.
Pe casca marcată cu L se află un punct tactil, pentru a se putea
deosebi partea stângă.
Specificaţii
Tip: Închise, dinamice (circum-aural) / Unitate de acţionare: 40 mm,
de tip dom (bobină mobilă CCAW) / Capacitate productivă: 1.500 mW
(IEC*) / Impedanţă: 40 Ω la 1 kHz / Sensibilitate: 104 dB/mW /
Răspuns în frecvenţă: 4 – 24.000 Hz / Cablu: 1,2 m, tip Y / Mufă: Mini-
fişă stereo în formă de L, placată cu aur / Masă: Aprox. 185 g fără cablu
/ Accesorii furnizate: Săculeţ de transport (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission (Comisia
Electrotehnică Internaţională)
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.
Măsuri de precauţie
Ascultarea la căşti la volum ridicat vă poate afecta auzul. Pentru
siguranţa traficului rutier, nu utilizaţi căştile în timp ce conduceţi
autoturismul sau mergeţi pe bicicletă.
Nu supuneţi căştile la şocuri excesive.
Manipulaţi cu atenţie unităţile de acţionare.
Nu aplicaţi greutăţi sau presiune asupra căştilor, deoarece acestea
se pot deforma pe durata unei perioade de depozitare prelungite.
Căştile auriculare se pot deteriora pe durata unei perioade de
depozitare sau utilizare prelungite.
Căştile auriculare sunt executate manual, astfel că modul de
executare a cusăturilor şi textura pot fi diferite.
Nu lăsaţi mufa să se murdărească, deoarece se pot produce
distorsiuni ale sunetului.
Curăţaţi căştile cu o lavetă moale şi uscată. Nu suflaţi pe unităţi în
timp ce le curăţaţi. Nu permiteţi murdărirea mufei, deoarece pot
apărea distorsiuni ale sunetului.
Nu lăsaţi căştile stereo într-o locaţie supusă la lumină solară
directă, căldură sau umezeală.
Deoarece căştile sunt fabricate din material de mare densitate, nu
forţaţi poziţionarea acestora în interiorul urechii pentru a evita
afectarea timpanelor. Evitaţi utilizarea căştilor în locuri în care
acestea ar putea fi lovite de alte persoane sau obiecte, precum o
minge etc.
La apăsarea căştilor în urechi, este posibil să auziţi un sunet clic al
diafragmei. Acest lucru nu reprezintă o defecţiune.
Se pot comanda căşti auriculare de schimb de la cel mai apropiat
distribuitor Sony.
Dezafectarea echipamentelor electrice şi
electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre
ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene
cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat
ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de
reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că
acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea
posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane,
dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea
materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai
multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să
contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate
local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru
compatibilitatea electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii
produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau
de garanţie , vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce
insoţesc aparatul.
Slovenščina
Stereo slušalke
Lastnosti
Pogonske enote XB
Dinamične nizke tone ustvarjajo velike 40 mm pogonske enote
XB, ki jih je razvila družba Sony
Sistem usmerjanja zvoka
Tesno akustično oblikovanje omogoča odlično zvočno izolacijo in
doneče nizke tone
Velike ušesne blazinice
Izredno tenke ušesne blazinice za zmanjšanje tlaka se udobno
prilegajo ušesom
Vzdržljiv in izredno lahek ploščat kabel
Uporaba (gl. sliko )
Te slušalke se uporabljajo s stereo mini priključkom.
Slušalko z oznako R nosite na vašem desnem ušesu, tisto z oznako L
pa na levem ušesu.
Otipljiva pika z oznako L na enoti omogoča prepoznavanje leve strani.
Specifikacije
Vrsta: Zaprte, dinamične (okroglo) / Pogonska enota: 40 mm,
kupolastega tipa (CCAW Voice Coil) / Moč: 1.500 mW (IEC*) /
Impedanca: 40 Ω pri 1 kHz / Občutljivost: 104 dB/mW / Frekvenčni
razpon: 4 – 24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, tipa Y / Vtič: pozlačen stereo
mini vtič v obliki črke L / Teža: pribl. 185 g brez kabla / Priložena
dodatna oprema: Torbica (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo brez predhodnega
opozorila.
Previdnostni ukrepi
Poslušanje zelo glasnih zvokov lahko škoduje vašemu sluhu.
Zaradi varnosti v prometu slušalk ne uporabljajte med vožnjo z
avtom ali kolesom.
Slušalk ne izpostavljajte udarcem.
S pogonskimi enotami delajte previdno.
Slušalk ne izpostavljajte teži ali pritisku, saj se lahko deformirajo.
Ušesne blazinice se lahko pri dolgotrajnem shranjevanju ali
uporabi obrabijo.
Ušesne blazinice so ročno izdelane, zato se šivi in struktura lahko
razlikujejo.
Vtiča ne pustite umazanega, saj to lahko moti zvok.
Slušalke očistite z mehko suho krpo. Med čiščenjem ne pihajte v
dele slušalk. Pazite, da se priključek ne umaže, sicer se zvok lahko
poslabša.
Stereo slušalk ne pustite na mestu, kjer bi bile izpostavljene
neposredni sončni svetlobi, vročini ali vlagi.
Ker imajo slušalke zelo togo ohišje, jih ne pritiskate na ušesa, ker
lahko poškodujete bobnič. Ne uporabljajte slušalk tam, kjer
obstaja nevarnost, da jih nekdo ali kakšen predmet zadene, na
primer žoga.
Pritisk slušalk na ušesa lahko povzroči, da opna klikne. Pri tem
ne gre za okvaro.
Za nadomestne ušesne blazinice se obrnite na prodajalca izdelkov
Sony.
Oddaja stare električne in elektronske opreme
(veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih
državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati enako
kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate ga
oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
električne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste
pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do
katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega
izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k ohranjevanju
naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka
lahko dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja gospodinjskih
odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno električno in
elektronsko opremo lahko oddate brezplačno tudi distributerju
neposredno ob dobavi električne oz. elektronske opreme.
Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za
opremo, prodano v državah, ki upoštevajo smernice EU
Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. Pooblaščeni predstavnik za
EMC in varnost proizvodov je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija. Za vse storitve ali garancijske
zadeve prosimo, da se obrnete na naslove navedene v ločenih
servisnih ali garancijskih dokumentih.
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют
диpeктивы EC
Производителем данного устройства является корпорация Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
документах.
Especificaciones del producto
Marca: | Sony |
Categoría: | Audio en video |
Modelo: | MDR-XB500 |
Tipo de operación: | Draaiknop |
Color del producto: | Zwart, zilver |
Peso.: | 2060 g |
Ancho: | 222 mm |
Profundidad: | 170 mm |
Altura: | 510 mm |
Peso del embalaje: | 2460 g |
Ancho del embalaje: | 250 mm |
Empaquetadura en profundidad: | 177 mm |
Altura del embalaje: | 545 mm |
Amable: | Ventilator elektrisch verwarmingstoestel |
Adecuado para: | Binnen |
Termostato ajustable: | Ja |
Manejas): | Ja |
Capacidad de calentamiento: | 2000 W |
Opciones de colocación: | Vloer |
Tipo de elemento calefactor: | Keramisch |
Oscilación automática: | Ja |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Sony MDR-XB500 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
Audio en video Sony Manuales
24 Octubre 2024
18 Octubre 2024
12 Octubre 2024
6 Octubre 2024
23 Julio 2024
23 Julio 2024
23 Julio 2024
23 Julio 2024
22 Julio 2024
22 Julio 2024
Sony Manuales
26 Octubre 2024
26 Octubre 2024
26 Octubre 2024
26 Octubre 2024
24 Octubre 2024
24 Octubre 2024
24 Octubre 2024
24 Octubre 2024
23 Octubre 2024
23 Octubre 2024