Sony NP-BN1 Manual de Usario

Sony Accesorios NP-BN1

Lee a continuación 📖 el manual en español para Sony NP-BN1 (2 páginas) en la categoría Accesorios. Esta guía fue útil para 10 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
2012 Sony Corporation Printed in China
Rechargeable Battery Pack / Batterie rechargeable / Akku /
Batería recargable / Oplaadbaar batterijpak /Uppladdningsbart
batteripaket / Blocco batteria ricaricabile / Bateria Recarregável
/ Аккумулятор / / /
/
pack.Keep the battery pack out of the reach of small children.Keep the battery pack dry.Replace only with
the same or equivalent type recommended by Sony.Dispose of used battery packs promptly as described in the
instructions.Refer to the operating instructions of your electronic device for further details.
Charging the battery pack
You don’t have to discharge the battery pack before recharging.
Charging while some capacity remains does not aect the original battery capacity.
To charge the battery eciently, fully charge it in an ambient temperature of 10 °C -30 °C (50 °F - 86 °F).
Eective use of the battery pack
Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings.
To conserve battery power, we recommend that you keep the battery pack warm, for example in your pocket, and
only insert it in your electronic device just before use.
Have spare battery packs handy for two or three times the expected shooting time, and make trial shots before
taking the actual shots.
How to store the battery pack
To prevent short-circuiting, be sure to use a battery case when carrying and storing (Except for type C).
Fully charge the battery and then fully use it up on your electronic device before storing in a dry, cool place.
Repeat this charging and using up once a year to maintain the battery pack’s function.
Battery life
e battery life is limited. If the remaining battery time is considerably shortened, the battery pack is reaching
the end of its life. Replace with a new one.
e battery life varies in each battery pack according to the storage, operating conditions and environment.
No compensation for contents of the shooting
Contents of the shooting cannot be compensated for if shooting or playback is not possible due to a malfunction of
the battery pack or other devices.
When using the “InfoLITHIUM” battery pack (Except for NP-BK1/NP-BN1)
What is the “InfoLITHIUM” battery pack?
It is a lithium ion battery pack which can exchange data related to its consumption with compatible electronic
devices. When using the “InfoLITHIUM” battery pack with “InfoLITHIUM” compatible device, the remaining
battery time is displayed in minutes.
Notes
e remaining battery time may not be displayed correctly depending on the status of use and the environment.
When using the “InfoLITHIUM” battery pack with an incompatible device, the battery mark etc. will be displayed
instead of the remaining battery time.
If the power goes o even though the remaining battery time shows the battery pack has enough power to operate,
charge the battery pack fully again so that the correct remaining battery time is shown. Note that the remaining
battery time is sometimes not restored if used in high temperatures for a long time or le in a fully charged state, or
if the battery pack is frequently used. Regard the remaining battery time shown as the approximate shooting time.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
Pour les clients aux É.-U.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modication ne faisant pas lobjet dune
autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
Note:
Lappareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie
15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. Lappareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il nest pas installé et
utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il nest pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la
télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à lutilisateur dessayer
de corriger cette situation par lune ou l’autre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer lantenne réceptrice. ˋ
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. ˋ
Brancher lappareil dans une prise ou sur un circuit diérent de celui sur lequel le récepteur est branché. ˋ
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. ˋ
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute
interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un
point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissment: Ne pas utilliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées
ou qui fuient.
Spécications (NP-FD1, NP-FG1, NP-BK1, NP-BN1)
NP-FD1
Tension de charge maximale: 4,2 V CC, Courant de charge maximal: 1,24 A
NP-FG1
Tension de charge maximale: 4,2 V CC, Courant de charge maximal: 1,44 A
NP-BK1
Tension de charge maximale: 4,2 V CC, Courant de charge maximal: 1,4 A
NP-BN1
Tension de charge maximale: 4,25 V CC, Courant de charge maximal: 0,9 A
Pour les clients en Europe
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles
et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique.
Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles
contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement
à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et
sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique
qualié pour eectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en n de vie à un point de
collecte approprié vous vous assurez que la pile ou laccumulateur incorporée sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de gure et an denlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel dutilisation.
Rapporterz les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous
à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
ATTENTION
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des
brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : Ne démontez pas la batterie.N’écrasez
For customers in the U.S.A.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modications not expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
NOTE:
is equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. ese limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. is equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. ˋ
Increase the separation between the equipment and receiver. ˋ
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected. ˋ
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. ˋ
is device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) is device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
For customers in Canada
is Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For customers in the U.S.A. and Canada
RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the
collection and recycling location nearest you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-
8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion Batteries.
Specications (NP-FD1, NP-FG1, NP-BK1, NP-BN1)
NP-FD1
Maximum charge voltage: DC 4.2 V, Maximum charge current: 1.24 A
NP-FG1
Maximum charge voltage: DC 4.2 V, Maximum charge current: 1.44 A
NP-BK1
Maximum charge voltage: DC 4.2 V, Maximum charge current: 1.4 A
NP-BN1
Maximum charge voltage: DC 4.25 V, Maximum charge current: 0.9 A
For Customers in Europe
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with
separate collection systems)
is symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this
product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. e
chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than
0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative
consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of the battery. e recycling of the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with
an incorporated battery, this battery should be replaced by qualied service sta only. To ensure that the battery
will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Oce,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Notice for the customers in the countries applying EU Directives
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
e Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate
service or guarantee documents.
CAUTION
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a re or even chemical burns. Observe the
following cautions.Do not disassemble.Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force
such as hammering, dropping or stepping on it.Do not short circuit and do not allow metal objects to come into
contact with the battery terminals.
Do not expose to high temperature above 60 °C (140 °F) such as in direct sunlight or in a car parked in the
sun.Do not incinerate or dispose of in re. Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.Be
sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery
4-456-235-11(1)
et nexposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau,
la laisser tomber ou marcher dessus.Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de
tout contact avec des objets métalliques.N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140
°F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.N’incinérez pas la batterie
et ne la jetez pas au feu.Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent
une fuite.Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou dun appareil capable de
la recharger.Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.Gardez la batterie au sec.Remplacez-la
uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.Mettez les batteries
au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. Reportez-vous au mode demploi de l’appareil
électronique pour de plus amples informations.
Mise en charge de la batterie
Il nest pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de la recharger. La mise en charge d’une
batterie partiellement déchargée naecte en rien la capacité dorigine de la batterie.
Pour que la batterie se charge ecacement, chargez-la à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C
(50 °F et 86 °F).
Emploi optimal de la batterie
Les performances de la batterie diminuent à basses températures. Pour utiliser plus longtemps la batterie, il est
conseillé de la garder au chaud, par exemple dans une poche, et de l’insérer dans l’appareil électronique juste
avant de lmer.
Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un temps de prise de vues susant (deux à
trois fois le temps prévu) et pour pouvoir faire des essais avant la prise de vue proprement dit.
Rangement de la batterie
An d’éviter tout court-circuit, veillez à utiliser un étui lorsque vous transportez et rangez la batterie (A
l’exception du type C).
Chargez entièrement la batterie, puis videz-la sur votre appareil électronique avant de la ranger dans un lieu sec
et frais. En chargeant et en vidant la batterie au moins une fois dans l’année, vous la maintiendrez en bon état.
Durée de service de la batterie
La durée de service de la batterie est limitée. Si lautonomie de la batterie est nettement inférieure à la normale,
c’est que la durée de service de la batterie a expiré. Dans ce cas, remplacez-la par une batterie neuve.
La durée de service d’une batterie dépend des conditions de rangement, d’utilisation et de l’environnement.
Aucun dédommagement du contenu des prises de vue
Le contenu des prises de vue ne peut pas faire lobjet d’un dédommagement si la prise de vue ou la lecture est
impossible en raison d’un dysfonctionnement de la batterie ou d’un autre appareil.
En cas d’utilisation de la batterie « InfoLITHIUM » (A l’exception du modèle NP-BK1/NP-
BN1)
Qu’est-ce que la batterie « InfoLITHIUM » ?
C’est une batterie au lithium-ion pouvant échanger des données sur sa consommation dénergie avec des appareils
électroniques compatibles. Lorsque vous utilisez la batterie « InfoLITHIUM » avec un appareil compatible
« InfoLITHIUM », lautonomie de la batterie restante est achée en minutes.
Remarques
Lautonomie de la batterie restante peut ne pas être achée correctement, en fonction de l’état d’utilisation et de
l’environnement. Lorsque vous utilisez la batterie « InfoLITHIUM » avec un appareil incompatible, la marque de la
batterie etc. sache à la place de l’autonomie de la batterie restante.
Si l’appareil séteint alors que l’autonomie de la batterie est apparemment susante, rechargez complètement
la batterie de sorte que lautonomie restante soit indiquée correctement. Notez qu’il nest pas toujours possible
d’obtenir une indication si la batterie est utilisée à des températures élevées pendant une longue période, si elle a été
laissée complètement chargée ou si elle a été fréquemment utilisée. Le temps de prise de vue indiqué doit servir à
titre de référence uniquement.
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder
den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien
einzeln in einen Plastikbeutel.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als
0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hil, den Verbrauch von Rohstoen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung
der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschä, in dem Sie das Produkt gekau haben.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter
Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
VORSICHT
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.Zerlegen Sie den Akku nicht.Setzen Sie den Akku
keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akku zu treten.Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann
sonst zu einem Kurzschluss kommen.Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B.
bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto aureten können.Zünden Sie ihn
nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus
nicht ungeschützt.Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit
Ladefunktion.Halten Sie kleine Kinder von dem Akku fern.Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.Tauschen
Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen
wird.Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.Weitere Informationen
nden Sie in der Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen elektronischen Gerät.
Laden des Akkus
Sie brauchen den Akku vor dem Auaden nicht vollständig zu entladen. Wenn Sie den Akku auaden, während
noch eine gewisse Restladung vorhanden ist, so verringert sich die Kapazität des Akkus dadurch nicht.
Um den Akku ezient zu laden, empehlt es sich, ihn bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30
°C vollständig aufzuladen.
Für optimalen Betrieb des Akkus
Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen Temperaturen. An kalten Orten empfehlen wir
deshalb, den Akku beispielsweise in Ihrer Tasche warm zu halten und erst kurz vor dem Betrieb in das Gerät
einzusetzen.
Halten Sie Ersatzakkus für das Zwei- bis Dreifache der erwarteten Aufnahmedauer bereit und machen Sie vor
der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme.
Aufbewahrung des Akkus
Bewahren Sie den Akku beim Transport bzw. bei Nichtverwendung in einem Akkubehälter auf, damit kein
Kurzschluss auritt (außer beim Typ C).
Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie ihn einmal im Jahr vollständig auf und betreiben
Sie dann ein elektronisches Gerät mit dem Akku, bis er wieder leer ist. Dadurch wird sichergestellt, dass der
Akku seine Leistungsfähigkeit bewahrt. Lagern Sie den Akku an einem trockenen, kühlen Ort.
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener Akku nur noch eine relativ geringe Betriebszeit
ermöglicht, wechseln Sie ihn gegen einen neuen aus.
Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- und Umgebungsbedingungen ab.
Kein Anspruch auf Schadensersatz
Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn die Aufnahme oder Wiedergabe auf Grund eines fehlerhaen
Akkus oder Geräts nicht ausgeführt werden konnte.
Verwendung des „InfoLITHIUM“-Akkus (außer beim NP-BK1/NP-BN1)
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Hierbei handelt es sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der mit kompatiblen elektronischen Geräten
Ladezustandsdaten austauschen kann. Wenn Sie den „InfoLITHIUM“-Akku mit einem „InfoLITHIUM“-
kompatiblen Gerät verwenden, wird die Akkurestzeit in Minuten angezeigt.
Hinweise
Je nach Gebrauchs- und Umgebungsbedingungen wird die Akkurestzeit möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Wenn Sie den „InfoLITHIUM“-Akku mit einem nicht kompatiblen Gerät verwenden, wird statt der Akkurestzeit
das Akkusymbol usw. angezeigt.
Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl der Akku laut Akkurestzeitanzeige noch nicht leer ist, laden Sie den
Akku erneut vollständig auf. Danach wird die richtige Akkurestzeit angezeigt. Beachten Sie, dass die Akkurestzeit
möglicherweise nicht stimmt, wenn der Akku längere Zeit bei hohen Umgebungstemperaturen betrieben wird,
wenn ein vollständig geladener Akku längere Zeit nicht verwendet wird oder wenn der Akku bereits sehr häug
verwendet wurde. Betrachten Sie die Akkurestzeitanzeige lediglich als groben Richtwert für die verbleibende
Aufnahmedauer.
„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de las baterías al nal de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico
cualicado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al nal de su vida útil en un
punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El
representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos
es Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
PRECAUCIÓN
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones. No la desmonte.No aplaste ni exponga la batería a impactos
tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que
objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.No exponga la batería a altas temperaturas superiores
a 60 ºC como, por ejemplo, bajo la luz solar directa o en el interior de un automóvil estacionado bajo el sol. No
la incinere ni la arroje al fuego.No manipule pilas de iones de litio dañadas o con fugas.Asegúrese de cargar la
batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.Guarde la batería
fuera del alcance de niños pequeños.Mantenga la batería seca.Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o
equivalente recomendada por Sony.Deshágase de las pilas usadas lo antes posible según el procedimiento que se
describe en las instrucciones.Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo
electrónico.
Carga de la batería
No es necesario descargar la batería antes de cargarla. La carga, aunque la batería disponga de cierta capacidad
restante, no afectará a la capacidad original de la batería.
Para cargar ecazmente la batería, cárguela completamente a una temperatura ambiente de 10 ºC – 30 ºC
Utilización efectiva de la batería
El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de temperatura baja. Para conservar la energía de la
batería, le recomendamos que la mantenga cálida, por ejemplo en su bolsillo, y que la inserte en su dispositivo
electrónico solamente antes de utilizarlo.
Tenga a mano baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de toma de imágenes previsto y haga pruebas
antes de la toma de imágenes real.
Almacenamiento de la batería
Para evitar cortocircuitos, cerciórese de utilizar la caja para la batería suministrada cuando la transporte o la
guarde (excepto para el tipo C).
Cárguela completamente y utilícela por completo en un dispositivo electrónico antes de guardarla en un lugar
seco y fresco. Repita este procedimiento de carga y utilización una vez al año para mantener la función de la
batería.
Duración útil de la batería
La duración de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la batería se acorta considerablemente, la batería ha
llegado al n de su duración útil. Reemplace la batería por una nueva.
La duración de la batería dependerá de dónde la guarde, de las condiciones de operación y del entorno.
No se indemnizará por el contenido de las fotografías
No se indemnizará por el contenido de las fotografías si la toma de imágenes o la reproducción no son posibles
debido a un funcionamiento incorrecto de la batería u otros dispositivos.
Si se utiliza la batería “InfoLITHIUM” (Excepto para los modelos NP-BK1/NP-BN1)
¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”?
Ésta es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos relacionados con su consumo con dispositivos
electrónicos compatibles. Si utiliza la batería “InfoLITHIUM” con un dispositivo compatible con “InfoLITHIUM,
el tiempo de batería restante se indicará en minutos.
Notas
Es posible que el tiempo de batería restante no se indique correctamente en función de las condiciones
de utilización y del entorno. Si utiliza la batería “InfoLITHIUM” con un dispositivo no compatible con
“InfoLITHIUM”, se mostrará la marca de la batería, etc. en lugar del tiempo de batería restante.
Si la alimentación se desconecta aunque el indicador de batería restante señale que ésta posee energía suciente
para funcionar, vuelva a cargarla completamente para que indique el tiempo de batería restante correcto. Tenga en
cuenta que el tiempo de batería restante puede no restablecerse si se utiliza a altas temperaturas durante mucho
tiempo, si se deja en estado de completamente cargada o si se utiliza con frecuencia. Tome el tiempo de batería
restante como el aproximado de toma de imágenes.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit
product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een chemisch
symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als de
batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwaliceerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te
verwijderen.
Overhandig de batterij bij het desbetreende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de
afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.
LET OP
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg
hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen. Demonteer het apparaat niet.Plet de accu
niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. Veroorzaak geen
kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.Stel de accu
niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 ºC, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd
staat.Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.Gebruik geen beschadigde of lekkende lithium-
ionaccu’s.Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden
opgeladen.Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.Houd de accu droog.Vervang de accu alleen
door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.Gooi de gebruikte accu
zo snel mogelijk weg volgens de instructies.Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het elektronische apparaat voor
meer informatie.
Opladen van de accu
U hoe de accu niet volledig te ontladen voordat u deze opnieuw oplaadt. Het opladen van de accu terwijl deze
nog niet volledig leeg is, hee geen invloed op de oorspronkelijke accucapaciteit.
Als u de accu optimaal wilt opladen, moet u deze volledig opladen bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C
en 30 °C.
Eectief gebruik van de accu
De werking van de accu neemt af bij lage temperaturen. Om de acculading te sparen, kunt u de accu het beste
warm houden, bijvoorbeeld in uw jaszak of broekzak, en deze pas vlak voor gebruik in het elektronische apparaat
plaatsen.
Houd voldoende reserveaccu’s bij de hand voor twee tot drie keer de verwachte opnameduur, en maak
proefopnamen voordat u de uiteindelijke opnamen maakt.
Juiste opslag van de accu
Voorkom kortsluiting door een houder voor de accu te gebruiken wanneer u deze meeneemt of opbergt (met
uitzondering van type C).
Laad de accu volledig op en gebruik de volledige lading vervolgens met het elektronische apparaat voordat u de
accu op een droge, koele plaats opbergt. Herhaal deze procedure één keer per jaar om te zorgen dat de accu goed
blij functioneren.
Levensduur van de accu
De levensduur van de accu is beperkt. Wanneer de resterende gebruiksduur van een accu aanmerkelijk is
afgenomen, hee de accu waarschijnlijk het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu door een nieuwe
accu.
De levensduur van de accu verschilt per accu, aankelijk van de opslag- en gebruiksomstandigheden en de
omgeving.
Geen vergoeding voor verloren opnamen
Opnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen of weergegeven wegens een storing van de accu of de
andere apparaten.
Bij gebruik van de "InfoLITHIUM" accu (met uitzondering van NP-BK1/NP-BN1)
Wat is een "InfoLITHIUM" accu?
Dit is een lithium-ionen accu die gegevens over het stroomverbruik kan uitwisselen met compatibele elektronische
apparaten. Als u de "InfoLITHIUM" accu gebruikt met een apparaat dat compatibel is met "InfoLITHIUM", wordt
de resterende tijd aangegeven in minuten.
Opmerkingen
De resterende accutijd wordt wellicht niet correct weergegeven aankelijk van de gebruiksstatus en de omgeving
waarin de accu wordt gebruikt. Als u de "InfoLITHIUM" accu gebruikt met een apparaat dat niet compatibel is,
wordt het accuteken, enzovoort weergegeven in plaats van de resterende accutijd.
Als de stroom wordt uitgeschakeld terwijl wordt aangegeven dat er nog voldoende acculading beschikbaar is,
moet u de accu nogmaals volledig opladen zodat de resterende gebruiksduur correct wordt weergegeven. Houd
er rekening mee dat de resterende gebruiksduur soms niet correct wordt weergegeven als de accu langere tijd
wordt gebruikt bij hoge temperaturen, als de accu langere tijd volledig opgeladen niet wordt gebruikt of als de accu
vaak wordt gebruikt. U kunt de resterende gebruiksduur die wordt aangegeven, beschouwen als de beschikbare
opnameduur (bij benadering).
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
För kunder i Europa
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata
insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas
som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den
kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än
0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att
skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av
felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett
inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat
korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta
ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service-
respektive garantidokumenten.
VARNING!
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta
följande försiktighetsåtgärder. Plocka inte isär det. Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det
mot slag och stötar och se upp så att du inte tappar det eller trampar på det. Kortslut inte batteriet och låt inte
metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter. Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger
60 ºC. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen. Gör dig inte av
med batteriet genom att elda upp det. Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. Ladda upp batteriet
med en batteriladdare från Sony eller med en annan enhet som kan ladda upp batteriet.
(Fortsättning på andra sidan)
Förvara batteriet utom räckhåll för barn. Håll batteriet torrt. Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ,
eller mot en typ som rekommenderas av Sony. Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i
instruktionerna. Mer information nns i bruksanvisningen till den elektroniska produkten.
Att ladda batteriet
Batteriet behöver inte vara tomt innan du laddar det. Att ladda batteriet när det fortfarande har kapacitet kvar
påverkar inte den kapacitet som batteriet hade från början.
För att batteriet ska laddas eektivt bör du fulladda det helt i en lutemperatur mellan 10 °C och 30 °C.
Eektiv användning av batteriet
Batteriets prestanda sjunker i kyla. Du kan bevara batteriets prestanda genom att hålla batteriet varmt. Du kan
till exempel ha det i ckan och sätta in det i den elektroniska enheten alldeles innan du ska använda den.
Försök att alltid ha med dig laddade batterier, så att de täcker två till tre gånger den planerade inspelningstiden.
Gör några provinspelningar innan du börjar den egentliga lmningen.
Förvaring av batteriet
För att förhindra att kortslutning uppstår bör du förvara batteriet i en batteriask när du inte använder det (Gäller
ej typ C).
Ladda upp batteriet helt och töm det sedan helt genom att använda det i den elektroniska produkten innan du
lägger undan det i förvar. Förvara batteriet på en torr och sval plats. Håll batteriet i trim genom att upprepa den
här proceduren med upp- och urladdning en gång per år.
Batteriets livslängd
Batteriets livslängd är begränsad. När batteridritiden blir mycket kortare än vanligt, är den troliga orsaken att
batteriet är utslitet. Då är det dags att köpa ett nytt batteri.
Batteriets livslängd varierar beroende på hur det förvaras, hur det används och i vilken miljö det används.
Ingen kompensation för förlust av inspelat material
Du kan inte räkna med att få någon kompensation om inspelning eller uppspelning inte kunnat utföras på grund av
något fel på batteriet eller någon annan enhet.
Vid användning av ”InfoLITHIUM”-batteriet (Gäller ej NP-BK1/NP-BN1)
Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri?
Det är ett litiumjonbatteri som vid användning tillsammans med en kompatibel elektronisk produkt kan förmedla
uppgier om batteriets återstående kapacitet.
När du använder ”InfoLITHIUM”-batterier med ”InfoLITHIUM”-kompatibla enheter visas återstående batteritid
i minuter.
Obs!
Beroende på hur du använder batteriet och miljön som det används i kan det hända att den tid som visas inte
stämmer exakt. När du använder ”InfoLITHIUM”-batterier med enheter som inte är ”InfoLITHIUM”-kompatibla
visas batterimärket osv., istället för den återstående batteritiden.
Om strömmen slås av automatiskt trots att den återstående batteridritiden anger att batteriet inte är tomt, bör du
ladda upp batteriet fullt igen. Eer det visar indikatorn för den återstående batteritiden rätt värde. Observera att
det kan hända att återstående batteritid inte visas med korrekt värde om du använt batteriet en längre tid där det är
varmt, om du lämnat det i fulladdat skick eller använt det oa. Du bör se uppgien om återstående batteritid som
en ngervisning om hur mycket batteritid du har kvar.
”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Per i clienti in Europa
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei
con sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata
un normale riuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un
simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la
batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato
smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento
sso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualicato. Consegnare
il prodotto a ne vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche;
questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune,
il servizio locale di smaltimento riuti oppure il negozio dove lavete acquistato.
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il
Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla
garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
ATTENZIONE
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature
causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.Non smontare il prodotto.Non
danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non
lasciarlo cadere o calpestarlo.Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con
i terminali della batteria.Non esporre a temperature elevate superiori a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta
o all’interno di un’auto parcheggiata al sole.Non bruciare o gettare nel fuoco. Non utilizzare pile agli ioni di litio
danneggiate o con perdite di elettrolita. Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale
Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.Conservare il blocco batteria lontano dalla
portata dei bambini.Non bagnare il blocco batteria. Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso
tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony.Smaltire immediatamente il blocco batteria come descritto nelle
istruzioni.Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso dell’apparecchio elettronico.
Carica del blocco batteria
Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo. Se il blocco batteria viene caricato quando è
ancora presente una piccola quantità di energia, la relativa capacità originale non viene inuenzata.
Per una carica ecace del blocco batteria, caricarlo completamente in una temperatura ambiente compresa tra
10 °C e 30 °C.
Uso ecace del blocco batteria
Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in ambienti a bassa temperatura. Per conservare la carica del
blocco batteria, si consiglia di tenerlo caldo, ad esempio in tasca, e di inserirlo nel dispositivo elettronico appena
prima dell’uso.
Preparare blocchi batteria di scorta con durata pari a due o tre volte il tempo di ripresa previsto ed eseguire
riprese di prova prima di procedere a quelle eettive.
Conservazione del blocco batteria
Per il trasporto e la conservazione del blocco batteria assicurarsi di utilizzare la custodia, onde evitare di causare
cortocircuiti (ad eccezione del tipo C).
Caricare completamente il blocco batteria, quindi scaricarlo completamente utilizzandolo sullapparecchio
elettronico prima di riporlo in un luogo fresco e asciutto. Per mantenere le prestazioni ottimali del blocco
batteria, ripetere questa procedura una volta all’anno.
Durata del blocco batteria
La vita utile del blocco batteria è limitata. Se il tempo di carica rimanente si riduce notevolmente, signica che il
blocco batteria è prossimo al termine della sua vita utile. Sostituirlo con uno nuovo.
La vita utile del blocco batteria varia in base alle condizioni e all’ambiente di conservazione e di utilizzo.
Nessuna compensazione per il contenuto delle riprese
Non è possibile compensare il contenuto delle riprese, se la ripresa o la riproduzione non può essere eettuata a
causa di un problema di funzionamento del blocco batteria o di altri dispositivi.
Uso del blocco batteria “InfoLITHIUM” (ad eccezione del tipo NP-BK1/NP-BN1)
Cos’è il blocco batteria “InfoLITHIUM”
È un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati sul relativo consumo energetico con apparecchi
elettronici compatibili. Se il blocco batteria “InfoLITHIUM” viene utilizzato con un dispositivo compatibile con
“InfoLITHIUM”, la durata residua della batteria viene visualizzata in minuti.
Note
La durata residua della batteria potrebbe non essere visualizzata correttamente a seconda dello stato di utilizzo e
dell’ambiente. Se il blocco batteria “InfoLITHIUM” viene utilizzato con un dispositivo non compatibile, al posto
della durata residua della batteria viene visualizzato il simbolo della batteria stessa e così via.
Se l’apparecchio si spegne anche se l’indicatore di tempo rimanente mostra che il blocco batteria è sucientemente
carico per funzionare, caricare di nuovo completamente il blocco batteria in modo da visualizzare il tempo
rimanente corretto. È possibile che l’indicazione di tempo rimanente del blocco batteria non venga ripristinato
in modo corretto se il blocco batteria viene utilizzato a temperature elevate per un periodo di tempo prolungato,
se viene lasciato inutilizzato quando è completamente carico o se viene utilizzato di frequente. Considerare
l’indicazione di tempo rimanente del blocco batteria come tempo di ripresa approssimativo.
“InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Para os clientes na Europa
Tratamento de pilhas no nal da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem
ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo
químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a
pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação
permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por prossionais qualicados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de
forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a
bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante
Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327,
Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em
separado, nos documentos de serviço e garantia.
ATENÇÃO
Se a bateria recarregável for indevidamente utilizada, a bateria recarregável pode rebentar, provocar um incêndio
ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções. Não desmonte. Não esmague nem
exponha a bateria recarregável a nenhum choque ou força como, por exemplo, martelamento, queda ou pisada.
Para evitar um curto-circuito, não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria. Não exponha a
bateria a temperaturas elevadas superiores a 60 °C como, por exemplo, sob a luz solar directa ou dentro de um
automóvel estacionado ao sol. Não queime a bateria.Não manuseie pilhas de iões de lítio danicadas ou que
estejam a derramar o electrólito.Certique-se de que carrega a bateria recarregável com um carregador Sony
genuíno ou com um dispositivo que possa fazê-lo.Mantenha a bateria recarregável fora do alcance das crianças.
Mantenha a bateria recarregável seca.Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente
recomendado pela Sony. Desfaça-se imediatamente de baterias recarregáveis usadas, tal como descrito nas
instruções. Consulte o manual de instruções do dispositivo electrónico para obter mais informações.
Carregar a bateria recarregável
Não tem de descarregar a bateria recarregável antes de a carregar. O facto de carregar a bateria com alguma carga
restante não afecta a capacidade original da bateria.
Para permitir que a bateria seja carregada ecientemente, carregue-a completamente a uma temperatura
ambiente entre 10 °C e 30 °C.
Utilização efectiva da bateria recarregável
O desempenho da bateria cai em ambientes de baixas temperaturas. Para conservar a carga da bateria,
recomendamos que mantenha a bateria recarregável aquecida no bolso da sua roupa, por exemplo, e que a
introduza no dispositivo electrónico apenas um pouco antes de utilizá-la.
Tenha sempre à mão baterias recarregáveis de reserva disponíveis para duas ou três vezes o tempo previsto para
as lmagens e faça lmagens experimentais antes de passar às lmagens reais.
Como guardar a bateria recarregável
Para impedir curto-circuitos, utilize um estojo para bateria quando a transportar e guardar (Excepto do tipo C).
Carregue completamente a bateria recarregável e, em seguida, descarregue-a totalmente no dispositivo
electrónico, antes de guardá-la num local fresco e seco. Repita este procedimento de carga e descarga uma vez
por ano para conservar a função da bateria recarregável.
Vida útil da bateria
A vida útil da bateria é limitada. Se o tempo de carga restante car consideravelmente encurtado, signica que a
bateria está a chegar ao m da vida útil. Substitua-a por outra nova.
A vida útil da bateria varia de acordo com a forma de armazenamento, as condições de funcionamento e o
ambiente de utilização de cada bateria recarregável.
Não oferecemos compensações pelo conteúdo da lmagem
Não oferecemos compensações pelo conteúdo da lmagem, se a lmagem ou a reprodução não for possível devido
a uma avaria da bateria recarregável ou de outros dispositivos.
Quando utilizar a bateria recarregável “InfoLITHIUM” (Excepto do tipo NP-BK1/NP-BN1)
O que é a bateria recarregável “InfoLITHIUM”?
É uma bateria recarregável de iões de lítio, capaz de trocar dados com dispositivos electrónicos compatíveis
acerca do seu consumo. Se utilizar a bateria recarregável “InfoLITHIUM” com dispositivos compatíveis com
“InfoLITHIUM”, a carga residual da bateria é apresentada em minutos.
Notas
Consoante o estado de utilização e o ambiente, a carga residual da bateria pode não ser correctamente apresentada.
Se utilizar a bateria recarregável “InfoLITHIUM” com um dispositivo incompatível, a marca da bateria, etc., é
apresentada em vez da carga residual da bateria.
Se o dispositivo se desligar, mesmo que o indicador do tempo de carga restante na bateria mostre que a bateria
recarregável tem carga suciente para funcionar, carregue-a novamente por completo de modo a que apareça
o tempo de carga restante correcto. No entanto, se utilizar a bateria recarregável em ambientes de temperaturas
elevadas durante um longo período de tempo, se a deixar completamente carregada ou se a utilizar com frequência,
por vezes o tempo de carga restante não é restaurado. Considere o tempo de carga restante na bateria como um
tempo de lmagem aproximado.
“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
Для покупателей в Европе
Утилизация использованных элементов питания (применяется в странах Евросоюза и других
европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на элементе питания или упаковке означает, что элемент питания,
поставляемый с устройством, нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми
отходами.
На некоторых элементах питания данный символ может комбинироваться с символом
химического элемента. Символы ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если
содержание данных металлов менее 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца)
соответственно.
Обеспечивая правильную утилизацию использованных элементов питания, вы предотвращаете
негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей, возникающее при неправильной
утилизации. Вторичная переработка материалов, использованных при изготовлении элементов питания,
способствует сохранению природных ресурсов.
При работе устройств, для которых в целях безопасности, выполнения каких-либо действий или
сохранения имеющихся в памяти устройств данных необходима подача постоянного питания от
встроенного элемента питания, замену такого элемента питания следует производить только в
специализированных сервисных центрах. Для правильной утилизации использованных элементов
питания, после истечения срока службы, сдавайте их в соответствующий пункт по сбору электронного и
электрического оборудования.
Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста, узнайте в разделе, в котором даны инструкции
по извлечению элементов питания из устройства, соблюдая меры безопасности.
Сдавайте использованные элементы питания в соответствующие пункты по сбору и переработке
использованных элементов питания.
Для получения более подробной информации о вторичной переработке данного изделия или
использованного элемента питания, пожалуйста, обратитесь в местные органы городского управления,
службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
Примечание для покупателей в странах, где действуют директивы ЕС
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и
безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
документах.
ВНИМАНИЕ
При неправильном обращении с батарейным блоком может происходить взрыв блока, вызывать пожар
или химический отжог. Надо соблюдать следующие указания. Не следует разобрать. Не следует
разрушать и не нанести блоку удары или усилия, такие как молотком, сбросом или нагой. Не следует
накоротко закнуть и не касаться никакими металлическим предметами клеммной части батарейного
блока. Не следует подвергать повышенной температуре больше 60 °C, например прямым солнечными
лучам или в автомобиле, стоящем под солнцем. Не следует зажигать или сбросить в огонь. Не следует
обращаться с поврежденным или просачивающимся литиево-ионными батарейкками. Обязательно
надо зарядить батарейный блок с применением зарядного устройства собственно фирмой Sony или др.
устройства, позволяющего зарядить данный батарейный блок. Сохранить батарейный блок в местах,
недоступных маленким детям. Поддержать батарейный блок не увлажденным. Заменить блок на новый
одинаковой марки или аналогичной, рекомендуемой фирмой Sony. Отработанный батарейный блок
сбросить незамедлительно как указано в отдельной инструкции. Более подробно см. инструкцию по
пользованию вашей электронной аппаратурой.
Зарядка батарейного блока
Не требуется разрядить батарейный блок перед его перезарядкой. Зарядка батарейного блока с
оставшимся зарядом не оказывает воздействие на его исходную емкость.
Для эффективной зарядки следует зарядить полностью батарейный блок при температуре окружающей
среды в пределах от 10 °С до 30 °С.
Эффективное использование батарейного блока
Рабочие характеристики батарейного блока ухудшаются в среде пониженной температуры. Для
поддержания заданной мощности батарейного блока рекомендуется содержать его в теплых местах,
например, в вашем кармане, и вставить в электронную аппаратуру непосредственно перед ее
употреблением.
Удобно иметь запасные батарейные блоки на время съемки в два или три раза больше ожидаемого и
рекомендуется выполнить пробные съемки прежде чем приступить к рабочей съемке.
Как хранить батарейный блок
Во избежание короткого замыкания следует использовать батарейный футляр при переносе и хранении
(За исключением типа С).
Следует зарядить батарейный блок полностью, а затем разрядить его полностью на электронной
аппаратуре перед хранением его в сухом прохладном месте. Следует повторить зарядку и разрядку
таким образом раз в год для поддержания функции батарейного блока.
Срок службы батарейного блока
Срок службы батарейного блока ограничен. Если оставшееся время заряда существенно сокрашено, то
срок службы батарейного блока подходит к концу. Замените его на новый.
Сроки службы батарейных блоков различаются в зависимости от условий хранения, эксплуатации и
окружающей среды.
Компенсация за содержимое съемки не предусматривается
Содержимое съемки не компенсируеося, если съемка или воспроизведение не осуществляется из-за
неисправности батарейного блока или др. аппаратуры.
При пользовании перезаряжаемым батарейным блоком “InfoLITHIUM”а
исключением NP-BK1/NP-BN1)
Что представляет собой перезаряжаемый батарейный блок “InfoLITHIUM”?
Это батарейный блок литиево-ионного типа, который позволяет обменяться данными об его потреблении
с совместимой электронной аппаратурой. В случае применения батарейного блока “InfoLITHIUM” с
аппаратурой, совместимой с “InfoLITHIUM” оставленное время работы показывается в минутах.
Примечания
Оставленное время работы может показываться неправильно в зависимостми от условий эксплуатации
и окружающей среды. В случае применения батарейного блока “InfoLITHIUM” с несоответствующей
аппаратурой, показывается марка батарейного блока взамен оставшегося времени работы.
Если питание выключается автоматически, несмотря на то, что индикация оставшегося времени заряда
батарейного блока показывает достаточный заряд для работы, то следует перезарядить батарейный блок
полностью, чтобы точное оставшееся время заряда батарейного блока было отображено. Надо помнить,
что точное отображение оставшегося времени заряда батарейного блока может иногда не восстановиться,
если он используется при высокой температуре длительный период времени или оставится в полностью
заряженном состоянии, либо же он слишком часто используется. Следует считать, что отображаемое
оставшееся время заряда батарейного блока означает приближительное время съемки.
“InfoLITHIUM” является торговой маркой фирмы Sony Corporation.
Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной на территории РФ,
уполномоченной принимать претензии от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия
中文(繁)
注意
如果處理不當,電池組會爆裂,引發火災,甚至會造成化學性灼傷。請遵守
以下注意事項。請勿分解。請勿碾壓,請勿使電池組受到任何震動或強
力,如錘擊、跌落或踩踏。請勿短路,請勿使金屬物品接觸電池端子。
勿暴露於60℃以上的環境中例如陽光直射的地方或陽光下停泊的汽車
內。請勿焚燒或投入火中。請勿觸摸已損壞或漏液的鋰離子電池。
務必使用Sony正品充電器或能對電池組充電的裝置為電池組充電。避免
幼童接觸電池組。保持電池組乾燥。僅使用Sony公司推薦的相同或相
當類型的電池組進行更換。按照說明及時丟棄已用過的電池組。更多
詳情,請參閱您的電子設備的使用說明書。
給電池組充電
重新充電前不必為電池組放電。在仍有部分電量的情況下充電不會影響電池的原始容量。
要高效地給電池充電,請在10℃ -30℃的環境中為之完全充電。
電池組的有效使用
在低溫環境中,電池組的性能會下降。為了保持電池電量,我們建議您使電池組保持溫暖狀態,比如將他
們放在您的口袋裡,僅在使用前將之插入您的電子設備。
手頭要準備能夠支撐預計拍攝時間2-3倍的備用電池,且在正式拍攝之前要進行試拍。
如何儲存電池組
為防止短路,請確保使用電池盒攜帶和儲存電池(類型C除外)
將電池組完全充電,然後在您的電子設備上將其電量完全用光,再將其儲存在乾燥、涼爽的地方。每年一
次重複此充放電過程來維護電池組的功能。
電池壽命
電池壽命是有限的。如果電池剩餘使用時間明顯縮短,則說明電池組到達了其壽命終點。請更換新電池。
每一電池組的電池壽命根據儲存、使用的條件和環境的不同而變化。
對於拍攝損失不予賠償
如果由於電池組或其他設備的故障而導致無法拍攝或重放,將不對該拍攝內容予以賠償。
使用“InfoLITHIUM”電池組時(NP-BK1/NP-BN1 除外)
什麼是“InfoLITHIUM”電池組?
“InfoLITHIUM”電池組是一種鋰離子電池組,可以與兼容電子設備之間交換其電量消耗資料。在
“InfoLITHIUM”相容設備上使用“InfoLITHIUM”電池組時,會顯示以分鐘為單位的電池剩餘使用時間。
根據使用狀態和環境的不同,電池剩餘使用時間可能無法正確顯示。在不相容的設備上使用
“InfoLITHIUM”電池組時,將會顯示電池符號等內容,而不顯示電池剩餘使用時間。
如果電池組電量已耗盡,而電池剩餘使用時間仍顯示電池組有充足的電量進行操作,請再次對電池組完全充
電,以便顯示正確的電池剩餘使用時間。請注意,如果在高溫下長時間使用電池組或使其保持完全充電的狀
態,或頻繁使用電池組,電池剩餘使用時間有時無法恢復。請將顯示的電池剩餘使用時間看作大概的拍攝時間。
“InfoLITHIUM”是Sony Corporation的商標。
僅適用於台灣
廢電池請回收
中文(简)
注意
如果处理不当,电池组会爆裂,引发火灾,甚至会造成化学性灼伤。请遵守以下注意事项。请勿分解。
勿碾压,请勿使电池组受到任何震动或强力,如锤击、跌落或踩踏。请勿短路,请勿使金属物品接触电池端
子。请勿暴露于60℃以上的环境中,例如阳光直射的地方或阳光下停泊的汽车内。请勿焚烧或投入火中。
请勿触摸已损坏或漏液的锂离子电池。请务必使用Sony正品充电器或能对电池组充电的装置为电池组
充电。避免幼童接触电池组。保持电池组干燥。仅使用Sony公司推荐的相同或相当类型的电池组进行
更换。按照说明及时丢弃已用过的电池组。更多详情,请参阅您的电子设备的使用说明书。
给电池组充电
重新充电前不必为电池组放电。在仍有部分电量的情况下充电不会影响电池的原始容量。
要高效地给电池充电,请在10℃ -30℃的环境中为之完全充电。
电池组的有效使用
在低温环境中,电池组的性能会下降。为了保持电池电量,我们建议您使电池组保持温暖状态,比如将他
们放在您的口袋里,仅在使用前将之插入您的电子设备。
手头要准备能够支撑预计拍摄时间2-3倍的备用电池,且在正式拍摄之前要进行试拍。
如何储存电池组
为防止短路,请确保使用电池盒携带和储存电池(类型C除外)
将电池组完全充电,然后在您的电子设备上将其电量完全用光,再将其储存在干燥、凉爽的地方。每年一
次重复此充放电过程来维护电池组的功能。
电池寿命
电池寿命是有限的。如果电池剩余使用时间明显缩短,则说明电池组到达了其寿命终点。请更换新电池。
每一电池组的电池寿命根据存储、使用的条件和环境的不同而变化。
对于拍摄损失不予赔偿
如果由于电池组或其他设备的故障而导致无法拍摄或重放,将不对该拍摄内容予以赔偿。
使用“InfoLITHIUM”电池组时(NP-BK1/NP-BN1 除外)
什么是“InfoLITHIUM”电池组?
“InfoLITHIUM”电池组是一种锂离子电池组,可以与兼容电子设备之间交换其电量消耗数据。在
“InfoLITHIUM”兼容设备上使用“InfoLITHIUM”电池组时,会显示以分钟为单位的电池剩余使用时间。
根据使用状态和环境的不同,电池剩余使用时间可能无法正确显示。在不兼容的设备上使用
“InfoLITHIUM”电池组时,将会显示电池符号等内容,而不显示电池剩余使用时间。
如果电池组电量已耗尽,而电池剩余使用时间仍显示电池组有充足的电量进行操作,请再次对电池组完全充
电,以便显示正确的电池剩余使用时间。请注意,如果在高温下长时间使用电池组或使其保持完全充电的状
态,或频繁使用电池组,电池剩余使用时间有时无法恢复。请将显示的电池剩余使用时间看作大概的拍摄时间。
“InfoLITHIUM”是Sony Corporation的商标。
制造商: 索尼公司
总经销商: 索尼(中国)有限公司
总经销商地址:北京市朝阳区
太阳宫中路12号楼
冠城大厦701
原产地 : NP-FG1, NP-BK1,
NP-BN1:
中国(主机)
NP-FD1:
日本制造(主机)
出版日期: 2012 年 10 月
㩆቗⪞
ⷦⱂ▖㩗
⚧㮧␣#㶠ㆻ#㈏┲#㡟ᢀ㿏⓫#⚧㮧␣#㶠㇫#㶃にẏᛧᬏ#䃋㈣ᙷ#ᬏᛧᬏ#₇ᴋ#䃋㿐䃋⬸ㆻ#ㇼㆻ#ᙷᴜ⮨㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#
㿏㇏#㍳㇏⬣㿤ㆻ#〻ⲏ㿏ⵤⵓ゛1##⟻㿫㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1##⚧㮧␣#㶠ㆻ#⟷ᾡ䇿ᛧᬏ#⑔㣏⋓#ệὓ␣ᛧᬏ#‟〫↟␣ᛧ
ᬏ#⚖ᴋ#Ὠ㇏#㠠ᜠ㇫ᬏ#䈏ㆻ#ᙷ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1##ᵟ⇴ⵓ㬛ᛧᬏ#⚧㮧␣#ᵟ㈇ぇ#᡿Ⰴㆻ#ᵷ㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1#
#㐸⬣ឈ⮗㇫#ᵶᴋ#㈜Ⰳᬏ#び㜓㿏ぇ#㍳㚟㿓#㚟#⾿#Ὠ㇏#93#°F#㇫⬸ẏᴋ#㈜Ⰳぇ#⚠㣏㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1##㭓ㄧᛧᬏ#
⟿#Ⰴぇ#᷏㊯ᮚ㐷#␿ⵤⵓ゛1##㶃Ⰷẏᛧᬏ#ᱻ⿘ẓ#␣㴣#㇫ゟ#⚧㮧␣⏳#⑃㐷㐷#␿ⵤⵓ゛1##⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ῃ
ぇᴋ#Vrq|#ⲓ㊌#㠠㉻ᢧᬏ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ⲏ#ㇿᴋ#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1##⚧㮧␣#㶠ㆷ#〫␧㇫㇏#Ⰷ㇫#ᵶ㐷#
⿁ᴋ#㈜Ⰳぇ#❫᝷㿏ⵤⵓ゛1##⚧㮧␣#㶠ㆻ#㉸ⵓ㐷#␿ⵤⵓ゛1##⚏ὓⵓ# ᚐㆷ#㋼⏏ᬏ#Vrq|ᙷ#᠃㈜㿏ᴋ#ṐὨ㻿ᝳ#
ះ㜫㿏ⵤⵓ゛1##⚧㮧␣#㶠ㆻ#㜏⟻㿗#ῃぇᴋ#⮛⓼⮓㇏#㐷ⵓぇ#ᾧ⇳#㐀ⵓ#㹇ᢧ#㜏⟻㿏ⵤⵓ゛1##㈇⮯㿓#ᬫㄠㆷ#
ㄠ#㎈㇯#㉻㈇#ᢧᢧ㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㊓ⳮ
㈣㠠㉻㿏ᢧ#㉻ぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⚠㉻㿗#㾻ㄋᴋ#〽⴬ᴿᵛ1#
ㇳ㊌#㈋≀㇫#ㇿᴋ#⬸㭓⋓#㠠㉻㿫ḻ#❯∏#⚧㮧␣#ㄠ≀ぇᴋ#へ䀜ㆻ#♯㣏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1
⚧㮧␣⏳#䄟ᝳ㉸ㆳ⋓#㠠㉻㿏⊛⓫#43 °F##63 °F㇏#㍳ㅻ#ゟḻぇ⮓#⑃㠠㉻㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㮒ⰒⳫⱢ#▖⮓#ℓⅿ
㍳ㅻ#ゟḻᙷ#ᬥㆳ⓫#⚧㮧␣#㶠㇏#⮨ᴜ㇫#㉷㿏Ạᴿᵛ1#
⚧㮧␣㇏#㉻⊜ㆻ#㆗㐷㿏⓫#㹣㦊#Ὠぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#ᮚ〫⮓#ᾧ↲㿏ᜃ#㿫#ệ〿ᵛᙷ#⬣ㄠ㿏ᢧ#㐸㉻ぇ#㉻㈇#ᢧᢧぇ#
ᮚㆳⵛ#᛺ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1
み㊌#㞣へ#ⵓᙻ㇏#5⚧ぇ⮓#6⚧#㞣へ㿗#ⲏ#ㇿᴋ#み⢻ㄠ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㍷⢻㿏᝗#ⵛ㊓#㞣へ㿏ᢧ#㉻ぇ#㯃ⴛ㴯#㞣へ
㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#⇞ᇪ#ℓⅿ
䆫ᵷ㿏ᛧᬏ#❫᝷㿗#ῃぇᴋ#ᵟ⇴#ẏ㐷#⿁ḻ⋔#⚏ὓⵓ#⚧㮧␣#㥷㇫ⴛ⏳#⬣ㄠ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛+F#㬷ㇼㆷ#㊓ワ,1
⚧㮧␣#㶠ㆷ#⑃㠠㉻㿫⮓#㉻㈇#ᢧᢧぇ⮓#セ㉻䇿#⬣ㄠ㿓#䄻#᛫㋧㿏᝗#⮗⮗㿓#㈜Ⰳぇ#❫᝷㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#⚧㮧␣#
㶠㇏#⮨ᴜㆻ#㆗㐷㿏⊛⓫#㠠㉻㿓#䄻#セ㉻䇿#⬣ㄠ㿏ᴋ#㈈〼ㆻ#ㇳᮻぇ#㿓#⛿⾠#ⵛⵓ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖⱂ#✂Ὧ
⚧㮧␣ぇᴋ#ⲏ⓼㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#⚧㮧␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻ㇫#䁻㉷㿏ᜃ#㑞⾻㋃ㆻ#ῃぇᴋ#⚧㮧␣#㶠㇏#ⲏ⓼ㇳ#ᙷᴜ⮨㇫#
ㇿ⴬ᴿᵛ1#⬿#⚧㮧␣#㶠ㆳ⋓#ះ㜫㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
⚧㮧␣㇏#ⲏ⓼ㆷ#❫᝷/#⬣ㄠ#㋧᛫/#䃏᜴ぇ#ᾧ⇳#⚧㮧␣#㶠␿ᵛ#ᵛ⏼ᴿᵛ1
㈖⫫#ᖞ⮓Ⱚ#⇞⺇៪▫⪺☆#ⴆ⭢#
⚧㮧␣#㶠#⚆#ᡯ#⚍㇏#㈜㣏㇏#᝗㈜㇫#ㅇ㇯ㆳ⋓#㞣へ㇫ᬏ#㈣⭔㿏㐷#┲㿓#᜴ㄧ⇳ḻ#㞣へ#ᬫㄠぇ#ᵷ㿫⮓ᴋ#❫㐔㿏㐷#
⿁⴬ᴿᵛ1
%LqirOLWKLXP%#ℚ㘚ẖ#㠓Ⱞ#▖⮓㩂᝾#ᆧ⮚+QS0EN42QS0EQ4Ⱚ#ⴆ⭢,
%LqirOLWKLXP%#ℚ㘚ẖ#㠓ⱞᱪ#„⪱ⱦጶ⭾B
Ⰳ⢻#㉻⊜ぇ#᝷㿓#ᷧ㇫㮧⏳#ᵷ㇈㿏ᴋ#㉻㈇#ᢧᢧシ#ះ䃏㿗#ⲏ#ㇿᴋ#␣㴣#㇫ゟ#⚧㮧␣#㶠ㇼᴿᵛ1#%LqirOLWKLXP%#
⚧㮧␣#㶠ㆻ#%LqirOLWKLXP%#ᵷ㇈#ᢧᢧぇ⮓#⬣ㄠ㿏⓫#⚧㮧␣#㈋≀㇫#⟻#ᵟㅻ⋓#㻓ⵓẠᴿᵛ1
ⷦⱂ⳺
⬣ㄠ#⚠✌㇫ᬏ#㋧᛫ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#⚧㮧␣#㈋≀㇫#㊌䃌㿏ᜃ#㻓ⵓẏ㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#ᵷ㇈㿏㐷#⿁ᴋ#ᢧᢧぇ
⮓#%LqirOLWKLXP%#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⬣ㄠ㿏⓫#⚧㮧␣#㈋≀㇫#⾻ᴿ⇳#⚧㮧␣#␿㫣#Ὠ㇫#㻓ⵓẠᴿᵛ1
⚧㮧␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻㆷ#⚧㮧␣#㶠ぇ#㠠⟻㿓#㈋≀㇫#ㇿ㇃ㆻ#ᬏ㬷ᬫ᝗#ㇿᴋᷧḻ#㉻ㅇ㇫#ᤳ㐿#ῃぇᴋ#ィ⚋⏯#⚧㮧
␣#㶠㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻ#㻓ⵓẏḻ⋔#⚧㮧␣#㶠ㆻ#ᵛⵓ#㿓#⛿#⑃㠠㉻㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#᝗ゟぇ⮓#㈜ⵓᙻ#⬣ㄠ㿏ᛧᬏ#⑃㠠
㉻#⬸㭓⋓#⚠㣏㿏ᛧᬏ#₇ᴋ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㈇㍳#⬣ㄠ㿏⓫#⚧㮧␣#㶠㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻ㇫#ㅇ∏#⬸㭓⋓#ẏṃ⾻ᙷ㐷#⿁ᴋ#
᜴ㄧᙷ#ㇿㆳ☷⋓#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1#㻓ⵓẏᴋ#⚧㮧␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻㆷ#ᵷ∬㉸㇯#㞣へ#ᙷᴜ#ⵓᙻㆳ⋓⮓#㚯᝗㿏っ#㍳ⵤ
ⵓ゛1
%LqirOLWKLXP%ㆷ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1
儜㖪Ɐ#N
# ⱺⰒ⨲ⳮ㬿Ɫ⟊ᇊ㨮⺇ⅲ㬢#=# %NF%#ⱂ#ცጶⱞ⪺#㥆⟆
# 㫿⟇Ὧ#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺#6ⱺẖ#ᵆ#㥆⟆
# ⳮ⺪ⱂ#ⵯṂ#=# ẖ㞖ⱞ⬒#㣞ẖἢ#5ㄒ#ⳮ⺪
# ⴆⵚⱺὯ#=## Vrq|#Frusrudwlrq
# ✂ⱯⱺὯ#=## ♶ឲ㐾ẖ⨮+ⷦ,
# ᇟ㍗#ⳮ⨿#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺偣Y偣ᵆ#㥆⟆
# ⳿ᆓ#⮓Ჳ#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺偣pDk偣ᵆ#㥆⟆
# ⴆⵚ#ᘮ⮾#=## ዢẦ#^D`#ㄢⵚ
?#ᆧᇊ#A#℆⫞/#㬾Ⲗ/#㣗℆#᧛ⱂ#⯮㫂Ⱞ#✂ℂ㩊#✂#ⱲⰦឲ#៎ⰶ#▖㩗Ⱞ#⺪㐆ⷦ⟆ጚ#⃾ᱷឲ៎1
d,# Ⰻ⨲Ⱖᵆ# ⟇↮ⱞ# ცត㩊# ⳿᢮ⱂ# ≪㥪ⰶⱞ# ℆◇ᤆ# ⳮ⺪᝾# ⯮㫂㩊# ✂# ⱲⰦ₪ᵆ# ⴆⵚⱺ# ᫺᝾#
# # 㟺Ỏⱺᵆ#⹳⟆#•ⱂ㩊#ᅭ#e,#⺪⳿ᤆ#⳿㥲#㊓ⳮጚẶⰮ#▖⮓㩊#ᅭ#f,#㬾ጚ⪺#ცጶⱞ#㩂⺪#Ẻ#ᅭ+ⳮⱺᳲⱢ⺪
⪺#ᘍ⺪#Ẻ#ᅭ,#g,#⫖Ṯㆊ#ⱺᣃㄒ#ᖞ≪⪺#ℓ㍂㩂⺪#Ẻ#ᅭ#h,#ㄆ⺲ℓ#᧛#ᇊ⬒៎➟㩆#ᇝ⪺☆#⇞ᇪ/#▖⮓㩂⺪#Ẻ#
ᅭ#i,#ⳮ⺪#្ⱺ⪺#ᾓᅢⱞ/#ᣃⳮ/#⫞⛊/#⟆ᆮ#᧛#ዲ♷#ⴆ㥲ⱞ#៩⺪#⨴᢮ᵇ#ⷦⱂ㩊#ᅭ#j,#㰞៪#ጚጚ/#ⴆⵚ#⪯㆞
ც#⇞⺇㩆#ẖ㞖5ㄒⳮ⺪#▖⮓㩊#ᅭ#k,#≮㩞/#⨿ㄓ/#ᇪ㚟#᧛ⱂ#㩳⯮Ṧ#㩂⺪#Ẻ#ᅭ#l,#ᙼⰪ#ᇝ⪺☆#᪒⪞ᰒẖ᝾#᧛#
⌮⳿▫Ⳬ#㊓ᆓⰮ#ⷦ⺪#Ẻ#ᅭ1#m,#93俋Fⱞ▫ⱂ#ᇊ⬒⪺#ᙢ㊆㩂⺪#Ẻ#ᅭ#n,#➟ጚ⪺#⳻ㇳᤂ⺪#⨴᢮ᵇ#㩊#ᅭ
ⳫⳲ㩂ᅶ#㢺ጚ㩂᝾#ᅭ1
㋒ዳ☎Ὧ☆ᵆ#⺪⳿㩆#㊓ⳮ#ℓⅿⰮ#ᨚᱦ☆#㊓ⳮ㩂᝾#ᅭ 1
㩆቗⪞
ⷦⱂ▖㩗
⚧㮧␣#㶠ㆻ#㈏┲#㡟ᢀ㿏⓫#⚧㮧␣#㶠㇫#㶃にẏᛧᬏ#䃋㈣ᙷ#ᬏᛧᬏ#₇ᴋ#䃋㿐䃋⬸ㆻ#ㇼㆻ#ᙷᴜ⮨㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#
㿏㇏#㍳㇏⬣㿤ㆻ#〻ⲏ㿏ⵤⵓ゛1##⟻㿫㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1##⚧㮧␣#㶠ㆻ#⟷ᾡ䇿ᛧᬏ#⑔㣏⋓#ệὓ␣ᛧᬏ#‟〫↟␣ᛧ
ᬏ#⚖ᴋ#Ὠ㇏#㠠ᜠ㇫ᬏ#䈏ㆻ#ᙷ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1##ᵟ⇴ⵓ㬛ᛧᬏ#⚧㮧␣#ᵟ㈇ぇ#᡿Ⰴㆻ#ᵷ㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1#
#㐸⬣ឈ⮗㇫#ᵶᴋ#㈜Ⰳᬏ#び㜓㿏ぇ#㍳㚟㿓#㚟#⾿#Ὠ㇏#93#°F#㇫⬸ẏᴋ#㈜Ⰳぇ#⚠㣏㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1##㭓ㄧᛧᬏ#
⟿#Ⰴぇ#᷏㊯ᮚ㐷#␿ⵤⵓ゛1##㶃Ⰷẏᛧᬏ#ᱻ⿘ẓ#␣㴣#㇫ゟ#⚧㮧␣⏳#⑃㐷㐷#␿ⵤⵓ゛1##⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ῃ
ぇᴋ#Vrq|#ⲓ㊌#㠠㉻ᢧᬏ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ⲏ#ㇿᴋ#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1##⚧㮧␣#㶠ㆷ#〫␧㇫㇏#Ⰷ㇫#ᵶ㐷#
⿁ᴋ#㈜Ⰳぇ#❫᝷㿏ⵤⵓ゛1##⚧㮧␣#㶠ㆻ#㉸ⵓ㐷#␿ⵤⵓ゛1##⚏ὓⵓ# ᚐㆷ#㋼⏏ᬏ#Vrq|ᙷ#᠃㈜㿏ᴋ#ṐὨ㻿ᝳ#
ះ㜫㿏ⵤⵓ゛1##⚧㮧␣#㶠ㆻ#㜏⟻㿗#ῃぇᴋ#⮛⓼⮓㇏#㐷ⵓぇ#ᾧ⇳#㐀ⵓ#㹇ᢧ#㜏⟻㿏ⵤⵓ゛1##㈇⮯㿓#ᬫㄠㆷ#
ㄠ#㎈㇯#㉻㈇#ᢧᢧ㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㊓ⳮ
㈣㠠㉻㿏ᢧ#㉻ぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⚠㉻㿗#㾻ㄋᴋ#〽⴬ᴿᵛ1#
ㇳ㊌#㈋≀㇫#ㇿᴋ#⬸㭓⋓#㠠㉻㿫ḻ#❯∏#⚧㮧␣#ㄠ≀ぇᴋ#へ䀜ㆻ#♯㣏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1
⚧㮧␣⏳#䄟ᝳ㉸ㆳ⋓#㠠㉻㿏⊛⓫#43 °F##63 °F㇏#㍳ㅻ#ゟḻぇ⮓#⑃㠠㉻㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㮒ⰒⳫⱢ#▖⮓#ℓⅿ
㍳ㅻ#ゟḻᙷ#ᬥㆳ⓫#⚧㮧␣#㶠㇏#⮨ᴜ㇫#㉷㿏Ạᴿᵛ1#
⚧㮧␣㇏#㉻⊜ㆻ#㆗㐷㿏⓫#㹣㦊#Ὠぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#ᮚ〫⮓#ᾧ↲㿏ᜃ#㿫#ệ〿ᵛᙷ#⬣ㄠ㿏ᢧ#㐸㉻ぇ#㉻㈇#ᢧᢧぇ#
ᮚㆳⵛ#᛺ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1
み㊌#㞣へ#ⵓᙻ㇏#5⚧ぇ⮓#6⚧#㞣へ㿗#ⲏ#ㇿᴋ#み⢻ㄠ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㍷⢻㿏᝗#ⵛ㊓#㞣へ㿏ᢧ#㉻ぇ#㯃ⴛ㴯#㞣へ
㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#⇞ᇪ#ℓⅿ
䆫ᵷ㿏ᛧᬏ#❫᝷㿗#ῃぇᴋ#ᵟ⇴#ẏ㐷#⿁ḻ⋔#⚏ὓⵓ#⚧㮧␣#㥷㇫ⴛ⏳#⬣ㄠ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛+F#㬷ㇼㆷ#㊓ワ,1
⚧㮧␣#㶠ㆷ#⑃㠠㉻㿫⮓#㉻㈇#ᢧᢧぇ⮓#セ㉻䇿#⬣ㄠ㿓#䄻#᛫㋧㿏᝗#⮗⮗㿓#㈜Ⰳぇ#❫᝷㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#⚧㮧␣#
㶠㇏#⮨ᴜㆻ#㆗㐷㿏⊛⓫#㠠㉻㿓#䄻#セ㉻䇿#⬣ㄠ㿏ᴋ#㈈〼ㆻ#ㇳᮻぇ#㿓#⛿⾠#ⵛⵓ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖⱂ#✂Ὧ
⚧㮧␣ぇᴋ#ⲏ⓼㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#⚧㮧␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻ㇫#䁻㉷㿏ᜃ#㑞⾻㋃ㆻ#ῃぇᴋ#⚧㮧␣#㶠㇏#ⲏ⓼ㇳ#ᙷᴜ⮨㇫#
ㇿ⴬ᴿᵛ1#⬿#⚧㮧␣#㶠ㆳ⋓#ះ㜫㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
⚧㮧␣㇏#ⲏ⓼ㆷ#❫᝷/#⬣ㄠ#㋧᛫/#䃏᜴ぇ#ᾧ⇳#⚧㮧␣#㶠␿ᵛ#ᵛ⏼ᴿᵛ1
㈖⫫#ᖞ⮓Ⱚ#⇞⺇៪▫⪺☆#ⴆ⭢#
⚧㮧␣#㶠#⚆#ᡯ#⚍㇏#㈜㣏㇏#᝗㈜㇫#ㅇ㇯ㆳ⋓#㞣へ㇫ᬏ#㈣⭔㿏㐷#┲㿓#᜴ㄧ⇳ḻ#㞣へ#ᬫㄠぇ#ᵷ㿫⮓ᴋ#❫㐔㿏㐷#
⿁⴬ᴿᵛ1
%LqirOLWKLXP%#ℚ㘚ẖ#㠓Ⱞ#▖⮓㩂᝾#ᆧ⮚+QS0EN42QS0EQ4Ⱚ#ⴆ⭢,
%LqirOLWKLXP%#ℚ㘚ẖ#㠓ⱞᱪ#„⪱ⱦጶ⭾B
Ⰳ⢻#㉻⊜ぇ#᝷㿓#ᷧ㇫㮧⏳#ᵷ㇈㿏ᴋ#㉻㈇#ᢧᢧシ#ះ䃏㿗#ⲏ#ㇿᴋ#␣㴣#㇫ゟ#⚧㮧␣#㶠ㇼᴿᵛ1#%LqirOLWKLXP%#
⚧㮧␣#㶠ㆻ#%LqirOLWKLXP%#ᵷ㇈#ᢧᢧぇ⮓#⬣ㄠ㿏⓫#⚧㮧␣#㈋≀㇫#⟻#ᵟㅻ⋓#㻓ⵓẠᴿᵛ1
ⷦⱂ⳺
⬣ㄠ#⚠✌㇫ᬏ#㋧᛫ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#⚧㮧␣#㈋≀㇫#㊌䃌㿏ᜃ#㻓ⵓẏ㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#ᵷ㇈㿏㐷#⿁ᴋ#ᢧᢧぇ
⮓#%LqirOLWKLXP%#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⬣ㄠ㿏⓫#⚧㮧␣#㈋≀㇫#⾻ᴿ⇳#⚧㮧␣#␿㫣#Ὠ㇫#㻓ⵓẠᴿᵛ1
⚧㮧␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻㆷ#⚧㮧␣#㶠ぇ#㠠⟻㿓#㈋≀㇫#ㇿ㇃ㆻ#ᬏ㬷ᬫ᝗#ㇿᴋᷧḻ#㉻ㅇ㇫#ᤳ㐿#ῃぇᴋ#ィ⚋⏯#⚧㮧
␣#㶠㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻ#㻓ⵓẏḻ⋔#⚧㮧␣#㶠ㆻ#ᵛⵓ#㿓#⛿#⑃㠠㉻㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#᝗ゟぇ⮓#㈜ⵓᙻ#⬣ㄠ㿏ᛧᬏ#⑃㠠
㉻#⬸㭓⋓#⚠㣏㿏ᛧᬏ#₇ᴋ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㈇㍳#⬣ㄠ㿏⓫#⚧㮧␣#㶠㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻ㇫#ㅇ∏#⬸㭓⋓#ẏṃ⾻ᙷ㐷#⿁ᴋ#
᜴ㄧᙷ#ㇿㆳ☷⋓#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1#㻓ⵓẏᴋ#⚧㮧␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻㆷ#ᵷ∬㉸㇯#㞣へ#ᙷᴜ#ⵓᙻㆳ⋓⮓#㚯᝗㿏っ#㍳ⵤ
ⵓ゛1
%LqirOLWKLXP%ㆷ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1
儜㖪Ɐ#N
# ⱺⰒ⨲ⳮ㬿Ɫ⟊ᇊ㨮⺇ⅲ㬢#=# %NF%#ⱂ#ცጶⱞ⪺#㥆⟆
# 㫿⟇Ὧ#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺#6ⱺẖ#ᵆ#㥆⟆
# ⳮ⺪ⱂ#ⵯṂ#=# ẖ㞖ⱞ⬒#㣞ẖἢ#5ㄒ#ⳮ⺪
# ⴆⵚⱺὯ#=## Vrq|#Frusrudwlrq
# ✂ⱯⱺὯ#=## ♶ឲ㐾ẖ⨮+ⷦ,
# ᇟ㍗#ⳮ⨿#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺偣Y偣ᵆ#㥆⟆
# ⳿ᆓ#⮓Ჳ#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺偣pDk偣ᵆ#㥆⟆
# ⴆⵚ#ᘮ⮾#=## ዢẦ#^D`#ㄢⵚ
?#ᆧᇊ#A#℆⫞/#㬾Ⲗ/#㣗℆#᧛ⱂ#⯮㫂Ⱞ#✂ℂ㩊#✂#ⱲⰦឲ#៎ⰶ#▖㩗Ⱞ#⺪㐆ⷦ⟆ጚ#⃾ᱷឲ៎1
d,# Ⰻ⨲Ⱖᵆ# ⟇↮ⱞ# ცត㩊# ⳿᢮ⱂ# ≪㥪ⰶⱞ# ℆◇ᤆ# ⳮ⺪᝾# ⯮㫂㩊# ✂# ⱲⰦ₪ᵆ# ⴆⵚⱺ# ᫺᝾#
# # 㟺Ỏⱺᵆ#⹳⟆#•ⱂ㩊#ᅭ#e,#⺪⳿ᤆ#⳿㥲#㊓ⳮጚẶⰮ#▖⮓㩊#ᅭ#f,#㬾ጚ⪺#ცጶⱞ#㩂⺪#Ẻ#ᅭ+ⳮⱺᳲⱢ⺪
⪺#ᘍ⺪#Ẻ#ᅭ,#g,#⫖Ṯㆊ#ⱺᣃㄒ#ᖞ≪⪺#ℓ㍂㩂⺪#Ẻ#ᅭ#h,#ㄆ⺲ℓ#᧛#ᇊ⬒៎➟㩆#ᇝ⪺☆#⇞ᇪ/#▖⮓㩂⺪#Ẻ#
ᅭ#i,#ⳮ⺪#្ⱺ⪺#ᾓᅢⱞ/#ᣃⳮ/#⫞⛊/#⟆ᆮ#᧛#ዲ♷#ⴆ㥲ⱞ#៩⺪#⨴᢮ᵇ#ⷦⱂ㩊#ᅭ#j,#㰞៪#ጚጚ/#ⴆⵚ#⪯㆞
ც#⇞⺇㩆#ẖ㞖5ㄒⳮ⺪#▖⮓㩊#ᅭ#k,#≮㩞/#⨿ㄓ/#ᇪ㚟#᧛ⱂ#㩳⯮Ṧ#㩂⺪#Ẻ#ᅭ#l,#ᙼⰪ#ᇝ⪺☆#᪒⪞ᰒẖ᝾#᧛#
⌮⳿▫Ⳬ#㊓ᆓⰮ#ⷦ⺪#Ẻ#ᅭ1#m,#93俋Fⱞ▫ⱂ#ᇊ⬒⪺#ᙢ㊆㩂⺪#Ẻ#ᅭ#n,#➟ጚ⪺#⳻ㇳᤂ⺪#⨴᢮ᵇ#㩊#ᅭ
ⳫⳲ㩂ᅶ#㢺ጚ㩂᝾#ᅭ1
㋒ዳ☎Ὧ☆ᵆ#⺪⳿㩆#㊓ⳮ#ℓⅿⰮ#ᨚᱦ☆#㊓ⳮ㩂᝾#ᅭ 1
ﺮﻋ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ .ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻬﻴﺒﻨﺘﻟا ةﺎﻋاﺮ ﻢﻗ .ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ قوﺮﺣ ﻰﺘﺣ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ًﺔﺒﺒﺴﻣ ،ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﺠﻔﻨﺗ نأ ﻦﻜ ،ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﻌﺘﺳا ءﻮﺳ لﺎﺣ ﰲ
فاﺮﻃأ عﺪﺗ ﻻو ﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎ ثوﺪﺣ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﻻ .ﺎﻬﻴﻠﻋ سوﺪﺗ وأ ﺎﻬﻄﻘﺴﺗ وأ ﺎﻬﻗﺮﻄﺗ نﺄﻛ ةﻮﻘﻠﻟ وأ تﺎﻣﺪﺻ يﻷ ﺎﻬﻀﻳﺮﻌﺗ وأ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻢﻴﻄﺤﺗ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ .ﺎﻬﻜﻴﻜﻔﺗ
.ﺲﻤﺸﻟا ﰲ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ةرﺎﻴﺳ ﰲ وأ ﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﺿ ﰲ ﺎﻬﻨﻛﺮﺗ نﺄﻛ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 60 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﱃإ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻻ .ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ءﺎﻴﺷأ يأ ﺲﻣﻼﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
زاﺮﻃ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﺣﺎﺷ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﲆﻋ صﺮﺣا ﴪﺗ ﺎﻬﻴﻓ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ مﻮﻴﺜﻴﻟ تﺎﻧﻮﻳأ تاذ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .رﺎﻨﻟا ﰲ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأ ﺎﻬﻗاﺮﺣإ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ
ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا .رﺎﻐﺼﻟا لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا .ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻪﻨﻜ زﺎﻬﺟ وأ ﲇﺻأ Sony ﻮﺳ
ﻊﺟار .تﻴﻠﻌﺘﻟا ﰲ رﻮﻛﺬﻣ ﻮﻫ ﻛ رﻮﻔﻟا ﲆﻋ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌا ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ .Sony ﻮﺳ ﻦﻣ ﻪﺑ ﴅﻮﻳ ﻪﺑﺎﺸﻣ عﻮﻨﺑ وأ عﻮﻨﻟا ﺲﻔﻨﺑ ﻂﻘﻓ ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ .ﺔﻓﺎﺟ
.ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ وﱰﻜﻴﻟﻹا كزﺎﻬﺠﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﻴﻠﻌﺗ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﺔﻴﻠﺻﻷا ﺔﻌﺴﻟا ﲆﻋ ﺮﺛﺆﻳ ﻻ ًﺎﻣﺎ ﺎﻬﺘﻨﺤﺷ غﺮﻔﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ .ﺎﻬﻨﺤﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻨﺤﺷ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟ جﺎﺘﺤﺗ ﻻ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 30 - 10 ﻦﻣ ﺔﻄﻴﺤﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷا ،ةءﺎﻔﻜﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ لﺎﻌﻔﻟا لﻌﺘﺳﻻا
.ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺎﻬﺑ ﺔﻄﻴﺤﳌا ﺔﻘﻄﻨﳌا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءادأ ﺺﻗﺎﻨﺘﻳ
ﴍﺎﺒﻣ لﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﻻإ وﱰﻜﻴﻟﻹا زﺎﻬﺠﻟا ﰲ ﺎﻬﻟﺎﺧدإ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻو ،ﻚﺒﻴﺟ ﰲ ﺎﻬﻌﻀﺗ نﺄﻛ ،ﺔﺌﻓاد ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻘﺑﺈﺑ ﻚﻴﺻﻮﻧ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةرﺪﻗ ﲆﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ
.ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا تﺎﻄﻘﻠﻟا ﺮﻳﻮﺼﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺒﻳﺮﺠﺗ تﺎﻄﻘﻟ ﺮﻳﻮﺼﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﻌﻗﻮﺘﳌا ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا ةﺪﻣ رﺪﻗ تاﺮﻣ 3 وأ ﺗﺮﻣ ﻎﻠﺒﺗ ةﺪﳌ ﻲﻔﻜﺗ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ
.(C عﻮﻨﻟا ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ وأ ﻞﻤﺣ ﺪﻨﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﻌﺘﺳا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎ ثوﺪﺣ ﻊﻨﳌ
ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ ًﺎﻳﻮﻨﺳ ةﺮﻣ ﺔﻨﺤﺸﻟا كﻼﻬﺘﺳاو ﻦﺤﺸﻟا رّﺮﻛ .درﺎﺑ فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﰲ ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ وﱰﻜﻴﻟﻹا كزﺎﻬﺟ ﲆﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﺘﻨﺤﺷ كﻼﻬﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷا
.ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءادأ ﲆﻋ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ
.ةﺪﻳﺪﺟ ىﺮﺧﺄﺑ ﺎﻬﻟﺪﺒﺘﺳا .ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﻚﺷو ﲆﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ نﻮﻜﻳ ،ًاﺜﻛ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ةءاﺮﻗ ﺖﻀﻔﺨﻧا اذإ .دوﺪﺤﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ
.ﺔﺌﻴﺒﻠﻟو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاو ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا فوﺮﻈﻟ ًﺎﻌﺒﺗ ىﺮﺧأ ﱃإ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ توﺎﻔﺘﻳ
ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﺾﻳﻮﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻻ
ﺮﺧﻷا ةﺰﻬﺟﻷا وأ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﰲ ﻞﻠﺧ ثوﺪﺤﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ًﺎﻨﻜﻤﻣ ضﺮﻌﻟا وأ ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا ﻦﻜﻳ  اذإ ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﻦﻋ تﺎﻀﻳﻮﻌﺗ ﻊﻓد ﻦﻜ ﻻ
(NP-BN1/NP-BK1 ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ) ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا "InfoLITHIUM" مﻮﻴﺜﻴﻟﻮﻔﻧإ ﺔﻳرﺎﻄﺑ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
؟ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا "InfoLITHIUM" ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻲﻫ ﺎﻣ
ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا "InfoLITHIUM" ﺔﻳرﺎﻄﺑ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ .ﺔﻘﻓاﻮﺘﳌا ﺔﻴﻧوﱰﻜﻴﻟﻹا ةﺰﻬﺟﻷا ﻊﻣ ﺎﻬﻛﻼﻬﺘﺳﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌا تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا لدﺎﺒﺗ ﲆﻋ ةرﺪﻘﻟا ﺎﻬﻳﺪﻟ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ مﻮﻴﺜﻴﻟ تﺎﻧﻮﻳأ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺎﻬﻧإ
.ﻖﺋﺎﻗﺪﻟﺎﺑ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ضﺮﻋ ﻢﺘﻳ ،"InfoLITHIUM" ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻣ زﺎﻬﺟ ﻊﻣ ﻦﺤﺸﻠﻟ
تﺎﻈﺣﻼﻣ
ضﺮﻋ ﻢﺘﻴﺳ ،ﻖﻓاﻮﺘﻣ ﻏ زﺎﻬﺟ ﻊﻣ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا "InfoLITHIUM" ﺔﻳرﺎﻄﺑ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ .ﺔﺌﻴﺒﻟاو لﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿﻮﻟ ﺎًﻘﻓو ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ضﺮﻋ ﻢﺘﻳ ﻻ ﺪﻗ
.ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ﻦﻣ ًﻻﺪﺑ ﺦﻟإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﻼﻋ
ﺮﻬﻈﻳ ﺚﻴﺤﺑ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷا ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻨﺤﺷ ﲆﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نأ ﱃإ ﺸﻳ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ﴍﺆﻣ نأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﲆﻋ رﺎﻴﺘﻟا ﺄﻔﻄﻧا اذإ
ﺔﻟﺎﺤﻟا ﰲ ﺖﻛﺮﺗ اذإ وأ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣز ةﱰﻔﻟ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﰲ لﻌﺘﺳﻻا ﻢﺗ اذإ تﻻﺎﺤﻟا ﺾﻌﺑ ﰲ ﻪﺗدﺎﻌﺘﺳا ﻦﻜ ﻻ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﻦﻣﺰﻟا نأ ﻆﺣﻻ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻲﻘﺒﺘﳌا ﻦﻣﺰﻟا
.ﻲﺒﻳﺮﻘﺘﻟا ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا ﻦﻣز ﻪﻧأ ﲆﻋ ضوﺮﻌﳌا ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ﱪﺘﻋا .ةﻜﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ وأ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﳌا
.Sony Corporation ﺔﻛﴩﻟ ﺔﻳرﺎﺠﺗ ﺔﻣﻼﻋ "InfoLITHIUM"
(Fortsättning från andra sidan)

Especificaciones del producto

Marca: Sony
Categoría: Accesorios
Modelo: NP-BN1
Color del producto: Black, Purple
Peso.: 1598 g
Ancho: 121 mm
Profundidad: 303 mm
Altura: 163 mm
Longitud del cable: 3 m
Peso del embalaje: 1914 g
Ancho del embalaje: 136 mm
Empaquetadura en profundidad: 340 mm
Altura del embalaje: 175 mm
Amable: Stoomstrijkijzer
Manual de usuario: Ja
Activos: 2800 W
Tipo de embalaje: Doos
Capacidad del tanque de agua: 0.38 l
Apagado automático: Ja
Autolimpieza: Ja
País de origen: China
Código aduanero de producto (TARIC): 8516400000
Sistema antical automático: Ja
Función antigoteo: Ja
Apagado automático después: 8 min
Reserva de agua: Ingebouwd
Función de pulverización: Ja
Versión de vapor continuo: 50 g/min
Tanque de agua extraíble: Nee
Función de vapor vertical: Ja
Tiempo de calentamiento: 45 s
vapor variable: Ja
Apagado-automático: Ja
Material/revestimiento de la suela: Keramische zoolplaat
Rendimiento de impulso de vapor: 170 g/min
Continuar: Ja
Función de golpe de vapor: Ja
Cassette anticalcáreo: Nee

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Sony NP-BN1 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán