Steinel L 690 S Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Steinel L 690 S (148 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 6 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/148
L 690 S
L 691 S
I
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
– 2 –
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Suivre les instructions ci-après !
Tekstpassage in acht nemen!
Seguire attentamente le istruzioni!
¡Obsérvese la información textual!
Siga as instruções escritas
Följ den skriftliga montageinstruktionen.
Følg de skriftlige instruktioner!
Huomioi tekstiosa!
Se tekstdelen!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Yazılı talimatlara uyunuz!
A szöveges utasításokat tartsa meg!
Dodržujte písemné pokyny!
Dodržiavajte písomné informácie!
Postępować zgodnie zinstrukcją!
Respectați instrucțiunile următoare!
Upoštevajte besedilo!
Pridržavajte se uputa!
Järgige tekstiosa!
Atsižvelgti į rašytines instrukcijas!
Pievērsiet uzmanību teksta daļai!
Соблюдать текстовую инструкцию!
Прочетете инструкциите!
遵守文字说明要求!
DE . . . . . 8
GB . . . . 14
FR . . . . 19
NL . . . . 25
IT . . . . . 30
ES . . . . 36
PT . . . . 42
SE . . . . 48
DK . . . . 53
FI . . . . . 58
NO . . . 63
GR . . . . 68
TR . . . . 74
HU . . . . 79
CZ . . . . 84
SK . . . . 89
PL . . . . 94
RO . . . 100
SI . . . 106
HR . . . 111
EE . . . 116
LT . . . 121
LV . . . 126
RU . . . 131
BG . . . 137
CN . . . 143
...
3
3.1
3.2 L 690S
291 mm
303 mm
104 mm
3.3 L 691S
291 mm
303 mm
126 mm
– 3 –
3.4
F
E
G
H
D
C
A
B
3.5
max. 7 m
1,8 - 2,5 m
3.6
max. 7 m
3.7
~
2 m
3.8 L 690S
50
100
150
200
250
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
3.9 L 691S 4
100
200
300
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
– 4 –
4.1
L N
N KL
L N
KNLN KL
MASTER MASTER
K cable length </= 50 m
max. 10 × L690S / L691 S
I
O
5
5.1
5.2
5.3
Ø 6 mm
6 mm
5.4
– 5 –
5.5
5.6
5.7
I
O
6
6.1
– 6 –
6.2
1000
F
E
G
6.3
Master
Slave
6.4 7
2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
7
7.1
– 7 –
7.2
1x
2
7.3
2x
7
7.4
1x +
7
7.5
7
2
2
7
– 8 –
DE
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch
auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, vorbehalten.
Symbolerklärung
!
Warnung vor Gefahren!
... Verweis auf Textstellen im Dokument.
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
!
Vor allen Arbeiten am Gerät die
Spannungszufuhr unterbrechen!
Bei der Montage muss die anzuschließende
elektrische Leitung spannungsfrei sein.
Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungs-
freiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation der Sensorleuchte handelt es sich
um eine Arbeit an der Netzspannung.
Sie muss daher fachgerecht nach den landesüb-
lichen Installationsvorschriften und Anschlussbedin-
gungen durchgeführt werden. (z.B. VDE 0100, DE:
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, SEV 1000)CH:
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Reparaturen dürfen nur durch Fachwerk-
stätten durchgeführt werden.
3. L690S/L691S
Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
LED-Leuchte zur Wandmontage im Außen- und
Innenbereich
Die Sensorleuchten L690S und L691S sind LED-
Leuchten mit Bewegungsmelder. Der integrierte
Hochleistungs-Infrarot-Sensor besteht aus einem 360°
Doppelsensor, der die unsichtbare Wärmestrahlung
von sich bewegenden Körpern (Menschen, Tieren
etc.) erfasst. Diese so erfasste Wärmestrahlung wird
elektronisch umgesetzt und schaltet die Leuchte auto-
matisch ein. Durch Hindernisse wie z.B. Mauern oder
Glasscheiben wird keine Wärmestrahlung erkannt, es
erfolgt also auch keine Schaltung.
Wichtig:
Die sicherste Bewegungserfassung haben Sie, wenn die
Sensorleuchte seitlich zur Gehrichtung montiert wird und
keine Hindernisse (wie z. B. Bäume, Mauern etc.) die
Sicht des Sensors behindern. Die Reichweite ist einge-
schränkt, wenn Sie direkt auf die Leuchte zugehen.
Lieferumfang (Abb.3.1)
eine Leuchte
eine Sensoreinheit
ein Blindstopfen für Sensoreinheit
drei Abdeckblenden
Produktmaße L690S (Abb. 3.2)
Produktmaße L691S (Abb. 3.3)
Geräteübersicht (Abb.3.4)
A Wandhalter
B Leuchtengehäuse
C Anschlussklemme
D Dichtstopfen
E Zeiteinstellung
F Dämmerungseinstellung
G Programmeinstellung
Erfassungsbereich (Abb.3.5-3.7)
Lichtstärkeverteilung L690S (Abb. )3.8
Lichtstärkeverteilung L691S (Abb. )3.9
4. Elektrischer Anschluss
Schaltplan (Abb.4.1)
a) Einzelvernetzung
b) Gruppenvernetzung
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau)
N = Neutralleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter (grün/gelb)
K = Kommunikationsleitung (optional)
Im Zweifel müssen Sie die Leitungen mit einem
Spannungsprüfer identifizieren; anschließend wieder
spannungsfrei schalten. Phase und Neutralleiter (L)
(N) werden an der Anschlussklemme angeschlossen,
Schutzleiter wird isoliert und beigelegt.(PE)
Wichtig:
Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder
Sicherungskasten später zum Kurzschluss. In diesem
Fall müssen nochmals die einzelnen Leitungen identifi-
ziert und neu verbunden werden. In die Netzzuleitung
kann selbstverständlich ein Netzschalter zum Ein- und
Ausschalten installiert sein.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;
falls die Lichtquelle ersetzt werden muss (z.B. am
Ende ihrer Lebensdauer), ist die komplette Leuchte zu
ersetzen.
– 10 –
Dämmerungseinstellung (Regler 6.2/G)
Die gewünschte Ansprechschwelle kann stufenlos von
ca. 2 bis 1000Lux eingestellt werden.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb
(helligkeitsunabhängig)
Einstellregler auf gestellt = Dämmerungs-
betrieb (ca. 2 Lux)
Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht-
betrieb ist der Einstellregler auf (Tageslichtbetrieb)
zu stellen.
Zeiteinstellung (Regler 6.2/E)
Die gewünschte Leuchtdauer der Leuchte kann stufen-
los von ca.5Sekunden bis max. 15Minuten eingestellt
werden. Durch jede erfasste Bewegung vor Ablauf
dieser Zeit wird die Zeituhr erneut gestartet.
Dauerlichtfunktion
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert,
sind neben dem einfachen Ein- und Ausschalten
folgende Funktionen möglich:
Sensorbetrieb
1) Licht einschalten (wenn Leuchte AUS):
Schalter 1×AUS und AN.
Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an.
2) Licht ausschalten (wenn Leuchte AN):
Schalter 1×AUS und AN.
Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
Dauerlichtbetrieb (Abb.6.4)
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2×AUS und AN. Die Leuchte wird für
4Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote LED leuchtet
hinter der Linse). Anschließend geht sie automatisch
wieder in den Sensorbetrieb über (rote LED aus).
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1×AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in
den Sensorbetrieb über.
Wichtig:
Die Schaltvorgänge müssen im Bereich von 0,2 bis
1Sekunde durchgeführt werden.
Justierung Erfassungsbereich (Abb. 7.1-7.5)
Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich einge-
schränkt werden. Die beiliegenden Abdeckblenden
dienen dazu, beliebig viele Linsensegmente abzu-
decken. Somit werden Fehlschaltungen durch z. B.
Autos, Passanten etc. ausgeschlossen oder Gefahren-
stellen gezielt überwacht. Die Abdeckblenden können
entlang der vorgenuteten Einteilungen in der Senkrech-
ten getrennt werden. Danach werden sie einfach auf
die Linse gesteckt.
Die Leuchte lässt sich auch ohne Sensor betreiben.
Tauschen Sie dazu einfach die Sensoreinheit mit dem
Dichtstopfen. (Abb.6.3)
Die Leuchte lässt sich mit einem Netzschalter in der
Netzzuleitung an- und ausschalten.
7. Wartung und Pege
Das Produkt ist wartungsfrei.
Die Leuchte kann bei Verschmutzung mit einem feuch-
ten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäubert werden.
Wichtig: Das Betriebsgerät ist nicht austauschbar.
8. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
9. Herstellergarantie
Herstellergarantie für Unternehmer, wobei Unternehmer
eine natürliche oder juristische Person oder eine rechts-
fähige Personengesellschaft ist, die bei Abschluss des
Kaufes in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbstän-
digen beruichen Tätigkeit handelt.
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Alle STEINEL-Produkte erfüllen höchste Qualitätsan-
sprüche. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller
Ihnen als Kunde gerne eine unentgeltliche Garantie
gemäß den nachstehenden Bedingungen:
Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der
Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur oder Austausch
mangelhafter Teile ggf. Austausch durch ein Nachfolge-
modell oder Erstellung einer Gutschrift), die nachweis-
lich innerhalb der Garantiezeit auf einem Material- oder
Herstellungsfehler beruhen.
– 11 –
Die Garantiezeit für
Sensorik / Außenleuchten / Innenleuchten beträgt:
5Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des
Produktes.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist
die Garantie ausgeschlossen:
bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natür-
lichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am
STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder
sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem
Gebrauch des Produkts oder Missachtung der
Bedienungshinweise,
wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modikati-
onen an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen
wurden oder Mängel auf die Verwendung von Zube-
hör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen
sind, die keine STEINEL-Originalteile sind,
wenn Wartung und Pege der Produkte nicht
entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
wenn Anbau und Installation nicht gemäß den
Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
bei Transportschäden oder -verlusten.
Diese Herstellergarantie lässt Ihre gesetzlichen
Rechte unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen
gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten und
beschränken oder ersetzen diese nicht. Die Garantie
gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutsch-
land gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches
Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der
Vereinten Nationen über Verträge über den internatio-
nalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie
es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-
Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der
Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler
oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH
– Reklamationsabteilung–, Dieselstraße 80-84,
33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum
Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für
Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksen-
dung übernehmen wir keine Haftung.
5
HERSTELLER
GARANTIE
DE
– 12 –
Abmessungen (H×B×T) L 690S: 303 × 291 × 104mm
L 691S: 303 × 291 × 126mm
Netzspannung 220-240V, 50/60Hz
Lichtstrom L 690 S: 700 lm
L 691 S: 576 lm
Leistungsaufnahme (P on ) 8,50 W
Ezienz L 690S 82 lm/W
L 691S 68 lm/W
Standby (Sensor P sb ) 0,41W
Farbtemperatur 3.000K (warmweiß)
Farbewiedergabeindex R a = 82
Mittlere Bemessungs lebensdauer L70B50 bei 25°C: 60.000 Std.
FarbkonsistenzSDCM Anfangswert 3
Lichtstärkeverteilung
50
100
150
200
250
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
100
200
300
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
L 690S L 691S
Maximale Montagehöhe 2,50m
Sensortechnik Passiv-Infrarot
Erfassungswinkel 360° mit 90° Önungswinkel und Unterkriechschutz
Erfassungsreichweite tangential 7m
Zeiteinstellung 5s - 15min
Dämmerungseinstellung 2-1.000Lux
Grundlichtfunktion 10%
Programmeinstellung 4praxisorientierte Programme
Dauerlicht schaltbar 4h
Schutzart IP 44
Schutzklasse II
Schlagfestigkeit IK 07
Umgebungstemperatur -20bis +50°C
Energieeffizienzklasse Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse „D“.
10. Technische Daten
– 13 –
11. Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
Sensorleuchte ohne Spannung Sicherung hat ausgelöst,
nicht eingeschaltet,
Leitung unterbrochen
Kurzschluss
Sicherung einschalten, tauschen,
Netzschalter einschalten; Leitung
mit Spannungsprüfer überprüfen
Anschlüsse überprüfen
Sensorleuchte schaltet nicht ein bei Tagesbetrieb, Dämmerungs-
einstellung steht auf Nachtbetrieb
Netzschalter AUS
Sicherung hat ausgelöst
Erfassungsbereich nicht gezielt
eingestellt
neu einstellen
Einschalten
Sicherung einschalten, tauschen,
evtl. Anschluss überprüfen
neu justieren
Sensorleuchte schaltet nicht aus dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
Sensoreinheit ist nicht eingerastet
Sensorleuchte befindet sich in
der Einmessphase (Komfort-
Sparprogramm)
Bereich kontrollieren und evtl.
neu justieren
Sensoreinheit mit leichtem Druck
einrasten
siehe Hinweis zum Komfort-
Sparprogramm
LEDs gehen nicht wie gewünscht
um ca. Mitternacht aus
externe Lichtquelle (z. B. anderer
Bewegungsmelder oder -leuchte)
schaltet die Sensorleuchte inaktiv
Sensorleuchte gegen das fremde
Licht abschotten, danach mehrere
Tage beobachten. Sie benötigt
einige Zeit, um sich wieder auf
den richtigen Wert einzustellen
LEDs schalten nicht komplett aus Komfortprogramm gewählt Programmwahlschalter auf 4
Sensorleuchte schaltet
unerwünscht ein
Wind bewegt Bäume und Sträucher
im Erfassungsbereich
Erfassung von Autos auf der Straße
plötzliche Temperaturveränderung
durch Witterung (Wind, Regen,
Schnee) oder Abluft aus
Ventilatoren, offenen Fenstern
Erfassungsbereich durch
Abdeckschalen genau einstellen
Erfassungsbereich durch
Abdeckschalen genau einstellen
Bereich verändern, Montageort
verlegen
Veränderte Reichweite der
Sensorleuchte
andere Umgebungstemperaturen Erfassungsbereich durch
Abdeckschalen genau einstellen
DE
– 14 –
GB
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe place.
Under copyright. Reproduction either in whole or in
part only with our consent.
Subject to change in the interest of technical pro-
gress.
Symbols
!
Hazard warning!
...
Reference to other information in the
document.
2. General safety precautions
!
Disconnect the power supply before
attempting any work on the unit.
During installation, the electric power cable being
connected must not be live.
Therefore, switch o the power rst and use a volt-
age tester to make sure the wiring is o-circuit.
Installing the sensor-switched light involves work on
the mains voltage supply.
This work must therefore be carried out professional-
ly in accordance with national wiring regulations and
electrical operating conditions. (e.g. VDE0100, DE:
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, SEV1000)CH:
Only use genuine replacement parts.
Repairs may only be made by specialist workshops.
3. L690S/L691S
Proper use:
LED light for mounting on indoor and outdoor walls
Sensor-switched lights L690 S and L691 S are LED
lights with motion detectors. The integrated high-per-
formance infrared sensor is equipped with a double
360° sensor that detects the invisible heat emitted
by moving objects (persons, animals etc.). The heat
detected in this way is converted electronically into a
signal that switches the light ON automatically. Heat is
not detected through obstacles, such as walls or panes
of glass. Heat radiation of this type will, therefore, not
trigger the sensor.
Important:
The most reliable way of detecting motion is to install
the sensor-switched light with the sensor aimed across
the direction in which a person would walk and by
ensuring that no obstacles (such as trees, walls etc.)
obstruct the line of sensor vision. Reach is limited when
walking directly towards the light.
Package contents (Fig. )3.1
one light
one sensor unit
one dummy plug for sensor unit
three shrouds
Product dimensions L690 S (Fig. )3.2
Product dimensions L691 S (Fig. )3.3
Product components (Fig. )3.4
A Wall mount
B Light enclosure
C Connecting terminal
D Sealing plug
E Time setting
F Twilight setting
G Programme setting
Detection zone (Fig. - )3.5 3.7
L690S luminous intensity distribution (Fig. )3.8
L691S luminous intensity distribution (Fig. )3.9
4. Electrical connection
Wiring diagram (Fig. )4.1
a) Single interconnection
b) Group interconnection
The supply lead is a 3-core cable:
L = phase conductor (usually black, brown or grey)
N = neutral conductor (usually blue)
PE = protective-earth conductor (green/yellow)
K = communication cable (optional)
If you are in any doubt, identify the conductors using a
voltage tester; then disconnect from the power supply
again. Connect phase and neutral conductor (L) (N) to
the terminal, insulate protective-earth conductor (PE)
and place it next to the connected conductors.
Important:
Incorrectly wired connections will produce a short
circuit later on in the product or fuse box. In this case,
you must identify the individual conductors once again
and reconnect them. A mains power switch for turning
the unit ON and OFF may of course be installed in the
mains supply lead.
The light source of this luminaire cannot be replaced. If
the light source needs to be replaced (e.g. at the end of
its service life), the complete luminaire must be replaced.
– 15 –
Group behaviour
Communication cable permits internal STEINEL (K)
group interconnection of L690 S and L691 S.
As many as 10lights can be interconnected with each
other. Maximum communication cable length is 50m.
The rst light in a group to detect movement switches
the entire group ON. If no further movement is detected
after the time setting selected, the last light in a group
to detect movement switches the entire group OFF.
Note:
No voltage must be connected to the communica-
tion cable. Do no actuate any external loads.
Within the interconnected group, all lights operate in
line with their specic control dials.
The same programme must be selected for all lights.
5. Mounting
Check all components for damage.
Do not use the product if it is damaged.
When installing the sensor-switched light, make sure
the installation site is not exposed to vibration.
Select an appropriate mounting location, taking the
reach and motion detection into consideration.
Mounting procedure
Switch OFF power supply (Fig. )4.1
Unscrew light enclosure from base (Fig. )5.1
Mark drill holes (Fig. )5.2
Drill holes and insert wall plugs (Fig. )5.3
Installation with concealed power supply lead
(Fig. )5.4
Installation with surface-mounted power supply lead
(Fig. )5.5
Connect conductors (Fig. )5.6
Install light enclosure on wall mount and screw into
place (Fig. )5.7
Switch ON power supply (Fig. )5.7
Make settings "6.Function"
6. Function
Factory settings
Programme setting: P 1
Twilight level: 1000lux
Time setting: 5seconds
Once installed, the sensor-switched light can be put into
operation. Control dials are provided on the sensor unit
for selecting the time-, twilight- and programme settings.
Remove the sensor after pressing the locking tab
with a at-tip screwdriver (Fig. 6.1)
The sensor-switched light switches to manual
override (permanently ON)
Make settings with a screwdriver (Fig. )6.2
P1Standard programme (controller /F)6.2
Soft light start / no basic light level
What is soft light start?
The sensor-switched light features a soft light start
function. This means that when turned ON, the light is
not switched directly to maximum output but constant-
ly builds up brightness to 100% within a short period
of time. Brightness is also gradually reduced when the
light is switched OFF.
P2 User-friendly programme
Soft light start + basic light level
Basic light level ON from twilight setting selected
What is basic light level?
Basic light level provides continuous night-time illumina-
tion at approx. 10% light output. The light only switches
to maximum output (100%) for the time selected in
response to movement in the detection zone. The light
then returns to the basic light level (approx. 10%).
P3 User-friendly economy programme
Soft light start + basic light level until the middle of
the night
Basic light level ON from twilight setting selected
until the middle of the night
How does the user-friendly economy programme
work?
The sensor-switched light does not have an integrated
clock. The middle of the night is only determined on the
basis of the length of darkness phases. To work per-
fectly, therefore, it is important for the sensor-switched
light to be permanently connected to the power supply
during this period. During the rst night (calibration
phase) basic light level remains activated throughout
the night. The values are saved even in the event of a
mains power failure. We do not recommend interrupting
the power supply during the programme. As the values
are determined over several nights, the sensor-switched
light should, in the event of any fault occurring, be
monitored over several nights to ascertain whether the
switch-o time moves towards midnight.
P4Nightmatic programme
Soft light start, no basic light level, no movement
evaluation
Switches ON at 100% if the light level falls below the
level set
Twilight setting (controller /G)6.2
The chosen response threshold can be innitely varied
from approx. 2 to 1000lux.
Control dial set to = daylight mode (depending
on ambient brightness)
Control dial set to = twilight mode (approx. 2lux)
To adjust the detection zone in daylight operation, the
control dial must be set to (daylight operation).
GB
– 16 –
Time setting (controller /E)6.2
The light's ON time can be set to any period from
approx.5seconds to a maximum of 15minutes. Any
movement detected before this time elapses will restart
the timer.
Manual override function
If a mains switch is installed in the mains supply lead,
the following functions are available in addition to
simply switching light ON and OFF:
Sensor operation
1) Switch light ON (when light is OFF):
Switch OFF and ON once.
Light stays ON for the period selected.
2) Switch light OFF (when light is ON):
Switch OFF and ON once.
Light goes out or switches to sensor operation.
Manual override (Fig. )6.4
1) Activate manual override:
Switch OFF and ON twice. The light is set to stay ON
for 4hours (red LED lights up behind the lens). Then it
returns automatically to sensor operation (red LED o).
2) Deactivate manual override:
Switch OFF and ON once. Light goes out or switches
to sensor operation.
Important:
Switching must take place within 0.2 to 1second.
Adjusting the detection zone (Fig. - )7.1 7.5
The detection zone can be limited to suit requirements.
The shrouds supplied with the unit can be used to mask
out as many lens segments as you wish. This prevents
the light from being activated unintentionally, e.g. by
cars, passersby etc., and allows you to target danger
spots. The shrouds can be cut along the grooved verti-
cal divisions. Then you simply clip them onto the lens.
The light can be operated without sensor. To do this,
simply replace the sensor unit with the sealing plug.
(Fig. )6.3
The light can be switched ON and OFF at a mains
switch in the mains supply lead.
7. Maintenance and care
The product requires no maintenance.
The light can be cleaned with a damp cloth (without
detergents) if dirty.
Important note: the control gear cannot be replaced.
8. Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and
packaging must be recycled in an environmentally
compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic
equipment as domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Elec-
trical and Electronic Equipment and its implementation
in national law, electrical and electronic equipment no
longer suitable for use must be collected separately
and recycled in an environmentally compatible manner.
9. Manufacturers Warranty
As purchaser, you are entitled to your statutory rights
against the vendor. If these rights exist in your country,
they are neither curtailed nor restricted by our Warranty
Declaration. We guarantee that your STEINEL Profes-
sional sensor product will remain in perfect condition
and proper working order for a period of 5years. We
guarantee that this product is free from material-, man-
ufacturing- and design flaws. In addition, we guarantee
that all electronic components and cables function in
the proper manner and that all materials used and their
surfaces are without defects.
Making Claims
If you wish to make a claim, please send your product
complete and carriage paid with the original receipt of
purchase, which must show the date of purchase and
product designation, either to your retailer or contact
us at STEINEL (UK) Limited, 25Manasty Road, Axis
Park, Orton Southgate, Peterborough, PE2 6UP, for
a returns number. For this reason, we recommend that
you keep your receipt of purchase in a safe place until
the warranty period expires. STEINEL shall assume
no liability for the costs or risks involved in returning a
product.
For information on making claims under the terms of
the warranty, please go to www.steinel-professional.
de/garantie
If you have a warranty claim or would like to ask any
question regarding your product, you are welcome to
call us at any time on our Service Hotline
01733 366700.
5
MANUFACTURER'S
Y E A R
WARRANTY
– 17 –
Dimensions (H×W×D) L 690S: 303 × 291 × 104mm
L 691S: 303 × 291 × 126mm
Supply voltage 220-240V, 50/60Hz
Luminous flux L 690 S: 700 lm
L 691 S: 576 lm
Power consumption (P on ) 8.50 W
Eciency L 690S 82 lm/W
L 691S 68 lm/W
Standby (sensor P sb ) 0.41W
Colour temperature 3,000K (warm white)
Colour rendering index R a = 82
Average rated life expectancy L70B50 at 25°C: 60,000 hours
Colour consistencySDCM Starting value 3
Luminous intensity distribution
50
100
150
200
250
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
100
200
300
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
L 690S L 691S
Maximum mounting height 2.50m
Sensor technology Passive infrared
Angle of coverage 360° with 90° angle of aperture and sneak-by guard
Detection reach 7m tangentially
Time setting 5s - 15min
Twilight setting 2-1,000lux
Basic light level function 10%
Programme setting 4programmes geared to practical needs
Permanent light selectable, 4h
IP rating IP44
Protection class II
Impact resistance IK07
Ambient temperature -20to +50°C
Energy efficiency class This product contains an energy efficiency class "D" light source.
10. Technical specications
GB
– 18 –
11. Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Sensor-switched light without
power
Fuse has tripped,
not switched ON,
break in wiring
Short circuit
Activate, change fuse, turn ON
mains switch, check wiring with
voltage tester
Check connections
Sensor-switched light will not
switch ON
Twilight setting in night-time mode
during daytime operation
Mains switch OFF
Fuse has tripped
detection zone not correctly
adjusted
Reset
Switch ON
Activate, change fuse, check
connection if necessary
Readjust
Sensor-switched light will not
switch OFF
Continued movement within the
detection zone
Sensor unit is not properly engaged
Sensor light is in the calibration
phase (user-friendly economy
programme)
Check detection zone and
readjust if necessary
Lightly press sensor unit to clip it
into place
See note on user-friendly
economy programme
LEDs do not go out at about
midnight as desired
External light source (e.g. other
motion detector or light) is
deactivating the sensor-switched
light
Shade the sensor-switched
light from extraneous light, then
monitor the sensor-switched light
for several days. It takes some
time to return to the correct value
LEDs do not switch OFF
completely
User-friendly programme selected Turn programme selector dial to 4
Sensor-switched light switching
ON when it should not
Wind is moving trees and bushes in
the detection zone
Cars in the street are detected
Sudden temperature changes due
to weather (wind, rain, snow) or air
expelled from fans, open windows.
Use shrouds to define detection
zone precisely
Use shrouds to define detection
zone precisely
Adjust detection zone or install in
a different place
Sensor-switched light's reach has
changed
Differing ambient temperatures Use shrouds to define detection
zone precisely
– 19 –
FR
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu
sûr !
Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une
réimpression même partielle n'est autorisée qu'après
notre accord préalable.
Sous réserve de modications techniques.
Explication des symboles
!
Attention danger !
... Renvoi à des passages dans le document.
2. Consignes de sécurité générales
!
Avant toute intervention sur l'appareil,
couper l'alimentation électrique !
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
doivent être hors tension.
Il faut donc d'abord couper l'alimentation électrique
et s'assurer de l'absence de tension à l'aide d'un
testeur de tension.
L'installation du luminaire à détection implique une
intervention sur le réseau électrique et doit donc être
eectuée correctement et conformément à la norme
NF C-15100. (Par ex. - VDE 0100, DE
AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1, - SEV 1000)CH
Utiliser uniquement des pièces de rechange
d'origine.
Les réparations ne doivent être eectuées que par
des ateliers spécialisés.
3. L690S/L691S
Utilisation conforme aux prescriptions:
Applique à LED pour le montage mural à l'intérieur
et à l'extérieur
Les appliques à détection L 690 S et L 691 S sont
des luminaires LED à détecteur de mouvement. Le
détecteur infrarouge haute performance intégré est
composé d'un détecteur double à 360° qui détecte le
rayonnement de chaleur invisible émis par les corps en
mouvement (personnes, animaux, etc.). Ce rayonne-
ment de chaleur capté est ensuite traité par un sys-
tème électronique qui met en marche l'applique. Les
obstacles comme les murs ou les vitres empêchent
la détection du rayonnement de chaleur et donc toute
commutation.
Important:
La détection des mouvements est la plus able lorsque
l'applique à détection est montée perpendiculairement
au sens de passage et qu'aucun obstacle (arbre, mur,
etc.) n'obstrue le champ de visée du détecteur. La
portée est limitée lorsque vous avancez directement
vers l'applique.
Contenu de la livraison (g. )3.1
une applique
un détecteur
un bouchon borgne pour le détecteur
trois caches enchables
Dimensions du produit L690 S (g. )3.2
Dimensions du produit L691 S (g. )3.3
Vue d'ensemble de l'appareil (g. )3.4
A Support mural
B Boîtier de l'applique
C Borne de raccord
D Bouchon
E Temporisation
F Réglage du seuil de déclenchement
G Réglage de programme
Zone de détection (g. - )3.5 3.7
Répartition de l’intensité lumineuse L690S (g. )3.8
Répartition de l’intensité lumineuse L691S (g. )3.9
4. Branchement électrique
Schéma des connexions (g. )4.1
a) Mise en réseau isolée
b) Mise en réseau de groupe
Le câble secteur est composé d'un câble à 3 conduc-
teurs:
L = phase (généralement noir, marron ou gris)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre (vert/jaune)
K = ligne de communication (en option)
En cas de doute, il faut identier les câbles avec un
testeur de tension, puis les remettre hors tension. La
phase et le neutre sont branchés au domino, la (L) (N)
terre est isolée et placée simplement à côté.(PE)
Important:
Une inversion des branchements entraînera plus tard
un court-circuit dans l'appareil ou dans le boîtier à
fusibles. Dans ce cas, il faut à nouveau identier les
lignes et les raccorder en conséquence. Il est bien sûr
possible de poser un interrupteur secteur sur le câble
d'alimentation secteur permettant la mise en ou hors
circuit de l'appareil.
FR
– 20 –
Il n'est pas possible de remplacer la source lumineuse
de cette applique. S'il fallait la remplacer (par ex. si elle
est brûlée), il faut remplacer l'applique en entier.
Comportement du groupe
Une mise en réseau de groupe interne à STEINEL des
appliques L690 S et L691 S est possible via la ligne
de communication .(K)
Il est possible de mettre jusqu'à 10luminaires en ré-
seau. La longueur maximale de la ligne de communica-
tion ne doit pas dépasser 50m. La première applique
d'un groupe qui détecte un mouvement « allume »
l'ensemble du groupe. Si aucun autre mouvement
n'est détecté dès que la temporisation est écoulée, la
dernière applique d'un groupe «éteint» l'ensemble du
groupe.
Remarque:
Aucune tension ne doit être présente sur la ligne
de communication. Ne pas commuter des charges
externes !
Au sein de la mise en réseau de groupe, tous les lu-
minaires suivent leurs valeurs respectivement réglées
par bouton de réglage.
Le même programme doit être réglé sur toutes les
appliques.
5. Montage
Contrôler l'absence de dommages sur toutes les
pièces.
Ne pas mettre le produit en service en cas de
dommage.
Lors du montage du luminaire à détection, veillez à
ce qu'il soit xé sans être soumis à des vibrations.
Choisir l'emplacement de montage approprié en
tenant compte de la portée et de la détection des
mouvements.
Étapes de montage
Couper l'alimentation électrique (g. )4.1
Dévisser le boîtier de l'applique du châssis . (g. )5.1
Marquer l'emplacement des trous (g. )5.2
Percer les trous, puis introduire les chevilles (g. )5.3
Montage en cas de câble d'alimentation encastré
(g. )5.4
Montage en cas de câble d'alimentation en saillie
(g. )5.5
Brancher les câbles de raccordement (g. )5.6
Poser le boîtier de l'applique sur le support mural et
serrer à bloc (g. )5.7
Mettre l'appareil sous tension (g. )5.7
Procéder aux réglages «6.Fonctions»
6. Fonctions
Réglages eectués en usine
Réglage du programme: P1
Réglage du seuil de déclenchement: 1000lx
Temporisation: 5secondes
Après installation, l'applique à détection peut être
mise en service. Les boutons destinés au réglage des
programmes, du seuil de déclenchement et de la tem-
porisation sont situés sur le détecteur amovible.
Retirer le détecteur après avoir appuyé sur l'ergot
d'encliquetage avec un tournevis plat (g. 6.1)
L'applique à détection passe en marche forcée
Procéder aux réglages avec un tournevis (g. )6.2
Programme standard P1(bouton de réglage /F)6.2
Allumage en douceur / pas de balisage
Qu'est-ce que l'allumage en douceur ?
Le luminaire à détection est équipé d'une fonction
d'allumage en douceur. Ceci signie qu'au moment de
l'allumage l'éclairage ne s'enclenche pas directement à
sa puissance maximum, mais que sa clarté augmente
en peu de temps pour atteindre 100%. De même,
l'intensité de l'éclairage diminue lentement lors de la
désactivation.
Programme confort P2
Allumage en douceur + balisage
Balisage allumé à partir de la valeur de luminosité de
déclenchement programmée
Qu’est-ce que le balisage ?
Le balisage permet une marche forcée la nuit avec une
puissance d’environ 10 %. Ce n'est que lorsqu'il se
produit un mouvement dans la zone de détection que
l'éclairage s'enclenche (pour la durée programmée)
à la position d'éclairage à pleine puissance (100 %).
L’applique commute ensuite à nouveau sur le balisage
(env. 10 %).
Programme économique confort P3
Allumage en douceur + balisage jusqu’au milieu de
la nuit
Balisage ALLUMÉ à partir de la valeur de luminosité
de déclenchement programmée, réglée jusqu’au
milieu de la nuit
Comment fonctionne le programme économique
confort
L'applique à détection n'a pas d'horloge et identie le
milieu de la nuit uniquement au moyen de la durée des
phases d'obscurité. C'est pourquoi il est important que
l'applique à détection soit en permanence sous tension
– 21 –
pendant cette période, an qu'elle puisse fonctionner
parfaitement. Pendant la première nuit (phase d’étalon-
nage), le balisage est activé en permanence. Les valeurs
sont enregistrées et restent conservées en cas de
panne de courant. Nous conseillons de ne pas couper
la tension d'alimentation. Les valeurs sont déterminées
sur plusieurs nuits, c'est pourquoi en cas de panne,
il est nécessaire d'observer sur plusieurs nuits si le
temps de coupure de l'applique à détection se modie
en direction du milieu de la nuit.
Programme Nightmatic P4
Allumage en douceur, pas de balisage, pas d’ana-
lyse du mouvement
Allumage à 100% lorsque le niveau de luminosité
est inférieur au seuil programmé
Réglage du seuil de déclenchement
(bouton de réglage /G)6.2
Le seuil de déclenchement souhaité peut être réglé en
continu d'env. 2 à 1000lx.
Bouton de réglage positionné sur =
fonctionnement diurne (indépendamment de la
luminosité)
Bouton de réglage positionné sur =
fonctionnement nocturne (env. 2lx)
Pour régler la zone de détection en lumière du jour,
il faut positionner le bouton de réglage sur
(fonctionnement diurne).
Temporisation (bouton de réglage /E)6.2
La durée d'éclairage souhaitée du luminaire est réglable
d'environ 5s à 15min au maximum. La minuterie
redémarre à chaque détection de mouvement avant la
n de cette durée.
Fonction de marche forcée
Si un interrupteur est installé sur le câble d'alimentation
secteur, en plus de l'allumage et de l'extinction, on
dispose des fonctions suivantes:
Mode détection
1) Allumer la lumière (si l'applique est sur ARRÊT):
Actionner l'interrupteur 1×ARRÊT/MARCHE.
L'applique reste allumée pendant la durée réglée.
2) Éteindre la lumière
(si l'applique est sur MARCHE):
Actionner l'interrupteur 1×ARRÊT/MARCHE.
L'applique s'éteint ou passe en mode détection.
Mode marche forcée (g. 6.4)
1) Allumer la marche forcée:
Actionner l'interrupteur 2×ARRÊT/MARCHE.
L'applique est mise en marche forcée pendant
4heures (la LED rouge derrière la lentille est allumée).
Elle repasse ensuite automatiquement en mode détec-
tion (LED rouge éteinte).
2) Éteindre la marche forcée:
Actionner l'interrupteur 1×ARRÊT/MARCHE.
L'applique s'éteint ou passe en mode détection.
Important:
Les commutation pour activer/désactiver la marche
forcée, doivent être exécutées en l'espace de 0,2 à
1seconde.
Ajustage de la zone de détection (g. - )7.1 7.5
La zone de détection peut être réduite en fonction des
besoins. Les caches enchables fournis permettent de
masquer le nombre voulu de segments de lentille.
Ceci permet d'éviter les déclenchements intempestifs
provoqués par ex. par des voitures, des passants, etc.
ou de cibler la surveillance des sources de danger.
On peut casser les caches selon les découpages pré-
vus dans le sens vertical. Ils sont ensuite simplement
placés sur la lentille.
L'applique peut être également utilisée sans détec-
teur. Il faut, pour cela, remplacer le détecteur par le
bouchon. (g. )6.3
Il est possible de monter un interrupteur secteur sur le
câble d'alimentation secteur permettant d'allumer et
d'éteindre l'applique.
7. Entretien et maintenance
Le produit ne nécessite aucun entretien.
Si l'applique se salit, on la nettoiera avec un chion
humide (ne pas utiliser de détergent).
Important : il n’est pas possible de remplacer l’appareil.
8. Recyclage
Les appareils électriques, les accessoires et les embal-
lages doivent être soumis à un recyclage respectueux
de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les
ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de l’UE:
conformément à la directive européenne en vigueur
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et à son application dans le droit national, les
appareils électriques qui ne fonctionnent plus doivent
être collectés séparément des ordures ménagères et
doivent faire l’objet d’un recyclage écologique.
FR
– 22 –
9. Garantie du fabricant
En tant qu’acheteur, vous disposez des droits prescrits
par la loi à l’encontre du vendeur. Notre déclaration
de garantie ne raccourcit ni ne limite ces droits dans
la mesure où ils existent dans votre pays. Nous vous
accordons une garantie de 5ans sur le parfait état et le
bon fonctionnement de votre produit à détection STEI-
NEL Professional. Nous garantissons que ce produit
ne présente pas de défauts matériels, de fabrication
ni de construction. Nous garantissons le bon état de
fonctionnement de tous les composants électroniques
et des câbles ainsi que l’absence de vices pour tous
les matériaux utilisés et leurs surfaces.
Réclamation
Si vous avez une réclamation à faire au sujet de votre
produit, veuillez contacter votre revendeur en lui four-
nissant la preuve d’achat originale qui doit comporter la
date de l’achat et la désignation du produit.
Veuillez consulter notre site Internet
www.steinel-professional.de/garantie pour de plus
amples informations sur la manière de faire valoir un
droit à une prestation de garantie.
Si vous avez besoin d’avoir recours au service de
garantie ou si vous avez une question au sujet de votre
produit, vous pouvez nous appeler à tout moment au
n° d’assistance téléphonique pour la clientèle
03 20 30 34 00.
5
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
– 23 –
Dimensions (H×lxP) L 690 S: 303 × 291 × 104 mm
L 691 S: 303 × 291 × 126 mm
Tension du réseau 220-240V, 50/60Hz
Flux lumineux L 690 S : 700 lm
L 691 S : 576 lm
Puissance absorbée (P on) 8,50 W
Ecacité L 690S : 82 lm/W
L 691S : 68 lm/W
Mode veille (détecteur) (P sb ) 0,41W
Température de couleur 3 000K (blanc chaud)
Rendu des couleurs Ra = 82
Durée de vie moyenne de calcul L70B50 à 25°C: 60 000 h
Uniformité des couleursSDCM Valeur initiale : 3
Répartition de l’intensité lumineuse
50
100
150
200
250
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
100
200
300
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
L 690S L 691S
Hauteur d’installation max. 2,50m
Technique de détection Détecteur infrarouge passif
Angle de détection 360° avec ouverture angulaire de 90° et protection au ras du mur
Portée du détecteur tangentielle 7 m
Temporisation 5s - 15min
Réglage du seuil de déclenchement 2-1000lx
Fonction Balisage 10%
Réglage des programmes 4 programmes pratiques
Marche forcée commutable 4 h
Indice de protection IP 44
Classe de protection II
Résistance aux chocs IK 07
Température ambiante de -20 à +50 °C
Classe d'efficacité énergétique Ce produit contient une source de classe d’efficacité énergétique « D ».
10. Caractéristiques techniques
FR
– 24 –
11. Dysfonctionnements
Problème Cause Solution
L'applique à détection n'est pas
sous tension
Fusible sauté, appareil hors circuit,
câble coupé
Court-circuit
Enclencher le fusible, le
remplacer; mettre l'interrupteur
en circuit, vérifier le câble à l'aide
d'un testeur de tension
Vérifier le branchement
L'applique à détection ne s'allume
pas
Pendant la journée, le réglage du
seuil de déclenchement est en
position nocturne
Interrupteur en position ARRÊT
Fusible sauté
Réglage incorrect de la zone de
détection
Régler à nouveau
Allumer
Enclencher le fusible, le
remplacer; éventuellement vérifier
le branchement
Régler à nouveau
L'applique à détection ne s'éteint
pas
Mouvement continu dans la zone
de détection
Le détecteur n'est pas encliqueté
L'applique à détection est dans la
phase d'étalonnage (programme
économique confort)
Contrôler la zone de détection,
éventuellement la régler à
nouveau
Encliqueter le détecteur en
exerçant une légère pression
voir les remarques sur le
programme économique confort
Les LED ne s'éteignent pas
comme souhaité aux environs de
minuit
Une source lumineuse extérieure
(par ex. un autre détecteur de
mouvement ou un luminaire) rend
l'applique à détection inactive
Isoler l'applique à détection et
l'éclairage étranger, observer
l'applique à détection pendant
plusieurs jours. Elle a besoin de
quelque temps pour s'ajuster à
nouveau à la bonne valeur
Les LED ne s'éteignent
pas comptement
Sélection programme confort Interrupteur de sélection des
programmes sur 4
L'applique à détection s'allume de
façon intempestive
Le vent agite des arbres et des
arbustes dans la zone de détection
Détection de voitures passant sur la
chaussée
Variations subites de la température
dues aux intempéries (vent, pluie,
neige) ou à des courants d'air
provenant de ventilateurs ou de
fenêtres ouvertes
Réglage de précision de la
zone de détection par caches
enfichables
Réglage de précision de la
zone de détection par caches
enfichables
Modifier la zone, monter l'appareil
à un autre endroit
Pore modiée de l'applique à
détection
Variations de la température
ambiante
Réglage de précision de la
zone de détection par caches
enfichables
– 25 –
NL
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Verme-
nigvuldiging, ook van delen van deze handleiding, is
alleen met onze toestemming geoorloofd.
Wijzigingen in het kader van de technische vooruit-
gang voorbehouden.
Toelichting van de symbolen
!
Waarschuwing voor gevaar!
... Verwijzing naar tekstpassages in het
document.
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
!
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat
dient de spanningstoevoer te worden
onderbroken!
Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische
kabel spanningsvrij zijn.
Daarom eerst de stroom uitschakelen en op span-
ningsloosheid testen met een spanningstester.
Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met
netspanning.
Dit moet vakkundig en volgens de gebruikelijke
installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden
worden uitgevoerd (bijv. VDE0100, DE:
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, SEV1000)CH:
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Reparaties mogen uitsluitend door een gespeciali-
seerd bedrijf worden uitgevoerd.
3. L690S/L691S
Gebruik volgens de voorschriften:
Led-lamp voor wandmontage binnen en buiten
Sensorlampen L690 S en L691 S zijn met een bewe-
gingsmelder uitgeruste led-lampen. De geïntegreerde,
sterke infraroodsensor bestaat uit een 360° dubbele sen-
sor, die de onzichtbare warmtestraling van bewegende
mensen, dieren enz. registreert. Deze zo geregistreerde
warmtestraling wordt elektronisch omgezet en schakelt
hierdoor de lamp automatisch aan. Door hindernissen,
zoals muren of ruiten, wordt geen warmtestraling her-
kend, dus vindt ook geen schakeling plaats.
Belangrijk:
De beste bewegingsregistratie heeft u als de sensor-
lamp zijdelings in de looprichting wordt gemonteerd en
geen hindernissen (zoals bomen, muren enz.) het zicht
van de sensor belemmeren. De reikwijdte is beperkt als
u recht naar de lamp toeloopt.
Bij de levering inbegrepen (afb. )3.1
lamp
sensoreenheid
afdichtdopje voor sensorunit
drie afdekplaatjes
Productafmetingen L690 S (afb. )3.2
Productafmetingen L691 S (afb. )3.3
Overzicht lamp (afb. )3.4
A Wandhouder
B Lampbehuizing
C Aansluitklem
D afdichtdop
E Tijdinstelling
F Schemerinstelling
G Programma-instelling
Registratiebereik (afb. - )3.5 3.7
Lichtsterkteverdeling L690S (afb. )3.8
Lichtsterkteverdeling L691S (afb. )3.9
4. Elektrische aansluiting
Schakelschema (afb. )4.1
a) Enkele aansluiting
b) Groepskoppeling
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel:
L = fase (meestal zwart, bruin of grijs)
N = nuldraad (meestal blauw)
PE = aarde (groen/geel)
K = communicatiekabel (optioneel)
In geval van twijfel moeten de leidingen met een
spanningstester worden geïdenticeerd; vervolgens
weer spanningsvrij maken. De fase en nuldraad (L) (N)
worden op de aansluitklem aangesloten, de aarde (PE)
wordt geïsoleerd en toegevoegd.
Belangrijk:
Het verwisselen van de aansluitingen kan in het ap-
paraat of in uw meterkast kortsluiting veroorzaken. In
dit geval moeten de afzonderlijke leidingen nogmaals
geïdenticeerd en opnieuw verbonden worden. In de
stroomtoevoerkabel kan een netschakelaar voor het
in- en uitschakelen geïnstalleerd zijn.
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen.
Mocht het noodzakelijk worden om die te vervangen
(bijv. aan het einde van zijn levensduur), dan moet de
complete lamp worden vervangen.
NL
– 26 –
Groepsgedrag
Met de communicatiekabel is een STEINEL-interne (K)
groepskoppeling mogelijk van L690 S en L691 S.
Er kunnen max. 10lampen aan elkaar worden gekop-
peld. De maximumlengte van de communicatiekabel
bedraagt 50m. De eerste lamp van een groep die een
beweging registreert, schakelt de complete groep AAN.
Wanneer na aoop van de ingestelde tijd geen bewe-
gingen meer worden waargenomen, schakelt de laatste
lamp van een groep die een beweging registreert de
complete groep UIT.
Opmerking:
Er mag geen spanning worden gezet op de com-
municatiekabel. Er mogen geen externe belastingen
worden geschakeld!
Binnen de gekoppelde groepen volgen alle lampen
hun individueel m.b.v. instelknopjes ingestelde
waarden.
Bij alle lampen moet hetzelfde programma worden
ingesteld.
5. Montage
Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
Neem het product bij beschadigingen niet in gebruik.
Bij de montage van de sensorlamp moet erop wor-
den gelet, dat deze trillingvrij wordt bevestigd.
Kies een passende montageplaats; houd hierbij re-
kening met de reikwijdte en de bewegingsregistratie.
Montagestappen
Stroomtoevoer uitschakelen (afb. )4.1
Lampbehuizing losschroeven van onderstel
(afb. )5.1
Boorgaten aftekenen (afb. )5.2
Gaten boren en pluggen inbrengen (afb. )5.3
Montage bij kabels in de muur (afb. )5.4
Montage bij kabels op de muur (afb. )5.5
Aansluitkabel aansluiten (afb. )5.6
Lampbehuizing op wandhouder plaatsen en
vastschroeven (afb. )5.7
Stroomtoevoer inschakelen (afb. )5.7
Instellingen uitvoeren '6.Werking'
6. Werking
Fabrieksinstellingen
Programma-instelling: P1
Schemerinstelling: 1000lux
Tijdinstelling: 5seconden
Na de montage kan de sensorlamp in gebruik worden
genomen. Op de uitneembare sensorunit zitten stel-
knoppen voor tijd-, programma- en schemerinstelling.
De sensor na het activeren van de vergrendeling met
een gleufschroevendraaier uitnemen (afb. )6.1
De sensorlamp schakelt over op permanente
verlichting
Instellingen uitvoeren met een schroevendraaier
(afb. ) 6.2
P1standaardprogramma (regelaar /F)6.2
Soft-lightstartfunctie / geen basislicht
Wat is soft-lightstart?
De sensorlamp is uitgerust met een soft-lightstart-
functie. Dit houdt in, dat het licht bij inschakeling niet
meteen naar het maximale vermogen gaat, maar dat
de lichtsterkte binnen een korte tijd langzaam wordt
verhoogd naar 100%. Volgens dit principe wordt het
licht bij het uitschakelen ook weer langzaam gedimd.
P2 comfortprogramma
Soft-lightstartfunctie + basislicht
Basislicht AAN vanaf de ingestelde schemerwaarde
Wat is basislicht?
Basislicht maakt een permanente verlichting 's nachts
met ca. 10% lichtvermogen mogelijk. Pas bij beweging
in het registratiebereik wordt het licht (voor de ingestelde
tijd) naar het maximale lichtvermogen (100%) gescha-
keld. Daarna schakelt de lamp weer terug naar het
basislicht (ca. 10%).
P3 comfort-spaarprogramma
Soft-lightstartfunctie + basislicht tot het midden van
de nacht
Basislicht AAN vanaf de ingestelde schemerwaarde
tot halverwege de nacht
Hoe functioneert het comfort-spaarprogramma?
In de sensorlamp is geen klok geïntegreerd, het
midden van de nacht wordt alleen bepaald door de
lengte van de donkere fases. Daarom is het voor een
storingvrije werking belangrijk dat de sensorlamp
gedurende deze tijd van netspanning wordt voorzien.
Gedurende de eerste nacht (inmeetfase) is het basislicht
compleet actief. De waarden worden zo opgeslagen
dat ze beveiligd zijn tegen stroomuitval. Wij adviseren
om de stroom in het programma niet te onderbreken.
De waarden worden gedurende meerdere nachten be-
rekend, daarom moet in een evt. storinggeval meerdere
nachten worden bekeken of de uitschakeltijd van de
sensorlamp richting middernacht verandert.
P4Nightmatic-programma
Soft-lightstartfunctie, geen basislicht, geen bewe-
gingsanalyse
Het licht wordt 100% ingeschakeld, wanneer onder
de ingestelde lichtwaarde wordt gekomen
Schemerinstelling (regelaar /G)6.2
De gewenste drempelwaarde kan traploos van ca. 2 tot
1000lux worden ingesteld.
– 27 –
Instelknopje op = daglichtstand (onafhankelijk
van de lichtsterkte)
Instelknopje op = schemerstand (ca. 2lux)
Voor de instelling van het registratiebereik bij daglicht
moet het instelknopje op (daglichtstand) worden
gezet.
Tijdinstelling (regelaar /E)6.2
De gewenste brandduur van de lamp kan traploos van
ca.5seconden tot max. 15minuten worden ingesteld.
De tijdklok wordt door iedere geregistreerde beweging
voor aoop van deze tijd opnieuw gestart.
Permanente verlichting
Als er een netschakelaar in de kabel gemonteerd
wordt, zijn naast het eenvoudige in- en uitschakelen
ook de volgende functies mogelijk:
Sensorwerking
1) Licht inschakelen (indien lamp UIT):
Schakelaar 1×UIT en AAN.
De lamp blijft gedurende de ingestelde tijd aan.
2) Licht uitschakelen (indien lamp AAN):
Schakelaar 1×UIT en AAN.
De lamp gaat uit resp. schakelt over op sensormodus.
Permanente verlichting (afb. )6.4
1) Permanente verlichting inschakelen:
Schakelaar 2×UIT en AAN. De lamp wordt 4uur lang
op permanente verlichting gezet (rode led achter de
lens brandt). Vervolgens schakelt de lamp automatisch
weer over op sensormodus (rode led uit).
2) Permanente verlichting uitschakelen:
Schakelaar 1×UIT en AAN. De lamp gaat uit resp.
schakelt over op sensormodus.
Belangrijk:
De schakelingen moeten snel worden uitgevoerd, ca.
0,2 tot 1seconde na elkaar.
Afstelling registratiebereik (afb. - )7.1 7.5
Het registratiebereik kan indien gewenst worden
beperkt. Met de meegeleverde afdekplaatjes kunnen
zoveel lenssegmenten als gewenst worden afgedekt.
Daardoor worden foutieve schakelingen door bijv.
auto's, voetgangers enz. uitgesloten of plaatsen gericht
bewaakt. De afdekplaatjes kunnen langs de inkepingen
verticaal afgebroken of doorgeknipt worden. Daarna
worden ze eenvoudig op de lens gestoken.
De lamp kan ook zonder sensor worden gebruikt.
Vervang de sensorunit hiervoor eenvoudig door het
afdichtdopje .(afb. )6.3
De lamp kan met een netschakelaar in de stroomtoe-
voerkabel worden in- en uitgeschakeld.
7. Onderhoud en verzorging
Dit product is onderhoudsvrij.
De lamp kan bij vervuiling met een vochtige doek
(zonder schoonmaakmiddel) worden gereinigd.
Belangrijk: de regelaar kan niet worden vervangen.
8. Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen
dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn voor verbruikte
elektrische en elektronische apparatuur en hun imple-
mentatie in nationaal recht, dienen niet langer bruikbare
elektrische apparaten gescheiden ingezameld en
milieuvriendelijk gerecycled te worden.
9. Fabrieksgarantie
Als koper heeft u t.o.v. de verkoper recht op de
wettelijk voorgeschreven garantie. Voor zover dit recht
op garantie in uw land bestaat, wordt die door onze
garantieverklaring noch verkort, noch beperkt. Wij
verlenen 5jaar garantie op de onberispelijke staat en
het correcte functioneren van uw sensorproduct uit het
STEINEL Professional assortiment. Wij garanderen dat
dit product geen materiaal-, productie- of construc-
tiefouten heeft. Wij garanderen de goede werking van
alle elektronische componenten en kabels, alsook dat
alle toegepaste materialen en hun oppervlakken vrij van
gebreken zijn.
Garantie claimen
Als u aanspraak wilt maken op garantie, dan kunt u het
betreffende artikel, compleet samen met het originele
aankoopbewijs en de klachtomschrijving, terugsturen
naar uw leverancier of direct naar Van Spijk
Agenturen, De Scheper 402, 5688 HP Oirschot. Wij
adviseren u daarom uw aankoopbewijs zorgvuldig te
bewaren tot de garantieperiode is verlopen. STEINEL
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de trans-
portkosten en het transportrisico van het terugsturen.
(Op onze website vindt u meer infor-www.vanspijk.nl
matie over het claimen van garantierechten)
NL
– 28 –
Als u een garantie-aanvraag heeft of technische vragen
betreffende uw product, kunt u contact opnemen met
onze helpdesk .+31499 551490
5
FA B R I E K S
J A A R
GARANTIE
Afmetingen (H×B×D) L 690S: 303 × 291 × 104mm
L 691S: 303 × 291 × 126mm
Netspanning 220-240V, 50/60Hz
Lichtstroom L 690 S: 700 lm
L 691 S: 576 lm
Opgenomen vermogen (P on ) 8,50 W
Eciëntie L 690S 82 lm/W
L 691S 68 lm/W
Stand-by sensor (P sb ) 0,41W
Kleurtemperatuur 3.000K (warm wit)
Kleurweergave-index R a = 82
Gemiddelde levensduur L70B50 bij 25°C: 60.000 uur
KleurconsistentieSDCM beginwaarde 3
Lichtsterkteverdeling
50
100
150
200
250
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
100
200
300
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
L 690S L 691S
Maximale montagehoogte 2,50m
Sensortechniek passief infrarood
Registratiehoek 360° met 90° openingshoek en onderkruipbescherming
Registratiereikwijdte tangentiaal 7m
Tijdinstelling 5sec. - 15min.
Schemerinstelling 2-1.000lux
Basislichtfunctie 10%
Programma-instelling 4 praktijkgerichte programma's
Permanente verlichting inschakelbaar 4h
Bescherming IP 44
Veiligheidsklasse II
Slagvastheid IK 07
Omgevingstemperatuur -20 tot +50 °C
Energieklasse Dit product heeft een lichtbron met energieklasse 'D'.
10. Technische gegevens
– 29 –
11. Storingen
Storing Oorzaak Oplossing
De sensorlamp is zonder spanning Zekering gesprongen,
niet ingeschakeld,
leiding onderbroken
Kortsluiting
Zekering inschakelen, vervangen,
netschakelaar inschakelen, kabel
met spanningzoeker controleren
Aansluitingen controleren
De sensorlamp schakelt niet in Bij daglicht, schemerinstelling staat
op nachtstand
Netschakelaar UIT
Zekering gesprongen
Registratiebereik niet gericht
ingesteld
Opnieuw instellen
Inschakelen
Zekering inschakelen, vervangen,
evt. aansluiting controleren
Opnieuw instellen
De sensorlamp schakelt niet uit Permanente beweging in het
registratiebereik
Sensorunit is niet vastgeklikt
De sensorlamp bevindt zich
in de inmeetfase (comfort-
spaarprogramma)
Bereik controleren en eventueel
opnieuw instellen
Sensorunit met lichte druk
vastklikken
Zie opmerking m.b.t. het comfort-
spaarprogramma
De led-lampjes gaan niet zoals
gewenst om ca. middernacht uit
Externe lichtbron (bijv. andere
bewegingsmelder of -lamp)
schakelt de sensorlamp inactief
Sensorlamp tegen het externe
licht afschermen. Sensorlamp
vervolgens meerdere dagen
observeren, want zij heeft wat
tijd nodig om weer op de juiste
waarde in te stellen
De led-lampjes schakelen
niet compleet uit
Comfortprogramma ingesteld Programmakeuzeschakelaar op 4
De sensorlamp schakelt
ongewenst aan
Wind beweegt bomen en struiken
binnen het registratiebereik
Registratie van auto's op straat
Plotselinge verandering van
temperatuur door het weer (wind,
regen, sneeuw) of afvoerlucht van
ventilatoren, open ramen.
Registratiebereik met behulp van
afdekplaatjes nauwkeurig instellen
Registratiebereik met behulp van
afdekplaatjes nauwkeurig instellen
Bereik veranderen, andere
montageplaats kiezen
Gewijzigde reikwijdte van de
sensorlamp
Andere omgevingstemperaturen Registratiebereik met behulp van
afdekplaatjes nauwkeurig instellen
NL
– 30 –
IT
1. Riguardo a questo documento
Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo!
Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo
di estratti, è consentita solo previa nostra approva-
zione.
Con riserva di modifiche legate al progresso della
tecnica.
Spiegazione dei simboli
!
Avvertimento contro pericoli!
... Rimando a passaggi nel documento.
2. Avvertenze generali relative alla
sicurezza
!
Prima di eettuare qualsiasi lavoro
sull'apparecchio, togliere sempre la
corrente!
Durante il montaggio non deve esserci presenza di
tensione nel cavo di allacciamento alla rete.
Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensio-
ne e accertarne l'assenza mediante uno strumento
di misurazione della tensione.
L'installazione della lampada a sensore richiede
lavori alla linea di alimentazione elettrica.
Deve pertanto essere eseguita a regola d'arte in
conformità alle norme d'installazione e alle condizioni
di allacciamento nazionali. (per es. VDE0100, DE:
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, SEV1000)CH:
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
Le riparazioni devono essere eettuate esclusiva-
mente da ocine specializzate.
3. L690S / L691S
Uso conforme allo scopo:
Lampada LED per montaggio a muro in ambienti
esterni e interni
Le lampade a sensore L690 S e L691 S sono lampa-
de LED dotate di rilevatore di movimento. Il sensore a
raggi infrarossi ad alta prestazione integrato consiste
in un doppio sensore da 360° il quale rileva l'invisibile
radiazione termica di corpi in movimento (persone,
animali, ecc.). La radiazione termica in tal modo
rilevata viene trasformata elettronicamente e provoca
l'accensione automatica della lampada. La presenza
di ostacoli quali per es. muri o vetri impedisce il rico-
noscimento dell'irraggiamento termico, l'accensione
pertanto non avviene.
Importante:
Per ottenere il più sicuro rilevamento di movimento,
montate la lampada sensore lateralmente rispetto alla
direzione di passaggio e rimuovete gli ostacoli (come
per es. alberi, muri, ecc.) che compromettono la visuale
del sensore. Il raggio d'azione è limitato se Vi dirigete
direttamente verso la lampada.
Volume di fornitura (Fig. )3.1
una lampada
un'unità sensore
un tampone cieco per unità sensore
tre calotte di copertura
Dimensioni dell'apparecchio L690 S (Fig. )3.2
Dimensioni dell'apparecchio L691 S (Fig. )3.3
Panoramica degli apparecchi (Fig. )3.4
A Supporto per montaggio a muro
B Involucro della lampada
C Morsetto di allacciamento
D Tappo di tenuta
E Regolazione del periodo di accensione
F Regolazione crepuscolare
G Impostazione programmi
Campo di rilevamento (Fig. - )3.5 3.7
Distribuzione dell'intensità luminosa L690S (Fig. )3.8
Distribuzione dell'intensità luminosa L691S (Fig. )3.9
4. Allacciamento elettrico
Schema elettrico (Fig. )4.1
a) Collegamento in rete di singole lampade
b) Collegamento in rete di gruppi di lampade
Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili.
L = filo di fase (di prevalenza nero, marrone o grigio)
N = filo neutro (di prevalenza blu)
PE = conduttore di terra (verde/giallo)
K = linea di comunicazione (optional)
In caso di dubbio occorre identificare le linee di
alimentazione elettrica con un indicatore di tensione e
poi disinserire nuovamente la tensione. Il filo di fase (L)
e il filo di neutro vengono collegati al morsetto di (N)
allacciamento, il conduttore di terra viene isolato (PE)
e aggiunto.
Importante:
Uno scambio dei collegamenti provoca un successivo
corto circuito nell'apparecchio o nella valvoliera. In
questo caso le singole linee di alimentazione elettrica
devono essere reidentificate e quindi collegate a nuovo.
Ovviamente nella linea di alimentazione della rete può
essere installato un interruttore di rete per accendere e
spegnere.
– 31 –
La sorgente luminosa di questa lampada non è sostitu-
ibile; in caso ciò fosse necessario, per es. alla fine della
sua durata utile, occorre cambiare l'intera lampada.
Comportamento in gruppo
Attraverso la linea di comunicazione è possibile un (K)
collegamento in rete interno di gruppi STEINEL di L690
S e L691 S.
Si possono collegare tra loro in rete fino a 10lampade.
La lunghezza massima della linea di comunicazione è
di 50m. La prima lampada di un gruppo che rileva mo-
vimento accende l'intero gruppo. Se dopo la scadenza
del periodo di accensione non viene rilevato nessun
altro movimento, l'ultima lampada di un gruppo che
rileva movimento spegne l'intero gruppo.
Avvertenza:
La linea di comunicazione non deve essere messa
sotto tensione. Non si devono attivare carichi esterni!
All'interno del collegamento in rete di gruppi tutte le
lampade seguono i loro valori impostati individual-
mente tramite regolatori.
Per tutte le lampade deve essere impostato lo
stesso programma.
5. Montaggio
Controllare tutti i componenti per verificare se pre-
sentano danneggiamenti.
In caso di danni non mettere in funzione il prodotto.
La lampada a sensore deve essere montata e fissata
in modo tale che non si generino vibrazioni.
Scegliere un luogo di montaggio adeguato tenendo
conto del raggio d'azione e del rilevamento del
movimento.
Fasi di montaggio
Disattivare l'alimentazione di corrente (Fig. )4.1
Svitare l'involucro della lampada (Fig. )5.1
Segnare i punti in cui si eettueranno i fori (Fig. )5.2
Eettuare i fori e inserire i tasselli (Fig. )5.3
Montaggio nel caso di conduttore incassato
(Fig. )5.4
Montaggio nel caso di conduttore in superficie
(Fig. )5.5
Collegare il cavo di allacciamento (Fig. )5.6
Applicare l'involucro della lampada sul supporto per
montaggio a muro e avvitare saldamente (Fig.5.7)
Attivare l'alimentazione di corrente (Fig. )5.7
Eettuare le dovute impostazioni
"6.Funzionamento"
6. Funzionamento
Impostazioni da parte del costruttore
Impostazione programmi: P 1
Regolazione di luce crepuscolare: 1000Lux
Ritardo dello spegnimento: 5secondi
Dopo il montaggio si può mettere in funzione la
lampada a sensore. Sulla parte rimovibile del sensore
si trovano i regolatori del periodo di accensione, della
funzione crepuscolare e l'impostazione del programma.
Dopo l'azionamento del pulsante di arresto prelevare
il sensore con un cacciavite a punta piatta (Fig.
6.1)
La lampada a sensore passa al funzionamento
con luce continua.
Eettuare le installazioni con un cacciavite (Fig. ) 6.2
P1Programma standard (regolatore /F)6.2
Accensione graduale della luce / no luce notturna
Cos'è l'accensione graduale della luce?
La lampada a sensore dispone di una funzione di
accensione graduale della luce. Ciò significa che la luce
al momento dell'accensione non viene accesa diretta-
mente al massimo della potenza, ma la luminosità viene
aumentata lentamente entro pochi istanti fino a 100%.
Analogamente lo spegnimento non è immediato, e la
luce si spegne lentamente.
P2 Programma comfort
Accensione graduale della luce + luce notturna
Luce notturna ON a partire dal valore crepuscolare
impostato
Che cos'è la luce notturna?
La luce notturna consente un'illuminazione continua du-
rante la notte a una potenza pari al 10% circa della po-
tenza luminosa. Solo in caso di movimento all'interno del
campo di rilevamento la luce (per il periodo impostato)
passa al massimo flusso luminoso utile (100%). Dopo di
ciò la lampada passa alla luce notturna (ca. 10%).
P3 Programma comfort a risparmio energetico
Accensione graduale della luce + luce notturna fino
alla metà della notte
Luce notturna ON a partire dal valore crepuscolare
impostato fino alla metà della notte
Come funziona il programma comfort a risparmio
energetico
Nella lampada a sensore non è integrato un orologio, il
momento in cui si raggiunge la mezzanotte viene rileva-
to solo attraverso la lunghezza delle fasi di oscurità. Per
questo motivo è importante ai fini di un perfetto fun-
zionamento che la lampada a sensore durante questo
periodo sia alimentata ininterrottamente con corrente
elettrica. Durante la prima notte (fase di misurazione) la
luce notturna è completamente attiva. I valori vengono
memorizzati in modo da non essere persi in caso di
IT
– 32 –
mancanza di corrente. Consigliamo di non interrompe-
re la tensione durante il programma. I valori vengono
rilevati nel corso di più notti, per questo motivo, in caso
di un eventuale guasto, si consiglia di osservare per più
notti se l'ora di spegnimento della lampada a sensore
si sposta sempre più verso mezzanotte.
P4Programma Nightmatic
Accensione graduale della luce / no luce notturna,
nessuna valutazione del movimento
Accensione al 100% se il valore di luminosità scende
sotto la soglia
Regolazione crepuscolare (regolatore /G)6.2
La soglia d'intervento desiderata può essere regolata in
continuo tra ca. 2 e 1000Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con
luce diurna (indipendentemente dalla luminosità)
Regolatore impostato su = funzionamento con
luce crepuscolare (ca. 2 Lux)
Per l'impostazione del campo di rilevamento in caso di
funzionamento con luce diurna si deve portare il regola-
tore su (funzionamento con luce diurna).
Regolazione del periodo di accensione
(regolatore /E)6.2
Il periodo in cui si desidera che la lampada rimanga
accesa può essere impostato con regolazione continua
da ca.5secondi a max. 15minuti. Ogni volta che
viene rilevato un movimento prima che decorra questo
periodo di tempo, il contaminuti si azzera.
Funzionamento con luce continua
Se viene montato un interruttore di rete nella linea di
allacciamento alla rete, oltre alle semplici operazioni
di accensione e spegnimento sono possibili anche le
seguenti funzioni:
Funzionamento a sensore
1) Accensione della luce
(se la lampada è in posizione OFF):
Interruttore 1×OFF e ON.
La lampada rimane accesa per il periodo impostato.
2) Spegnimento della luce
(se la lampada è in posizione ON):
Interruttore 1×OFF e ON.
La lampada si spegne, ossia passa al funzionamento
con sensore.
Funzionamento a luce continua (Fig.6.4)
1) Accensione della luce continua:
Interruttore 2×OFF e ON. La lampada viene impostata
per 4ore su luce continua (il LED rosso si illumina die-
tro la lente). Dopo questo periodo di tempo la lampada
passa di nuovo automaticamente in esercizio sensore
(il LED rosso si spegne).
2) Disattivazione della funzione luce continua:
Interruttore 1×OFF e ON. La lampada si spegne, ossia
passa al funzionamento con sensore.
Importante:
I comandi devono essere eseguiti entro 0,2 - 1secondo.
Regolazione del campo di rilevamento (Fig. 7.1- )7.5
A seconda delle esigenze è possibile limitare il campo
di rilevamento. Le calotte di copertura fornite in
dotazione servono a coprire un qualsiasi numero di
segmenti di lente. In tal modo è possibile escludere gli
eventuali interventi a sproposito provocati ad esempio
da automobili o passanti e sorvegliare in modo mirato
punti particolarmente esposti al pericolo. Le calotte di
copertura possono essere separate lungo le suddi-
visioni in verticale già preparate. Poi esse vengono
semplicemente infilate sulla lente.
La lampada può essere utilizzata anche senza sensore.
A tale scopo basta scambiare l'unità sensore con il
tappo di tenuta. (Fig. )6.3
La lampada si può accendere e spegnere con un
interruttore di rete inserito nella linea di allacciamento
alla rete.
7. Manutenzione e cura
Il prodotto non necessita di manutenzione.
In caso di imbrattamento si può pulire la lampada con
un panno umido (senza impiegare detergenti).
Importante: l'alimentatore non è sostituibile.
8. Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d'imballaggio
devono essere consegnati a un centro di riciclaggio
riconosciuto.
Non gettate gli apparecchi elettrici assieme ai
rifiuti domestici!
Solo per paesi UE:
conformemente alla Direttiva Europea vigente in
materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e
alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi
elettrici ed elettronici non più idonei all'uso devono
essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un centro
di riciclaggio riconosciuto.
– 33 –
9. Garanzia del produttore
Quale acquirente Lei può rivendicare nei confronti del
venditore i diritti previsti dalla legge. Nella misura in cui
tali diritti esistono nel Suo paese, la nostra dichiarazio-
ne di garanzia né li riduce né li limita. Noi Le concedia-
mo 5anni di garanzia dell’impeccabile costituzione e
del regolare funzionamento del Suo prodotto a sensori
STEINEL Professional. Noi garantiamo che questo
prodotto è privo di difetti di produzione e costruzio-
ne. Garantiamo la funzionalità di tutti i componenti
elettronici e di tutti i cavi nonché l’assenza di vizi di tutti
i materiali impiegati e delle loro superfici.
Rivendicazione
Se p33-ha intenzione di esporre reclamo in merito al
prodotto da Lei acquistato, La si prega di trasmet-
tere tale reclamo completo e affrancato assieme allo
scontrino d’acquisto o alla fattura indicante la data
dell’acquisto e la denominazione del prodotto al Suo
rivenditore o direttamente a noi: STEINEL Italia S.r.l.,
Largo Donegani 2, I-20121Milano. Le consigliamo
pertanto di conservare scrupolosamente lo scontrino
d’acquisto o la fattura fino alla scadenza del periodo di
garanzia. STEINEL declina ogni responsabilità per costi
e rischi legati al trasporto nell’ambito della restituzione
del prodotto.
(Per informazioni in merito alla rivendicazione di un
diritto di garanzia si prega di consultare il nostro sito
web )www.steinel.it
Se dovesse esporre un caso di garanzia o una do-
manda sul Suo prodotto, ci può contattare al numero
+39/02/96457231dal lunedì al venerdì dalle 9:00alle
18:00.
5
DI GARANZIA
A N N I
DEL PRODUTTORE
IT
– 34 –
Dimensioni (A x L x P) L 690S: 303 × 291 × 104mm
L 691S: 303 × 291 × 126mm
Tensione di rete 220-240V, 50/60Hz
Flusso luminoso L 690 S: 700 lm
L 691 S: 576 lm
Potenza assorbita (Pon) 8,50 W
Ecienza L 690S 82 lm/W
L 691S 68 lm/W
Standby (sensore P
sb) 0,41W
Temperatura del colore 3.000K (bianco caldo)
Indice di resa cromatica Ra = 82
Durata utile media misurata L70B50 a 25°C: 60.000 ore
Consistenza del colore SDCM Valore iniziale 3
Distribuzione dell'intensità luminosa
50
100
150
200
250
90°90°
18
0° 330°
15150°
60°
12
60°
12
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
100
200
300
90°90°
18
0° 330°
15150°
60°
12
60°
12
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
L 690S L 691S
Altezza massima di montaggio 2,50m
Tecnica a sensori Infrarossi passivi
Angolo di rilevamento 360° con angolo di apertura di 90° e protezione dall'elusione del sensore
nella zona sottostante
Raggio d'azione del rilevamento in tangenziale 7 m
Regolazione del periodo di accensione 5s - 15min
Regolazione crepuscolare 2-1.000Lux
Funzione luce notturna 10%
Impostazione programmi 4 programmi orientati all'uso pratico
Luce continua attivabile per 4 ore
Grado di protezione IP 44
Classe di protezione II
Resistenza agli urti IK 07
Temperatura ambiente -20- +50°C
Classe di efficienza energetica Questo prodotto contiene una sorgente luminosa che corrisponde alla
classe di efficienza energetica "D".
10. Dati tecnici
– 35 –
11. Disturbi di funzionamento
Guasto Causa Rimedio
Lampada a sensore priva di
tensione
Il fusibile è intervenuto, interruttore
non acceso, cavo di alimentazione
interrotto
Corto circuito
Attivare o sostituire il fusibile;
accendere l'interruttore di
rete; controllare la linea di
alimentazione con un voltmetro
Controllare gli allacciamenti
La lampada a sensore non si
accende
Nel funzionamento con luce diurna
l'impostazione crepuscolare è
regolata sul funzionamento di notte
Interruttore principale su OFF
Il fusibile è intervenuto
Campo di rilevamento non
impostato con direzione giusta
Eseguire una nuova impostazione
Accendere
Attivare o sostituire il fusibile;
all'occorrenza controllare
l'allacciamento
Effettuare una nuova regolazione
La lampada a sensore non si
spegne
Movimento continuo nel campo di
rilevamento
L'unità sensore non è innestata in
posizione
La lampada a sensore si trova nella
fase di misurazione (programma
comfort a risparmio energetico)
Controllare il campo e
se necessario ripetere la
registrazione
Innestare l'unità sensore in
posizione esercitando una leggera
pressione
Vedasi avvertenza sul programma
comfort a risparmio energetico
Contrariamente a quanto
desiderato, i LED non si spengono
verso mezzanotte
Sorgente di luce esterna (per
esempio un altro segnalatore o
un'altra lampada segnalatrice
di movimento) provoca la
disattivazione della lampada a
sensore Server
Proteggere la lampada a sensore
dalla luce estranea, poi osservarla
per più giorni. Essa necessita di
un po' di tempo tornare al valore
corretto
I LED non si spengono
completamente
È stato selezionato il programma
comfort
Selettore di programma impostato
su 4
La lampada a sensore si accende
a sproposito
Il vento muove alberi e cespugli nel
campo di rilevamento
Vengono rilevate automobili sulla
strada
Improvvisi sbalzi di temperatura
dovuti a condizioni atmosferiche
(vento pioggia, neve) o causati da
aria di scarico di ventilatori o da aria
proveniente da finestre aperte.
Regolare esattamente il campo di
rilevamento con le schermature
Regolare esattamente il campo di
rilevamento con le schermature
Modificare il campo o spostare il
luogo di montaggio
Raggio d'azione della lampada a
sensore modificato
Diverse temperature ambiente Regolare esattamente il campo di
rilevamento con le schermature
IT
– 36 –
ES
1. Acerca de este documento
¡Leer detenidamente y conservar para futuras
consultas!
Protegido por derechos de autor. Queda terminan-
temente prohibida la reimpresión, p36-ya sea total o
parcial, salvo con autorización expresa.
Sujeto a modificaciones en función del progreso
técnico.
Explicación de los símbolos
!
¡Advertencia de peligros!
...
Referencia a partes de texto en el
documento.
2. Instrucciones generales de
seguridad
!
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el
aparato, interrúmpase la alimentación de
tensión!
Para el montaje, el cable eléctrico a conectar deberá
estar sin tensión. Por eso, desconecte primero la co-
rriente y compruebe que no haya tensión utilizando
un comprobador de tensión.
La instalación de la lámpara Sensor supone un
trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto
profesionalmente, de acuerdo con las normativas de
instalación y los requisitos de acometida específicos
de cada país. (p. ej., : VDE0100, DE
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, : SEV1000)CH
Utilice solo piezas de repuesto originales.
Las reparaciones solo pueden realizarse en talleres
especializados.
3. L690S/L691S
Uso previsto:
Lámpara LED para el montaje en la pared interior y
exterior
Las lámparas Sensor L 690 S y L 691 S son lámparas
LED con detector de movimiento. El sensor infrarrojo
de alta potencia integrado consta de un sensor doble
de 360°, que registra la radiación térmica invisible de
objetos en movimiento (personas, animales, etc.). Esta
radiación térmica registrada se transforma electróni-
camente y activa, de esta forma, automáticamente la
lámpara. A través de obstáculos, como, p. ej., muros o
cristales de ventana, no se puede detectar radiación tér-
mica, por lo cual tampoco tendrá lugar una activación.
Importante:
La detección de movimiento más segura se consigue
montando la lámpara Sensor en sentido lateral res-
pecto a la dirección de movimiento sin que obstáculos
(como, p. ej., árboles, muros etc.) impidan el registro
del sensor. El alcance está limitado cuando llegan
directamente a la lámpara.
Volumen de suministro (fig. )3.1
una lámpara
una unidad de sensor
un tapón ciego para unidad de sensor
tres cubiertas
Dimensiones del producto L690 S (fig. )3.2
Dimensiones del producto L691 S (fig. )3.3
Visión general del equipo (fig. )3.4
A Soporte mural
B Carcasa de la lámpara
C Borne de conexión
D Tapón obturador
E Temporización
F Regulación crepuscular
G Ajuste del programa
Campo de detección (fig. - )3.5 3.7
Distribución de intensidad luminosa L690S (fig. )3.8
Distribución de intensidad luminosa L691S (fig. )3.9
4. Conexión eléctrica
Diagrama electrónico (fig. )4.1
a) Interconexión individual
b) Interconexión por grupos
El cable de alimentación de red consta de un conductor
trifilar:
L = fase (generalmente negro, marrón o gris)
N = neutro (generalmente azul)
PE = toma de tierra (verde/amarillo)
K = hilo de comunicación (opcional)
En caso de dudas, hay que identificar los conductores
con un comprobador de tensión; a continuación, volver
a desconectar la tensión. La fase y el neutro (L) (N)
se conectan al borne, la toma de tierra se aísla y (PE)
pone a un lado.
Importante:
La inversión de las conexiones podrá provocar más
tarde un cortocircuito en el aparato o en su caja de
fusibles. En tal caso, habrá que identificar una vez más
cada uno de los conductores y conectarlos de nuevo.
Naturalmente, el cable de alimentación de red puede
integrar un interruptor para conectar y desconectar la
tensión.
– 37 –
La bombilla de esta lámpara no se puede reemplazar,
para reemplazar la bombilla (p. ej. al fin de su vida útil),
hay que cambiar toda la lámpara.
Comportamiento de grupo
A través del hilo de comunicación es posible una (K)
interconexión por grupos interna de STEINEL de L690
S y L691 S.
Puede interconectarse un máx. de 10lámparas. La
longitud máxima del hilo de comunicación son 50m.
La primera lámpara de un grupo que detecta un mo-
vimiento enciende todo el grupo. Una vez transcurrido
un tiempo predefinido sin detectarse movimiento, la
última lámpara de un grupo apaga todo el grupo.
Observación:
No se le deberá aplicar tensión de alimentación al
hilo de comunicación. ¡No conectar dispositivos
externos!
Dentro de la interconexión por grupos, todas las
lámparas obedecen a sus valores particulares ajus-
tados vía regulador.
En todas las lámparas se ha de configurar el mismo
programa.
5. Montaje
Comprobar que todos los componentes se encuen-
tren en perfecto estado.
No se pongan en servicio en caso de estar deterio-
rados.
Al montar la lámpara Sensor, hay que fijarse en que
la sujeción no esté expuesta a vibraciones.
Elegir un lugar de montaje adecuado teniendo en
cuenta el alcance y la detección de movimientos.
El montaje por pasos
Desconectar la alimentación eléctrica (fig. )4.1
Destornillar la carcasa de la lámpara del chasis
(fig. )5.1
Marcar los taladros (fig. ) 5.2
Hacer los agujeros e introducir los tacos (fig. ) 5.3
Montaje con cable empotrado (fig. )5.4
Montaje con cable de superficie (fig. )5.5
Conectar los cables (fig. )5.6
Colocar la carcasa de la lámpara sobre el soporte
mural y atornillarla (fig. )5.7
Conectar la alimentación eléctrica (fig. ) 5.7
Llevar a cabo los ajustes "6.Funciones"
6. Funciones
Configuración de fábrica
Ajuste del programa: P 1
Regulación crepuscular: 1000lux
Temporización: 5segundos
Una vez montada, la lámpara Sensor puede utilizarse.
En la unidad del sensor extraíble se encuentran los se-
lectores para la regulación crepuscular, temporización y
ajuste del programa.
Extraer el detector moviendo la lengüeta de encastre
con un destornillador (fig.
6.1)
La lámpara Sensor cambia a alumbrado perma-
nente
Realizar los ajustes con un destornillador (fig. ) 6.2
P1 Programa estándar (regulador /F)6.2
Encendido progresivo / sin luz de cortesía
¿Qué es el encendido progresivo de la luz?
La lámpara Sensor dispone de una función de encen-
dido progresivo. Esto significa que la luz, al conectarla,
no se enciende a su máxima potencia, sino que la
luminosidad va aumentando en poco tiempo al 100%.
De este modo, también se atenúa suavemente la luz al
apagarla.
P2 Programa de confort
Encendido progresivo + luz de cortesía
Luz de cortesía ON a partir del valor crepuscular
ajustado.
¿Qué es la luz de cortesía?
La luz de cortesía permite una iluminación nocturna
permanente con un 10% aprox. de potencia luminosa.
La luz no se enciende a su máxima potencia luminosa
(100%) por el tiempo ajustado hasta que no se ha
detectado un movimiento dentro del campo de detec-
ción. Después la lámpara cambia de nuevo a la luz de
cortesía (aprox. 10%).
P3 Programa de ahorro confortable
Encendido progresivo + luz de cortesía hasta
medianoche
Luz de cortesía ON a partir del valor crepuscular
ajustado hasta medianoche
¿Cómo funciona el programa de ahorro
confortable?
La lámpara Sensor no tiene ningún reloj integrado, la
medianoche se calcula solo por medio de la duración
de las fases de oscuridad. Por eso, para un buen
funcionamiento es importante que la lámpara Sensor
disponga de tensión continua durante este tiempo.
Durante la primera noche (fase de medición) la luz de
cortesía está completamente activa. Los valores son
almacenados seguros contra un corte de tensión.
Recomendamos no interrumpir la tensión en el progra-
ES
– 38 –
ma. Los valores se calculan a partir de varias noches,
por eso, en caso de algún fallo, habrá que observar
durante varias noches si el tiempo de desconexión de
la lámpara Sensor va cambiando hacia la media noche.
P4Programa Nightmatic
Encendido progresivo, sin luz de cortesía, sin regis-
tro de movimiento
Conectar al 100% cuando la luminosidad desciende
por debajo del valor predefinido
Regulación crepuscular (regulador /G)6.2
El punto de activación deseado puede regularse sin
etapas de 2 a 1000lux aprox.
Tornillo de regulación puesto en = funciona-
miento a la luz del día (independientemente de la
luminosidad)
Tornillo de regulación en = funcionamiento
crepuscular (aprox. 2 lux)
Para el ajuste del campo de detección a la luz del día,
hay que poner el tornillo de regulación en (funcio-
namiento a la luz del día).
Temporización (regulador /E)6.2
El período de alumbrado deseado de la lámpara puede
regularse sin etapas desde aprox.5s hasta un máximo
de 15min. Con cada movimiento detectado antes de
transcurrir este período de tiempo, se inicia de nuevo la
cuenta del reloj.
Función de alumbrado permanente
Montándose un interruptor en el cable de alimentación
de red, además de la simple función de encendido y
apagado puede disponerse de las siguientes funciones:
Funcionamiento de sensor
1) Encender la luz (si la lámpara está en OFF):
Pulsar OFF y ON 1vez.
La lámpara permanecerá encendida durante el tiempo
definido.
2) Desconectar la luz (si la lámpara está en ON):
Pulsar OFF y ON 1vez.
La lámpara se apaga o pasa a funcionamiento de sensor.
Alumbrado permanente (fig.6.4)
1) Conectar alumbrado permanente:
Pulsar OFF y ON 2 veces. La lámpara se enciende de
modo permanente por un período de 4horas (el LED
rojo - detrás de la lente - se enciende). A continuación
pasa de nuevo automáticamente a funcionamiento de
sensor (el LED rojo se apaga).
2) Desconectar alumbrado permanente:
Pulsar OFF y ON 1vez. La lámpara se apaga o pasa a
funcionamiento de sensor.
Importante:
Las maniobras de conmutación han de ejecutarse en
un lapso de 0,2 a 1s.
Ajuste del campo de detección (fig. - )7.1 7.5
El campo de detección puede limitarse según
necesidad. Las cubiertas adjuntas sirven para cubrir
opcionalmente muchos segmentos individuales de la
lente. De este modo se evitan las activaciones erróneas
debido p. ej. al paso de vehículos, transeúntes, etc. o
para controlar de forma directa los puntos de riesgo.
Las cubiertas pueden separarse verticalmente a lo
largo de las divisiones prerranuradas. A continuación
se insertan sencillamente sobre la lente.
La lámpara también puede hacerse funcionar sin
sensor. Para ello, sustituya simplemente la unidad del
sensor por el tapón obturador. (fig. )6.3
La lámpara se puede encender y apagar con un inte-
rruptor en el cable de alimentación.
7. Mantenimiento y cuidado
El producto está exento de mantenimiento.
Si la lámpara se ensucia, puede limpiarse con un paño
húmedo (sin detergente).
Importante: El controlador no puede sustituirse.
8. Eliminación
Aparatos eléctricos, accesorios y embalajes han de
someterse a un reciclamiento respetuoso con el medio
ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura
doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición
al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso
han de ser recogidos por separado y sometidos a un
reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
9. Garantía de fabricante
A usted, el comprador, le asisten ciertos derechos
legales frente al vendedor. En la medida en que estos
derechos existan en su país, ellos no se verán acor-
tados ni limitados por nuestro Certificado de garantía.
Le ofrecemos 5años de garantía sobre el estado y el
funcionamiento impecables de su producto STEINEL
Professional con técnica de sensores. Garantizamos
que este producto carece de defectos derivados del
material, la fabricación o construcción. Garantizamos
– 39 –
la plena funcionalidad de todos los cables y piezas
electrónicas, así como la ausencia de defectos en cual-
quier material empleado o en su superficie.
Reclamación
Si usted desea reclamar su producto, envíelo, por
favor, todo completo y a porte pagado junto con el tí-
quet de compra original que deberá indicar la fecha de
compra y la denominación del producto a su vendedor
o directamente a nuestra dirección, SAET-94S.L. -
C/Trepadella, n° 10, Pol. Ind. Castellbisbal Sud,
E-08755Castellbisbal (Barcelona). Recomendamos,
por eso, guardar bien el tíquet de compra hasta que
haya expirado el período de garantía. STEINEL no
responderá por gastos o riesgos de transporte con
motivo del envío.
Información para hacer constar un caso de garantía
la obtendrá a través de nuestra página web
www.steinel-professional.de/garantie
Para cualquier caso de garantía o duda referente a
su producto, nos puede llamar al número del Servicio
Técnico .+34937722849
DE GARANT ÍA
A Ñ O S
DE FABRICANTE
ES
– 40 –
Dimensiones (alt.xanch.xprof.) L 690S: 303 × 291 × 104mm
L 691S: 303 × 291 × 126 mm
Tensión de red 220-240V, 50/60Hz
Flujo luminoso L 690 S: 700 lm
L 691 S: 576 lm
Consumo de potencia (Pon) 8,50 W
Eficiencia L 690S 82 lm/W
L 691S 68 lm/W
Sensor Standby (Psb) 0,41W
Temperatura cromática 3.000K (blanco cálido)
Índice de reproducción cromática Ra = 82
Vida útil media asignada L70B50 a 25°C: 60.000 h
Consistencia cromáticaSDCM Valor inicial 3
Distribución de intensidad luminosa
50
100
150
200
250
90°90°
18
0° 330°
15150°
60°
12
60°
12
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
100
200
300
90°90°
18
0° 330°
15150°
60°
12
60°
12
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
L690S L691S
Altura de montaje máxima 2,50m
Técnica de sensores Infrarrojo pasivo (PIR)
Ángulo de detección 360° con 90° ángulo de apertura y protección contra sumersión
Alcance de detección tangencial 7 m
Temporización 5s - 15min
Regulación crepuscular 2-1.000lux
Función de luz de cortesía 10%
Ajuste del programa 4programas orientados a la práctica
Alumbrado permanente conmutable 4h
Índice de protección IP 44
Clase de aislamiento II
Resistencia a los golpes IK07
Temperatura ambiente -20a +50°C
Clase de eficiencia energética Este producto incluye una fuente de luz de la clase de eficiencia energéti-
ca "D".
10. Datos técnicos
– 41 –
11. Fallos de funcionamiento
Fallo Causa Remedio
Lámpara Sensor sin tensión Fusible ha saltado, desconectado,
línea interrumpida
Cortocircuito
Conectar, cambiar el fusible;
conectar el interruptor de
alimentación, comprobar el cable
con un comprobador de tensión
Comprobar conexiones
Lampara Sensor no se conecta En funcionamiento a la luz del día,
regulación crepuscular ajustada
para funcionamiento nocturno
Interruptor en OFF
Fusible ha saltado
Campo de detección sin ajuste
selectivo
Volver a ajustar
Conectar
Conectar, cambiar el fusible;
en caso dado, comprobar la
conexión
Volver a ajustar
La lámpara Sensor no se apaga Movimiento permanente en el
campo de detección
La unidad del sensor no está bien
enclavada
Lámpara Sensor se encuentra en
fase de calibración (programa de
ahorro confort)
Controlar campo de detección y
dado el caso ajustar de nuevo
Enclavar bien la unidad del sensor
apretando ligeramente
Véase observación sobre el
programa de ahorro confort
Los LED no se apagan hacia
mitad de la noche aprox. según
lo deseado
Fuente de luz externa (por ejemplo
otro detector o lámpara de
movimiento) desactiva la lámpara
Sensor
Proteger la lámpara Sensor
contra la luz ajena, después,
observar la lámpara Sensor varios
días. Esta necesita algún tiempo
para ajustarse de nuevo al valor
correcto
LED no se apagan por completo Seleccionado el programa confort Selector de programa en 4
La lámpara Sensor se enciende
cuando no se desea
El viento mueve árboles y
matorrales en el campo de
detección
Detección de automóviles en la
calle
Cambio de temperatura repentino
debido a las condiciones
atmosféricas (viento, lluvia, nieve) o
a ventiladores o ventanas abiertas.
Ajustar de nuevo el campo de
detección con precisión mediante
cubiertas
Ajustar de nuevo el campo de
detección con precisión mediante
cubiertas
Modificar el campo de detección,
cambiar el lugar de montaje
Alcance de deteccn de la
mpara Sensor modificado
Otras temperaturas ambientales Ajustar de nuevo el campo de
detección con precisión mediante
cubiertas
ES
– 42 –
PT
1. Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num local
seguro!
Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer
reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é
permitida com o nosso consentimento.
Reservado o direito a alterações que visem o pro-
gresso técnico.
Explicação de símbolos
!
Aviso de perigo!
...
Remete para referências do texto no
documento.
2. Instruções de segurança gerais
!
Antes de executar qualquer trabalho no
aparelho, desligue-o da corrente de
alimentação!
Durante a montagem, o cabo elétrico a ligar deve
estar isento de tensão.
Para tal, desligue primeiro a corrente e verifique se
não há tensão, usando um busca-polos.
A instalação do candeeiro com sensor consiste
essencialmente em lidar com tensão de rede.
Por esse motivo, terá de ser realizada de forma
profissional segundo as respetivas prescrições de
instalação e condições de conexão habituais nos
diversos países. (porex., VDE0100, ÖVE / DE: AT:
ÖNORM E8001-1, SEV1000)CH:
Utilize somente peças de reposição originais.
Reparações só podem ser efetuadas por pessoal
especializado.
3. L690S/L691S
Utilização prevista:
Candeeiro LED com sensor para aplicação em
paredes no interior.
As armaduras com sensor L690 S e L691 S são ar-
maduras LED com detetores de movimento. O sensor
integrado de raios infravermelhos de alta performance
é composto por um sensor duplo de 360º que deteta
a radiação térmica invisível proveniente de corpos
em movimento (pessoas, animais, etc.). A radiação
térmica, assim detetada, é convertida por meio de um
sistema eletrónico, ligando a iluminação automatica-
mente. Obstáculos, como p. ex., muros ou vidros, não
permitem a deteção de radiação térmica, impossibili-
tando o acionamento.
Importante:
Será possível detetar os movimentos de forma mais
segura se o candeeiro com sensor estiver instalado la-
teralmente em relação ao sentido de aproximação e se
não houver obstáculos (como por ex. árvores, muros,
etc.), que impeçam a captação pelo sensor. O alcance
será limitado se alguém se aproximar diretamente do
candeeiro.
Itens fornecidos (fig. )3.1
um candeeiro
um detetor
uma tampa
três obturadores
Dimensões do produto L690 S (fig. )3.2
Dimensões do produto L691 S (fig. )3.3
Vista geral do aparelho (fig. )3.4
A Suporte de fixação à parede
B Corpo do candeeiro
C Barra de junção
D Membrana vedante
E Ajuste do tempo
F Regulação crepuscular
G Seleção de programa
Área de deteção (fig. - )3.5 3.7
Distribuição da intensidade de iluminação L690S
(fig. )3.8
Distribuição da intensidade de iluminação L691S
(fig. )3.9
4. Ligação elétrica
Esquema de circuitos elétricos (fig. )4.1
a) Ligação individual
b) Ligação em grupo
O cabo de alimentação elétrica é constituído por um
cabo de 3 condutores:
L = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento)
N = neutro (geralmente azul)
PE = condutor terra (verde/amarelo)
K = linha de comunicação (opcional)
Em caso de dúvida, procure identificar os condutores
com um busca-polos; a seguir, volte a desligar a ten-
são. A fase e o neutro são ligados na barra de (L) (N)
junção, e o condutor terra deve ser isolado.(PE)
Importante:
Se as ligações forem trocadas, poderá ocorrer mais
tarde um curto-circuito no aparelho ou na caixa de
fusíveis. Nesse caso, os diversos condutores terão de
ser identificados e ligados de novo. Naturalmente que
no cabo de alimentação elétrica, pode estar instalado
um interruptor de rede do tipo "liga - desliga".
– 43 –
A fonte de luz desta armadura não pode ser substituída,
caso seja necessário substituí-la (por ex. no fim da sua
vida útil), terá de ser substituído todo o esquipamento.
Funcionamento em grupo
Através da linha de comunicação é possível criar (K)
uma interligação em grupo interna com os equipamen-
tos L690 S e L691 S.
Podem estar no máx. 10candeeiros interligados. O
comprimento máximo da linha de comunicação é de
50m. O primeiro candeeiro de um grupo que detetar
movimento, "LIGA" o grupo inteiro. Se não for detetado
mais nenhum movimento depois de ter decorrido o
tempo predefinido, o ultimo candeeiro de um grupo
"DESLIGA" o grupo inteiro.
Nota:
A linha de comunicação não pode ser colocada sob
tensão. Não ligue cargas externas!
Com interligação em grupo, todos os candeeiros
funcionam com base nos seus valores individuais
definidos com o potenciómetro.
Deve selecionar-se o mesmo programa em todas as
armaduras.
5. Montagem
Verifique todos os componentes para detetar even-
tuais danos.
Se detetar qualquer dano, não coloque o produto
em funcionamento.
Ao montar o candeeiro com sensor, certifique-se de
que é montado à prova de trepidações.
Escolha um local de montagem adequado, tendo
em conta o alcance e a deteção de movimentos.
Passos para montagem
Desligue a fonte de alimentação elétrica (fig. ) 4.1
Desenrosque o corpo do candeeiro do chassis
(fig. )5.1
Marque os furos (fig. )5.2
Faça os furos e coloque as buchas (fig. )5.3
Montagem com cabo de alimentação embutido
(fig. )5.4
Montagem com cabo de alimentação saliente
(fig. )5.5
Ligue o cabo de alimentação (fig. )5.6
Assente o corpo do candeeiro no suporte de fixação
à parede (fig. )5.7
Ligue a fonte de alimentação elétrica (fig. )5.7
Proceda aos ajustes "6.Funcionamento"
6. Funcionamento
Configurações de fábrica
Seleção de programa: P 1
Regulação crepuscular: 1000lux
Ajuste do tempo: 5segundos
Depois de concluída a montagem, o candeeiro com
sensor pode ser colocado em funcionamento. Os po-
tenciómetros para a regulação crepuscular, do tempo e
a programação encontram-se no detetor amovível.
Com uma chave de fendas accione a patilha de
desbloqueio e remova o detetor. (fig.
6.1)
O candeeiro com sensor muda para luz perma-
nente
Proceda aos ajustes com uma chave de fendas
(fig. ) 6.2
P1Programa standard: (regulador /F)6.2
Função de ligação suave da luz/sem iluminação de
presença
O que é a função de aumento suave da luz?
Este candeeiro com sensor dispõe de uma função
de aumentar suavemente a intensidade da luz. Isto
significa que ao ligar a luz, a iluminação não passa
diretamente para a potência máxima: a luminosidade
aumenta gradualmente dentro de um curto período
de tempo até alcançar os 100%. A mesma regulação
progressiva se verifica ao desligar a luz.
P 2 Programa de conforto
Função de ligação suave da luz + iluminação de
presença
Iluminação de presença LIGADA a partir do valor
crepuscular predefinido
O que é a iluminação de presença?
A iluminação de presença permite a iluminação per-
manente durante a noite com aprox. 10% da potência
luminosa. A luz só se acende (pelo tempo predefinido)
com potência luminosa máxima (100%) ao ser detetado
um movimento dentro da área de deteção. A seguir, a
luz volta para a iluminação de presença (aprox. 10%).
P 3 Programa de poupança de conforto
Função de ligação suave da luz + iluminação de
presença até a meio da noite
Iluminação de presença LIGADA a partir do valor
crepuscular
predefinido até a meio da noite
Como funciona o programa de poupança de
conforto?
O candeeiro com sensor não dispõe de relógio integra-
do, o meio da noite apenas é determinado com base
na duração das fases de escuridão. Por essa razão, é
importante que o candeeiro com sensor seja alimen-
tado com corrente durante todo esse tempo, senão
não ficará garantido o funcionamento correto. Durante
PT
– 44 –
a primeira noite (fase de medição) a iluminação de
presença está integralmente ativa. Os valores são me-
morizados à prova de falta de corrente. Recomenda-
mos não interromper a alimentação elétrica durante o
funcionamento do programa. Os valores são detetados
durante várias noites, por isso é conveniente, no caso
de ocorrer qualquer falha, observar a situação durante
várias noites, para verificar se a hora a que se desliga o
candeeiro com sensor vai mudando gradualmente em
direção à meia-noite.
P 4Programa Nightmatic
Função de ligação suave da luz, sem iluminação de
presença, sem avaliação do movimento
Liga a 100% assim que a luminosidade desce
abaixo do valor predefinido
Regulação crepuscular (regulador /G)6.2
O nível de luminosidade desejado pode ser ajustado
progressivamente de aprox. 2 a 1000lux.
Regulador em = regime diurno
(independentemente da luminosidade)
Regulador em = regime crepuscular (aprox. 2 lux)
Para regular a área de deteção à luz do dia, o regulador
tem de estar em (regime diurno).
Ajuste do tempo (regulador /E)6.2
O tempo desejado para luz ligada do candeeiro pode
ser ajustado continuamente entre aprox.5segundos e,
no máx., 15minutos. Cada deteção de movimento
antes de ter decorrido esse tempo faz reiniciar o
cronómetro.
Função de iluminação permanente
Se for montado um interruptor no cabo de alimentação
elétrica, além das meras funções de ligar e desligar,
ainda são possíveis as funções seguidamente enun-
ciadas:
Funcionamento do sensor
1) Ligar a luz (estando a iluminação DESLIGADA):
Interruptor DESLIGA e LIGA 1vez.
A iluminação fica acesa durante o tempo predefinido.
2) Desligar a luz (estando a iluminação LIGADA):
Interruptor DESLIGA e LIGA 1vez.
O candeeiro desliga-se ou passa para o funcionamento
de sensor.
Funcionamento de luz permanente: (fig.6.4)
1) Ativar luz permanente:
Interruptor DESLIGA e LIGA 2 vezes. A iluminação é
ligada por 4horas em modo de luz permanente (LED
vermelho por detrás da lente acende-se). A seguir,
passa automaticamente para o funcionamento de
sensor (LED vermelho apaga-se)
2) Desativar luz permanente:
Interruptor DESLIGA e LIGA 1vez. A iluminação desli-
ga-se ou passa para o funcionamento de sensor.
Importante:
Os processos de comutação devem ser executados
numa faixa de 0,2 a 1segundo.
Ajuste da área de deteção (fig. - )7.1 7.5
Consoante a necessidade, a área de deteção pode ser
limitada. Os obturadores fornecidos servem para cobrir
o número de segmentos de lente necessários. Deste
modo, podem evitar-se ativações erradas provoca-
das por ex. por automóveis, pessoas a passar, etc.
ou então controlar pontos de perigo específicos. Os
obturadores podem ser separados pelas divisões pré-
-marcadas na vertical. Depois, é só colocá-las na lente.
O candeeiro também pode funcionar sem sensor.
Para o efeito, basta substituir o detetor com a tampa.
(fig. )6.3
A iluminação pode ser ligada e desligada com um
interruptor de rede integrado no cabo de alimentação
elétrica.
7. Manutenção e conservação
O produto não requer qualquer tipo de manutenção.
Se o candeeiro estiver suja, pode ser limpa com um
pano húmido (sem usar produtos de limpeza).
Importante: o aparelho não é substituível.
8. Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens
devem ser entregues num posto de revalorização
ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o
lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.:
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva
transposição para o direito nacional, todos os equi-
pamentos elétricos e eletrónicos em fim de vida útil
devem ser recolhidos separadamente e entregues nos
pontos de recolha previstos para fins de revalorização
ecológica.
– 45 –
9. Garantia do fabricante
Enquanto comprador, tem direito a uma garantia quer
seja legal ou por defeitos de fabrico junto do vendedor.
A nossa declaração de garantia não tem qualquer
efeito substitutivo nem limitador sobre estes direitos.
Nós concedemos-lhe 5anos de garantia sobre o
perfeito estado e o correto funcionamento do seu pro-
duto da série STEINEL Professional. Garantimos-lhe
que o produto não apresenta quaisquer defeitos de
material, fabrico e construção. Garantimos as perfeitas
condições de funcionamento de todos os compo-
nentes eletrónicos e cabos, bem como a ausência de
defeitos em todos os materiais utilizados e respetivos
acabamentos.
Reclamação
Se pretender fazer uma reclamação, ao abrigo da ga-
rantia, envie por favor, o seu produto completo com os
respetivos portes pagos e acompanhado pelo original
da fatura de compra, que deverá conter obrigatoria-
mente a data da compra e a designação inequívoca
do produto, ao seu revendedor ou diretamente a nós:
F. Fonseca, S.A. - Rua João Francisco do Casal
87-89, 3800-266 Aveiro. Por isso, recomendamos
que guarde a sua fatura de compra num local seguro
até o prazo de garantia expirar. A F. Fonseca, S.A. não
assumirá qualquer responsabilidade pelos custos e ris-
cos de transporte na devolução de um produto. Para
obter informações sobre como reclamar o seu direito a
uma intervenção ao abrigo da garantia, visite o nosso
site em www.ffonseca.com
Se necessitar de uma intervenção ao abrigo da
garantia ou se tiver qualquer dúvida em relação ao
seu produto, contacte-nos através da nossa linha de
assistência: +351234303900.
5
GARANTIA
A N O S
DO FABRICANTE
PT
– 46 –
Dimensões (axlxp) L690S: 303 × 291 × 104mm
L691S: 303 × 291 × 126mm
Tensão de rede 220-240V, 50/60Hz
Fluxo luminoso L690S: 700lm
L691S: 576lm
Potência (Pon) 8,50W
Eficiência L690S 82lm/W
L691S 68lm/W
Standby detetor (Psb) 0,41W
Temperatura de cor 3000K (branco quente)
Índice de reprodução de cores Ra = 82
Tempo de vida efetivo médio L70B50 a 25°C: 60000h
Consistência de corSDCM Valor inicial 3
Distribuição da intensidade de ilumina-
ção
50
100
150
200
250
90°90°
18
0° 330°
15150°
60°
12
60°
12
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
100
200
300
90°90°
18
0° 330°
15150°
60°
12
60°
12
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
L690S L691S
Altura máxima de montagem 2,50m
Tecnologia de sensores Infravermelhos passivos
Ângulo de deteção 360° com ângulo de abertura de 90° e proteção contra movimentos
dissimulados
Alcance de deteção tangencial 7m
Ajuste do tempo 5s - 15min
Regulação crepuscular 2-1000lux
Função de iluminação de presença 10%
Seleção de programa 4 programas práticos
Iluminação permanente comutável 4h
Grau de proteção IP 44
Classe de proteção II
Resistência aos choques IK 07
Temperatura ambiente -20até +50°C
Classe de eficiência energética Este produto contém uma fonte de luz da classe de eficiência energética
"D".
10. Dados técnicos
– 47 –
Falha Causa Solução
O candeeiro com sensor não tem
tensão
Proteção disparou, não ligado,
ligação interrompida
Curto-circuito
Rearme ou substitua o fusível,
ligue o interruptor de rede,
verifique o condutor com um
multímetro
Verifique as ligações
O candeeiro com sensor não se
liga
Durante o regime diurno a
regulação crepuscular está ajustada
para o regime noturno
Interruptor de rede DESLIGADO
Proteção disparou
Área de deteção ajustada
incorretamente
Reajuste
Ligue
Rearme ou substitua o fusível;
se necessário, verifique a ligação
Reajustar
O candeeiro com sensor não
desliga
Movimento constante na área de
deteção
O detetor não está encaixado
O candeeiro com sensor encontra-
se na fase de medição (programa
de poupança de conforto)
Examine a área e eventualmente
reajustar
Encaixe o detetor com ligeira
pressão
Veja a indicação referente ao
programa de poupança de
conforto
Os LEDs não se desligam,
conforme desejado, por volta da
meia-noite
Uma fonte de luz externa (por
ex. outro detetor de movimento
ou outro iluminação) desativa o
candeeiro com sensor
Proteja o candeeiro com sensor
da outra luz, depois observe-a
durante vários dias. Ela precisa de
algum tempo até se readaptar ao
valor correto
Os LEDs não se apagam
totalmente
Programa de conforto selecionado Coloque o seletor de programa
em 4
O candeeiro com sensor liga
inadvertidamente
O vento agita árvores e arbustos na
área de deteção
São detetados automóveis a passar
na estrada
Alteração térmica súbita devido
a influências climatéricas (vento,
chuva, neve) ou ar evacuado de
ventiladores, janelas abertas
Ajuste com precisão a área de
deteção usando obturadores
Ajuste com precisão a área de
deteção usando obturadores
Modifique a área, mude para
outro local de montagem
Alcance do candeeiro com sensor
foi modificado
Temperaturas ambiente diferentes Ajuste com precisão a área de
deteção usando palas
11. Falhas de funcionamento
PT
– 48 –
SE
1. Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl!
Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av
texten, bara med vårt samtycke.
Ändringar som görs pga den tekniska utvecklingen,
förbehålles.
Symbolförklaring
!
Varning för fara!
... Hänvisning till textställen i dokumentet.
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
!
Bryt spänningen före alla arbeten på
produkten!
Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd.
Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprova-
re att alla parter är spänningslösa.
Eftersom sensorarmaturen installeras till nätspän-
ningen måste arbetet utföras på ett fackmannamäs-
sigt sätt enligt gällande installationsföreskrifter och
anslutningskrav i respektive land. (t.ex.
DE: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV1000)
Använd endast originalreservdelar.
Reparationer får bara genomföras i en auktoriserad
verkstad.
3. L690S/L691S
Ändamålsenlig användning:
LED-armatur för montering på vägg både utom- och
inomhus
Sensorarmaturerna L 690 S och L 691 S är LED-lam-
por med passiva rörelsevakter. Värmestrålningen
registreras inte genom olika hinder, som t.ex. väggar
eller glasrutor, och då sker ingen tändning av ljuset.
Viktigt:
Den säkraste rörelseregistreringen får du om sensor-
lampan monteras sidledes mot gåriktningen och inga
hinder skymmer sikten för sensorn (träd, murar osv.).
Räckvidden är förkortas markant vid rörelse-gåriktning
rakt emot sensorlampan.
Innehåll (bild )3.1
en armatur
en sensorenhet
en blindplugg för sensorenhet
tre täckplattor
Produktmått L690 S (bild )3.2
Produktmått L691 S (bild )3.3
Översikt över enheter (bild )3.4
A Väggfäste
B Lampkupa
C Anslutningsplint
D Packning
E Efterlystid
F Skymningsinställning
G Programinställning
Bevakningsområde (bild - )3.5 3.7
Ljusintensitetsfördelning L690S (bild )3.8
Ljusintensitetsfördelning L691S (bild )3.9
4. Elektrisk anslutning
Kopplingsschema (bild )4.1
a) Singelstyrning
b) Gruppstyrning
Nätanslutningens matarledning består av en 3-ledar-
kabel:
L = Fas (oftast svart, brun eller grå)
N = Neutralledare (oftast blå)
PE = Skyddsledare (grön/gul)
K = Kommunikationsledning (valfri)
Vid osäkerhet, måste ledningarna identifieras med en
spänningsprovare; gör dem därefter spänningsfria igen.
Fas och nolledare ansluts till anslutningsplinten, (L) (N)
skyddsledaren isoleras och "parkeras".(PE)
Viktigt:
En förväxling av anslutningarna kan leda till kortslutning
i armaturen eller i säkringsskåpet. I ett sådant fall måste
de enskilda ledningarna identifieras igen och anslutas
på nytt. I nätkabeln kan strömställare för till- och från-
koppling installeras.
Armaturens ljuskälla kan inte bytas ut; om ljuskällan
ändå måste bytas ut (t.ex. när den är uttjänt), så måste
hela armaturen bytas ut.
– 49 –
Grupptändning
Via kommunikationsledningen är det möjligt att (K)
tända L690 S och L691 S tillsammans i grupp.
Max. 10armaturer kan sammanlänkas. Kommunika-
tionsledningens maximala längd är 50m. Den första
armaturen i en grupp som registrerar en rörelse tänder
hela gruppen. Registreras ingen ytterligare rörelse efter
den inställda tiden, släcker den sista armaturen i en
grupp hela gruppen.
Anmärkning:
Kommunikationsledningen får inte ha någon spän-
ning. Inga externa laster får kopplas till.
Vid grupptändning följer alla armaturer sina individu-
ella inställningar.
Samma program måste ställas in på alla lamporna.
5. Montage
Kontrollera samtliga delar med avseende på skador.
Är produkten skadad får den inte tas i bruk.
Sensorarmaturen måste monteras på vibrationsfritt
underlag.
Välj en lämplig montageplats med hänsyn till räckvid-
den och rörelsedetekteringen.
Montageordning
Bryt spänningen (bild )4.1
Lossa lampkupan från stommen (bild )5.1
Markera ev. borrhålen (bild )5.2
Borra ev. hål och sätt i pluggar (bild )5.3
Montage med kabel bakifrån (bild )5.4
Montage med utanpåliggande kabel (bild )5.5
Anslut nätkabeln (bild )5.6
Montera lampkupan på väggfästet och skruva fast
(bild )5.7
Slå på spänningen (bild )5.7
Ställ in sensorns funktioner "6.Funktion"
6. Funktion
Fabriksinsllningar
Programinställning: P 1
Skymningsinställning: 1000lux
Efterlystid: 5sekunder
Efter monteringen kan sensorarmaturen tas i bruk. På
den avtagbara sensorenheten finns ställskruvar för tids-
, skymnings- och programinställning.
Ta ur sensorn genom att försiktigt lossa med en
spårskruvmejsel (bild 6.1)
Sensorarmaturen går över i permanent ljus
Ställ in sensorns funktioner med en skruvmejsel
(bild )6.2
P1standardprogram (reglage /F)6.2
Mjukstart / inget grundljus
Vad är mjukstart?
Sensorlampan har en mjukstartfunktion. Vilket betyder,
att ljuset inte har maximal eekt när det tänds, utan
dimras behagligt upp till 100%.
Detsamma gäller när ljuset släcks.
P 2 komfortprogram
Mjukstart + grundljus
Grundljuset tänds vid inställd skymningsnivå
Vad är grundljus?
Grundljuset ger permanent belysning om nätterna med
ca 10% ljuseekt. Vid rörelse i bevakningsområdet tänds
ljuset (under inställd tid) med maximalt ljusflöde (100 %).
Därefter går lampan tillbaka till grundljus (ca 10%).
P 3 komfort-sparprogram
Mjukstart + grundljus tills mitt i natten
Grundljuset tänds vid inställd skymningsnivå tills mitt
i natten
Hur fungerar komfortprogrammet?
Det finns ingen klocka integrerad i sensorlampan, utan
midnatt beräknas genom att mörkrets längd mäts un-
der natten. Under första natten (mätfasen) är grundljuset
hundraprocentigt aktivt. Uppmätta värden lagras vid
spänningsbortfall. Vi rekommenderar att sensorlampan
har konstant spänning och att man inte tänder och
släcker sensorlampan med nätbrytare.
P 4Nightmatic-program (skymningsrelä)
Mjukstart, inget grundljus, ingen rörelseutvärdering
Tänds med 100% när skymningsnivån har under-
skridits
Skymningsinställning (reglage /G)6.2
Önskad aktiveringsnivå kan steglöst ställas in mellan ca
2 till 1000lux.
Ställskruven på = drift i dagsljus (oberoende av
ljusstyrka)
Ställskruven på = aktivering vid skymning
(ca 2 lux)
För inställning av bevakningsområdet i dagsljus skall
ställskruven ställas på (dagsljusdrift).
Efterlystid (reglage /E)6.2
Armaturens önskade efterlystid kan steglöst ställas in
från ca 5sek. till max. 15min. Varje registrerad rörelse
som sker innan denna tid löpt ut, nollställer efterlystiden.
Permanentljus
Om en brytare monteras på spänningskabeln till arma-
turen, finns möjligheten till följande funktioner förutom
automatisk tändning och släckning.
SE
– 50 –
Sensordrift
1) Tända ljuset (om lampan FRÅN):
Brytare 1×FRÅN och TILL.
Armaturen förblir tänd under inställd tid.
2) Släcka ljuset (om lampan TILL):
Brytare 1×FRÅN och TILL.
Armaturen slocknar resp. går över i sensordrift.
Permanent ljus (bild )6.4
1) Aktivera fast ljus:
Brytare 2×FRÅN och TILL. Armaturen lyser permanent
i 4 timmar (den röda LED-lampan lyser bakom linsen).
Därefter återgår sensorn automatiskt till sensordrift igen
(röd LED släcks).
2) Avbryt fast ljus:
Brytare 1×FRÅN och TILL. Armaturen slocknar resp.
går över i sensordrift.
Viktigt:
Tryck på brytaren måste genomföras inom 0,2 till
1sekund.
Justering bevakningsområde (bild - )7.1 7.5
Bevakningsområdet kan begränsas vid behov. De bifo-
gade täckplattorna är till för attcka över önskat antal
linssegment. På så vis undviks oönskade detekteringar
pga. exempelvis bilar, förbipasserande osv. Täckskyd-
den kan delas av längs de lodräta markeringarna.
Därefter placeras de på linsen.
Armaturen kan även användas utan sensor. Byt bara ut
sensorenheten mot den bifogade blindpluggen.
(bild )6.3
Armaturen kan då tändas och släckas med en nätbry-
tare på anslutningsledningen.
7. Underhåll och skötsel
Produkten är underhållsfri.
Armaturen kan rengöras med en fuktig trasa (utan
rengöringsmedel) när den är smutsig.
Viktigt: Driftsenheten kan inte bytas ut.
8. Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in
till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta
elektriska och elektroniska apparater och dess omsätt-
ning i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater
lämnas in till miljövänlig återvinning.
9. Tillverkargaranti
Som köpare har du rätt till gällande garantirättigheter
enligt konsumentlagen alt. ALEM 09. Dessa rättigheter
varken förkortas eller begränsas genom vår garantiför-
klaring. Utöver den rättsliga garanti-fristen, ger vi 5års
garanti på att din STEINEL-Professional-Sensor-pro-
dukt är i oklanderligt skick och fungerar korrekt. Vi
garanterar, att denna produkt är helt utan material-,
produktions- eller konstruktionsfel. Vi garanterar, att
alla elektroniska element och kablar är fullt funktions-
dugliga samt att allt använt råmaterial jämte dess ytor,
är helt utan brister.
Reklamation
Om du vill reklamera din produkt, så kontakter du
inköpsstället dvs din återförsäljare. Om återförsäljaren
av olika anledningar ej kan kontaktas kan du vända dig
direkt till Steinels generalagent i Sverige; Karl H Ström
AB, Verktygsvägen 4, 553 02 Jönköping,
036 - 55033 00. Vi rekommenderar att du sparar kvit-
tot väl tills garantitiden har gått ut. För transportkost-
nader och -risker vid retursändningar lämnar STEINEL
ingen garanti.
Ytterligare uppgifter om produkter samt kontakt hittar
du på vår hemsida. www.khs.se
Om du har frågor beträffande produkten eller frågor
om garantins omfattning, kan du alltid nå oss på
036-5503300.
5
TILLVERKAR
Å R S
GARANTI
– 51 –
Mått (H x B x D) L 690S: 303 × 291 × 104mm
L 691S: 303 × 291 × 126mm
Spänning 220-240V, 50/60Hz
Ljusström L 690 S: 700 lm
L 691 S: 576 lm
Systemeekt (P on ) 8,50 W
Ljusutbyte L 690S 82 lm/W
L 691S 68 lm/W
Standby Sensor (P sb ) 0,41W
Färgtemperatur 3 000K (varmvit)
Färgåtergivningsindex R a = 82
Medellång livslängd för beräkningen L70B50 vid 25°C: 60 000 tim.
FärgkonsistensSDCM Startvärde 3
Ljusintensitetsfördelning
50
100
150
200
250
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
100
200
300
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
L690S L691S
Maximal montagehöjd 2,50m
Sensorteknik passiv infraröd
Bevakningsvinkel 360° med 90° öppningsvinkel och underkrypskydd
Bevakningsräckvidd tangentiell 7 m
Efterlystid 5 sek. - 15 min.
Skymningsinställning 2-1 000 lux
Grundljusfunktion 10%
Programinställning 4 funktionsprogram
Permanent ljus kopplingsbar 4 h
Skyddsklass IP 44
Isolationsklass II
Slagtålighet IK 07
Omgivningstemperatur -20till +50°C
Energieffektklass: denna produkt har en ljuskälla i energieffektklass "D".
10. Tekniska data
SE
– 52 –
11. Driftstörningar
Störning Orsak Åtgärd
Sensorarmaturen utan spänning säkring har utlöst,
inte påkopplad,
strömförsörjning avbruten
kortslutning
slå till säkringen, byt ut, slå
till spänningen; testa med
spänningsprovare
kontrollera anslutningarna
Sensorarmaturen tänds inte vid dagsljusdrift,
skymningsinställningen står på
nattdrift
nätströmbrytare FRÅN
säkring har utlöst
bevakningsområdet inte exakt
inställt
ställ in på nytt
tillkoppla
slå till säkringen, byt ut, kontrollera
evtl. anslutningen
justera inställningen
Sensorarmaturen släcks inte ständig rörelse i bevakningsområdet
sensorenheten har inte klickat fast
sensorarmaturen befinner sig
i inmätningsfasen (komfort-
sparprogram)
kontrollera området och ställ in på
nytt om nödvändigt
klicka fast sensorenheten med ett
lätt tryck
se hänvisning till komfort-
sparprogrammet
LED släcks inte som önskat vid
omkring midnatt
extern ljuskälla (t.ex. annan
rörelsevakt eller -armatur) inaktiverar
sensorarmaturen
Avskärma sensorarmaturen mot
det främmande ljuset, observera
sedan under flera dagar. Den
behöver en tid för att ställa in sig
på rätt värde igen.
LED släcks inte helt komfortprogram valt programomkopplare på 4
Sensorlampannds spontant vinden får träd och buskar att röra
sig inom bevakningsområdet
rörelser från bilar ute på gatan
plötslig temperaturförändring
genom vädrets inverkan (vind, regn,
snö) eller fläktutlopp, öppna fönster
ställ in bevakningsområdet exakt
med täckskydd
ställ in bevakningsområdet exakt
med täckskydd
ändra bevakningsområdet eller
flytta sensorn
Sensorarmaturen harrändrad
räckvidd
ändrade omgivningstemperaturer ställ in bevakningsområdet exakt
med täckskydd
– 53 –
DK
1. Om dette dokument
Læs det omhyggeligt, og gem det!
Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun
med vores tilladelse.
Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den
tekniske udvikling.
Symbolforklaring
!
Advarsel mod farer!
... Henvisning til tekststeder i dokumentet.
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
!
Afbryd spændingstilførslen, før der arbejdes
på enheden!
Ved montering skal spændingen til den el-ledning,
der skal tilsluttes, være afbrudt.
Sluk derfor først strømmen, og kontrollér med en
spændingstester, at spændingen er afbrudt.
Når sensorlampen installeres, arbejdes der med
netspænding.
Derfor skal arbejdet udføres fagligt korrekt i over-
enstemmelse med det pågældende lands normale
installationsforskrifter og tilslutningsforhold. (f.eks.
DE: CH: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
SEV1000)
Brug kun originale reservedele.
Reparationer må kun udføres på autoriserede
værksteder.
3. L690S/L691S
Korrekt anvendelse:
LED-lampe til vægmontering udendørs og indendørs
Sensorlamperne L690 S og L691 S er LED-lamper
med bevægelsessensorer. Den integrerede infrarøde
sensor er udstyret med en 360° dobbeltsensor, der
registrerer den usynlige varmeudstråling fra genstande
(mennesker, dyr etc.), der bevæger sig. Den registre-
rede varmeudstråling omsættes elektronisk og tænder
automatisk lampen. Ved forhindringer som f.eks. mure
eller vinduer, registreres der ingen varmestråling, hvor-
for lampen ikke tændes.
Vigtigt:
Den bedste bevægelsesregistrering opnår du ved at
placere sensorlampen vinkelret i forhold til bevægelses-
retningen og uden forhindringer (som f.eks. træer, mure
osv.), der blokerer sensorens synsfelt. Rækkevidden er
begrænset, hvis du går direkte hen mod lampen.
Leveringsomfang (g. )3.1
En lampe
En sensorenhed
En blindprop til sensorenheden
Tre blændstykker
Produktmål L690 S (g. )3.2
Produktmål L691 S (g. )3.3
Oversigt over enheden (g. )3.4
A Vægholder
B Lampehus
C Tilslutningsklemme
D Lukkeprop
E Tidsindstilling
F Skumringsindstilling
G Programindstilling
Overvågningsområde (g. - )3.5 3.7
Lysstyrkefordeling L690S (g. )3.8
Lysstyrkefordeling L691S (g. )3.9
4. Elektrisk tilslutning
Ledningsdiagram (g. )4.1
a) Enkelttilslutning til netværk
b) Gruppenetværk
Netledningen består af en ledning med 3 ledere:
L = fase (oftest sort, brun eller grå)
N = nulleder (oftest blå)
PE = jordledning (grøn/gul)
K = kommunikationsledning (tilvalg)
Hvis du er i tvivl, skal du identicere ledningerne med
en spændingstester og derefter afbryde spændingen
igen. Fase og nulleder tilsluttes tilslutningsklem-(L) (N)
men, jordledningen isoleres og lægges ved siden af.
Vigtigt:
Ombytning af tilslutningerne fører senere til kortslutning
i enheden eller i sikringsboksen. Hvis dette sker, skal
de enkelte ledninger identiceres og monteres igen.
Der kan naturligvis installeres en tænd- og slukkontakt
i netledningen.
Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Hvis
lyskilden skal udskiftes (f.eks. når den ikke fungerer
længere), skal hele lampen udskiftes
DK
– 54 –
Gruppeadfærd
Via kommunikationsledningen er det muligt at lave (K)
et internt STEINEL-gruppenetværk med L690 S og
L691 S.
Der kan maksimalt være 10lamper i samme netværk.
Kommunikationsledningens længde må maksimalt
være 50m. Den første lampe i en gruppe, der regi-
strerer bevægelse, tænder hele gruppen. Hvis der ikke
registreres yderligere bevægelser, efter at tidsindstillin-
gen er udløbet, slukker den sidste lampe i en gruppe
hele gruppen.
Bemærk:
Der må ikke sættes spænding til kommunikati-
onsledningen. Der må ikke omskiftes eksterne
belastninger!
I gruppenetværket følger alle lamper de værdier, som
er indstillet individuelt med indstillingsknapperne.
Det samme program skal indstilles for alle lamper.
5. Montering
Kontrollér alle komponenter for beskadigelser.
Er produktet beskadiget, må det ikke tages i brug.
Sørg ved montering af sensorlampen for, at den
fastgøres et sted uden vibrationer.
Vælg et egnet monteringssted, hvor der er taget
hensyn til rækkevidde og bevægelsesregistrering
Monteringstrin
Afbryd strømforsyningen (g. 4.1)
Skru lampehuset af rammen (g. )5.1
Afmærk borehuller (g. )5.2
Bor huller, og sæt rawlplugs i (g. )5.3
Montering med skjult tilførselsledning (g. )5.4
Montering med synlig tilførselsledning (g. )5.5
Tilslut tilslutningskablet (g. )5.6
Sæt lampehuset på vægbeslaget, og skru det fast
(g. )5.7
Slå strømforsyningen til (g. 5.7)
Foretag indstillinger "6.Funktion"
6. Funktion
Standardindstillinger
Programindstilling: P 1
Skumringsindstilling: 1000lux
Tidsindstilling: 5sekunder
Efter monteringen kan sensorlampen tages i brug. På
den aftagelige sensorenhed sidder indstillingsknapper-
ne til tids-, skumrings- og programindstilling.
Fjern sensoren efter at have trykket palen ind med
en almindelig skruetrækker (g. 6.1)
Sensorlampen skifter til permanent belysning
Foretag indstillinger med en skruetrækker (g. 6.2)
P1standardprogram (knap /F)6.2
Soft-lysstart / intet grundlys
Hvad er soft-lysstart?
Sensorlampen har en soft-lysstart-funktion. Det bety-
der, at lyset ved tilkobling ikke med det samme skifter
om på maksimal eekt, men derimod langsomt regule-
rer lysstyrken op til 100% inden for kort tid. På samme
måde reguleres lyset langsomt ned, når det slukkes.
P2 komfortprogram:
Soft-lysstart + grundlys
Grundlys TÆNDT fra den indstillede skumringsværdi
Hvad er grundlys?
Grundlys giver mulighed for permanent belysning om
natten med en lyseekt på ca. 10 %. Først ved bevæ-
gelse i overvågningsområdet skifter lyset (i det indstillede
tidsrum) til den maksimale lysstyrke (100%). Derefter
skifter lampen igen til grundlys (ca. 10 %).
P3 komfort-spareprogram
Soft-lysstart + grundlys til midt på natten
Grundlys TÆNDT fra den indstillede skumringsværdi
til midt på natten
Hvordan fungerer komfort-spareprogrammet?
Sensorlampen er ikke forsynet med et ur, midnat
beregnes således kun på baggrund af mørkeperioder-
nes længde. For at sensorlampen kan fungere fejlfrit,
er det derfor vigtigt, at dens spændingsforsyning ikke
afbrydes i denne periode. Den første nat (i målefasen) er
grundlyset fuldt aktivt. Værdierne gemmes, så de ikke
går tabt ved strømsvigt. Vi anbefaler, at spændingen
ikke afbrydes, mens programmet er i gang. Værdierne
måles over ere nætter. I tilfælde af evt. fejlfunktion bør
man derfor over ere nætter holde øje med, om sluk-
ningstiden for sensorlampen ændres hen mod midnat.
P4Nightmatic-program
Soft-lysstart, intet grundlys, ingen bevægelsesanalyse
Lyset tændes 100%, hvis lysstyrkeværdien under-
skrides
Skumringsindstilling (knap /G)6.2
Den ønskede reaktionstærskel kan indstilles trinløst fra
ca. 2 til 1000lux.
Indstillingsknap indstillet til = dagslystilstand
(lysstyrkeuafhængig)
Indstillingsknap indstillet til = skumringstilstand
(ca. 2 lux)
For indstilling af overvågningsområdet ved dagsmodus
skal indstillingsknappen stilles på (dagsmodus).
Tidsindstilling (knap /E)6.2
Den ønskede lysperiode for lampen kan indstilles
trinløst fra ca.5sekunder til maks. 15minutter. Enhver
bevægelse, som registreres, inden denne tid er udlø-
bet, starter atter tidstælleren.
– 55 –
Funktionen permanent belysning
Hvis der monteres en tænd-/slukkontakt i netledningen,
er følgende funktioner mulige foruden tænd og sluk:
Sensordrift
1) Tænd lyset (hvis lampen er slukket):
Sluk og tænd 1×for kontakten.
Lampen er tændt i den indstillede tid.
2) Sluk lyset (hvis lampen er tændt):
Sluk og tænd 1×for kontakten.
Lampen slukker eller skifter til sensorstyring.
Permanent lys (g. )6.4
1) Tænd permanent belysning:
Sluk og tænd 2×for kontakten. Lampen indstilles
på permanent belysning i 4timer (rød LED lyser bag
linsen). Derefter skifter den automatisk til sensorstyring
(rød LED slukket).
2) Sluk permanent belysning:
Sluk og tænd 1×for kontakten. Lampen slukker eller
skifter til sensorstyring.
Vigtigt:
Tænd og sluk skal udføres inden for 0,2 til 1sekund.
Justering af overvågningsområde (g. - )7.1 7.5
Overvågningsområdet kan begrænses alt efter behov.
De vedlagte afdækninger kan anvendes til tildækning
af et vilkårligt antal linsesegmenter. På den måde kan
man udelukke fejltænding på grund af f.eks. biler, for-
bipasserende osv. samt overvåge farezoner målrettet.
Afdækningerne kan afrives langs de lodrette perforerin-
ger. Herefter sættes de ganske enkelt på linsen.
Lampen kan også anvendes uden sensor. Du udskifter
blot sensorenheden med blindproppen (g. ).6.3
Lampen kan tændes og slukkes med en netafbryder i
nettilledningen.
7. Vedligeholdelse og pleje
Produktet er vedligeholdelsesfrit.
Lampen kan i tilfælde af tilsmudsning rengøres med en
fugtig klud (uden rengøringsmiddel).
Vigtigt: Transformeren kan ikke udskiftes.
8. Bortskaelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaes til
miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med
husholdningsaaldet!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el-
og elektronikapparater skal kasserede elapparater ind-
samles separat og bortskaes til miljøvenlig genvinding.
9. Producentgaranti
Som køber har du de lovbestemte rettigheder over for
sælger. Såfremt disse rettigheder eksisterer i dit land,
hverken afkortes eller begrænses de af vores garan-
tierklæring. Vi giver 5års garanti for fejlfri og korrekt
funktion på dit STEINEL-Professional-sensortekno-
logi-produkt. Vi garanterer, at dette produkt ikke har
materiale-, produktions- eller konstruktionsfejl. Vi giver
garanti for alle elektroniske komponenters og kablers
funktionsevne og for, at alle anvendte materialer og
disses overflader ikke har mangler.
Fremsættelse af krav
Hvis du vil fremsætte en reklamation over dit produkt,
bedes du sende produktet komplet og fragtfrit med
den originale købsdokumentation, som skal indeholde
købsdato og produktbetegnelse, til din forhandler
Roliba A/S, Reklamationsafdelingen, Hvidkærvej
52, DK-5250Odense SV. Vi anbefaler, at du opbeva-
rer din købsdokumentation sikkert, indtil garantiperio-
den er udløbet. Roliba A/S hæfter ikke for transportom-
kostninger og risici under returneringen af produktet.
Du finder informationer om gennemførelse af et garanti-
krav på vores hjemmeside www.roliba.dk
Hvis du har et garantitilfælde eller et spørgsmål til dit
produkt, kan du altid ringe på . tlf. (+45) 6593 0357
5
PRODUCENT
Å R S
GARANTI
DK
– 56 –
Mål (H×B×D) L 690S: 303 × 291 × 104mm
L 691S: 303 × 291 × 126mm
Netspænding 220-240V, 50/60Hz
Lysstrøm L 690 S: 700 lm
L 691 S: 576 lm
Eektforbrug (P on ) 8,50 W
Eektivitet L 690S 82 lm/W
L 691S 68 lm/W
Standby (sensor P sb ) 0,41W
Farvetemperatur 3.000K (varm hvid)
Farvegengivelsesindeks R a = 82
Gennemsnitlig beregnet levetid L70B50 ved 25°C: 60.000 timer
FarvekonsistensSDCM Startværdi: 3
Lysstyrkefordeling
50
100
150
200
250
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
100
200
300
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
L 690S L 691S
Maks. monteringshøjde 2,50m
Sensorteknik Passiv infrarød
Overvågningsvinkel 360° med 90° åbningsvinkel og krybesikring
Overvågningsrækkevidde Tangentialt 7m
Tidsindstilling 5s - 15min
Skumringsindstilling 2-1.000lux
Grundlysfunktion 10%
Programindstilling 4praktiske programmer
Permanent belysning Kan tændes 4 h
Kapslingsklasse IP 44
Beskyttelsesklasse II
Slagstyrke IK 07
Omgivelsestemperatur -20 til +50°C
Energieffektivitetsklasse Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse "D".
10. Tekniske data
– 57 –
11. Driftsforstyrrelser
Fejl Årsag Afhjælpning
Sensorlampen får ingen spænding Sikring udløst, ikke slået til,
ledning afbrudt
Kortslutning
Slå sikring til, udskift, tænd tænd/
sluk-kontakt, kontrollér ledning
med en spændingstester
Kontrollér tilslutninger
Sensorlampennder ikke Ved brug i dagslys,
skumringsindstilling er indstillet på
nattilstand
Nettilslutning slukket
Sikring udløst
Overvågningsområdet er ikke
indstillet korrekt
Indstil på ny
Tænd
Slå sikring til, udskift, kontrollér
evt. tilslutning
Justér igen
Sensorlampen slukker ikke Konstant bevægelse i
overvågningsområdet
Sensorenheden er ikke gået i hak
Sensorlampen er i målefasen
(komfort-spareprogram)
Kontrollér området og juster
eventuelt påny
Tryk forsigtigt på sensorenheden,
så den går i hak
Se henvisning til komfort-
spareprogrammet
LED'erne slukkes ikke som ønsket
ca. ved midnat
Ekstern lyskilde (f.eks. anden
bevægelsessensor eller -lampe)
deaktiverer sensorlampen
Afskærm sensorlampen mod
fremmed lys, og hold derefter øje
med sensorlampen i flere dage.
Det tager noget tid, før den igen
har indstillet sig på den rigtige
værdi
LED'erne slukker ikke helt Komfortprogram valgt Indstil programvælgeren på 4
Sensorlampennder utilsigtet Vinden får træer og buske i
overvågningsområdet til at
bevæge sig
Registrering af biler på gaden
Pludselig temperaturændring på
grund af vejret (vind, regn, sne) eller
luft fra ventilatorer eller åbne vinduer
Indstil føleområdet nøjagtigt med
blændstykker
Indstil føleområdet nøjagtigt med
blændstykker
Området udskiftes,
monteringsstedet flyttes
Sensorlampen har ændret
kkevidde
Anden omgivelsestemperatur Indstil føleområdet nøjagtigt med
blændstykker
DK
– 58 –
FI
1. Tämä asiakirja
Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten!
Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös
osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan.
Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin
pidätetään.
Symbolit
!
Vaaroista ilmoittava varoitus!
... Viite asiakirjan tekstin kohtiin.
2. Yleiset turvaohjeet
!
Katkaise virta, ennen kuin suoritat laitteelle
mitään toimenpiteitä!
Asennus on tehtävä jännitteettömänä.
Katkaise siksi ensin virta ja tarkista jännitteettömyys
jännitteenkoettimella.
Tunnistinvalaisin liitetään verkkojännitteeseen.
Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa
olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.
3. L690S / L691S
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö:
Sisä- ja ulkotiloissa käytettävä, seinään asennettava
LED-valaisin
Tunnistinvalaisimet L690 S ja L690 S ovat liike-
tunnistimilla varustettuja LED-valaisimia. Valaisimiin
asennettu tehokas infrapunatunnistin koostuu 360
asteen kaksoistunnistimesta, joka havaitsee liikku-
vista ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän lämpösäteilyn.
Lämpösäteily muunnetaan elektronisesti ja valaisin
kytkeytyy automaattisesti päälle. Erilaiset esteet (esim.
seinä tai lasiruudut) estävät tunnistuksen eikä valo
tällöin kytkeydy.
Tärkeää: Tunnistus tapahtuu varmimmin, kun tunnis-
tinvalaisin asennetaan sivuttain kulkusuuntaan nähden,
eikä esim. puita tai seiniä ole esteenä. Toimintaetäisyys
on rajallinen kuljettaessa suoraan valaisinta kohti.
Toimituslaajuus (kuva )3.1
valaisin
tunnistinyksikkö
tunnistinyksikön sokkotulppa
kolme linssin suojusta
Tuotteen mitat L690 S (kuva )3.2
Tuotteen mitat L691 S (kuva )3.3
Laitteen yleiskuva (kuva )3.4
A Seinäkiinnitysosa
B Valaisinrunko
C Kytkentäliitin
D Tiivistystulppa
E Kytkentäajan asetus
F Hämäryystason asetus
G Ohjelma-asetus
Toiminta-alue (kuva )3.5 3.7
Valovoimakkuuden jakaantuminen L690S (kuva )3.8
Valovoimakkuuden jakaantuminen L691S (kuva )3.9
4. Sähköliitäntä
Kytkentäkaavio (kuva )4.1
a) Yksittäinen kytkeminen
b) Kytkeminen ryhmään
Verkkojohtona käytetään 3-johtimista kaapelia:
L = vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa)
N = nollajohdin (useimmiten sininen)
PE = suojamaajohdin (vihreä/keltainen)
K = tietoliikennejohto (valinnainen)
Epäselvissä tapauksissa johdot on tunnistettava jän-
nitteenkoettimella; kytke sen jälkeen jälleen jännitteet-
tömäksi. Vaihe ja nollajohdin liitetään kytkentä- (L) (N)
liittimeen, suojamaajohdin eristetään ja jätetään (PE)
liittämättä.
Tärkeää: Liitäntöjen vaihtuminen keskenään johtaa oi-
kosulkuun laitteessa tai sulakekotelossa. Tässä tapauk-
sessa yksittäiset johdot on tunnistettava ja yhdistettävä
uudelleen. Verkkojohtoon voidaan asentaa verkkokytkin
virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi.
Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; koko
valaisin on vaihdettava uuteen, jos valonlähde ei enää
toimi (esim. sen käyttöiän päätyttyä).
Ryhmäkäyttäytyminen
Tietoliikennejohdon avulla valaisimet L690 S (K)
ja L691 S voidaan kytkeä sisäiseen STEINEL-ryhmään.
Ryhmään on mahdollista kytkeä enintään 10valaisinta.
Tietoliikennejohto saa olla enintään 50m pitkä. Ryhmän
ensimmäinen liikkeen havaitseva valaisin kytkee koko
ryhmän PÄÄLLE. Jos kytkentäajan asetuksen kuluttua
loppuun ei tunnisteta liikettä, ryhmän viimeinen valaisin
kytkee koko ryhmän POIS PÄÄLTÄ.
– 59 –
Huomautus:
Tietoliikennejohdossa ei saa olla jännitettä. Älä kytke
ulkoisia kuormia!
Kaikki valaisinryhmään kuuluvat valaisimet noudatta-
vat niille yksilöllisesti säätimellä asetettuja arvoja.
Kaikille valaisimille on asetettava sama ohjelma.
5. Asennus
Tarkista, että missään komponentissa ei ole vauri-
oita.
Älä ota tuotetta käyttöön, jos siinä on vaurioita.
Tunnistinvalaisimen asennuksessa on huomioitava,
että valaisin on kiinnitettävä tärinättömään paikkaan.
Valitse sopiva kiinnityspaikka, ota valinnassa huo-
mioon toimintaetäisyys ja toiminta-alue.
Asennuksen vaiheet
Katkaise virta (kuva )4.1
Ruuvaa valaisinrunko irti runko-osasta (kuva )5.1
Merkitse reiät (kuva )5.2
Poraa reiät ja aseta tulpat (kuva )5.3
Johdon uppoasennus (kuva 5.4)
Johdon pinta-asennus (kuva )5.5
Liitä liitäntäjohto (kuva )5.6
Aseta valaisinrunko seinäkiinnitysosaan ja kiinnitä
ruuveilla (kuva )5.7
Kytke virta päälle (kuva )5.7
Tee asetukset "6.Toiminta"
6. Toiminta
Tehdasasetukset
Ohjelma-asetus: P 1
Hämäryystason asetus: 1000luksia
Kytkentäajan asetus: 5sekuntia
Tunnistinvalaisin voidaan ottaa käyttöön, kun se on
asennettu. Kytkentäajan, hämäryystason ja kirkkauden
säätimet sijaitsevat irrotettavassa tunnistinyksikössä.
Avaa lukituskieleke ruuvitaltalla ja ota tunnistin ulos
(kuva6.1)
Tunnistinvalaisin kytkeytyy jatkuvaan valaistukseen
Tee asetukset ruuvimeisselillä (kuva ) 6.2
P1vakio-ohjelma (säädin /F)6.2
Valon pehmeä kytkeytyminen / ei perusvalaistusta
Mitä valon pehmeä kytkeytyminen tarkoittaa?
Tunnistinvalaisin on varustettu valon pehmeän kyt-
keytymisen toiminnolla. Tämä tarkoittaa, että valo ei
kytkeydy heti maksimiteholla, vaan kirkkaus säädetään
lyhyen ajan sisällä hitaasti 100%:n tehoon. Valo myös
sammuu hitaasti.
P2 mukavuusohjelma
Valon pehmeä kytkeytyminen + perusvalaistus
Perusvalaistus kytkeytyy PÄÄLLE asetetusta hämä-
ryystasosta alkaen
Mitä perusvalaistus tarkoittaa?
Perusvalaistus mahdollistaa jatkuvan valaistuksen
pimeään aikaan noin 10%:n valoteholla. Vasta toimin-
ta-alueella tapahtuva liike kytkee valon (asetetuksi ajaksi)
suurimmalle valoteholle (100 %). Sen jälkeen valaisin
kytkee takaisin (n. 10 %).perusvalaistukseen
P3 mukavuus- ja säästöohjelma
Valon pehmeä kytkeytyminen + perusvalaistus
keskiyöhön saakka
Perusvalaistus PÄÄLLÄ asetetusta hämäryystasosta
alkaen keskiyöhön saakka
Miten mukavuus- ja säästöohjelma toimii?
Tunnistinvalaisimeen ei ole asennettu kelloa. Tun-
nistin määrittää keskiyön pimeiden aikojen pituuden
perusteella. Tunnistinvalaisimen moitteeton toiminta
edellyttää tänä aikana jännitteen jatkuvaa syöttöä.
Laite toimii koko ensimmäisen yön perusvalaistuksella
ajan (mittausvaihe). Tallennetut tiedot säilyvät muistissa
myös sähkökatkosten ajan. Suosittelemme olemaan
katkaisematta sähköä ohjelman aikana. Tunnistin
määrittää arvot useamman yön aikana. Toimintaa tulisi
tästä syystä tarkkailla useamman yön ajan mahdollis-
ten virhetapausten yhteydessä, jotta voitaisiin havaita,
muuttuuko tunnistinvalaisimen poiskytkentäaika
keskiyön suuntaan.
P4Nightmatic-ohjelma
Valon pehmeä kytkeytyminen, ei perusvalaistusta, ei
liiketunnistusta
100% kytkeytyminen, kun kirkkausarvo alittuu
Hämäryystason asetus (säädin /G)6.2
Haluttu kytkeytymiskynnys voidaan asettaa portaatto-
masti noin 2–1000luksin välille.
Säädin asetettu kohtaan = päiväkäyttö (valoisuu-
desta riippumatta)
Säädin asetettu kohtaan = hämäräkäyttö
(n. 2luksia)
Kun toiminta-alue asetetaan päiväkäytössä, säädin on
asetettava kohtaan (päiväkäyttö).
Kytkentäajan asetus (säädin /E)6.2
Valaisimen kytkentäaika voidaan asettaa portaattomasti
n.5sekunnin ja enintään 15minuutin välille. Jokainen
tämän ajan kuluessa havaittu liike käynnistää kytkentä-
ajan uudelleen.
Jatkuva valaistus
Jos verkkojohtoon asennetaan kytkin, seuraavat toimin-
not ovat mahdollisia valon kytkennän ja sammuttami-
sen lisäksi:
FI
– 60 –
Tunnistinkäyttö
1) Valon sytyttäminen (kun valaisin POIS PÄÄLTÄ):
Kytkin 1×POIS PÄÄLTÄ ja PÄÄLLE.
Valo palaa asetetun ajan verran.
2) Valon sammuttaminen (kun valaisin PÄÄLLÄ):
Kytkin 1×POIS PÄÄLTÄ ja PÄÄLLE.
Valaisin kytkeytyy pois päältä / siirtyy tunnistinkäyttöön.
Jatkuvan valaistuksen kytkentä (kuva )6.4
1) Jatkuvan valaistuksen kytkeminen päälle:
Kytkin 2×POIS PÄÄLTÄ ja PÄÄLLE. Valaisimen valo
asetetaan palamaan 4tunnin ajaksi (punainen LED pa-
laa linssin takana). Sen jälkeen se siirtyy automaattisesti
takaisin tunnistinkäyttöön (punainen LED sammuu)
2) Jatkuvan valaistuksen sammuttaminen:
Kytkin 1×POIS PÄÄLTÄ ja PÄÄLLE. Valaisin kytkeytyy
pois päältä / siirtyy tunnistinkäyttöön.
Tärkeää:
Kytkennät on tehtävä 0,2 - 1sekunnin sisällä.
Toiminta-alueen rajaaminen (kuva )7.1 7.5
Toiminta-aluetta voidaan tarvittaessa rajata. Voit asettaa
linssiin tarvittavan määrän tunnistinvalaisimen mukana
toimitettuja linssin suojuksia. Näin voidaan estää esim.
autojen tai ohikulkijoiden aiheuttamat virhekytkennät tai
valvoa tiettyjä vaaranpaikkoja kohdistetusti. Voit erottaa
suojukset toisistaan pystysuunnassa valmiita uria pitkin
taittamalla. Sen jälkeen ne työnnetään linssiin.
Valaisinta voidaan käyttää myös ilman tunnistinta.
Vaihda silloin tunnistinyksikön tilalle tiivistystulppa.
(Kuva )6.3
Valaisimen virta voidaan kytkeä ja katkaista verkkojoh-
toon asennetulla virtakytkimellä.
7. Huolto ja hoito
Tuote on huoltovapaa.
Likaantunut valaisin voidaan puhdistaa kostealla liinalla
(älä käytä puhdistusaineita).
Tärkeää: Käyttölaitetta ei voi vaihtaa uuteen.
8. Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elekt-
roniikkaromua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen
lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvotto-
mat sähkölaitteet on koottava erikseen ja toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
9. Valmistajan takuu
Ostajana sinulla on oikeus omassa maassasi voimassa
oleviin lakisääteisiin takuuoikeuksiin. Tämä takuuil-
moitus ei lyhennä tai rajoita niitä. Myönnämme sinulle
STEINEL-Professional-tunnistintekniikan tuotteen
moitteettomia ominaisuuksia ja asianmukaista toimintaa
koskevan 5vuoden takuun. Takaamme, ettei tässä
tuotteessa ole materiaali-, valmistus- ja rakennevikoja.
Takaamme kaikkien elektronisten rakenneosien ja
johtojen toimintakyvyn sekä kaikkien käytettyjen raa-
ka-aineiden ja niiden pintojen virheettömyyden.
Vaatimuksen esittäminen
Jos haluat tehdä tuotteestasi reklamaation, toimita
tuote täydellisenä ja rahti maksettuna yhdessä ostoto-
sitteen (sisällettävä tiedot ostopäiväyksestä ja tuoteni-
mikkeestä) kanssa ostopaikkaan. Suosittelemme siksi
ostotositteen huolellista säilyttämistä aina takuuajan
päättymiseen asti. STEINEL ei vastaa palautukseen
liittyvistä kuljetuskuluista ja -riskeistä.
Tietoja vaatimuksen esittämisestä
takuutapauksessa löytyy kotisivuiltamme
www.steinel-professional.de/garantie
5
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
– 61 –
Mitat (K×L×S) L 690S: 303 × 291 × 104mm
L 691S: 303 × 291 × 126mm
Verkkojännite 220 - 240V, 50/60Hz
Valovirta L 690 S: 700 lm
L 691 S: 576 lm
Ottoteho (P on) 8,50 W
Hyötysuhde L 690S 82 lm/W
L 691S 68 lm/W
Standby (tunnistin P sb ) 0,41W
Värilämpötila 3 000K (lämmin valkoinen)
Värintoistoindeksi Ra = 82
Keskimääräinen mitoituselinikä L70B50, 25 °C: 60000 h
Värin konsistenssiSDCM Alkuarvo 3
Valovoimakkuuden jakautuminen
50
100
150
200
250
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
100
200
300
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
L 690S L 691S
Maksimaalinen asennuskorkeus 2,50m
Tunnistintekniikka Passiivinen infrapuna
Toimintakulma 360°, avauskulma 90° ja alitussuoja
Tunnistusetäisyys sivuavasti 7m
Kytkentäajan asetus 5s - 15min
Hämäryystason asetus 2 - 1000Lux
Perusvalaistus 10 %
Ohjelma-asetus 4 käytännönläheistä ohjelmaa
Jatkuvasti palava valo kytkettävissä 4 tunniksi
Kotelointiluokka IP 44
Suojausluokka II
Iskunkestävyysluokka IK 07
Ympäristölämpötila -20 ... +50°C
Energiatehokkuusluokka Tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on "D".
10. Tekniset tiedot
FI
– 62 –
11. Käyttöhäiriöt
Häiriö Häiriön poistoSyy
Tunnistinvalaisimen jännite puuttuu sulake on lauennut,
ei kytketty päälle,
katkos johdossa
oikosulku
kytke sulake päälle, vaihda sulake,
kytke verkkokytkin päälle, tarkista
johto jännitteenkoettimella
tarkasta liitännät
Tunnistinvalaisin ei kytkeydyälle päiväkäytössä hämäräkytkin
asetettu pimeän ajan käyttöön
verkkokytkin pois päältä
sulake on lauennut
toiminta-aluetta ei suunnattu oikein
säädä uudelleen
kytke päälle
kytke sulake päälle, vaihda sulake,
tarkista liitäntä tarvittaessa
säädä alue uudelleen
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy pois jatkuvaa liikettä toiminta-alueella
tunnistinyksikkö ei ole kunnolla
paikoillaan
tunnistinvalaisimen mittausvaihe
on käynnissä (mukavuus- ja
säästöohjelma)
tarkasta alue ja säädä tarvittaessa
uudelleen
kiinnitä tunnistinyksikkö paikoilleen
painamalla sitä kevyesti
katso mukavuus- ja
säästöohjelmaa koskeva
huomautus
LED-valot eivät sammu
suunnilleen keskiyön aikoihin
ulkoinen valonlähde (esim. toinen
liiketunnistin tai -valaisin) kytkee
tunnistinvalaisimen pois toiminnasta
estä vieraan valon pääsy
tunnistinvalaisimeen, tarkkaile
tunnistinvalaisimen toimintaa
useamman päivän ajan. Kestää
jonkin aikaa, kunnes laite taas
ottaa käyttöön oikeat arvot
LED-valot eivät sammu kokonaan on valittu mukavuusohjelma ohjelmanvalintakytkin asennossa
4
Tunnistinvalaisin kytkeytyy ei-
toivotusti
tuuli liikuttelee puita ja pensaita
toiminta-alueella
tiellä liikkuu autoja
sään (tuuli, sade, lumi), tuuletinten
poistoilman tai avoinna olevien
ikkunoiden aiheuttamat äkilliset
lämpötilan muutokset
säädä toiminta-alue tarkasti
linssinsuojusten avulla
säädä toiminta-alue tarkasti
linssinsuojusten avulla
muuta aluetta, vaihda tunnistimen
paikkaa
Tunnistinvalaisimen
toimintaetäisyys on muuttunut
ympäristön lämpötilan muutokset säädä toiminta-alue tarkasti
linssinsuojusten avulla
– 63 –
NO
1. Om dette dokumentet
Les dokumentet nøye og ta vare på det!
Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med
vår tillatelse.
Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske
fremskritt.
Symbolforklaring
!
Advarsel om fare!
... Henvisning til tekststeder i dokumentet.
2. Generelle sikkerhetsinstrukser
!
Koble fra strømtilførselen før du foretar
arbeider på apparatet!
Ved montering må strømledningen som skal til-
kobles, være uten spenning.
Slå derfor først av strømmen og bruk en spen-
ningstester til å kontrollere at strømtilførselen er
stanset.
Under installasjonen av sensorlampen kommer man i
berøring med strømnettet.
Arbeidet skal derfor utføres av fagfolk i henhold til
lokale elektroinstallasjonsforskrifter og tilkoblingskrav.
(f.eks. VDE0100, ÖVE / ÖNORM E8001-1, DE: AT:
CH: SEV1000)
Bruk kun originale reservedeler.
Reparasjoner skal kun utføres på autoriserte verk-
steder.
3. L690S/L691S
Forskriftsmessig bruk:
LED-lampe for montering på vegg ute og inne
Sensorlampene L690 S og L691 S er LED-lamper med
bevegelsessensor. Den integrerte høyeekts-infrarød-
sensoren er en 360° dobbeltsensor som registrerer den
usynlige varmeutstrålingen fra f.eks. mennesker og dyr
som beveger seg. Denne registrerte varmestrålingen
omsettes elektronisk og tenner lampen automatisk. Det
registreres ingen varmeutstråling gjennom hindre som
f.eks. murer eller glassater, dvs. lampen slår seg ikke på.
Viktig:
Den sikreste bevegelsesregistreringen oppnås når
sensorlampen monteres til siden for gangretningen og
sikten ikke hindres av f.eks. murer og trær etc. Rekke-
vidden er innskrenket når man går rett mot lampen.
Leveringsomfang (ill. )3.1
en lampe
en sensorenhet
en blindplugg til sensorenhet
tre dekkplater
Produktmål L690 S (ill. )3.2
Produktmål L691 S (ill. )3.3
Apparatoversikt (ill. )3.4
A Veggbrakett
B Lampehus
C Koblingsklemme
D Tetningsplugger
E Tidsinnstilling
F Skumringsinnstilling
G Programinnstilling
Dekningsområde (ill. - )3.5 3.7
Lysstyrkefordeling L690S (ill. )3.8
Lysstyrkefordeling L691S (ill. )3.9
4. Elektrisk tilkobling
Koblingsskjema (ill. )4.1
a) Enkeltkobling
b) Gruppesammenkobling
Nettledningen består av en 3-ledet kabel:
L = fase (som regel svart, brun eller grå))
N = nulleder (som regel blå)
PE = jordleder (grønn/gul)
K = kommunikasjonsleding (ekstrautstyr)
I tvilstilfeller må ledningene kontrolleres med en spen-
ningstester. Deretter slås strømtilførselen av igjen. Fase
(L) (N) og nulleder kobles til kroneklemmen, jordleder
(PE) isoleres og legges ved.
OBS:
Forveksles koblingene, fører dette senere til kortslut-
ning i apparatet eller i sikringsskapet. I så tilfelle må de
enkelte ledningene identiseres og kobles til på nytt.
Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen
til å slå AV og PÅ.
Lyskilden i denne lampen kan ikke skiftes ut. Dersom
lyskilden skal erstattes (f.eks. mot slutten av levetiden),
må hele lampen skiftes ut.
NO
– 64 –
Gruppereaksjon
Med kommunikasjonsledningen kan L690 S og (K)
L691 S kobles sammen i en STEINEL-intern gruppe.
Det kan kobles maks. 10lamper sammen. Maks.
lengde for kommunikasjonsledningen er 50m. Den
av lampene i en gruppe som registrerer en bevegelse
først, slår hele gruppen PÅ. Registreres ingen videre
bevegelser etter at innstilt tid er omme, slår den siste
lampen i en gruppe hele gruppen AV.
NB:
Kommunikasjonsledningen må ikke tilføres spenning.
Ekstern ballast skal ikke tilkobles!
Innenfor den sammenkoblede gruppen følger
alle lamper sine individuelle verdier, innstilt via
skruknapp.
På alle lampene må det stilles inn samme program.
5. Montering
Kontroller alle komponenter for skader.
Ikke ta produktet i bruk dersom det er skadet.
Påse at sensorlampen monteres slik at den ikke er
utsatt for vibrasjoner.
Velg et egnet monteringssted og ta hensyn til rekke-
vidde og bevegelsesregistrering.
Fremgang ved montering:
Slå av strømtilførselen (ill. )4.1
Skru lampehuset av lampebasen (ill. )5.1
Tegn borehull (ill. 5.2)
Bor hull og sett inn plugger .(ill. )5.3
Montering ved skjult ledningsføring (ill. )5.4
Montering ved åpen ledningsføring (ill. )5.5
Koble til ledningen (ill. )5.6
Sett lampehuset på veggbraketten og skru det fast
(ill. )5.7
Slå på strømtilførselen (ill. )5.7
Foreta innstillinger «6.Funksjon»
6. Funksjon
Fabrikkinnstillinger
Programinnstilling: P 1
Skumringsinnstilling: 1000lux
Tidsinnstilling: 5sekunder
Når sensorlampen er montert, kan den tas i drift. Inn-
stillingsknappene for tids-, skumrings- og programinn-
stilling benner seg på den avtakbare sensorenheten.
Trykk på knasten med en at skrutrekker og ta ut
sensoren (ill. 6.1)
Sensorlampen skifter til permanent lys
Foreta innstillinger med en skrutrekker (ill. )6.2
P1Standardprogram (regulator /F)6.2
Soft-lysstart / uten grunnlys
Hva er soft-lysstart?
Sensorlampen har en softstart-funksjon. Dette inne-
bærer at lyset ikke tennes med maksimal eekt når
lampen slås på, men at lysstyrken reguleres jevnt opp
til 100% i løpet av kort tid. På samme måte dempes
lyset langsomt når lampen slås av.
P2 Komfortprogram
Soft-lysstart + grunnlys
Grunnlys PÅ fra innstilt skumringsverdi
Hva er grunnlys?
Grunnlys muliggjør en konstant belysning om natten
med ca. 10% lyseekt. Først når det er bevegelse i dek-
ningsområdet, tennes lyset (for innstilt tid) med maks.
belysningseekt (100 %). Deretter kobles lampen tilbake
til grunnlys (ca. 10%).
P3 Komfort-spareprogram
Soft-lysstart + grunnlys til midt på natten
Grunnlys PÅ fra innstilt skumringsverdi
til midt på natten
Hvordan fungerer komfort-spareprogrammet?
Det nnes ingen integrert klokke i sensorlampen, «midt
på natten» beregnes ut fra mørkefasenes varighet.
For en feilfri funksjon er det derfor viktig at sensorlam-
pen får permanent spenning hele denne tiden. I løpet
av den første natten (kalibreringsfase) er grunnlyset
konstant på. Verdiene lagres og sikres mot strømbrudd.
Vi anbefaler å ikke avbryte spenningen i programmet.
Verdiene beregnes over ere netter, ved en ev. feil bør
derfor sensorlampen observeres over ere netter for å
fastslå om sensorlampens utkoblingstid forskyves mot
midnatt.
P4Nightmatic-program
Soft-lysstart, uten grunnlys, ingen bevegelsesanalyse
100% innkobling når lysstyrkeverdien underskrides
Skumringsinnstilling (regulator /G)6.2
Ønsket reaksjonsnivå kan innstilles trinnløst fra ca.
2 – 1000lux.
Stillskruen stilt på = dagslysmodus
(uavhengig av lysstyrke)
Innstillingsknappen stilt på = skumringsmodus
(ca. 2lux)
For innstilling av dekningsområdet ved dagslys skal
innstillingsknappen stilles på (dagslysmodus).
Tidsinnstilling (regulator /E)6.2
Ønsket belysningstid kan stilles trinnløst inn fra
ca.5sek. til maks. 15min. Tidsuret starter på nytt hvis
den registrerer noen form for bevegelse før denne tiden
er utløpt.
Permanent lys
– 65 –
Dersom det monteres en nettbryter på nettledningen,
har man følgende funksjoner i tillegg til enkel inn- og
utkobling:
Sensordrift
1) Tenne lys (når lampen er AV):
Bryter 1×AV og PÅ.
Lampen er tent over det tidsrommet som er innstilt.
2) Slukke lys (når lampen er PÅ):
Bryter 1×AV og PÅ.
Lampen slukkes eller går over til sensordrift.
Permanent lys (ill. )6.4
1) Tenne permanent lys:
Bryter 2×AV og PÅ. Lampen stilles på permanent lys
i 4timer (rød LED lyser bak linsen). Deretter går den
automatisk over i sensordrift igjen (rød LED slukkes).
2) Slukke permanent lys:
Bryter 1×AV og PÅ. Lampen slukkes eller går over til
sensordrift.
OBS:
Koblingsprosessene må nne sted innenfor et område
på 0,2 til 1sekund.
Justering av dekningsområdet (ill. - )7.1 7.5
Dekningsområdet kan innskrenkes etter behov. Bruk
de vedlagte dekkplatene til å dekke til så mange linse-
segmenter som ønsket. Dermed unngås feilkoblinger
på grunn av forbipasserende biler, personer etc., eller
risikoområder kan overvåkes målrettet. Dekkplatene
kan brekkes loddrett fra hverandre langs rillene. Deret-
ter festes de på linsen.
Lampen kan også brukes uten sensor. Da skifter du
bare sensorenheten ut med tetningspluggen. (ill. )6.3
Lampen slås av og på med en nettbryter på ledningen.
7. Vedlikehold og stell
Produktet er vedlikeholdsfritt.
Skulle lampen bli skitten, kan den rengjøres med en
fuktig klut (uten rengjøringsmiddel).
Viktig: Funksjonsenheten kan ikke skiftes ut.
8. Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje skal resirku-
leres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater i husholdnings-
avfallet!
Gjelder kun EU-land:
I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for
elektriske apparater og brukte elektriske apparater, og i
samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektriske appa-
rater som ikke lenger kan benyttes, samles opp atskilt
fra annet søppel og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
9. Produsentgaranti
Som kjøper har du eventuelt lovfestede mangel- el-
ler garantirettigheter overfor selger. I den grad disse
rettighetene nnes i ditt land, verken innskrenkes eller
forkortes de på grunn av vår garantierklæring. Vi gir
deg fem års garanti på at ditt sensorprodukt fra STEI-
NEL Professional er uten mangler og fungerer som det
skal. Vi garanterer at dette produktet ikke har material-,
produksjons- eller konstruksjonsfeil. Vi garanterer at
alle elektroniske deler og kabler fungerer, og at alle
materialer og overater er uten mangler.
Garantikrav
Dersom du ønsker å reklamere på produktet, må du
pakke det godt inn, frankere det og sende hele pro-
duktet i retur sammen med original kjøpskvittering som
viser kjøpsdato og produktnavn. Produktet sendes til
forhandler eller direkte til oss: Vilan AS – Olaf Helsets
vei 5, 0694Oslo, Norge. Vi anbefaler deg derfor å ta
godt vare på kjøpskvitteringen til garantiperioden er
utløpt. STEINEL tar ikke ansvar for transportkostnader
eller risiko i sammenheng med retursendingen.
Informasjon om hvordan du gjør garantikrav gjeldende
nner du på hjemmesiden vår, www.vilan.no
Ta gjerne kontakt med oss om du har garantikrav eller
spørsmål angående produktet ditt. Du når oss på
+4722725000.
5
PRODUSENT
Å R S
GARANTI
NO
– 66 –
Mål (h×b×d) L 690S: 303 × 291 × 104mm
L 691S: 303 × 291 × 126mm
Spenning 220-240V, 50/60Hz
Lysstrøm L 690 S: 700 lm
L 691 S: 576 lm
Eektopptak (P on) 8,50 W
Eektivitet L 690S 82 lm/W
L 691S 68 lm/W
Standby (sensor P sb ) 0,41W
Fargetemperatur 3 000K (varmhvit)
Fargegjengivelsesindeks R a = 82
Middels levetid L70B50 ved 25°C: 60000 t.
FargekonsistensSDCM Startverdi 3
Lysstyrkefordeling
50
100
150
200
250
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
100
200
300
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
L 690S L 691S
Maks. monteringshøyde 2,50m
Sensorteknologi Passiv-infrarød
Dekningsvinkel 360° med 90° åpningsvinkel og krypesikring
Dekningsrekkevidde tangential 7m
Tidsinnstilling 5s - 15min
Skumringsinnstilling 2-1000lux
Grunnlysfunksjon 10 %
Programinnstilling 4praktiske funksjonsprogram
Permanent lys kan slås på i 4t.
Kapslingsgrad IP 44
Kapslingsklasse II
Slagstyrke IK 07
Omgivelsestemperatur -20til +50°C
Energieffektivitetsklasse Dette produktet inneholder en lyskilde med energieffektivitetsklasse «D».
10. Tekniske spesikasjoner
– 67 –
11. Driftsfeil
Feil Årsak Tiltak
Sensorlampen har ikke spenning Sikringen er gått, ikke slått på,
brudd på ledningen
Kortslutning
Aktiver sikringen, sett i ny, slå
på ledningsbryteren, kontroller
ledningen med spenningstester
Kontroller koblingene
Sensorlampen tennes ikke Ved dagmodus; skumringsinnstilling
står på nattmodus
Nettbryter er AV
Sikringen er gått
Dekningsområdet er ikke nøyaktig
innstilt
Ny innstilling
Slå PÅ
Aktiver sikringen, sett i ny,
kontroller ev. koblingene
Ny justering
Sensorlampen slukkes ikke Permanente bevegelser i
dekningsområdet
Sensorenheten er ikke riktig festet
Sensorlampen er i kalibreringsfasen
(komfort-spareprogram)
Kontroller området og still ev. inn
på nytt
Trykk lett på sensorenheten til
den fester seg
Se merknad vedr. komfort-
spareprogram
LED-ene slukkes ikke rundt
midnatt som de skal
Ekstern lyskilde (f.eks. en annen
bevegelsessensor eller -lampe) gjør
sensorlampen inaktiv
Skjerm av sensorlampen mot
det eksterne lyset, og observer
deretter sensorlampen i flere
dager. Den trenger en viss tid på
å stille seg inn på riktig verdi igjen.
LED-ene slukkes ikke helt Du har valgt komfortprogrammet Still programvalgbryteren til 4
Sensorlampen tennesr den
ikke skal
Vind beveger trær og busker i
dekningsområdet
Biler på veien registreres
Plutselig temperaturforandring på
grunn av værforholdene (vind, regn,
snø) eller luft fra ventilatorer el. åpne
vinduer.
Bruk dekkplatene til å stille inn
dekningsområdet nøyaktig
Bruk dekkplatene til å stille inn
dekningsområdet nøyaktig
Endre området, flytt sensoren
Forandret rekkevidde for
sensorlampen
Andre omgivelsestemperaturer Bruk dekkplatene til å stille inn
dekningsområdet nøyaktig
NO
– 68 –
GR
1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο
Παρακαλούμε διαβάζετε προσεκτικά και διαφυλά-
γετε!
Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και
αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης.
Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρε-
τούν στην τεχνολογική πρόοδο.
Εξήγηση συμβόλων
!
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων!
...
Παραπομπή σε σημεία κειμένου στο
έγγραφο.
2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
!
Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη
συσκευή πρέπει να διακόπτετε την
τροφοδοσία ηλεκτρικής τάσης!
Κατά την εγκατάσταση πρέπει ο προς σύνδεση
ηλεκτρικός αγωγός να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής
τάσης.
Συνεπώς πρέπει πρώτα να διακόπτετε το ηλεκτρικό
ρεύμα και να ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν
πράγματι έχει διακοπεί η παροχή ηλεκτρικής τάσης.
Κατά την εγκατάσταση του αισθητήριου λαμπτήρα
πρόκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης.
Για το λόγο αυτό πρέπει να εκτελείται εξειδικευμένα
και σύμφωνα με τις σχετικές προδιαγραφές εγκατά-
στασης της εκάστοτε χώρας και τους κανονισμούς
σύνδεσης. (π. χ. VDE0100, ÖVE / ÖNORM DE: AT:
E8001-1, SEV1000)CH:
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από
εξειδικευμένα συνεργεία.
3. L690S/L691S
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς:
Λαμπτήρας LED για εγκατάσταση σε τοίχο σε εξω-
τερικούς και εσωτερικούς χώρους
Οι ασθητήριοι λαμπτήρες L690 S και L691 S είναι
λαμπτήρες LED με ανιχνευτή κινήσεων. Ο ενσωματω-
μένος υπέρυθρος αισθητήρας υψηλής ισχύος αποτε-
λείται από διπλό αισθητήρα 360°, ο οποίος ανιχνεύει
την αόρατη θερμική ακτινοβολία κινούμενων σωμάτων
(ανθρώπων, ζώων, κλπ.). Η ανιχνευθείσα θερμική
ακτινοβολία μετατρέπεται ηλεκτρονικά και ενεργοποιεί
έτσι αυτόματα το λαμπτήρα. Μέσα από εμπόδια όπως
π.χ. τοίχους ή υαλοπίνακες δεν ανιχνεύεται θερμική
ακτινοβολία, και συνεπώς δεν επιτυγχάνεται ενεργο-
ποίηση.
Προσοχή:
Την ασφαλέστερη ανίχνευση κινήσεων την επιτυγχάνε-
τε, εφόσον εγκαταστήσετε τον αισθητήριο λαμπτήρα
πλευρικά ως προς την κατεύθυνση κίνησης και δεν
υπάρχουν εμπόδια (όπως π.χ. δένδρα, μάνδρες κ.λπ.)
που εμποδίζουν το οπτικό πεδίο του αισθητήρα. Η
εμβέλεια είναι περιορισμένη, όταν βαδίζετε ευθεία
προς το λαμπτήρα.
Περιεχόμενο συσκευασίας (εικ. )3.1
ένας λαμπτήρας
μία μονάδα αισθητήρα
μία φυτευτή τάπα μονάδας αισθητήρα
τρεις μάσκες κάλυψης
Διαστάσεις προϊόντος L690 S (εικ. )3.2
Διαστάσεις προϊόντος L691 S (εικ. )3.3
Επισκόπηση συσκευής (εικ. )3.4
A Στήριγμα τοίχου
B Πλαίσιο φωτιστικού
C Ακροδέκτης σύνδεσης
D Στεγανοποιητική τάπα
E Ρύθμιση χρόνου
F Ρύθμιση ευαισθησίας
G Ρύθμιση προγράμματος
Όρια ανίχνευσης (εικ.3.5- )3.7
Κατανομή φωτεινής έντασης L690S (εικ. )3.8
Κατανομή φωτεινής έντασης L691S (εικ. )3.9
4. Ηλεκτρική σύνδεση
Διάγραμμα συνδεσμολογίας (εικ. )4.1
a) μεμονωμένη δικτύωση
b) ομαδική δικτύωση
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο
3συρμάτων:
L = Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι)
N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε)
PE = Αγωγός γείωσης (πράσινο/κίτρινο)
K = Αγωγός επικοινωνίας (προαιρετικά)
Σε περίπτωση αμφιβολιών πρέπει να προβείτε σε
αναγνώριση των αγωγών με δοκιμαστικό τάσης.
Κατόπιν αποσυνδέετε πάλι από την ηλεκτρική τάση.
Φάση και ουδέτερος αγωγός συνδέονται στον (L) (N)
ακροδέκτη σύνδεσης, αγωγός γείωσης μονώνεται (PE)
και παραμερίζεται.
Προσοχή:
Το μπέρδεμα των συνδέσεων θα προκαλέσει αργότερα
στη συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυκύκλω-
μα. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γίνει εκ νέου ανα-
γνώριση των μεμονωμένων αγωγών και επανασύνδεση.
Στον αγωγό τροφοδοσίας μπορεί φυσικά να υπάρχει
διακόπτης δικτύου τροφοδοσίας για ενεργοποίηση ή
απενεργοποίηση.
– 69 –
Η πηγή φωτός αυτού του λαμπτήρα δεν είναι αντικα-
ταστάσιμη, σε περίπτωση που πρέπει να αντικατα-
σταθεί η πηγή φωτός (π.χ. με τη λήξη της διάρκειας
ζωής της), πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρος ο
λαμπτήρας.
Συμπεριφορά ομάδας
Μέσω του αγωγού επικοινωνίας είναι εφικτή μία (K)
εσωτερική ομαδική δικτύωση STEINEL των L690 S και
L691 S.
Μπορούν να δικτυωθούν μεταξύ τους το ανώτερο
10λαμπτήρες. Το μέγιστο μήκος του αγωγού επικοινω-
νίας ανέρχεται σε 50m. Ο πρώτος λαμπτήρας ομάδας
που ανιχνεύει κίνηση, ενεργοποιεί ολόκληρη την ομάδα.
Εάν μετά την παρέλευση του ρυθμισμένου χρόνου δεν
ανιχνευτεί πλέον κίνηση, τότε ο τελευταίος λαμπτήρας
ομάδας απενεργοποιεί ολόκληρη την ομάδα.
Υπόδειξη:
Στον αγωγό επικοινωνίας δεν επιτρέπεται να
αποδίδεται καμία τάση. Δεν επιτρέπεται να γίνεται
μεταγωγή εξωτερικών φορτίων!
Εντός της ομαδικής δικτύωσης όλοι οι λαμπτήρες
ακολουθούν τις δικές τους ξεχωριστές τιμές που
έχουν ρυθμιστεί μέσω ρυθμιστή.
Σε όλους τους λαμπτήρες πρέπει να ρυθμιστεί το
ίδιο πρόγραμμα.
5. Εγκατάσταση
Ελέγχετε όλα τα εξαρτήματα σχετικά με βλάβες.
Σε περίπτωση βλαβών δεν επιτρέπεται η λειτουργία
του προϊόντος.
Κατά την εγκατάσταση του αιθητήριου λαμπτήρα
πρέπει να δοθεί προσοχή ώστε να στηριχτεί με
αποκλεισμό κραδασμών.
Επιλέγετε κατάλληλο σημείο εγκατάστασης λαμβάνο-
ντας υπόψη την εμβέλεια και την ανίχνευση κινήσεων.
Βήματα εγκατάστασης
Διακόπτετε τροφοδοσία ρεύματος (εικ. )4.1
Βιδώνετε πλαίσιο φωτιστικού (εικ. )5.1
Σημαδεύετε σημεία για τρύπες (εικ. )5.2
Ανοίγετε τρύπες και τοποθετείτε ούπατ (εικ. )5.3
Εγκατάσταση με ενδοτοίχιο αγωγό (εικ. )5.4
Εγκατάσταση με εξωτοίχιο αγωγό (εικ. )5.5
Συνδέετε καλώδιο σύνδεσης (εικ. )5.6
Προσαρμόζετε πλαίσιο φωτιστικού στο στήριγμα
τοίχου και βιδώνετε καλά (εικ. )5.7
Ενεργοποιείτε τροφοδοσία ρεύματος (εικ. )5.7
Κάνετε ρυθμίσεις "6.Λειτουργία"
6. Λειτουργία
Ρυθμίσεις εργοστασίου
Ρύθμιση προγράμματος: P 1
Ρύθμιση ευαισθησίας: 1000Lux
Ρύθμιση χρόνου: 5δευτερόλεπτα
Μετά την εγκατάσταση ο αισθητήριος λαμπτήρας μπο-
ρεί να τεθεί σε λειτουργία. Στην αφαιρέσιμη μονάδα
αισθητήρα βρίσκονται οι ρυθμιστές χρόνου, λυκόφω-
τος και προγράμματος.
Αφού πατήσετε τη μύτη ασφάλισης αφαιρείτε τον
αισθητήρα με ανάλογο κατσαβίδι (εικ. 6.1)
Ο αισθητήριος λαμπτήρας περνάει σε φως
διαρκείας
Κάνετε ρυθμίσεις με κατσαβίδι (εικ. ) 6.2
P1πρότυπο πρόγραμμα (ρυθμιστής /F)6.2
Απαλό άναμμα φωτός / χωρίς βασικό φως
Τι είναι απαλό άναμμα φωτός;
Ο αισθητήριος λαμπτήρας διαθέτει λειτουργία απαλού
ανάμματος φωτός. Αυτό σημαίνει ότι το φως κατά την
έναρξη δεν ενεργοποιείται αμέσως με μέγιστη ισχύ,
αλλά η φωτεινότητα ρυθμίζεται σταδιακά εντός σύ-
ντομου χρόνου έως το όριο 100%. Με τον ίδιο τρόπο
γίνεται κατά το σβήσιμο και η αντίθετη ρύθμιση μέχρι
να σβήσει πλήρως το φως.
P2 πρόγραμμα άνεσης
Απαλό άναμμα φωτός + βασικό φως
Βασικό φως ΕΝΤΟΣ από ρυθμισμένη τιμή ορίου
ευαισθησίας
Τι είναι βασικό φως ;
Το βασικό φως καθιστά εφικτό το νυχτερινό φωτισμό
διαρκείας με ισχύ φωτός περ. 10 %. Μόνο εφόσον γίνει
κίνηση στην περιοχή ανίχνευσης το φως περνάει (για
το ρυθμισμένο χρόνο) σε μέγιστη ισχύ φωτός (100 %).
Κατόπιν ο λαμπτήρας επιστρέφει πάλι σε βασικό φως
(περ. 10 %).
P3 οικονομικό πρόγραμμα άνεσης
Απαλό άναμμα φωτός + βασικό φως έως μεσονύχτιο
Βασικό φως ΕΝΤΟΣ από ρυθμισμένη τιμή ορίου
ευαισθησίας έως μεσονύκτιο
Πως λειτουργεί το οικονομικό πρόγραμμα άνεσης;
Στον αισθητήριο λαμπτήρα δεν υπάρχει ενσωματωμένο
ρολόι, το μεσονύχτιο υπολογίζεται μόνο μέσω της δι-
άρκειας των φάσεων σκότους. Συνεπώς για την άψογη
λειτουργία είναι σημαντικό να τροφοδοτείται συνεχώς
ο αισθητήριος λαμπτήρας με ηλεκτρική τάση κατά τη
διάρκεια αυτή. Κατά τη διάρκεια της πρώτης νύχτας
(φάση μέτρησης) το βασικό φως είναι σε πλήρη ενέρ-
γεια. Οι τιμές αποθηκεύονται με ασφάλεια ανεξάρτητα
από τη διακοπή ηλεκτρικής τάσης. Προτείνουμε να μην
διακόπτεται η τάση στο πρόγραμμα. Οι τιμές υπολο-
γίζονται μέσα σε περισσότερες νύχτες, και συνεπώς
GR
– 70 –
σε ενδεχόμενη περίπτωση σφάλματος, πρέπει να γίνει
παρακολούθηση σε περισσότερες νύχτες, αν ο χρόνος
απενεργοποίησης του αισθητήριου λαμπτήρα τροποποι-
είται προς την κατεύθυνση του μεσονυχτίου.
P4πρόγραμμα Nightmatic
Απαλό άναμμα φωτός, χωρίς βασικό φως, χωρίς
αξιολόγηση κινήσεων
100% ενεργοποίηση αν υποτιμηθεί το όριο φωτει-
νότητας
Ρύθμιση ορίου ευαισθησίας (ρυθμιστής /G)6.2
Το επιθυμητό όριο ευαισθησίας μπορεί να ρυθμιστεί
αδιαβάθμητα από περ. 2 έως 1000Lux.
Ρυθμιστής σε θέση = Λειτουργία φωτός ημέρας
(εξαρτάται από φωτεινότητα)
Ρυθμιστής σε θέση = Λειτουργία λυκόφω-
τος (περ. 2 Lux)
Για τη ρύθμιση των ορίων κάλυψης σε φως ημέρας ο
ρυθμιστής πρέπει να ρυθμιστεί στη θέση
(Λειτουργία φωτός ημέρας).
Ρύθμιση χρόνου (ρυθμιστής /E)6.2
Η επιθυμητή διάρκεια φωτισμού του λαμπτήρα μπορεί
να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα από περ.5δευτ. έως το
ανώτερο 15λεπτά. Με κάθε ανίχνευση κίνησης πριν
από την παρέλευση αυτού του χρόνου γίνεται εκ νέου
εκκίνηση του χρονομέτρου.
Λειτουργία συνεχούς φωτός
Σε περίπτωση σύνδεσης διακόπτη δικτύου στον
αγωγό τροφοδοσίας, είναι εφικτές εκτός από την
απλή ενεργοποίηση και απενεργοποίηση οι ακόλουθες
λειτουργίες:
Λειτουργία αισθητήρα
1) Άναμμα φωτός (εάν λαμπτήρας ΕΚΤΟΣ):
Διακόπτης 1×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ.
Λαμπτήρας παραμένει αναμμένος για τη ρυθμισμένη
διάρκεια.
2) Σβήσιμο φωτός (εάν λαμπτήρας ΕΝΤΟΣ):
Διακόπτης 1×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ.
Ο λαμπτήρας σβήνει ή περνάει σε λειτουργία αισθη-
τήρα.
Λειτουργία συνεχούς φωτός (εικ. 6.4)
1) Άναμμα συνεχούς φωτός:
Διακόπτης 2×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαμπτήρας
ρυθμίζεται για 4ώρες σε φωτισμό διαρκείας (κόκκινη
φωτοδίοδος LED ανάβει πίσω από το φακό). Κατόπιν
ο λαμπτήρας περνάει αυτόματα πάλι σε λειτουργία
αισθητήρα (κόκκινη φωτοδίοδος LED σβήνει).
2) Σβήσιμο συνεχούς φωτός:
Διακόπτης 1×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαμπτήρας
σβήνει ή περνάει σε λειτουργία αισθητήρα.
Προσοχή:
Οι φάσεις μεταγωγής πρέπει να εκτελούνται σε όρια
0,2 έως 1δευτερολέπτου.
Ευθυγράμμιση ορίων ανίχνευσης (εικ. - )7.1 7.5
Ανάλογα με τις ανάγκες είναι εφικτός ο περιορισμός
των ορίων κάλυψης. Οι συνημμένες μάσκες κάλυ-
ψης εξυπηρετούν στην κάλυψη επιθυμητού αριθμού
στοιχείων φακού. Με τον τρόπο αυτό εμποδίζονται
εσφαλμένες ενεργοποιήσεις π.χ. μέσω αυτοκινήτων
ή πεζών κ.λπ. ή ελέγχονται με ακρίβεια επικίνδυνα
σημεία. Οι μάσκες κάλυψης μπορούν να κοπούν κατά
μήκος των προαυλακωμένων χωρισμάτων σε κάθετη
θέση. Κατόπιν εισάγονται εύκολα στο φακό.
Ο λαμπτήρας μπορεί να λειτουργεί και χωρίς αισθητή-
ρα. Προς το σκοπό αυτό κάνετε απλή αντικατάσταση
της μονάδας αισθητήρα με στεγανοποιητική τάπα.
(εικ. )6.3
Ο λαμπτήρας μπορεί να ενεργοποιείται και απενεργο-
ποιείται με διακόπτη δικτύου στον αγωγό τροφοδοσίας.
7. Συντήρηση και Φροντίδα
Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση.
Σε περίπτωση ακαθαρσιών ο λαμπτήρας μπορεί να
καθαρίζεται με νωπό πανί (χωρίς απορρυπαντικό).
Σημαντικό: Η συσκευή λειτουργίας δεν μπορεί να
αντικατασταθεί.
8. Απόσυρση
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και συσκευασίες
θα πρέπει να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον και να ανακυκλώνονται.
Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές
συσκευές στα οικιακά απορρίμματα!
Μόνο για χώρες ΕΕ:
Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά
με άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευ-
ές και την εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι
άχρηστες πλέον ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται
ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική
προς το περιβάλλον.
9. Εγγύηση κατασκευαστή
Ως αγοραστής μπορείτε να κάνετε χρήση των νόμιμων
εγγυητικών δικαιωμάτων έναντι του πωλητή. Εφόσον
τα δικαιώματα αυτά ισχύουν στη χώρα σας, δεν
συντέμνονται ούτε περιορίζονται από τη δική μας
δήλωση εγγύησης. Σας παρέχουμε 5έτη εγγύηση για
– 71 –
την άψογη κατασκευή και την κανονική λειτουργία του
προϊόντος STEINEL Professional-Sensorik. Παρέχουμε
την εγγύηση ότι αυτό το προϊόν δεν παρουσιάζει ελατ-
τώματα υλικού, κατασκευής ή σχεδίασης. Παρέχουμε
εγγύηση λειτουργικής ικανότητας όλων των ηλεκτρο-
νικών δομοστοιχείων και καλωδίων, όπως επίσης
έλλειψης σφαλμάτων όλων των χρησιμοποιηθέντων
υλικών και των επιφανειών αυτών.
Προβολή αξιώσεων
Εάν θέλετε να διατυπώσετε παράπονα σχετικά με
το προϊόν που αγοράσατε, παρακαλούμε όπως το
αποστείλετε σε πλήρη κατάσταση και ατελώς μαζί με
την αυθεντική απόδειξη αγοράς, η οποία πρέπει να
αναφέρει την ημερομηνία αγοράς και την ονομασία
του προϊόντος, στον αντιπρόσωπό σας ή στην εταιρεία
μας ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ-ΕΙΣΑΓΩΓΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ
Π.Λυγκωνης & Υιοι οε / Αριστοφανους 8 Αθηνα
10554. Σας συνιστούμε λοιπόν όπως διαφυλάξετε
προσεκτικά την απόδειξη αγοράς έως την παρέλευ-
ση της διάρκειας εγγύησης. Για τα έξοδα και τους
κινδύνους μεταφοράς στα πλαίσια επιστροφής του
προϊόντος η STEINEL δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη.
Για πληροφορίες σχετικά με την προβολή αξίωσης σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στη διαδικτυακή
πύλη www.steinel-professional.de/garantie
Εάν νομίζετε ότι πρόκειται για περίπτωση εγγύησης ή
εάν έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με το προϊόν
σας, μπορείτε να μας τηλεφωνήσετε ανά πάσα στιγμή
στη γραμμή ΤΗΛΕΦΩΝΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ & ΣΕΡΒΙΣ
ΓΙΑ, ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ / 2103212021/ 2103218558 /
Φαξ: 2103218630.
5
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
GR
– 72 –
Διαστάσεις (Υ×Π×Β) L 690S: 303 × 291 × 104mm
L 691S: 303 × 291 × 126mm
Τάση δικτύου 220-240V, 50/60Hz
Φωτεινή ροή L 690 S: 700 lm
L 691 S: 576 lm
Ισχύς εισόδου (P on) 8,50 W
Αποδοτικότητα L 690S 82 lm/W
L 691S 68 lm/W
Αναμονή (αισθητήρας P sb ) 0,41W
Θερμοκρασία χρώματος 3.000K (θερμό λευκό)
Δείκτης χρωματικής απόδοσης R a = 82
Μέση διάρκεια ζωής μέτρησης L70B50 σε 25°C: 60.000 ώρες
Χρωματική συνέπειαSDCM Εισαγόμενη τιμή 3
Κατανομή φωτεινής έντασης
50
100
150
200
250
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
100
200
300
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
L 690S L 691S
Μέγιστο ύψος εγκατάστασης 2,50m
Τεχνολογία αισθητήρων Παθητικό-υπέρυθρο
Γωνία ανίχνευσης 360° με 90° γωνία ανοίγματος και προστασία έρπουσας προσέγγισης
Eμβέλεια κάλυψης Εφαπτομενικά 7m
Ρύθμιση χρόνου 5δευτ. - 15λεπτά
Ρύθμιση ευαισθησίας 2-1.000Lux
Λειτουργία βασικού φωτισμού 10%
Ρύθμιση προγράμματος 4πρακτικά προγράμματα
Συνεχές φως μεταγόμενο 4ώρες
Είδος προστασίας IP 44
Κλάση προστασίας II
Αντοχή σε κρούσεις IK 07
Θερμοκρασία περιβάλλοντος -20έως +50°C
Τάξη ενεργειακής απόδοσης Το παρόν προϊόν περιέχει πηγή φωτός τάξης ενεργειακής απόδοσης „D“.
10. Tεχνικά δεδομένα
– 73 –
11. Διαταραχές λειτουργίας
Βλάβη Αιτία Βοήθεια
Αισθητήριος λαμπτήρας χωρίς
τάση
Ασφάλεια αντέδρασε, μη
ενεργοποιημένη, διακοπή
κυκλώματος
Βραχυκύκλωμα
Ενεργοποίηση ασφάλειας,
αντικατάσταση, ενεργοποίηση
διακόπτη δικτύου, έλεγχος
κυκλώματος με δοκιμαστικό
τάσης
Ελέγχετε συνδέσεις
Αισθητήριος λαμπτήρας δεν
ενεργοποιείται
Στη λειτουργία ημέρας, ρύθμιση
λυκόφωτος βρίσκεται σε λειτουργία
νύχτας
Διακόπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ
Ασφάλεια αντέδρασε
Ανακριβής ρύθμιση περιοχής
κάλυψης
Νέα ρύθμιση
Ενεργοποίηση
Ενεργοποίηση ασφάλειας,
αντικατάσταση, εν ανάγκη
έλεγχος σύνδεσης
Νέα ρύθμιση
Αισθητήριος λαμπτήρας δεν
απενεργοποιείται
Διαρκούσα κίνηση εντός ορίων
ανίχνευσης
Μονάδα αισθητήρα δεν έχει
ασφαλίσει
Αισθητήριος λαμπτήρας βρίσκεται
στη φάση μέτρησης (οικονομικό
πρόγραμμα άνεσης)
Ελέγχετε την περιοχή και
ενδεχομ. κάνετε νέα ρύθμιση
Ασφαλίζετε μονάδα αισθητήρα με
ελαφρά πίεση
βλέπε Υπόδειξη για οικονομικό
πρόγραμμα άνεσης
Φωτοδίοδοι LED δεν σβήνουν
όπως επιθυμείτε περ. κατά το
μεσονύχτιο
Εξωτερική πηγή φωτός (π.χ. άλλος
ανιχνευτής κινήσεων ή λαμπτήρας)
απενεργοποιεί τον αισθητήριο
λαμπτήρα
Προστατεύετε αισθητήριο
λαμπτήρα έναντι ξένου φωτός,
κατόπιν παρακολουθείτε
αισθητήριο λαμπτήρα πολλές
ημέρες. Χρειάζεται μερικό χρόνο
για να ρυθμιστεί πάλι στη σωστή
τιμή.
Φωτοδίοδοι LED δεν σβήνουν
πλήρως
Επιλέχτηκε πρόγραμμα άνεσης Διακόπτης επιλογής
προγράμματος στη θέση 4
Αισθητήριος λαμπτήρας
ενεργοποιείται ανεπιθύμητα
Ο άνεμος φυσάει δένδρα και
θάμνους στην περιοχή κάλυψης
Ανίχνευση αυτοκινήτων στο δρόμο
Ξαφνικές μεταβολές θερμοκρασίας
λόγω καιρικών συνθηκών (αέρας,
βροχή, χιόνι) ή αέρας από
ανεμιστήρες ή ανοιχτά παράθυρα
Ρυθμίζετε με ακρίβεια την
περιοχή ανίχνευσης με
προσαρμοζόμενα καλύμματα
Ρυθμίζετε με ακρίβεια την
περιοχή ανίχνευσης με
προσαρμοζόμενα καλύμματα
Αλλάζετε περιοχή, μετατοπίζετε
σημείο εγκατάστασης
Τροποποιημένη εμβέλεια
αισθητήριου λαμπτήρα
Άλλες θερμοκρασίες
περιβάλλοντος
Ρυθμίζετε με ακρίβεια την
περιοχή ανίχνευσης με
προσαρμοζόμενα καλύμματα
GR
– 74 –
TR
1. Bu doküman hakkında
Lütfen itinayla okuyun ve saklayın!
Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılma-
sı, ancak onayımız alınarak mümkündür.
Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma
hakkı saklıdır.
Sembol açıklaması
!
Tehlikelere karşı uyarı!
... Dokümandaki metin kısımlarına gönderme.
2. Genel güvenlik uyarıları
!
Cihaz üzerindeki tüm çalışmalardan önce,
elektrik beslemesini kesin!
Montaj sırasında, bağlanacak olan elektrik tesisatın-
da enerji kesik olmalıdır.
Bu nedenle ilk olarak elektriği kapatın ve bir kontrol
kalemiyle enerjinin kesildiğini kontrol edin.
Sensörlü lambanın kurulumunda, elektrik şebekesin-
de yapılan bir çalışma söz konusudur.
Bu yüzden, geleneksel kurulum yönergeleri ile
bağlantı koşullarına uygun bir uygulama yapılmalıdır.
(örn. VDE0100, ÖVE / ÖNORM E8001-1, DE: AT:
CH: SEV1000)
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
Onarımlar sadece, uzman atölyeler tarafından ger-
çekleştirilebilir.
3. L690S/L691S
Amacına uygun kullanım:
Dış ve iç mekanda duvara montaj için LED lamba
Sensörlü lambalar L690 S ve L691 S, pasif hareket
dedektörleridir. Entegre yüksek performans kızılötesi
sensörü, hareket eden vücutlardan yayılan görünmez ısı
radyasyonunu (insanlar, hayvanlar, vb.) algılayan bir 360°
ikili sensörden oluşmaktadır. Algılanan bu ısı radyasyonu,
cihaz içinde elektronik olarak işlenir ve lambayı otomatik
olarak çalıştırır. Örneğin duvarlar veya camlar gibi engeller
nedeniyle ısı radyasyonu algılanmaz, bu durumda hiçbir
çalıştırma yapılmaz.
Önemli:
En güvenli hareket algılaması, sensörlü lamba yürüyüş
yönünün yan tarafında monte edildiği ve sensörün
önünde herhangi bir engel (örneğin ağaçlar, duvarlar vb.)
olmadığı zaman sağlanır. Doğrudan lambanın üzerine
yürüdüğünüzde menzil kısıtlanır.
Teslimat kapsamı (Şek. )3.1
bir lamba
bir sensör ünitesi
sensör ünitesi için bir kör tapa
üç kapak siperliği
Ürünün boyutları L690 S (Şek. )3.2
Ürünün boyutları L691 S (Şek. )3.3
Cihazın genel görünümü (Şek. )3.4
A Duvar tutucusu
B Lamba gövdesi
C Bağlantı terminali
D Tapa
E Zaman ayarı
F Alacakaranlık ayarı
G Program ayarı
Kapsama alanı (Şek. - )3.5 3.7
Işık şiddeti dağılımı L690S (Şek. )3.8
Işık şiddeti dağılımı L691S (Şek. )3.9
4. Elektrik bağlantısı
Devre şeması (Şek. )4.1
a) Tekil ağ
b) Grup ağı
Elektrik kablosu, 3 iletkenli bir kablodur:
L = Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri)
N = Nötr hattı (genellikle mavi)
PE = Topraklama hattı (yeşil/sarı)
K = İletişim hattı (opsiyonel)
Çelişkiye düşülmesi halinde, kabloları bir avometre
cihazıyla tanımlayın; ardından tekrar elektriksiz hale
getirin. Faz ve nötr kablosu avize terminaline (L) (N)
bağlanmalıdır; topraklama kablosu ise izole edilir (PE)
ve yana bırakılır.
Önemli:
Bağlantıların karıştırılması, daha sonra cihazda veya
sigorta kutusunda kısa devreye neden olur. Bu durum-
da, kabloların hepsini tekrar tanımlamak ve yeniden
birleştirmek zorundasınız. Elektrik besleme kablosuna,
açma ve kapama için uygun bir elektrik anahtarı tesis
edilebilir.
Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağının
değiştirilmesi gerektiğinde (örn. çalışma ömrü sona
erdiğinde), komple lambanın yenilenmesi gerekir.
– 75 –
Grup davranışı
İletişim kablosu üzerinden, L690 S ve L691 S (K)
lambalar ile bir STEINEL dahili grup ağı kurulması
mümkündür.
Maksimum 10lamba birbiriyle ağ oluşturabilir. İletişim
hattının maksimum uzunluğu 50m olabilir. Bir grup
içindeki ilk lamba, hareket algıladığında toplam grubu
AÇIK konumuna getirir. Ayarlanan süre sona erdiğinde
başka bir hareket algılanmıyorsa, bir grup içindeki son
lamba toplam grubu KAPALI konumuna getirir
Not:
İletişim hattı üzerine elektrik verilemez. Harici yükleri
çalıştırmayın!
Grup ağı dahilinde tüm lambalar, ayar düğmesi yardı-
mıyla kendilerine göre ayarlanan değerleri izler.
Tüm lambalarda aynı programın ayarlanması zorun-
ludur.
5. Montaj
Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın.
Hasarlar olduğunda, ürünü işletime almayın.
Sensörlü lambanın montajı sırasında, titreşime maruz
kalmayacak şekilde sabitlenmesine dikkat edilmelidir.
Erişim menzilini ve hareketlerin algılanmasını göz
önüne alarak, uygun montaj yerini seçin.
Montaj adımları
Elektrik beslemesini kapatın (Şek. )4.1
Lamba gövdesini şaseden sökün (Şek. )5.1
Delik yerlerini işaretleyin (Şek. )5.2
Delikleri delin ve dübelleri yerleştirin (Şek. )5.3
Sıva altı besleme kablosu ile montaj (Şek. )5.4
Sıva üstü besleme kablosu ile montaj (Şek. )5.5
Bağlantı kablosunu bağlayın (Şek. )5.6
Lamba gövdesini duvar tutucusuna yerleştirin ve
vidalayın (Şek. )5.7
Elektrik beslemesini açın (Şek. )5.7
Ayarları yapın "6.Fonksiyon"
6. Fonksiyon
Fabrika ayarları
Program ayarı: P 1
Alacakaranlık ayarı: 1000lux
Zaman ayarı: 5saniye
Montajı takiben sensörlü lamba devreye alınabilir.
Portatif sensör ünitesinin üzerinde zaman, alacakaranlık
ve program ayarları için ayar anahtarları bulunmaktadır.
Kilit tırnağını bir tornavida ile açtıktan sonra sensörü
yerinden alın (Şek. 6.1)
Sensörlü lamba sürekli ışık modunda
Ayarları bir tornavida ile yapın (Şek. ) 6.2
P1Standart program (Düğme /F)6.2
Yumuşak ışık başlatma / fon ışığı yok
Yumuşak ışık başlatma nedir?
Sensörlü lambanın yumuşak ışık başlatma fonksiyonu
bulunur. Bu fonksiyon sayesinde, ışık açıldığı an lamba
azami ışık gücü ile yanmaz ve ancak çok kısa bir süre
içinde aralıksız% 100oranına yükseltilir. Aynı şekilde
ışık kapatıldığında da anında sönmez ve yavaşca
kapanır.
P2 Konfor programı
Yumuşak ışık başlatma + fon ışığı
Ayarlanan alacakaranlık değeriyle birlikte fon ışığı AÇIK
Fon ışığı nedir?
Fon ışığı, yak. %10 ışık gücüyle bir sürekli gece aydın-
latmasına olanak tanır. Ancak kapsama alanında hareket
algılanması halinde ışık (ayarlanmış olan süre boyunca)
maksimum ışık gücüne (%100) getirilir. Ardından lamba,
tekrar fon ışığında çalıştırılır (yak. %10).
P3 Konforlu tasarruf programı
Yumuşak ışık başlatma + fon ışığı, gece yarısına kadar
Ayarlanan alacakaranlık değeriyle birlikte, gece
yarısına kadar fon ışığı AÇIK
Konforlu tasarruf programı nasıl çalışır?
Sensörlü lambada saat entegre edilmemiştir; gece
yarısı sadece, karanlık aşamalarının uzunluğuna bağlı
olarak belirlenir. Bu nedenle kusursuz bir fonksiyon için,
sensörlü lambanın bu süre dahilinde elektrik besleme-
sine sürekli bağlı olması önemlidir. İlk gece boyunca
(ölçüm aşaması) fon ışığı, komple aktif durumdadır.
Değerler, elektrik kesintisinden etkilenmeden kaydedilir.
Program sırasında, elektriğin kesilmemesini öneriyoruz.
Değerler birkaç gece boyunca belirlenir, böylece muht.
bir hata durumuna karşın sensörlü lambanın kapanma
süresinin gece yarısına doğru değişim gösterip göster-
mediği, birkaç gece boyunca gözlemlenmiş olur.
P4Nightmatic programı
Yumuşak ışık başlatma, fon ışığı yok, hareket değer-
lendirme yok
Parlaklık değerinin altına düşüldüğünde%100ça-
lıştırma
Alacakaranlık ayarı (Düğme /G)6.2
Lambanın istenen tepkime eşiği, yak. 2 ile 1000lux
arasında kademesiz olarak ayarlanabilir.
Ayar düğmesi konumunda = Gün ışığı işletimi
(parlaklığa bağlı olmadan)
Ayar düğmesi konumunda = Alacakaranlık işletimi
(yak. 2Lux)
Algılama alanının gün ışığında ayarı sırasında ayar düğ-
mesi (Gün ışığı işletimi) konumuna alınmalıdır.
TR
– 76 –
Zaman ayarı (Düğme /E)6.2
Lambanın istenen aydınlatma süresi, yak.5saniye ile
maks. 15dakika arasında kademesiz olarak ayarla-
nabilir. Bu süre bitmeden önce algılanan her hareketle
birlikte, saat yeniden çalışmaya başlar.
Sürekli ışık fonksiyonu
Elektrik besleme kablosuna bir elektrik anahtarı monte
edildiğinde, kolayca açma ve kapamanın yanı sıra şu
fonksiyonlar da mümkündür:
Sensörlü işletim
1) Işığın açılması (lamba KAPALI olduğunda):
Anahtarı 1defa KAPA ve AÇ.
Lamba, ayarlanan süre boyunca açık kalır.
2) Işığın kapatılması (lamba AÇIK olduğunda):
Anahtarı 1defa KAPA ve AÇ.
Lamba kapanır p76-ya da sensörlü işletime geçer.
Sürekli ışık işletimi (Şek. )6.4
1) Sürekli ışığın açılması:
Anahtarı 2 defa KAPA ve AÇ. Lamba 4saat süreyle
sürekli ışığa ayarlanır (merceğin arkasındaki kırmızı
LED yanar). Ardından, otomatik olarak tekrar sensörlü
işletime geçer (kırmızı LED kapalı).
2) Sürekli ışığın kapatılması:
Anahtarı 1defa KAPA ve AÇ. Lamba kapanır p76-ya da
sensörlü işletime geçer.
Önemli:
Anahtarlama işlemleri 0,2 ile 1saniye aralığında yapılmalıdır.
Kapsama alanı ayarı (Şek. - )7.1 7.5
Kapsama alanı, isteğe bağlı olarak kısıtlanabilir. Birlikte
verilen kapak blendajları, istenilen sayıda mercek elema-
nının örtülmesine yarar. Böylece örn. otomobiller, yayalar
vb. nedeniyle hatalı devreye girmeler önlenir veya tehlike
yerleri özel olarak denetlenir. Kapak blendajları, üzerlerin-
deki inceltilmiş dikey veya yatay bölünmelerden ayrılabilir.
Daha sonra kolayca merceğin üzerine takılabilir.
Lamba, sensör olmadan da çalıştırılabilir. Bunun için
sadece, sensör ünitesini tapa ile değiştirin. (Şek. )6.3
Lamba, elektrik şebekesindeki bir elektrik anahtarı ile
açılır ve kapatılır.
7. Bakım ve koruma
Ürün bakım gerektirmez.
Lamba kirlendiğinde, nemli bir bez yardımıyla (deterjan
kullanmadan) temizlenebilir.
Önemli: İşletim cihazı değiştirilemez.
8. Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu
bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesine
ve bunun dönüştüğü ulusal yasaya göre, artık kullanıla-
mayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı toplanıp çevre
dostu geri dönüşüm için gönderilmesi zorunludur.
9. Üretici garantisi
Alıcı sıfatıyla satıcıya karşı kanun ile öngörülen garanti
haklarına sahipsiniz. Bu haklar ülkenizde geçerli ol-
duğu sürece, garanti beyanımızla kısaltılmamakta ve
sınırlanmamaktadır. STEINEL-Professional STEINEL
Profesyonel Sensörlü ürününüzün kusursuz kullanılabi-
lirliği ve düzenli fonksiyonu konusunda 5yıllık bir garanti
süresi tanıyoruz. Bu ürünün malzeme, üretim ve tasarım
hatalarından arınmış olduğunu garanti ediyoruz. Tüm
elektronik parçaların ve kabloların işlevselliğini ve ayrıca
kullanılan tüm hammaddelerde ve bunların yüzeylerinde
kusursuzluğu garanti ediyoruz.
Garanti haklarından faydalanma
Ürününüzle ilgili şikayetiniz olduğunda, lütfen tam ve
gönderi ücreti ödenmiş olarak, üzerinde satış tarihinin
ve ürün tanımının bulunması gereken orijinal satın alma
belgesiyle birlikte satıcınıza veya doğrudan Saos
Teknoloji Elektrik LTD. ŞTİ. Halil Rıfat Paşa Mah.
Yüzer Havuz Sk. Perpa Ticaret Merkezi A Blok Kat:
5No: 313 Şişli / İstanbul adresine gönderiniz. Bu
nedenle, satın alma belgenizi garanti süresi sona erene
kadar saklamanızı tavsiye ediyoruz. Geri göndermeyle
ilgili nakliye maliyetleri ve riskleri hakkında, STEINEL
hiçbir sorumluluk almaz.
Bir garanti durumunda yapılması gerekenler hakkındaki
bilgileri yandaki web sitemizde bulabilirsiniz:
www.saosteknoloji.com.tr
Bir garanti durumu veya ürününüzle ilgili herhangi bir
sorunuz olduğunda, bize her zaman memnuniyetle Acil
Servis Hattı ulaşabilirsiniz.+90 212 220 09 20
5Ü R E T İ C
Y I L
GARANTİSİ
– 77 –
Boyutlar (YxGxD) L 690S: 303 × 291 × 104mm
L 691S: 303 × 291 × 126mm
Şebeke gerilimi 220-240V, 50/60Hz
Işık akımı L 690 S: 700 lm
L 691 S: 576 lm
Çekilen güç (P on) 8,50 W
Verim L 690S 82 lm/W
L 691S 68 lm/W
Standby (Sensör P sb ) 0,41W
Renk sıcaklığı 3.000K (sıcak beyaz)
Renk yansıtma endeksi R a = 82
Ortalama nominal hizmet ömrü L70B50 25°C sıcaklıkta: >60.000 saat
Renk tutarlılığıSDCM Başlangıç değeri 3
Işık şiddeti dağılımı
50
100
150
200
250
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
100
200
300
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
L 690S L 691S
Maksimum montaj yüksekliği 2,50m
Sensör teknolojisi Pasif kızılötesi
Kapsama açısı 90° menfez açısı ve sürünme korumasıyla birlikte 360°
Algılama menzili teğetsel 7m
Zaman ayarı 5sn - 15dak
Alacakaranlık ayarı 2-1.000Lux
Temel aydınlatma fonksiyonu %10
Program ayarı 4uygulama odaklı program
Sürekli ışık 4saat çalıştırılabilir
Koruma türü IP 44
Koruma sınıfı II
Darbe mukavemeti IK 07
Ortam sıcaklığı -20ila +50°C
Enerji verimlilik sınıfı Bu ürün, enerji verimliliği sınıfı "D" olan bir ışık kaynağı içerir.
10. Teknik özellikler
TR
– 78 –
11. İşletim arızaları
Arıza Nedeni Giderilmesi
Sensörlü lambada gerilim yok Sigorta atmış, çalıştırılmamış,
kablo kopuk
Kısa devre
Sigortayı çalıştırın, değiştirin,
elektrik anahtarını çalıştırın;
kabloyu avometre ile gözden
geçirin
Bağlantıları gözden geçirin
Senrlü lamba devreye girmiyor gündüz işletimi, alacakaranlık ayarı
gece işletiminde
Elektrik anahtarı KAPALI
Sigorta atmış
Kapsama alanı, hedefe yönelik
ayarlanmamış
Yeniden ayarlayın
Çalıştırın
Sigortayı çalıştırın, değiştirin,
gerekt. bağlantıyı kontrol edin
Yeniden ayarlayın
Senrlü lamba kapanyor Kapsama alanında sürekli hareket
var
Sensör ünitesi yerine oturmamış
Sensörlü lamba kalibrasyon
aşamasındadır (Konforlu tasarruf
programı)
Alanı kontrol edin ve gerekt.
yeniden ayarlayın
Sensör ünitesini hafifçe bastırarak
oturtun
bakın Konforlu tasarruf programı
bilgi notu
LED'ler, yak. gece yası istendi
gibi kapanmıyor
Harici ışık kaynağı (örn. başka
hareket dedektörü veya lamba)
nedeniyle sensörlü lamba devreden
çıkıyor
Sensörlü lambayı harici ışıklara
karşı koruyun, daha sonra birkaç
gün boyunca gözlemleyin.
Kendini tekrar doğru değere
göre ayarlamak için bir süreye
gereksinim duyar
LED'ler komple kapanmıyor Konfor programı seçili Program seöme anahtarı
4konumunda
Senrlü lamba istem dışı çalışıyor Rüzgar, kapsama alanındaki
ağaçları ve çalıları hareket ettiriyor
Yoldan geçen araçlar algılanıyor
Hava şartları (rüzgar, yağmur, kar)
nedeniyle veya vantilatörler, açık
pencerelerden gelen hava akımıyla
ani sıcaklık değişimi var
Algılama alanını, kapak siperlikleri
ile tam olarak ayarlayın
Algılama alanını, kapak siperlikleri
ile tam olarak ayarlayın
Aralığı değiştirin, montaj yerini
kaydırın
Senrlü lambada farklı erim
menzili
Farklı ortam sıcaklıkları Algılama alanını, kapak siperlikleri
ile tam olarak ayarlayın
– 79 –
HU
1. Tudnivaló a dokumentummal
kapcsolatban
Kérjük, olvassa el gyelmesen és őrizze meg!
Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, kivona-
tosan is, csak az engedélyünkkel szabad.
A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát
fenntartjuk.
Jelmagyarázat
!
Figyelmeztetés veszélyekre!
... A dokumentum szöveghelyeire utal.
2. Általános biztonsági útmutatások
!
Munkavégzés előtt szakítsa meg a készülék
tápfeszültségét!
Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek
feszültségmentesnek kell lennie.Ezért a szerelés
megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszült-
ségjelzővel ellenőrizze a feszültségmentességet.
A mozgásérzékelős lámpa bekötésekor hálózati
feszültséggel végzett munkáról van szó.
Ezért azt szakszerűen, az illető országban szokásos
szerelési előírásoknak és csatlakoztatási feltételek-
nek megfelelően kell végezni. (pl. VDE0100, DE:
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, SEV1000)CH:
Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
Javításokat csak szakszerviz végezhet.
3. L690S/L691S
Rendeltetésszerű használat:
Falra szerelhető LED-lámpa kül- és beltéri használatra
Az L690 S és az L691 S lámpák mozgásérzékelővel
vannak ellátva. A beépített nagyteljesítményű infravörös
érzékelő egy 360°-os kettős szenzorral rendelkezik,
amely a mozgó testek (emberek, állatok stb.) láthatatlan
hősugárzását érzékeli. Az eszköz a felfogott hősugár-
zást elektronikus jellé alakítja, és ennek segítségével
önműködően bekapcsolja a lámpát. Akadályokon, így
pl. falon vagy ablaküvegen keresztül a hősugárzás nem
érzékelhető, így a lámpa sem kapcsol.
Fontos!
A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb, p79-ha a moz-
gásérzékelős lámpát a mozgáshoz képest oldalirány-
ban szereli fel, és az érzékelő látóterét nem korlátozzák
akadályok (pl. fák, falak stb.). A hatótávolság korláto-
zott, amikor egyenesen a lámpa felé megy.
A csomag tartalma ( . ábra)3.1
egy lámpa
egy érzékelő egység
vakdugó az érzékelő egységhez
három takaróbetét
Az L690 S termék méretei ( . ábra)3.2
Az L691 S termék méretei ( . ábra)3.3
A készülék áttekintése ( . ábra)3.4
A Fali tartó
B Lámpaház
C Csatlakozókapocs
D Tömítődugó
E Időbeállítás
F Szürkületi beállítás
G Program beállítás
Érzékelési terület ( - . ábra)3.5 3.7
L690S fényerőeloszlás ( . ábra)3.8
L691S fényerőeloszlás ( . ábra)3.9
4. Elektromos csatlakozás
Kapcsolási rajz ( . ábra)4.1
a) önálló hálózat
b) csoportos hálózat
A hálózati betápvezeték 3-erű kábelből áll:
L = fázis (többnyire fekete, barna vagy szürke)
N = nulla vezető (többnyire kék)
PE = védővezető (zöld/sárga)
K = (rendelhető) adatközlő vezeték
Kétség esetén a vezetékeket feszültségjelző segítsé-
gével azonosítania kell; majd le kell róluk kapcsolni a
feszültséget. Csatlakoztassa a fázist és a nullave- (L)
zetőt a csatlakozókapocsra, a védőföldelés (N) (PE)
szigetel és zár.
Fontos:
A csatlakozások felcserélése később zárlathoz vezet
a készülékben vagy a biztosítékdobozban. Ebben az
esetben ismét azonosítani kell az egyes vezetékeket, és
újból össze kell kötni őket. A hálózati betápvezetékbe
természetesen beszerelhetnek hálózati kapcsolót is a
be- és kikapcsoláshoz.
A lámpa fényforrását nem lehet cserélni; amennyiben
a fényforrást cserélni kell (pl. p79-ha élettartamának végére
ért), a teljes lámpát le kell cserélni.
HU
– 100 –
RO
1. Despre acest document
Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul şi să-l
păstraţi!
Protejat prin Legea drepturilor de autor. Reprodu-
cerea, inclusiv în extras, este permisă numai cu
aprobarea noastră.
Ne rezervăm dreptul de a face modicări care ser-
vesc progresului tehnic.
Explicaţia simbolurilor
!
Atenţie, pericole!
... Trimitere la texte din document.
2. Instrucţiuni generale de securitate
!
Înainte de efectuarea oricăror lucrări la
aparat, întrerupeţi alimentarea cu energie
electrică!
La montare, cablul electric care urmează să e
conectat nu trebuie să e sub tensiune.
Opriţi aşadar curentul şi vericaţi cu un creion de
tensiune să nu mai existe curent pe cablu.
Instalarea lămpii cu senzor implică o lucrare la
reţeaua electrică.
Prin urmare, aceasta trebuie efectuată corect,
conform instrucţiunilor de instalare şi condiţiilor de
conectare uzuale în ţara respectivă. (de ex.
DE: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1,
CH: SEV1000)
Folosiţi numai piese de schimb originale.
Reparaţiile se vor executa numai în ateliere specia-
lizate.
3. L690S/L691S
Utilizare conform destinaţiei:
Lampă cu LED prevăzută pentru montajul pe perete,
în exterior şi interior
Lămpile cu senzor L690 S şi L691 S sunt lămpi cu
LED cu detector de mişcare. Senzorul infraroşu integrat
de înaltă performanţă constă dintre-un senzor dublu
360°, care detectează căldura invizibilă emanată de
corpurile aate în mişcare (oameni, animale etc.). Radi-
aţia termică astfel detectată este convertită electronic şi
determină aprinderea automată a lămpii. Obstacolele,
cum ar  zidurile sau geamurile, se opun detectării radi-
aţiilor termice, nefăcând deci posibilă comutarea lămpii.
Important:
Cea mai sigură detecţie a mişcării se obţine atunci
când lampa cu senzor se montează lateral faţă de
direcţia de deplasare şi când nu există obstacole (cum
ar  copaci, ziduri, etc.) care să împiedice vizibilitatea
senzorului. Raza de acţiune este limitată, atunci când
vă îndreptaţi direct spre lampă.
Volumul livrării (g. )3.1
o lampă
o unitate senzor
un capac fals pentru unitate senzor
trei diafragme de obturare
Dimensiunile produsului L690 S (g. )3.2
Dimensiunile produsului L691 S (g. )3.3
Prezentare generală a aparatului (g. )3.4
A Suport de perete
B Carcasă lampă
C Bornă de conexiune
D Buşon de etanşare
E Temporizare
F Setarea luminozităţii de comutare
G Setarea programului
Domeniu de detecţie (g. - )3.5 3.7
Distribuirea intensităţii luminii L690S (g.3.8)
Distribuirea intensităţii luminii L691S (g. )3.9
4. Conexiune electrică
Schemă de conexiuni (g. )4.1
a) interconectare individuală
b) interconectare în grup
Circuitul de alimentare este format dintr-un cablu cu
3re:
L = conductor de fază (de cele mai multe ori negru,
maro sau gri)
N = conductor neutru (de obicei albastru)
PE = conductor de protecţie (verde/galben)
K = cablu de comunicare (opţional)
Dacă aveţi îndoieli, trebuie să identicaţi conductorii cu
ajutorul unui creion de tensiune. După aceea ei trebuie
scoşi din nou de sub tensiune. Faza şi conductorul (L)
neutru se conectează la blocul terminal, conducto- (N)
rul de protecţie se izolează şi se conectează şi el.(PE)
Important:
Inversarea conexiunilor duce la scurtcircuit la aparat
sau la tabloul de siguranţe. În acest caz trebuie identi-
cat din nou ecare cablu şi ulterior refăcute conexiunile
corecte. Pe cablul de alimentare se poate monta,
bineînţeles, un întrerupător de reţea, pentru activare şi
dezactivare.
– 101 –
Sursa de lumină a acestei lămpi nu se poate înlocui; în
cazul în care sursa de lumină trebuie înlocuită (de ex. la
nalul duratei de viaţă), trebuie înlocuită întreaga lampă.
Comportament de grup
Prin intermediul cablului de comunicare este posibi-(K)
lă o interconectare în grup internă STEINEL a lămpilor
L690 S şi L691 S.
Se pot interconecta maximum 10lămpi. Lungimea
maximă a cablului de comunicare este de 50m. Prima
lampă dintr-un grup care detectează mişcarea comută
întregul grup pe APRINS. Dacă după expirarea duratei
de temporizare setate nu se mai detectează nicio
mişcare, ultima lampă a unui grup comută întregul grup
pe STINS.
Indicaţie:
Cablul de date nu trebuie să e sub tensiune.
Nu comutaţi sarcini externe!
În interiorul reţelei de lămpi interconectate, toate
lămpile se reglează individual pe valorile setate prin
butoanele de reglaj.
La toate lămpile trebuie setat acelaşi program.
5. Montaj
Vericaţi toate componentele pentru a constata dacă
prezintă deteriorări.
Nu puneţi în funcţiune produsul dacă prezintă
deteriorări.
La montarea lămpii cu senzor trebuie avut grijă să nu
e supusă trepidațiilor.
Alegeţi un loc adecvat pentru montare, ţinând cont de
raza de acţiune şi de detectarea mişcării.
Etapele montării
Opriţi alimentarea cu curent (g. )4.1
Deşurubaţi carcasa lămpii din ramă (g.5.1)
Marcaţi locul unde vor  găurile (g. )5.2
Faceţi găurile şi introduceţi diblurile (g. )5.3
Montare cu cablul sub tencuială (g. )5.4
Montare cu cablul pe tencuială (g. )5.5
Racordaţi cablul de conexiune (g. )5.6
Puneţi carcasa lămpii pe suportul de perete şi xaţi-o
cu şuruburi (g. )5.7
Porniţi alimentarea cu curent (g. )5.7
Realizaţi reglajele "6.Funcţionarea"
6. Funcţionarea
Reglaje din fabrică
Setarea programului: P 1
Luminozitate de comutare: 1000lucşi
Temporizare: 5secunde
După montare, lampa cu senzor poate  pusă în
funcţiune. Pe unitatea senzor demontabilă se găsesc
regulatori pentru reglajul timpului, al luminozităţii la
comutare şi pentru setarea programului.
După acţionarea ciocului de blocaj, scoateţi senzorul
cu o şurubelniţă plată (g. 6.1)
Lampa cu senzor comută pe aprindere perma-
nentă
Realizaţi reglajele cu o şurubelniţă (g. ) 6.2
P1Programul standard (buton /F)6.2
Aprindere treptată a luminii / lumină de bază stinsă
Ce este "aprinderea treptată a luminii"?
Lampa cu senzor dispune de o funcţie de aprindere
treptată a luminii. Acest lucru înseamnă că, la aprin-
dere, lumina nu are intensitatea ei maximă, gradul de
luminozitate crescând constant până la 100% într-un
timp scurt. La fel şi la oprire, lumina se stinge treptat.
P 2 Programul confort
Aprindere treptată a luminii + lumină de veghe
Lumina de veghe APRINSĂ de la luminozitatea
ambientală setată
Ce este lumina de veghe?
Lumina de veghe permite un iluminat continuu pe timp
de noapte la o putere de circa 10% din cea maximă.
Lampa se aprinde la putere maximă (100%) doar la
sesizarea unei mişcări în aria de detecţie (pentru durata
de timp setată). Ulterior se revine la lumina de veghe
(circa 10%).
P 3 Programul confort de economisire
Aprindere treptată a luminii + lumină de veghe până
la miezul nopţii
Lumina de veghe APRINSĂ de la luminozitatea
ambientală setată până la miezul nopţii
Cum funcţionează programul confort de
economisire?
În lampa cu senzor nu este integrat niciun ceas, astfel în-
cât mijlocul nopţii este calculat cu ajutorul duratei fazelor
de întuneric. De aceea, în vederea asigurării unei funcţi-
onări ireproşabile, este important ca lampa cu senzor să
e alimentată continuu cu tensiune în tot acest interval
de timp. În prima noapte (fază de unică măsurare) lumina
de veghe este complet activă. Parametrii sunt salvaţi
astfel, încât să nu se piardă nici în cazul unei pene de
curent. Vă recomandăm să nu întrerupeţi alimentarea cu
tensiune din program. Valorile sunt calculate de-a lungul
a mai multor nopţi, de aceea, în cazul survenirii unei
RO
– 102 –
erori, trebuie observat de-a lungul mai multor nopţi dacă
ora de deconectare a lămpii cu senzor se mută treptat în
direcţia miezului nopţii.
P 4Programul Nightmatic
Aprindere treptată a luminii, fără lumină de veghe,
fără evaluarea mişcării
Aprindere la putere maximă / 100% când se coboa-
ră sub valoarea luminozităţii setate
Luminozitate de comutare (buton /G)6.2
Pragul dorit de comutare a lămpii poate  reglat conti-
nuu de la cca. 2 la 1000lucşi.
Buton poziţionat pe = regim de lumină naturală
(independent de luminozitate)
Buton de reglare poziţionat pe = regim în funcţie
de luminozitatea ambientală (cca. 2 lucşi)
Pentru setarea zonei de detecţie la lumină naturală,
butonul de reglaj trebuie poziţionat pe (funcţionare
în regim de lumină naturală).
Temporizare (buton /E)6.2
Durata de iluminare dorită pentru lampă poate  reglată
continuu de la cca.5secunde până la max. 15minute.
La ecare mişcare detectată înaintea scurgerii acestei
durate de timp, temporizatorul reporneşte de la zero.
Funcţionare permanentă
Dacă se montează în circuit şi un întrerupător de la
reţea, pe lângă funcţiile simple de conectare şi deco-
nectare mai sunt disponibile şi următoarele funcţii:
Regim de funcţionare cu senzor
1) Aprinderea luminii (când lampa este STINSĂ):
apăsaţi pe întrerupător de 1×STINGERE şi
APRINDERE.
Lumina rămâne aprinsă pe perioadă de timp
predenită.
2) Stingerea luminii (când lampa este APRINSĂ):
apăsaţi pe întrerupător de 1×STINGERE şi
APRINDERE.
Lampa se stinge, respectiv trece în regimul de funcţio-
nare cu senzor.
Regim de iluminat continuu (g. 6.4)
1) Aprinderea luminii continue:
apăsaţi pe întrerupător de 2×STINGERE şi
APRINDERE. Lampa trece timp de 4ore pe aprindere
permanentă (LED-ul roşu se aprinde în spatele lentilei).
Ulterior revine la regimul de funcţionare cu senzor
(LED-ul roşu este stins).
2) Stingerea luminii continue:
apăsaţi pe întrerupător de 1×STINGERE şi
APRINDERE. Lampa se stinge, respectiv trece în
regimul de funcţionare cu senzor.
Important:
Operaţiile de comutare trebuie efectuate în intervalul de
0,2 - 1secundă.
Reglarea zonei de detecţie (g. - )7.1 7.5
Domeniul de detecţie se poate limita în funcţie de
necesităţi. Diafragmele de mascare livrate cu produsul
servesc la obturarea numărului dorit de segmente de
lentilă. Astfel sunt excluse declanşările accidentale, de
exemplu din cauza autoturismelor, a trecătorilor etc.
sau este posibilă supravegherea concentrată a zonelor
de pericol. Diafragmele de mascare pot  separate pe
verticală de-a lungul degajărilor sub formă de crestătu-
ră. Ulterior se introduc pur şi simplu pe lentilă.
Lampa se poate utiliza şi fără senzor. Pentru aceasta
trebuie să schimbaţi pur şi simplu unitatea senzor cu
buşonul de etanşare. (g. )6.3
Lampa se poate aprinde şi stinge cu un întrerupător de
reţea montat pe cablul de alimentare.
7. Întreţinere şi îngrijire
Produsul nu necesită lucrări de întreţinere.
În caz de murdărire, lampa poate  curăţată cu o lavetă
umedă (fără detergent).
Important: Aparatul de comandă nu se poate înlocui.
8. Eliminarea ca deşeu
Aparatele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie să
facă obiectul unei reciclări ecologice.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul
menajer!
Numai pentru ţările UE:
În conformitate cu directiva europeană privind elimi-
narea deşeurilor electrice şi electronice în vigoare şi
transpunerii ei în legislaţia naţională, aparatele electrice
care nu mai pot  utilizate trebuie să e colectate sepa-
rat şi să facă obiectul unei reciclări ecologice.
9. Garanţia de producător
În calitate de cumpărător vă bucurați după caz de
toate drepturile prevăzute prin lege privind garanția şi
reclamarea defectelor împotriva vânzătorului. În măsura
în care aceste drepturi există în țara dumneavoastră,
declarația noastră de garanție nici nu le restrânge şi
nici nu le reduce durata de valabilitate. Vă acordăm
5ani de garanție pentru funcționarea ireproşabilă şi
corespunzătoare a produsului dumneavoastră cu
senzor din gama STEINEL Professional. Garantăm că
– 103 –
acest produs nu prezintă niciun fel de erori de material,
de producţie şi de proiectare. Garantăm funcţionalita-
tea tuturor componentelor electronice şi a cablurilor,
precum şi caracterul ireproşabil al tuturor materialelor
utilizate şi al suprafeţelor acestora.
Solicitarea garanţiei
Dacă aveţi o reclamaţie referitoare la produsul dvs.,
vă rugăm să îl trimiteţi întreg şi cu taxele de expediere
plătite, împreună cu chitanţa originală care trebuie
să conţină data cumpărării şi denumirea produsului,
distribuitorului dvs. sau direct nouă, la adresa
STEINEL Distribution SRL; 505400Rasnov, jud.
Brasov; Str. Campului, nr.1; FSR Hala Scularie
Birourile 4-7. Din acest motiv vă recomandăm să
păstraţi cu grijă chitanţa până la expirarea termenului
de garanţie. STEINEL nu suportă costurile de transport
şi nu îşi asumă riscurile asociate transportului pentru
returnarea produselor.
Informaţii privind solicitarea unei prestaţii în garanţie
găsiţi pe pagina noastră web http://steinelshop.ro/
termeni-si-conditii#answer10
Dacă doriţi să solicitaţi o prestaţie în garanţie sau aveţi
o întrebare despre produsul dvs., ne puteţi contacta la
+40(0)268 - 530000.
5
PRODUCĂTORULUI
ANI
GARANŢIA
RO
– 104 –
Dimensiuni (înălţime×lăţime×adâncime) L 690S: 303 × 291 × 104mm
L 691S: 303 × 291 × 126mm
Tensiune de alimentare 220-240V, 50/60Hz
Flux luminos L 690 S: 700 lm
L 691 S: 576 lm
Consum de putere (P on) 8,50 W
Ecienţă L 690S 82 lm/W
L 691S 68 lm/W
Standby (senzor P sb ) 0,41W
Temperatura culorii 3.000K (alb cald)
Indice de redare a culorilor R a = 82
Durata medie de viaţă nominală L70B50 la 25°C: 60.000 ore
Consistenţa culoriiSDCM Valoare iniţială 3
Distribuirea intensităţii luminii
50
100
150
200
250
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
100
200
300
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
L 690S L 691S
Înălţime de montaj maximă 2,50m
Tehnologie senzori infraroşu pasiv
Unghi de detecţie 360° cu unghi de deschidere de 90° și cu monitorizare a zonei de sub
senzor
Rază de detecţie tangenţial 7m
Temporizare 5s - 15min
Setarea luminozităţii de comutare 2-1.000lucşi
Funcţie de lumină de veghe 10%
Setarea programului 4 programe practice
Aprindere permanentă comutabilă 4 h
Grad de protecţie IP 44
Clasă de protecţie II
Rezistenţă la şocuri IK 07
Temperatură ambiantă -20până la +50°C
Clasa de eficienţă energetică Acest produs conţine o sursă de lumină din clasa de eficienţă energetică
„D“.
10. Date tehnice
– 105 –
11. Defecţiuni în funcţionare
Defecţiune Cauză Remediu
Lampa cu senzor nu are curent Siguranţa a declanşat,
aparat neconectat,
cablu întrerupt
Scurtcircuit
Cuplaţi siguranţa, înlocuiţi-o,
cuplaţi întrerupătorul de reţea;
verificaţi cablul cu ajutorul unui
creion de tensiune
Verificaţi conexiunile
Lampa cu senzor nu se aprinde În regimul de zi, luminozitatea la
comutare este setată pe regim de
noapte
Întrerupător de reţea OPRIT
Siguranţa a declanşat
Domeniul de detecţie nereglat
corespunzător
Reglaţi din nou
Porniţi întrerupătorul de reţea
Cuplaţi siguranţa, înlocuiţi-o,
eventual verificaţi legătura
Reglaţi din nou
Lampa cu senzor nu se stinge Mişcare continuă în aria de detecţie
Unitatea cu senzor nu a intrat în
lăcaş
Lampa cu senzor se află în faza
de calibrare (programul confort de
economisire)
Verificaţi domeniul de detecţie şi
eventual reglaţi-l din nou
Introduceţi unitatea senzor în
lăcaş, cu o uşoară presiune
vezi nota despre programul
confort de economisire
LED-urile nu se sting în jurul
miezului nopţii, aşa cum se
aşteap
O sursă de lumină externă (de ex.
alt senzor de mişcare sau lampă)
comută lampa cu senzor în mod
inactiv
Izolaţi lampa cu senzor de sursele
externe de lumină, apoi ţineţi-o
sub observaţie mai multe zile la
rând. Lampa are nevoie de ceva
timp pentru a se seta la loc pe
valoarea corectă.
LED-urile nu se sting complet Este selectat programul confort Comutatorul de program pe 4
Lampa cu senzor se aprinde
necontrolat
Vântul mişcă pomii şi tufişurile în
domeniul de detecţie
Este detectat traficul auto de pe
şosea
Modificare bruscă a temperaturii
din cauza intemperiilor (vânt, ploaie,
zăpadă) sau sesizarea aerului
evacuat de ventilatoare, ferestre
deschise.
Reglaţi cu exactitate domeniul
de detecţie, cu diafragmele de
obturare
Reglaţi cu exactitate domeniul
de detecţie, cu diafragmele de
obturare
Schimbaţi domeniul, schimbaţi
locul de montaj
Raza de acţiune a lămpii cu senzor
s-a modicat
Alte temperaturi ambientale Reglaţi cu exactitate domeniul
de detecţie, cu diafragmele de
obturare
RO
– 106 –
SI
1. O tem dokumentu
Natančno preberite in shranite!
Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali
po delih je dovoljen le z našim soglasjem.
Spremembe zaradi tehničnega napredka so pridr-
žane.
Razlaga simbolov
!
Opozorilo pred nevarnostmi!
... Napotek na mesta besedila v dokumentu.
2. Splošna varnostna navodila
!
Pred izvajanjem dela na napravi prekinite
dovod električne napetosti!
Ob montaži mora biti električni vodnik, ki ga boste
priključili na aparat, brez napetosti.
Zato najprej odklopite tok in preverite s preizkuševal-
cem električne napetosti, če res ni več napetosti.
Pri namestitvi senzorske svetilke gre za delo z
omrežno napetostjo. Zato mora biti strokovno
izvedeno po veljavnih krajevnih predpisih za name-
stitev in pogojih za priključitev. (npr. VDE0100, DE:
AT:ÖVE/ÖNORM E8001-1, SEV1000)CH:
Uporabljajte samo originalne nadomestne dele.
Popravila lahko izvajajo le v strokovnih delavnicah.
3. L690S/L691S
Namenska uporaba:
LED-svetilka za stensko montažo zunaj in znotraj
stavb
Senzorski svetili L690 S in L691 S sta LED-svetili z
javljalnikom gibanja. Integriran infrardeč senzor visoke
zmogljivosti je sestavljen iz dvojnega senzorja z zaznav-
nim kotom 360°, ki zaznava nevidno toplotno sevanje
premikajočih se teles (ljudi, živali ipd.). Na ta način za-
jeto sevanje se elektronsko pretvori in tako avtomatsko
vklopi svetilko. Toplotno sevanje ni zaznano, kadar so
napoti ovire, kot so npr. zidovi in steklene šipe, v takem
primeru tudi ne more priti do vklopa svetila.
Pomembno:
Najzanesljivejše zaznavanje gibanja dosežete, če
senzorsko svetilko montirate bočno glede na smer hoje
in senzorja nič ni ovira (kot so na primer drevesa, zidovi
ipd.). Doseg je omejen, če se premikate direktno proti
svetilki.
Obseg dobave (sl. )3.1
Svetilka
Senzorska enota
Slepi čepek za enoto tipala
Tri prekrivne zaslonke
Mere izdelka L690 S (sl. )3.2
Mere izdelka L691 S (sl. )3.3
Pregled naprav (sl. )3.4
A Zidno držalo
B Ohišje svetilke
C Priključna sponka
D Tesnilni čepek
E Nastavitev časa
F Nastavitev zatemnitve
G Nastavitev programov
Območje zaznavanja (sl. - )3.5 3.7
Razdelitev jakosti svetlobe L690S (sl. )3.8
Razdelitev jakosti svetlobe L691S (sl. )3.9
4. Električni priključek
Vezalni načrt (sl. )4.1
a) Posamična povezava v omrežje
b) Skupinska povezava v omrežje
Električna napeljava je sestavljena iz 3-žilnega kabla:
L =fazni vodnik (običajno črn, rjav ali siv)
N = Nevtralni vodnik (največkrat moder)
PE = varnostni vodnik (zeleno-rumen)
K = komunikacijski vodnik (možnost)
V primeru dvoma morate napeljave identicirati z
indikatorjem napetosti; nato ga ponovno preklopite na
stanje brez napetosti. Fazo in nevtralni vodnik (L) (N)
priključite na priključno sponko, zaščitni vodnik pa (PE)
izolirajte in priložite.
Pomembno:
Pomešanje priključkov lahko privede kasneje v aparatu
ali električni omarici do kratkega stika. V tem primeru
morate vse napeljave znova identicirati in na novo
povezati. Na omrežni kabel lahko inštalirate omrežno
stikalo za vklop in izklop.
Vira svetlobe v tej svetilki ne morete zamenjati; če je
treba zamenjati vir svetlobe (npr. ob koncu uporabne
dobe), morate zamenjati celo svetilko.
– 108 –
Nastavitev časa (nastavljalni gumb /E)6.2
Želeni čas svetlenja luči lahko brezstopenjsko nastavite
od približno 5sek. do najv. 15min. Z vsakim zaznanim
gibanjem pred iztekom nastavljenega časa se ura
postavi na začetek.
Trajna osvetlitev
V primeru namestitve stikala v omrežno napeljavo
so ob funkcijah VKLOPA in IZKLOPA možne sledeče
funkcije:
Senzorsko delovanje
1) Vklapljanje luči (kadar je svetilka IZKL):
Stikalo 1×IZKL. in VKL.
Luč ostane za nastavljen čas vklopljena.
2) Izklapljanje luči (kadar je svetilka VKL):
Stikalo 1×IZKL. in VKL.
Svetilka ugasne oziroma preklopi v senzorsko
delovanje.
Stalna osvetlitev (sl. )6.4
1) Nastavitev stalne osvetlitve:
Stikalo 2×IZKLJ. in VKLJ. Luč bo za 4ure vklopljena
na stalno osvetljavo (za lečo sveti rdeča LED dioda).
Po tem se avtomatično spet preklopi v delovanje sen-
zorja (rdeča LED se ugasne).
2) Izklapljanje stalne osvetlitve:
Stikalo 1×IZKL. in VKL. Svetilka ugasne oziroma
preklopi v senzorsko delovanje.
Pomembno:
Stikalni postopki morajo biti izvedeni v območju od
0,2 do 1sekunde.
Nastavljanje območja zaznavanja (sl. - )7.1 7.5
Območje zaznavanja lahko po potrebi omejite. Prilože-
ne pokrivne ploščice lahko uporabite za pokritje poljub-
nega števila segmentov leče. Tako so neustrezni vklopi
zaradi avtomobilov, mimoidočih itn. izključena oziroma
nevarna področja načrtovano nadzorovana. Pokrivne
ploščice lahko v navpični smeri ločite vzdolž po vnaprej
pripravljeni zarezi. Nato jih preprosto namestite na lečo.
Svetilko lahko uporabljate tudi brez senzorja. V ta na-
men zamenjajte senzorsko enoto s tesnilnim čepkom.
(Sl. )6.3
Svetilko lahko z omrežnim stikalom v dovodu omrežja
vklopite in izklopite.
7. Vzdrževanje in nega
Izdelka ni treba vzdrževati.
Če je svetilka umazana, jo očistite z vlažno krpo
(brez čistil).
Pomembno: Krmilna naprava ni zamenljiva.
8. Odstranjevanje
Električne aparate, opremo in embalažo oddajte v
okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih aparatov ne odstranjujte s hišnimi
odpadki!
Samo za države članice EU:
V skladu z veljavno Evropsko direktivo o izrabljenih
električnih in elektronskih aparatih in njenim prenosom
v nacionalno zakonodajo je električne aparate, ki niso
več uporabni, treba zbirati ločeno in jih oddati v okolju
prijazno ponovno predelavo.
9. Garancija proizvajalca
Kot kupcu so vam na voljo zakonske garancijske
pravice v skladu s 437. členom in naslednjimi Civilnega
zakonika (BGB, Bürgerliches Gesetzbuch) (naknadna
izpolnitev, odstop od kupoprodajne pogodbe, zmanj-
šanje kupnine, odškodnina in nadomestilo za stroške).
Naša garancijska izjava teh pravic ne krajša in ne ome-
juje. Poleg zakonskega garancijskega obdobja vam da-
jemo 5-letno garancijo na brezhibno sestavo in pravilno
delovanje tega izdelka STEINEL-Professional-Sensorik.
Jamčimo, da izdelek nima materialnih in tovarniških
napak ali napak v sestavi. Jamčimo za delovanje vseh
elektronskih sklopov in kablov ter za brezhibnost vseh
uporabljenih materialov in njihovih površin.
Uveljavljanje
Če želite izdelek reklamirati, pošljite cel izdelek s
plačano poštnino in priložite originalni račun, ki vsebuje
datum nakupa in poimenovanje izdelka, svojemu trgov-
cu ali neposredno na naš naslov: ELEKTRO –
PROJEKT PLUS D.O.O., Suha pri Predosljah 12,
SI-4000Kranj, PE GRENC 2, 4220Škofja Loka.
Priporočamo vam, da račun skrbno hranite do poteka
garancijskega obdobja. Za transportne stroške in
tveganja v okviru vračila družba STEINEL ne prevzema
jamstva.
– 109 –
(Informacije o uveljavljanju garancijskega primera najde-
te na naši spletni strani www.priporocam.si
Če imate garancijski primer ali vprašanje glede izdelka,
nas lahko pokličete na telefonsko številko servisa
00386-4-2521645.
5
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
LETNA
Mere (V × Š × G) L 690S: 303 × 291 × 104mm
L 691S: 303 × 291 × 126mm
Omrežna napetost 220-240V, 50/60Hz
Svetlobni tok L 690 S: 700 lm
L 691 S: 576 lm
Poraba energije (P on ) 8,50 W
Učinkovitost L 690S 82 lm/W
L 691S 68 lm/W
Stanje pripravljenosti (senzor (P sb ) 0,41W
Temperatura barve 3.000K (topla bela)
Indeks reprodukcije barve R a = 82
Srednja izmerjena življenjska doba L70B50 pri 25°C: 60.000 ur
Barvna konsistencaSDCM Začetna vrednost: 3
Razdelitev jakostni svetlobe
50
100
150
200
250
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
100
200
300
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
L 690S L 691S
Najvišja višina montaže 2,50m
Senzorska tehnika Pasivno infrardeče
Kot zaznavanja 360° z izstopnim kotom 90° za zaščito proti gibanju pri tleh
Doseg zaznavanja tangentno 7 m
Nastavitev časa 5s - 15min
Nastavitev zatemnitve 2-1.000luksov
Funkcija osnovne osvetlitve 10%
Nastavitev programov 4 praktični programi
Trajna osvetlitev možnost vklopa 4 ure
Vrsta zaščite IP 44
Razred zaščite II
Odpornost na udarce IK 07
Temperatura okolice -20 do +50°C
Razred energetske učinkovitosti Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razreda energijske učinkovitosti "D"
10. Tehnični podatki
SI
– 110 –
11. Motnje delovanja
Motnja Vzrok Pomoč
Senzorska svetilka nima napetosti Varovalka se je sprožila,
ni vklopljena,
povezava je prekinjena
Kratki stik
Vklopite, zamenjajte varovalko,
vklopite omrežno stikalo;
preverite vod z indikatorjem
napetosti
Preverite priključke
Senzorska svetilka se ne vklopi pri dnevnem delovanju; nastavitev
zatemnitve se nahaja na nočnem
delovanju
Omrežno stikalo je IZKLOPLJENO
Varovalka se je sprožila
območje zaznavanja ni natančno
nastavljeno
ponovno nastavite
Vklapljanje
Vklopite, zamenjajte varovalko,
po potrebi preverite priključek
ponovno nastavite
Senzorska svetilka se ne izklopi stalno premikanje na področju
zajemanja,
Senzorska enota se ni zaskočila
Senzorska svetilka je v fazi
umerjanja (enostavni varčevalni
program)
Preverite območje zaznavanja in
ga po potrebi ponovno nastavite
Rahlo pritisnite senzorsko enoto,
da se zaskoči
Glejte napotek za enostavni
varčevalni program
LED se ne izključijo takrat, ko je
željeno, okoli polnoči
Zunanji vir svetlobe (na primer drug
senzor gibanja ali svetilka) vklopi
senzorsko svetilko v neaktivno
stanje
Izolirajte senzorsko svetilko od
tujega vira svetlobe, nato opazujte
več dni Potrebovala bo nekaj
časa, da se zopet nastavi na
pravilno vrednost
LED diode se ne izklopijo v celoti Nastavljen je enostavni program Stikalo za izbiro programa je na 4
Senzorska svetilka se nezaželeno
vklopi
veter premika drevesa in grmovje
na območju zaznavanja
senzor zaznava avtomobile na cesti
Nenadne spremembe temperature
zaradi vremena (veter, dež, sneg) ali
zraka iz ventilatorjev, odprtih oken
območje zajemanja natančno
nastavite s prekrivnimi
skodelicami
območje zajemanja natančno
nastavite s prekrivnimi
skodelicami
spremenite področje, prestavite
mesto montaže
Spremenjen doseg senzorske
svetilke
drugačne okoliške temperature območje zajemanja natančno
nastavite s prekrivnimi
skodelicami
– 111 –
HR
1. Uz ovaj dokument
Pažljivo pročitajte i sačuvajte!
Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i djelomi-
čan, dopušten je samo uz naše odobrenje.
Zadržavamo pravo na izmjene koje služe tehničkom
napretku.
Tumačenje simbola
!
Upozorenje na opasnosti!
... Uputa na tekst u dokumentu.
2. Opće sigurnosne napomene
!
Prije svih radova na uređaju prekinite
naponsko napajanje!
Prilikom montaže električni vod koji treba priključiti
ne smije biti pod naponom.
Zbog toga kao prvo morate isključiti struju i pomoću
ispitivača napona provjeriti je li uspostavljeno bezna-
ponsko stanje.
Kod instalacije senzorske svjetiljke radi se o radovi-
ma na mrežnom naponu.
Stoga se ona mora provoditi stručno i u skladu s
uobičajenim državnim propisima o instalacijama i
uvjetima priključivanja. (npr. VDE0100, DE:
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, SEV1000)CH:
Koristite samo originalne rezervne dijelove.
Popravke smiju obavljati samo stručne radionice.
3. L690S/L691S
Namjenska uporaba:
LED svjetiljka za zidnu montažu u vanjskom i unutar-
njem području
Senzorske svjetiljke L690 S i L691 S su LED svjetiljke
s dojavnikom pokreta. Integrirani visokokvalitetan
infracrveni senzor sastoji se od dvostrukog senzora s
360° dometa koji registrira nevidljivo toplinsko zračenje
tijela koja se pred njim kreću (ljudi, životinje itd.). Tako
registrirano toplinsko zračenje elektronički se pretvara i
automatski uključuje svjetlo. Zbog prepreka kao što je
npr. zid ili staklo senzor ne prepoznaje toplinsko zrače-
nje pa prema tome nema ni uključivanja.
Važno:
Najsigurnije detektiranje pokreta postiže se kad se
senzorska svjetiljka montira bočno na smjer kretanja i
nikakve prepreke (kao npr. drveće, zidovi itd.) ne ome-
taju vidokrug senzora. Domet je ograničen ako prilazite
direktno svjetlu.
Sadržaj isporuke (sl. )3.1
jedna svjetiljka
jedna senzorska jedinica
jedan slijepi poklopac za senzorsku jedinicu
tri pokrivna zaslona
Dimenzije proizvoda L690 S (sl. )3.2
Dimenzije proizvoda L691 S (sl. )3.3
Pregled uređaja (sl. )3.4
A Zidni držač
B Kućište svjetiljke
C Priključna stezaljka
D Brtveni čep
E Podešavanje vremena
F Podešavanje svjetlosnog praga
G Podešavanje programa
Područje detekcije (sl. - )3.5 3.7
Raspodjela jačine svjetlosti L690S (sl. )3.8
Raspodjela jačine svjetlosti L691S (sl. )3.9
4. Električni priključak
Shema priključivanja (sl. )4.1
a) Pojedinačno umreženje
b) Grupno umreženje
Mrežni vod sastoji se od trožilnog kabela:
L = faza (većinom crna, smeđa ili siva)
N = neutralni vodič (većinom plavi)
PE = zaštitni vodič (zeleno/žuti)
K = komunikacijski vod (opcija)
U slučaju dvojbe morate identicirati vodove pomoću
ispitivača napona i zatim ponovno uspostaviti bezna-
ponsko stanje. Faza i neutralni vodič spajaju se (L) (N)
na priključnu stezaljku, zaštitni vodič se izolira i (PE)
ostavi sa strane.
Važno:
Slučajna zamjena priključaka u uređaju ili Vašem orma-
riću s osiguračima kasnije će uzrokovati kratki spoj. U
tom slučaju morate još jednom identicirati pojedinačne
vodove i ponovno ih spojiti. U vodu, naravno, može biti
montirana mrežna sklopka za uključivanje i isključivanje.
Izvor svjetlosti ove svjetiljke nije zamjenjiv; ako bi se
morao zamijeniti (npr. na kraju njegovog vijeka trajanja),
mora se zamijeniti cijela svjetiljka.
HR
– 112 –
Ponašanje grupe
Putem komunikacijskog voda moguće je uspostaviti (K)
STEINEL interno grupno umreženje s L690 S i L691 S.
Međusobno se može umrežiti maksimalno 10svjetiljki.
Maksimalna duljina komunikacijskog voda iznosi 50m.
Prva svjetiljka grupe koja detektira pokret UKLJUČUJE
cijelu grupu. Ako se nakon isteka podešenog vremena
ne detektira nikakav pokret, posljednja svjetiljka grupe
ISKLJUČUJE cijelu grupu.
Napomena:
Na komunikacijskoom vodu ne smije postojati na-
pon. Ne smiju se priključiti vanjska opterećenja!
Unutar grupnog umreženja sve svjetiljke imaju svoje
individualne vrijednosti podešene pomoću regulatora.
Kod svih svjetiljki mora se podesiti isti program.
5. Montaža
Provjeriti sve sastavne dijelove na oštećenja.
U slučaju oštećenja ne koristiti proizvod.
Prilikom montaže senzorske svjetiljke treba paziti na
to da se pričvrsti stabilno.
Odaberite prikladno mjesto montaže uzimajući u
obzir domet i detektiranje pokreta.
Koraci montaže
Isključite strujno napajanje (sl. )4.1
Odvojite kućište svjetiljke od okvira (sl. )5.1
Označite rupe (sl. )5.2
Izbušite rupe i stavite učvrsnice (sl. )5.3
Montaža podžbuknog kabela (sl. )5.4
Montaža nadžbuknog kabela (sl. )5.5
Priključite kabel (sl. )5.6
Kućište svjetiljke namjestite na zidni držač i učvrstite
(sl. )5.7
Uključite naponsko napajanje (sl. )5.7
Izvršite podešavanje "6.Funkcija"
6. Funkcija
Tvorničke postavke
Podešenost programa: P 1
Podešenost svjetlosnog praga: 1000luksa
Podešenost vremena: 5sekundi
Nakon montaže možete uključiti senzorsku svjetiljku.
Na odvojivoj senzorskoj jedinici nalaze se regulatori za
podešavanje vremena, svjetlosnog praga i programa.
Pritisnite kukicu i skinite senzor pomoću odvijača s
urezom (sl. 6.1)
Senzorska svjetiljka uključuje se na režim rada
stalnog svjetla.
Izvršite podešavanje pomoću odvijača (sl. )6.2
P1standardni program (regulator /F)6.2
Soft uključivanje svjetla / nema osnovnog svjetla
Što je soft uključivanje svjetla?
Senzorska svjetiljka ima funkciju soft uključivanja
svjetla. To znači da se svjetlo prilikom uključivanja ne
uključuje izravno na maksimalnu snagu, već se svjetlina
unutar kratkog vremena polako povećava na 100%.
Isto tako se jačina svjetla prilikom isključivanja polako
smanjuje.
P2 jednostavni program
Soft uključivanje svjetla + osnovno svjetlo
Osnovno svjetlo se UKLJUČUJE od podešene
vrijednosti svjetlosnog praga.
Što je osnovno svjetlo?
Osnovno svjetlo daje noćno trajno osvjetljenje s oko
10% svjetlosnog učina. Tek kod pokreta u području
detekcije svjetlo se uključuje (na podešeno vrijeme) na
maksimalni svjetlosni učin (100 %). Nakon toga svjetlo
se vraća na osnovnu svjetlinu (oko 10 %).
P3 jednostavni štedni program
Soft uključivanje svjetla + osnovno svjetlo do ponoći
Osnovno svjetlo UKLJUČENO od podešene vrijed-
nosti svjetlosnog praga do ponoći
Kako funkcionira jednostavni štedni program?
U senzorsku svjetiljku nije integriran sat, tako da se
sredina noći utvrđuje samo putem duljine trajanja faze
tame. Zbog toga je u cilju besprijekornog funkcioniranja
važno da se senzorska svjetiljka tijekom tog vremena
stalno napaja naponom. -Tijekom prve noći (faza ispiti
vanja) osnovno svjetlo je kompletno aktivno. Vrijednosti
se memoriraju tako da su osigurane u slučaju ispada
mreže. Preporučujemo da se ne prekida napon u
programu. Vrijednosti se utvrđuju tijekom više noći pa
bi se zbog toga u eventualnom slučaju greške trebalo
promatrati tijekom više noći mijenja li se vrijeme isključi-
vanja senzorske svjetiljke u smjeru ponoći.
P4program Nightmatic
Soft uključivanje svjetla, nema osnovnog svjetla,
nema analize pokreta.
100%-tno kod premale vrijednosti svjetline
Podešavanje svjetlosnog praga (regulator /G)6.2
Željeni prag reagiranja svjetla može se kontinuirano
podešavati od oko 2 do 1000luksa.
regulator podešen na = režim rada pri danjem
svjetlu (neovisno o svjetlini)
regulator podešen na = regulacija intenziteta
svjetlosti (oko 2luksa)
Za podešavanje područja detekcije pri danjem svjetlu regu-
lator treba podesiti na (režim rada pri danjem svjetlu).
– 113 –
Podešavanje vremena (regulator /E)6.2
Željeno trajanje svjetla može se podešavati kontinui-
rano od oko 5 sekundi do maks. 15 minuta. Svakim
detektiranim pokretom sat se prije isteka tog vremena
ponovno pokreće.
Funkcija stalnog svjetla
Montira li se mrežna sklopka u vod, osim jednostavne
funkcije uključivanja i isključivanja moguće su i sljedeće
funkcije:
Senzorski rad
1) Uključiti svjetlo (ako je svjetlo ISKLJUČENO):
sklopku 1×ISKLJUČITI i UKLJUČITI.
Svjetlo ostaje uključeno tijekom podešenog vremena.
2) Isključiti svjetlo (ako je svjetlo UKLJUČENO):
sklopku 1×ISKLJUČITI i UKLJUČITI.
Svjetlo se isključuje odnosno prelazi u rad senzora.
Režim rada stalnog svjetla (sl. )6.4
1) Uključivanje stalnog svjetla:
sklopku 2×ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetiljka je
podešena na 4sata stalnog svjetla (svijetli crvena LE
dioda iza leće). Zatim ponovno automatski prelazi u rad
senzora (crvena LE dioda je isključena).
2) Isključivanje stalnog svjetla:
sklopku 1×ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetlo se isklju-
čuje odnosno prelazi u rad senzora.
Važno:
Postupci uključivanja/isključivanja