Sony XDR-S60DBP Manual de Usario

Sony Audio en video XDR-S60DBP

Lee a continuación 📖 el manual en español para Sony XDR-S60DBP (2 páginas) en la categoría Audio en video. Esta guía fue útil para 6 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
XDR-S60DBP [ES/NL]
4-463-181-43(1)
XDR-S60DBP
RADIO DIGITAL
DAB/FM
Manual de instrucciones ES
Gebruiksaanwijzing NL
4-463-181-43(1)
©2013 Sony Corporation Printed in China
Para hacer una lista de emisoras nueva
Si se ha mudado a otra región, o cuando la radio sea reiniciada, realice la sintonización
automática otra vez.
Seleccione DAB o FM*, después pulse AUTO TUNE.
Seleccione “OK” para
iniciar el
procedimiento de
sintonización
automática.
* Solamente cuando el modo de sintonización está ajustado a “By Station List”. Cuando se pulse
AUTO TUNE en modo “Manual Tune”, comenzará la sintonización de búsqueda en su lugar.
Consulte “FM Tune Mode” en “Opciones del menú de configuración” para más detalles.
La radio recibe la
primera emisora de la
lista de emisoras
nueva.
La radio recibe la
primera emisora de la
lista de emisoras
nueva.
Observaciones sobre la recepción de nombres de emisoras de
FM
• Los nombres de emisoras de FM serán recibidos y almacenados en la radio mientras está
escuchando las emisiones, aunque no los haya recibido durante el procedimiento de
sintonización automática.
• Es posible que los nombres de emisoras de FM no sean transmitidos, dependiendo de la
emisora.
Notas
• La lista de emisoras almacenada actualmente será cancelada una vez que se inicie el
procedimiento de sintonización automática.
• Cuando esté visualizado el menú de configuración, la sintonización automática no se
realizará aun cuando pulse AUTO TUNE.
Preparativos
Escucha de la radio
Escucha del audio de un dispositivo externo
1Conecte la radio a la red eléctrica y extienda la antena.
1Encienda la radio.
1Sintonice la emisora que quiere.
Siga los pasos 1 al 3 en “Escucha de la radio”
de arriba.
1Seleccione la banda (DAB o FM).
2Encienda la radio.
1Conecte el dispositivo externo a la
radio.
3Seleccione la emisora o servicio que
desea.
Gire el dial de control para hacer una selección,
después pulse el dial.
3Seleccione “Now” o “Later” para completar la
sintonización automática.
2Encienda la radio.
2Seleccione la banda (DAB o FM).
2Mantenga pulsado el botón de presintonía deseado
(1 – 5) hasta que aparezca “Stored to [PRESET x]. en el
visualizador. 2Pulse el botón de presintonía deseado (1 – 5).
3Seleccione AUDIO IN.
3Repita los pasos 1 y 2 para
presintonizar otra emisora.
Cambio de una emisora
presintonizada
1 Sintonice una emisora nueva.
2 Mantenga pulsado el botón de
presintonía que quiere cambiar hasta
que aparezca “Stored to [PRESET x].
en el visualizador.
La emisora presintonizada en el botón
seleccionado será reemplazada por la
nueva.
Observación
Las emisoras presintonizadas se mantendrán
en la memoria de la radio aun después de
realizar una sintonización automática.
4Inicie la reproducción de su
selección en el dispositivo
conectado.
Notas
• Cuando esté seleccionado AUDIO IN, la
radio se apagará automáticamente después
deunos20minutossinohayentradade
señal de audio.
• Cuando la fuente de sonido de la toma
AUDIO IN sea originalmente estéreo, los
canales estéreo izquierdo y derecho se
mezclarán y la salida por los altavoces será
monofónica.
Para escuchar a través de
auriculares
Conecte auriculares que tengan una miniclavija
estéreo o monofónica* (no suministrados).
A (auriculares)
* Cuando escuche sonido estéreo utilizando auriculares
monofónicos, oirá sonido por el canal izquierdo
solamente.
Para utilizar la radio a pilas
Presione sobre la tapa del
compartimiento de las pilas en
y deslícela en la dirección de
la flecha .
Inserte el lado de la pila
primero.
Para cerrar la tapa, deslícela en la dirección de la flecha hasta que
produzca un chasquido al encajar en su sitio.
Observación
Cuando la radio es alimentada con las pilas aparece en el
visualizador.
Presintonización de emisoras Presintonice emisoras favoritas en los 5 botones de presintonía. Puede
presintonizar una emisora DAB y una de FM en cada uno de los 5 botones.
Si es la primera vez que se enciende la radio, la sintonización automática se realiza
automáticamente.
Puede elegir si quiere recibir
nombres de las emisoras de
FM ahora o más tarde.
Observaciones
• Para realizar la sintonización automática otra vez más tarde, consulte “Para hacer una lista
de emisoras nueva” de abajo.
• Puede elegir recibir nombres de emisoras de FM más tarde, porque el procedimiento
puede llevar largo tiempo dependiendo del número de emisoras. Consulte “Opciones del
menú de configuración” para ver detalles sobre cómo recibir nombres de emisoras de FM.
[MENU] Edit FM Station List Get FM Station Name
Escucha de una emisora presintonizada
Después de completarse
la sintonización
automática, la radio
recibe la primera emisora
de la lista de emisoras
DAB almacenada al hacer
la sintonización
automática.
Consulte “Opciones del menú de configuración” para sintonización manual.
Cable de
conexión de
audio
(no suministrado)
A AUDIO IN
Reproductor
de música
digital
portátil, etc.
Tres pilas LR14
(tamaño C)
(no suministradas)
Para ajustar el volumen
Adaptador
de ca
(suministrado) A DC IN
Pulse BACK para cancelar el
procedimiento de sintonización
automática mientras se está
realizando.
Gire el dial de control ()
para hacer una selección,
después pulse el dial ().
Pulse BACK
para salir de la
lista de emisoras.
Emisora que se
está recibiendo
actualmente
Servicio secundario
(después de la
marca “L”)
Emisora
seleccionada
Texto desplazándose
(DLS: Segmento de etiqueta
dinámico de hasta 128 caracteres)
Emisora que se
está recibiendo
actualmente
Nombre de
emisora*
Emisora
seleccionada
* Solamente se visualiza cuando han sido recibidos datos RDS.
Nombre de emisora*
Texto desplazándose
(RT: Texto de la radio de hasta 64 caracteres)*
Cuando se recibe un
servicio secundario
se ilumina “SC”.
Nota
Para evitar que la
presintonía pueda ser
cambiada por error, no
mantenga pulsado el
botón de presintonía.
Ejemplo: Presintonización de una emisora
DAB en el botón de presintonía “1”
Ejemplo: Cuando se pulsa el botón de
presintonía “1”
Opciones del menú de configuración
Pulse MENU para entrar en el menú de
configuración.
Gire el dial de control para seleccionar el
elemento o ajuste de menú deseado.
Pulse el dial para confirmar la selección.
Ejemplo: Cuando está seleccionada la banda DAB
BACK
Para volver al nivel de menú superior
Pulse BACK.
Para salir del menú de configuración
Pulse MENU otra vez.
Sleep
La radio se apaga automáticamente una vez
transcurrido el tiempo programado.
Seleccione el ajuste de temporizador
(minutos) que desea de entre lo siguiente:
Off(desactivado)/15min./30min./45min./
60min.
Cuando está programado el temporizador de
dormir, se ilumina “SLEEP” en el visualizador.
DAB Manual Tune
Si la recepción DAB realizada con la
sintonización automática no es buena,
pruebe a realizar la sintonización manual.
1 Gire el dial de control para seleccionar el
canal DAB deseado, después pulse el
dial.
La radio comenzará a buscar las emisoras
que se pueden recibir en el canal
seleccionado.
2 Gire el dial de control para seleccionar la
emisora que quiere escuchar, después
pulse el dial.
Observación
La nueva emisora DAB recibida mediante la
sintonización manual se almacena en la lista de
emisoras DAB.
Signal Level
Visualiza el nivel de señal de la emisora DAB
que está escuchando, variando de 0 (sin
señal) a 100 (señal máxima).
FM Tune Mode
Seleccione el modo de sintonización para FM.
By Station List: Puede seleccionar una
emisora deseada en la lista de emisoras de
FM almacenada al hacer la sintonización
automática.
Manual Tune: Puede sintonizar
manualmente la frecuencia de FM deseada en
pasos de 0,05 MHz. Gire el dial de control
para seleccionar la frecuencia.
Sintonización de búsqueda en modo de
sintonización manual
1 Pulse AUTO TUNE (SCAN) para iniciar la
búsqueda de emisoras de FM.
•Para cambiar la dirección de búsqueda,
gire el dial de control hacia la derecha o
hacia la izquierda.
•Cuando se recibe una emisora, se hace
una pausa de 3 segundos en la
búsqueda.
2 Pulse el dial de control o AUTO TUNE
para detener la búsqueda si se visualiza
la frecuencia deseada.
Edit FM Station List
Puede editar la lista de emisoras de FM.
Get FM Station Name: Realice esto cuando
quiera recibir información RDS tal como
nombres de emisoras. Seleccione “OK” para
iniciar la búsqueda de datos RDS.
Notas
• Ajuste “FM Tune Mode” a “By Station List”
antes de realizar esta operación.
• La información RDS almacenada actualmente
será cancelada una vez que se inicie la
búsqueda.
• Es posible que lleve largo tiempo recibir todos
los datos RDS disponibles.
Delete FM Station: Puede borrar cualquier
emisora que no quiera de la lista de emisoras
de FM.
1 Gire el dial de control para seleccionar la
emisora que quiere borrar, después
pulse el dial.
2 Gire el dial de control para seleccionar
“OK”, después pulse el dial.
Add FM Station: Cuando esté escuchando
una emisora sintonizada manualmente,
puede añadir la emisora a la lista de emisoras
de FM. Seleccione “OK” para añadir la emisora
a la lista.
Information
Visualiza información para la emisora que
está escuchando. Gire el dial de control para
desplazarse por la información siguiente:
Channel: Canal y frecuencia (Consulte la
tabla de frecuencias DAB en
“Especificaciones”.)
Multiplex Name: Etiqueta de conjunto
(hasta16caracteres)
Service Name: Nombre de emisora
PTY: Etiqueta PTY (Consulte “PTY (tipo de
programa)” en “Especificaciones”.)
Bit Rate: Velocidad de bits
Visualiza la etiqueta PTY (consulte “PTY (tipo
de programa)” en “Especificaciones”) para la
emisora que está escuchando.
Nota
Si no hay etiqueta de conjunto o nombre de
emisora, el espacio para la etiqueta o nombre
estará en blanco.
Time
Set Time: Auto (DAB)” está ajustado como
predeterminado. Esto permite al reloj
sincronizarse con los datos de DAB que están
siendo recibidos. Seleccione “Manual” para
ajustar el reloj manualmente utilizando el dial
de control.
12H/24H: Seleccione el modo de
visualización de reloj, reloj de 12 horas o reloj
de 24 horas.
Nota
Cuando sea ajustado manualmente, el reloj se
restaurará si se retiran las pilas durante más de
1minutoestandoeladaptadordeca
desenchufado.
Beep
Seleccione “On” para activar el sonido de
pitido cuando se realiza una operación en la
radio.
Light
On: La luz de fondo estará iluminada todo el
tiempo cuando la radio sea alimentada con el
adaptador de ca. Cuando utilice la radio a
pilas, la luz de fondo se apagará
automáticamente si no realiza ninguna
operación durante 30 segundos.
Auto: La luz de fondo se apagará
automáticamente si no realiza ninguna
operación durante 30 segundos.
Initialize
Seleccione “OK” para inicializar la radio a los
ajustes predeterminados en fábrica. Todos los
ajustes, listas de emisoras de DAB y FM y
presintonías serán borrados.
Especificaciones
Acerca de las funciones RDS
¿Qué es RDS?
Introducido por la Unión Europea de
Radiodifusión (UER) en 1987, el Sistema de
Datos de Radio (RDS) permite recibir
información tal como los nombres de las
emisoras a través de la señal subportadora de
57 kHz de las emisiones de FM. Sin embargo,
la disponibilidad de los datos RDS varía
dependiendo del área. Por lo tanto tal vez no
sea siempre posible recibir información RDS.
Utilización de las funciones RDS
La radio admite las funciones RDS siguientes.
Función RDS Descripción
Visualización del
nombre de la
emisora
•Visualiza el nombre de
la emisora que está
escuchando.
PTY (tipo de
programa)
•Visualiza el tipo de
programa recibido.
RT (radio texto) •Visualiza la información
textual de forma
independiente.
Notas
• Las funciones RDS no se activarán si la emisora
de FM que está siendo recibida no está
transmitiendo datos RDS. Es posible que
tampoco respondan debidamente en áreas
donde las transmisiones RDS estén en el
estado experimental.
• Si la señal de radio que está siendo recibida es
débil, es posible que lleve tiempo recibir los
datos RDS.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la
lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
no abra la unidad. En caso de avería, solicite
los servicios de personal cualificado
solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros
o vitrina empotrada.
Para reducir el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica, no exponga este aparato a
goteo o salpicaduras, y no ponga objetos llenos
de líquido, tales como jarrones, encima del
aparato.
Como para desconectar el adaptador de ca de la
red eléctrica se utiliza la clavija de alimentación
del adaptador de ca, conéctelo a una toma de
corriente de ca que sea fácilmente accesible. Si
nota alguna anormalidad en él, desconéctelo
inmediatamente de la toma de corriente de ca.
La unidad no estará desconectada de la fuente
de alimentación de ca (toma de corriente)
mientras esté conectada a la toma de pared,
aunque esté apagada.
En la parte inferior externa de la unidad principal
y en la superficie del adaptador de ca se
encuentra la placa de características e
información importante concerniente a la
seguridad.
Una excesiva presión de sonido de los
auriculares y los cascos podrá ocasionar una
pérdida auditiva.
Las pilas y los aparatos con pilas instaladas no
deberán ser expuestos a un calor excesivo tal
como al sol, fuego o por el estilo.
En caso de fuga
Si el líquido de las pilas se ha filtrado, no lo
toque con las manos.
El líquido de las pilas podría quedarse dentro de
la unidad. Consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
En caso de que el líquido de las pilas entre en
contacto con los ojos, no se los frote, ya que esto
podría ocasionarle ceguera. Lávese los ojos
rápidamente con abundante agua limpia y
solicite atención médica inmediatamente.
En caso de que el líquido de las pilas entre en
contacto con la piel o la ropa, podrían producirse
daños o quemaduras. En caso de lesiones o
inflamación en la piel, enjuáguese rápidamente
con agua limpia y solicite atención médica.
Aviso para clientes: la información
siguiente es aplicable solamente para
equipos vendidos en países en los que se
aplican las directivas de la UE.
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas
relacionadas con la conformidad del producto
basadas en la legislación de la Unión Europea
deben dirigirse al representante autorizado,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Bélgica. Para cualquier asunto relacionado con el
servicio o la garantía, por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de servicio
o garantía adjuntados con el producto.
La validez de la marca CE está limitada a
aquellos países en los que la legislación la
impone, principalmente los países de EEE
(Espacio económico europeo).
Precauciones
• Utilice la unidad solamente con las fuentes de
alimentación especificadas en
“Especificaciones”. Para usar la radio a pilas,
utilice tres pilas alcalinas LR14 (tamaño C). Para
usar la unidad con ca, utilice solamente el
adaptador de ca suministrado. No utilice
ningún otro tipo de adaptador de ca.
• La no utilización del adaptador de ca
suministrado puede ocasionar un mal
funcionamiento de la unidad, porque la
polaridad de las clavijas de otros fabricantes
puede ser diferente.
• Cuando utilice la unidad a pilas, se recomienda
que retire el adaptador de ca de la toma de
corriente de la pared y de la toma DC IN 5V.
Desconecte la clavija de la fuente de
alimentación externa antes de utilizar la
unidad.
• Utilice la unidad dentro de un rango de
temperatura de 0°C a 40°C. Si la utiliza a
temperaturas más altas que este rango, la
visualización podrá volverse oscura
gradualmente. Si es utilizada a temperaturas
más bajas que este rango, la visualización
podrá cambiar muy lentamente. (Estas
irregularidades desaparecerán sin producir
daño alguno a la unidad cuando la unidad
vuelva a ser utilizada dentro del rango de
temperatura recomendado.)
• Cuando conecte auriculares o un dispositivo
externo a la unidad, utilice auriculares o un
cable de conexión de la radio con miniclavija
estéreo (3 polos) o monofónica (2 polos). Es
posible que no se escuche sonido cuando se
utilicen otros tipos de clavijas.
1 timbre
2 timbres
No se pueden
utilizar otros
tipos de clavijas.
Tipos de clavija
compatibles
3 o más timbres
Miniclavija
monofónica*
Miniclavija
estéreo
* Cuando escuche sonido estéreo utilizando
auriculares monofónicos, oirá sonido por el
canal izquierdo solamente.
• Evite la exposición a temperaturas extremas,
luz solar directa, humedad, arena, polvo o
golpes mecánicos. No deje nunca la unidad
dentro de un automóvil aparcado al sol.
• Si cae dentro de la unidad algún objeto sólido
o líquido, desconecte el adaptador de ca y
retire las pilas, y deje que personal cualificado
compruebe la unidad antes de volver a
utilizarla.
• Dado que para los altavoces se utiliza un imán
fuerte, mantenga las tarjetas de crédito
personales que utilicen codificación magnética
y los relojes de cuerda alejados de la unidad
para evitar posibles daños causados por el
magnetismo.
• Para limpiar la caja, utilice un paño suave y
seco. No utilice ningún tipo de disolvente, tal
como alcohol o bencina, que pueden dañar el
acabado.
• No utilice la unidad con las manos mojadas
porque podrá ocasionar un cortocircuito.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted Ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Europe Only
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas
de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con un símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o
del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene
más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de
plomo. Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, usted ayuda a prevenir
las consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación
en el momento de deshacerse de la batería. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos sea necesaria una conexión permanente
con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de que la
batería será tratada correctamente, entregue el
producto al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos
y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección
donde se indica cómo extraer la batería del
producto de forma segura. Deposite la batería en
el correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con su unidad, le rogamos que
consulte con el distribuidor de Sony más
cercano.
Solución de problemas
Si después de hacer las comprobaciones
siguientes persistiera algún problema,
consulte con el distribuidor de Sony más
cercano.
La visualización es débil, o no se visualiza
ninguna indicación.
• La radio está siendo utilizada a una
temperatura extremadamente alta o baja o en
un lugar con excesiva humedad.
Sonido muy débil o interrumpido, o
recepción no satisfactoria.
• Si se encuentra en un edificio, escuche cerca
de una ventana.
• Extienda la antena y ajuste la longitud y el
ángulo para obtener la mejor recepción.
• Reemplace las pilas con otras nuevas cuando
se agoten.
• Si pone un teléfono móvil cerca de la radio, es
posible que se oiga un ruido fuerte en la radio.
Mantenga el teléfono alejado de la radio.
Las pilas se agotan muy rápidamente.
• Asegúrese de apagar la radio cuando no la
esté utilizando. La duración estimada de las
pilas es de 20 a 23 horas. Consulte
“Especificaciones” para más detalles.
No se puede recibir una emisora deseada
cuando se pulsa un botón de presintonía.
• Asegúrese de que ha seleccionado la banda
deseada (DAB o FM) antes de pulsar el botón
de presintonía. En cada botón se puede
presintonizar una emisora de cada banda.
• Es posible que haya mantenido pulsado el
botón de presintonía en el que estaba
presintonizada la emisora, haciendo que la
emisora haya sido reemplazada con una
nueva. Presintonice la emisora deseada otra
vez.
• Los botones de presintonía no se pueden
utilizar cuando está visualizado el menú de
configuración.
Las emisoras presintonizadas podrán
inicializarse si se realiza un servicio de
mantenimiento.
Anote sus ajustes en caso de que necesite
presintonizarlas otra vez.
Mensajes
Low Battery (parpadea, y se desconecta
la alimentación)
• Las pilas están agotadas. Reemplace todas las
pilas con otras nuevas.
No preset
• No ha sido presintonizada una emisora de la
banda seleccionada (DAB o FM) en el botón
pulsado.
No signal
• En su región no hay emisión DAB admitida.
• Ha perdido la recepción de la emisión DAB
seleccionada.
No station list
• No hay emisoras almacenadas en la lista de
emisoras de FM.
Station full
• La lista de emisoras DAB almacenada en la
radio está llena.
Station off air
• La emisora o servicio seleccionado no está
emitiendo ahora.
Gama de frecuencia
DAB (Banda-III): 174,928 MHz 239,200 MHz
FM: 87,5 MHz 108 MHz (en pasos de
0,05MHz)
Frecuencia intermedia
DAB (Banda-III): 2,048 MHz
FM: 1,943 MHz
Tabla de frecuencias DAB (Banda-III) (MHz)
Canal Frecuencia Canal Frecuencia
5A 174,928 10N 210,096
5B 176,640 10B 211,648
5C 178,352 10C 213,360
5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928
6B 183,648 11N 217,088
6C 185,360 11B 218,640
6D 187,072 11C 220,352
7A 188,928 11D 222,064
7B 190,640 12A 223,936
7C 192,352 12N 224,096
7D 194,064 12B 225,648
8A 195,936 12C 227,360
8B 197,648 12D 229,072
8C 199,360 13A 230,784
8D 201,072 13B 232,496
9A 202,928 13C 234,208
9B 204,640 13D 235,776
9C 206,352 13E 237,488
9D 208,064 13F 239,200
10A 209,936
Altavoz:Aprox.10,2cmdiá.4Ω,monofónico
Salida de potencia de audio: 1 W
Salida: Toma (auriculares) (miniclavija estéreo
de ø 3,5 mm)
Entrada: Toma AUDIO IN (miniclavija estéreo de
ø3,5mm)
Requisitos de alimentación: 4,5 V cc, tres pilas
alcalinas LR14 (tamaño C) (No se pueden usar
pilas recargables.)
Fuente de alimentación externa: DC IN 5 V
Duración de las pilas (JEITA)*1, *2
Aprox. 16 horas (Recepción DAB)
Aprox. 14 horas (Recepción FM)
Aprox. 24 horas (Entrada AUDIO IN)
*1 Medido con los estándares de JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). La duración real de las pilas podrá
variar dependiendo de la utilización y otras
circunstancias.
*2 Cuando se escucha a través de los altavoces con
pilas alcalinas (LR14SG) de Sony
Dimensiones: Aprox. 240 mm × 135 mm × 85 mm
(An/Al/Pr) excluyendo partes salientes y
controles
Peso: Aprox. 1,3 kg incluyendo las pilas
Accesorios suministrados: Adaptador de ca (5 V,
2A)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin aviso.
PTY (tipo de programa)
Esta función indica servicios o datos RDS en tipo
de programa, tal como Noticias o Deportes,
transmitidos en los datos DAB o RDS.
Si el servicio o emisora recibido no transmite el
tipo de programa, aparecerá “No PTY”.
Tipo de programa Visualizador
No hay tipo de programa None
Noticias News
Temas de actualidad Current Affairs
Información Information
Deportes Sport
Educación Education
Drama Drama
Cultura Arts
Ciencia Science
Variedades Talk
Música pop Pop Music
Música rock Rock Music
Música ligera Easy Listening
Música clásica ligera Light Classical
Música clásica tradicional Classical Music
Otra música Other Music
El tiempo Weather
Finanzas Finance
Programas infantiles Children’s
Asuntos sociales Factual
Religión Religion
Programa abierto al público Phone In
Viajes Travel
Ocio Leisure
Música jazz Jazz and Blues
Música country Country Music
Música nacional National Music
Clásicos de la música Oldies Music
Música folk Folk Music
Documentales Documentary
Prueba de alarma Alarm Test
Alarma Alarm – Alarm !
XDR-S60DBP [ES/NL]
4-463-181-43(1)
XDR-S60DBP
DIGITALE RADIO
DAB/FM
Manual de instrucciones ES
Gebruiksaanwijzing NL
Een nieuwe zenderlijst maken
Als u bent verhuisd naar een ander gebied, of nadat de radio is teruggesteld, voert u
het automatisch afstemmen opnieuw uit.
Selecteer DAB of FM*, en druk daarna op AUTO TUNE.
Selecteer "OK" om
het automatisch
afstemmen te
starten.
* Alleen wanneer de afstemfunctie is ingesteld op "By Station List". Als op AUTO TUNE wordt
gedrukt in de "Manual Tune"-functie, start in plaats daarvan het scannen naar zenders. Zie "FM
Tune Mode" in "Opties op het instelmenu" voor informatie.
De radio ontvangt de
eerste zender in de
nieuwe zenderlijst.
De radio ontvangt de
eerste zender in de
nieuwe zenderlijst.
Tips voor het ontvangen van FM-zendernamen
• FM-zendernamen worden ontvangen en opgeslagen in de radio terwijl u luistert naar de
uitzending, ook als u deze niet hebt ontvangen tijdens het automatisch afstemmen.
• FM-zendernamen worden mogelijk niet uitgezonden, afhankelijk van de zender.
Opmerkingen
• De huidige opgeslagen zenderlijst wordt gewist zodra het automatisch zenden opnieuw
wordt gestart.
• Wanneer het instelmenu wordt afgebeeld, wordt het automatisch afstemmen niet
uitgevoerd, ook niet wanneer op AUTO TUNE wordt gedrukt.
Voorbereidingen
Naar de radio luisteren
Luisteren naar het geluid vanaf een extern apparaat
1Sluit de radio aan op een stopcontact en trek de antenne
uit.
1Schakel de radio in.
1Stem af op een gewenste zender.
Voer de stappen 1 t/m 3 uit van "Naar de
radio luisteren" hierboven.
1Selecteer de frequentieband (DAB of
FM).
2Schakel de radio in.
1Sluit het externe apparaat aan op de
radio.
3Selecteer een gewenste zender of
service.
Draai de bedieningsknop om een keuze te
maken, en druk daarna op de bedieningsknop.
3Selecteer "Now" of "Later" om het automatisch
afstemmen te voltooien.
2Schakel de radio in.
2Selecteer de frequentieband (DAB of
FM).
2Houd de gewenste voorkeurzenderknop (1 – 5)
ingedrukt tot "Stored to [PRESET x]." wordt afgebeeld op
het display. 2Druk op de gewenste voorkeurzenderknop (1 – 5).
3Selecteer AUDIO IN.
3Herhaal de stappen 1 en 2 om
een andere zender in te stellen
als voorkeurzender.
Een voorkeurzender
veranderen
1 Stem af op een andere zender.
2 Houd de voorkeurzenderknop die u
wilt veranderen ingedrukt tot "Stored
to [PRESET x]." wordt afgebeeld op het
display.
De voorkeurzender van de geselecteerde
knop wordt vervangen door de nieuwe.
Tip
De voorkeurzenders blijven opgeslagen in het
geheugen van de radio, ook nadat het
automatisch afstemmen is uitgevoerd.
4Begin uw selectie af te spelen
op het aangesloten apparaat.
Opmerkingen
• Als AUDIO IN is geselecteerd, wordt de radio
automatischnaongeveer20minuten
uitgeschakeld als er geen audiosignaal
wordt ingevoerd.
• Als de geluidsbron die is aangesloten op de
AUDIO IN-aansluiting oorspronkelijk in
stereo is, worden de linker- en
rechterkanalen gemengd en zal de
luidsprekeruitvoer in mono zijn.
Luisteren met een
hoofdtelefoon
Sluit een hoofdtelefoon aan met een stereo- of
monoministekker* (niet bijgeleverd).
Naar (hoofdtelefoon)
* Als u naar stereogeluid luistert met behulp van een
monohoofdtelefoon, hoort u alleen het geluid van het
linkerkanaal.
De radio op batterijen gebruiken
Druk op het deksel van het
batterijvak bij en verschuif
het in de richting van de pijl .
Steek de kant van de
batterij er eerst in.
Om het deksel er weer op te bevestigen, schuift u het in de richting
van de pijl tot het op zijn plaats vastklikt.
Tip
Wanneer de radio wordt gevoed door batterijen, wordt " " afgebeeld
op het display.
Voorkeurzenders instellen Sla uw favoriete zenders op onder de 5 voorkeurzenderknoppen. U kunt zowel
een DAB-zender als een FM-zender opslaan onder elk van de 5 knoppen.
Als het de eerste keer is dat de radio wordt ingeschakeld, wordt het automatisch
afstemmen automatisch uitgevoerd.
U kunt kiezen of u de
FM-zendernamen nu of later
wilt ontvangen.
Tips
• Om het automatisch afstemmen later opnieuw uit te voeren, raadpleegt u "Een nieuwe
zenderlijst maken" hieronder.
• U kunt ervoor kiezen om FM-zendernamen later te ontvangen, aangezien de procedure
lang kan duren, afhankelijk van het aantal zenders. Zie "Opties op het instelmenu" voor
informatie het ontvangen van FM-zendernamen.
[MENU] Edit FM Station List Get FM Station Name
Naar een voorkeurzender luisteren
Nadat het automatisch
afstemmen voltooid is,
ontvangt de radio de
eerste zender in de
DAB-zenderlijst die is
opgeslagen door het
automatisch afstemmen.
Zie "Opties op het instelmenu" voor handmatig afstemmen.
Audio-
aansluitkabel
(niet bijgeleverd)
Naar AUDIO IN
Draagbare,
digitale
muziekspeler,
enz.
Drie LR14-batterijen
(C-formaat) (niet
bijgeleverd)
Het volumeniveau
instellen
Netspannings-
adapter
(bijgeleverd)
Naar DC IN
Druk op BACK om het
automatisch afstemmen te
annuleren terwijl dit wordt
uitgevoerd.
Draai de bedieningsknop
() om een keuze te
maken, en druk daarna
op de bedieningsknop
().
Druk op BACK om de
zenderlijst te verlaten.
Zender die
momenteel
wordt
ontvangen
Secundaire
service (na de
markering "L")
Geselecteerde
zender
Lopende tekst
(DLS: Dynamic Label Segment van
maximaal 128 tekens)
Zender die
momenteel wordt
ontvangen
Zendernaam* Geselecteerde
zender
* Wordt alleen afgebeeld wanneer RDS-gegevens zijn ontvangen.
Zendernaam*
Lopende tekst
(RT: Radiotekst van maximaal 64 tekens)*
"SC" brandt wanneer
een secundaire
service wordt
ontvangen.
Opmerking
Om te voorkomen dat
de voorkeurzender per
ongeluk wordt
veranderd, houdt u de
voorkeurzenderknop
niet ingedrukt.
Voorbeeld: Een DAB-zender instellen als
voorkeurzender onder voorkeurzenderknop "1"
Voorbeeld: Wanneer op
voorkeurzenderknop "1" is gedrukt
Opties op het instelmenu
Druk op MENU om het instelmenu op te
roepen.
Draai de bedieningsknop om het gewenste
menuonderdeel of de instelling te selecteren.
Druk op de bedieningsknop om de selectie te bevestigen.
Voorbeeld: Wanneer de DAB-band is geselecteerd
BACK
Teruggaan naar het bovenliggende menuniveau
Druk op BACK.
Het instelmenu verlaten
Druk nogmaals op MENU.
Sleep
De radio wordt automatisch uitgeschakeld
nadat de ingestelde tijdsduur is verstreken.
Selecteer de gewenste timerinstelling
(minuten) uit de volgende mogelijkheden:
Off(uitgeschakeld)/15min./30min./
45min./60min.
Als de slaaptimer is ingesteld, brandt "SLEEP"
op het display.
DAB Manual Tune
Als de DAB-ontvangst bij automatisch
afstemmen slecht is, probeert u handmatig af
te stemmen.
1 Draai de bedieningsknop om het
gewenste DAB-kanaal te selecteren, en
druk daarna op de bedieningsknop.
De radio begint in het geselecteerde kanaal
te scannen naar ontvangbare zenders.
2 Draai de bedieningsknop om de zender
te selecteren waarnaar u wilt luisteren,
en druk daarna op de bedieningsknop.
Tip
De nieuwe zender die wordt ontvangen na
handmatig afstemmen, wordt opgeslagen op de
DAB-zenderlijst.
Signal Level
Geeft het signaalniveau aan van de DAB-
zender waarnaar u luistert met een waarde
uiteenlopend van 0 (geen signaal) tot 100
(maximaal signaal).
FM Tune Mode
Selecteer de afstemfunctie voor FM.
By Station List: U kunt een gewenste zender
selecteren op de lijst met FM-zenders die zijn
opgeslagen door het automatisch
afstemmen.
Manual Tune: U kunt handmatig afstemmen
op de gewenste FM-frequentie in stappen
van 0,05 MHz. Draai de bedieningsknop op de
frequentie te selecteren.
Afstemmen door te scannen in de functie
voor handmatig afstemmen
1 Druk op AUTO TUNE (SCAN) om het
scannen naar FM-zenders te starten.
•Om de richting van het scannen te
veranderen, draait u de bedieningsknop
rechtsom of linksom.
•Wanneer een zender wordt ontvangen,
pauzeert het scannen gedurende
3seconden.
2 Druk op de bedieningsknop of op AUTO
TUNE om het scannen te stoppen terwijl
de gewenste frequentie wordt
afgebeeld.
Edit FM Station List
U kunt de FM-zenderlijst bewerken.
Get FM Station Name: Doe dit wanneer u
RDS-informatie wilt ontvangen, zoals
zendernamen. Selecteer "OK" om het scannen
naar RDS-gegevens te starten.
Opmerkingen
• Stel "FM Tune Mode" in op "By Station List"
voordat u deze bediening uitvoert.
• De huidig opgeslagen RDS-informatie wordt
gewist nadat het scannen is gestart.
• Het kan lang duren eerdat alle beschikbare
RDS-gegevens zijn ontvangen.
Delete FM Station: U kunt ongewenste
zenders wissen uit de FM-zenderlijst.
1 Draai de bedieningsknop om de zender
te selecteren die u wilt wissen, en druk
daarna op de bedieningsknop.
2 Draai de bedieningsknop om "OK" te
selecteren, en druk daarna op de
bedieningsknop.
Add FM Station: Tijdens het luisteren naar
een zender waarop handmatig is afgestemd,
kunt u de zender toevoegen aan de FM-
zenderlijst. Selecteer "OK" om de zender toe
te voegen aan de lijst.
Information
Beeldt informatie af over de zender waarnaar
u luistert. Draai de bedieningsknop om de
volgende informatie te doorlopen:
Channel: Kanaal en frequentie (Zie de
DAB-frequentietabel onder "Technische
gegevens".)
Multiplex Name: Ensemblelabel (maximaal
16tekenslang)
Service Name: Zendernaam
PTY: PTY-label (Zie "PTY (programmasoort)"
onder "Technische gegevens".)
Bit Rate: Overdrachtsnelheid
Beeldt het PTY-label af (zie "PTY
(programmasoort)" onder "Technische
gegevens") voor de zender waarnaar u
luistert.
Opmerking
Als er geen ensemblelabel of geen zendernaam
is, is de ruimte voor het label of de naam leeg.
Time
Set Time: In de standaardinstelling wordt
"Auto (DAB)" ingesteld. Hierdoor kan de klok
gesynchroniseerd worden met de DAB-
gegevens die worden ontvangen. Selecteer
"Manual" om de klok handmatig in te stellen
met behulp van de bedieningsknop.
12H/24H: Selecteer de klokdisplayfunctie:
12-uurs klok of 24-uurs klok.
Opmerking
Wanneer de klok handmatig wordt ingesteld,
wordt de klok teruggesteld als gedurende langer
dan 1 minuut de netspanningsadapter uit het
stopcontact is getrokken en de batterijen eruit
zijn gehaald.
Beep
Selecteer "On" om de pieptoon in te schakelen
die klinkt wanneer u de radio bedient.
Light
On: De achtergrondverlichting is altijd
ingeschakeld wanneer de radio van stroom
wordt voorzien door de netspanningsadapter.
Als u de radio op batterijen gebruikt, gaat de
achtergrondverlichting automatisch uit nadat
gedurende 30 seconden geen bediening is
verricht.
Auto: De achtergrondverlichting gaat
automatisch uit als gedurende 30 seconden
geen bediening is verricht.
Initialize
Selecteer "OK" om de radio terug te stellen op
de fabrieksinstellingen. Alle instellingen,
DAB- en FM-zenderlijsten en voorkeurzenders
worden gewist.
Technische gegevens
Over de RDS-functies
Wat is RDS?
Het Radio Data System (RDS) werd
geïntroduceerd door de Europese Radio-unie
(ERU) in 1987 en maakt het mogelijk om
informatie, zoals de zendernaam, te
ontvangen via het 57 kHz-
subdraaggolfsignaal van FM-uitzendingen.
Echter, de beschikbaarheid van RDS-
gegevens varieert afhankelijk van het gebied.
Het zal daarom niet altijd mogelijk zijn om
RDS-informatie te ontvangen.
De RDS-functies gebruiken
De radio ondersteunt de volgende RDS-
functies:
RDS-functie Beschrijving
Zendernaam-
weergave
•Beeldt de
zendernaam af van
de zender waarnaar u
luistert.
PTY
(programmasoort)
•Beeldt het
programmatype af
van het ontvangen
programma.
RT (radiotekst) •Beeldt
tekstinformatie in
vrije vorm af.
Opmerkingen
• De RDS-functies worden niet ingeschakeld als
de FM-zender die wordt ontvangen geen
RDS-gegevens zendt. Mogelijk werken ze niet
goed in gebieden waarin RDS-uitzendingen in
een experimentele fase verkeren.
• Als het radiosignaal dat wordt ontvangen zwak
is, kan het enige tijd duren om RDS-gegevens
te ontvangen.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht
om het risiko van brand of een electrische
schok te verlagen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te
voorkomen. Laat alle onderhoud over aan
bevoegd personeel.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe
ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde
kast.
Om de kans op brand of elektrische schokken te
verkleinen, mag u het apparaat niet blootstellen
aan druppels of spetters, en mogen geen
voorwerpen die met een vloeistof zijn gevuld,
zoals een vaas, op het apparaat worden gezet.
Aangezien de stekker van de
netspanningsadapter wordt gebruikt om de
netspanningsadapter los te koppelen van het
elektriciteitsnet, moet deze worden aangesloten
op een gemakkelijk te bereiken stopcontact. Als
u abnormaal gedrag opmerkt, trekt u
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat blijft onder spanning staan zolang
de stekker in het stopcontact zit, zelfs als het
apparaat is uitgeschakeld.
Het typeplaatje en belangrijke informatie over de
veiligheid bevinden zich op de onderkant van
het hoofdapparaat en op de buitenkant van de
netspanningsadapter.
Buitensporige geluidsdruk van oortelefoons of
een hoofdtelefoon kan leiden tot
gehoorbeschadiging.
Batterijen of apparaten met geïnstalleerde
batterijen mogen niet aan overmatige hitte
worden blootgesteld zoals zon, brand en
dergelijke.
In geval van een batterijlek
Als er batterijvloeistof gelekt is, mag u deze
vloeistof niet met blote handen aanraken.
Er kan batterijvloeistof achterblijven in het
apparaat. Neem contact op met de
dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Als u batterijvloeistof in uw ogen krijgt, mag u
niet in uw ogen wrijven. Dit zou tot blindheid
kunnen leiden. Spoel meteen uw ogen uit met
ruim proper water en raadpleeg onmiddellijk een
arts.
Als er batterijvloeistof op uw lichaam of kledij
terechtkomt, kan dit brandwonden of letsels
veroorzaken. Was de vloeistof snel uit met
proper water, en raadpleeg een dokter als u
ontstekingen of letsels hebt opgelopen.
Kennisgeving aan klanten: de volgende
informatie is alleen van toepassing op
apparaten verkocht in landen waarin de
EU-richtlijnen geldig zijn.
Dit product werd geproduceerd door of in
opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met
betrekking tot product conformiteit gebaseerd
op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de
gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, België. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u door naar de
adressen in de afzonderlijke service of garantie
documenten.
De geldigheid van de CE-markering is beperkt
tot alleen die landen waarin dit wettelijk
verplicht is, hoofdzakelijk in de EEA-landen
(European Economic Area).
Voorzorgsmaatregelen
• Bedien het apparaat uitsluitend met de
voedingen beschreven onder "Technische
gegevens". Om het apparaat op batterijen te
bedienen, gebruikt u drie LR14-
alkalinebatterijen (C-formaat). Voor bediening
op het elektriciteitsnet, gebruikt u uitsluitend
de bijgeleverde netspanningsadapter. Gebruik
geen ander type netspanningsadapter.
• Als u de bijgeleverde netspanningsadapter
niet gebruikt, kan dat leiden tot een storing in
het apparaat omdat de polariteit van
netspanningsadapters van andere fabrikanten
anders kan zijn.
• Bij bediening van het apparaat op batterijen,
adviseren wij u de stekker van de
netspanningsadapter uit het stopcontact en uit
de aansluiting DC IN 5V te trekken. Trek de
stekker van de externe voedingsbron eruit
voordat u het apparaat gebruikt.
• Gebruik het apparaat binnen het
temperatuurbereik van 0°C tot 40°C. Als het
apparaat wordt gebruikt bij hogere
temperaturen, kan het display geleidelijk zwart
worden. Als het apparaat wordt gebruikt bij
lagere temperaturen, kan het display erg
langzaam veranderen. (Wanneer het apparaat
weer wordt bediend binnen het aanbevolen
temperatuurbereik, verdwijnen deze
onregelmatigheden weer, zonder enige schade
aan het apparaat.)
• Indien een hoofdtelefoon of een extern
apparaat wordt aangesloten op het apparaat,
gebruikt u een hoofdtelefoon- of een audio-
aansluitkabel met een stereoministekker
(3-polig) of monoministekker (2-polig). Bij
gebruik van een ander type stekker wordt
mogelijk geen geluid voortgebracht.
1 ring
2 ringen
Andere typen
stekkers
kunnen niet
worden
gebruikt.
Compatibele
stekkertypen
3 of meer ringen
Monoministekker*
Stereoministekker
* Als u naar stereogeluid luistert met behulp van
een monohoofdtelefoon, hoort u alleen het
geluid van het linkerkanaal.
• Vermijd blootstelling aan extreme
temperaturen, direct zonlicht, vocht, zand, stof
en mechanische schokken. Laat het apparaat
nooit achter in een auto die in de zon
geparkeerd staat.
• Als een voorwerp of vloeistof in dit apparaat
terecht komt, trekt u de stekker van de
netspanningsadapter uit het stopcontact en
haalt u de batterijen eruit, en laat u het
apparaat controleren door vakbekwaam
servicepersoneel voordat u het verder gebruikt.
• Aangezien een sterke magneet wordt gebruikt
in de luidsprekers, houdt u bankpasjes met
een magneetstrip en horloges met een
opwindveer uit de buurt van dit apparaat om
mogelijke schade door magnetisme te
voorkomen.
• Om de behuizing schoon te maken gebruikt u
een zachte, droge doek. Gebruik geen enkele
soort oplosmiddel, zoals alcohol of
wasbenzine, omdat dit de afwerking kan
beschadigen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen
omdat hierdoor kortsluiting kan ontstaan.
Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de
Europese Unie en andere
Europese landen met
gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een inzamelingspunt worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwerkt,
helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens
en milieu die zouden kunnen veroorzaakt
worden in geval van verkeerde afvalbehandeling
te voorkomen. Het recycleren van materialen
draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, kan u contact opnemen
met de gemeentelijke instanties, de organisatie
belast met de verwijdering van huishoudelijk
afval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Europe Only
Verwijdering van oude
batterijen (van toepassing in
de Europese Unie en andere
Europese landen met
afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking
wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van
dit product niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt
worden in combinatie met een chemisch
symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg)
of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de
batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood
bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te
voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren
van materialen draagt bij tot het behoud van
natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met
een ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen te worden. Om
ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste
wijze zal worden behandeld, dient het product
aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd
te worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar
het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het
product te verwijderen. Overhandig de batterij
aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen
van dit product of batterij, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties, de
organisatie het belast met de verwijdering van
huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Als u vragen of problemen hebt aangaande dit
apparaat, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Problemen oplossen
Als enig problemen aanhoudt nadat u de
onderstaande controles hebt uitgevoerd,
neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-dealer.
Het display is donker of er wordt niets
afgebeeld.
• De radio wordt gebruikt bij extreem hoge of
lage temperatuur of op een plaats die extreem
vochtig is.
Zeer zwak of onderbroken geluid, of
teleurstellende ontvangst.
• Als u zich in een gebouw bevindt, plaats de
radio voor een raam.
• Trek de antenne uit en past de lengte en
richting ervan aan voor de beste ontvangst.
• Als de batterijen leeg zijn, vervangt u ze door
nieuwe.
• Als een mobiele telefoon dicht bij de radio
wordt geplaatst, kan een hard geluid worden
voortgebracht vanuit de radio. Houd de
telefoon uit de buurt van de radio.
De batterijen raken erg snel leeg.
• Vergeet niet de radio uit te schakelen wanneer
u hem niet gebruikt. De geschatte
gebruiksduur van een batterij is 20 tot 23 uur.
Zie "Technische gegevens" voor meer
informatie.
Een gewenste zender kan niet worden
ontvangen wanneer op een
voorkeurzenderknop wordt gedrukt.
• Controleer of u de gewenste frequentieband
(DAB of FM) hebt gekozen voordat u op de
voorkeurzenderknop drukt. U kunt één zender
voor elke frequentieband opslaan onder elke
knop.
• Mogelijk hebt u de voorkeurzenderknop
waaronder de zender was opgeslagen
ingedrukt gehouden, waardoor de opgeslagen
zender werd vervangen door een nieuwe
zender. Sla de voorkeurzender opnieuw op.
• De voorkeurzenderknoppen kunnen niet
worden gebruikt terwijl het instelmenu wordt
afgebeeld.
De voorkeurzenders kunnen worden
teruggesteld wanneer onderhoud wordt
uitgevoerd.
Noteer de instellingen van uw voorkeurzenders
voor het geval u ze opnieuw moet opslaan.
Mededelingen
Low Battery (knippert, en het apparaat
wordt uitgeschakeld)
• De batterijen zijn leeg. Vervang alle batterijen
door nieuwe.
No preset
• Er is geen zender van de geselecteerde
frequentieband (DAB of FM) opgeslagen onder
een voorkeurzenderknop.
No signal
• DAB-uitzendingen worden niet ondersteund in
uw gebied.
• De ontvangst van de geselecteerde DAB-
uitzending is verloren.
No station list
• Er zijn geen zenders opgeslagen op de
FM-zenderlijst.
Station full
• De lijst met DAB-zenders die in de radio is
opgeslagen, is vol.
Station off air
• De geselecteerde zender of service zendt op
dit moment niet uit.
Frequentiebereik
DAB (Band-III): 174,928 MHz 239,200 MHz
FM: 87,5 MHz 108 MHz (frequentiestap van
0,05 MHz)
Middenfrequentie
DAB (Band-III): 2,048 MHz
FM: 1,943 MHz
DAB-frequentietabel (Band-III) (in MHz)
Kanaal Frequentie Kanaal Frequentie
5A 174,928 10N 210,096
5B 176,640 10B 211,648
5C 178,352 10C 213,360
5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928
6B 183,648 11N 217,088
6C 185,360 11B 218,640
6D 187,072 11C 220,352
7A 188,928 11D 222,064
7B 190,640 12A 223,936
7C 192,352 12N 224,096
7D 194,064 12B 225,648
8A 195,936 12C 227,360
8B 197,648 12D 229,072
8C 199,360 13A 230,784
8D 201,072 13B 232,496
9A 202,928 13C 234,208
9B 204,640 13D 235,776
9C 206,352 13E 237,488
9D 208,064 13F 239,200
10A 209,936
Luidspreker: Diameter: ong. 10,2 cm; Impedantie:
4Ωmono
Audio-uitgangsvermogen: 1 W
Uitgang: (hoofdtelefoon-)aansluiting
(ø3,5mm,stereomini-aansluiting)
Ingang: AUDIOIN-aansluiting(ø3,5mm,
stereomini-aansluiting)
Voeding: 4,5 V gelijkstroom, drie LR14-
alkalinebatterijen (C-formaat) (Oplaadbare
batterijen worden niet ondersteund.)
Externe voeding: DC IN 5 V
Levensduur van batterijen (JEITA)*1, *2
Ong. 16 uur (DAB-ontvangst)
Ong. 14 uur (FM-ontvangst)
Ong. 24 uur (AUDIO IN-ingang)
*1 Gemeten volgens de normen van JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). De werkelijke levensduur van de
batterijen kan verschillen afhankelijk van het
gebruik en de omstandigheden.
*2 Bij luisteren via de luidspreker met Sony (LR14SG)-
alkalinebatterijen
Afmetingen: Ong. 240 mm × 135 mm × 85 mm
(b×h×d)excl.uitstekendedelenen
bedieningsorganen
Gewicht: Ong. 1,3 kg incl. batterijen
Bijgeleverde accessoires: Netspanningsadapter
(5V,2A)
Het ontwerp en de technische gegevens zijn
onderhevig aan veranderingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
PTY (programmasoort)
Deze functie geeft services of RDS-gegevens in
programmatype aan, zoals Nieuws of Sport, die
worden uitgezonden als DAB of met RDS-
gegevens.
Als de ontvangen service of zender het
programmatype niet zendt, wordt "No PTY"
afgebeeld.
Programmasoort Display
Geen programmasoort None
Nieuws News
Actualiteiten Current Affairs
Informatie Information
Sport Sport
Educatie Education
Toneel Drama
Cultuur Arts
Wetenschap Science
Gevarieerd Talk
Popmuziek Pop Music
Rockmuziek Rock Music
Easy listening-muziek Easy Listening
Licht klassieke muziek Light Classical
Zwaar klassieke muziek Classical Music
Overige muziek Other Music
Weer Weather
Economie Finance
Kinderprogramma Children’s
Maatschappij Factual
Religie Religion
Inbelprogramma Phone In
Toerisme Travel
Vrije tijd Leisure
Jazzmuziek Jazz and Blues
Countrymuziek Country Music
Nationale muziek National Music
Oude muziek Oldies Music
Folkmuziek Folk Music
Documentaire Documentary
Alarmtest Alarm Test
Alarm Alarm – Alarm !

Especificaciones del producto

Marca: Sony
Categoría: Audio en video
Modelo: XDR-S60DBP

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Sony XDR-S60DBP haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán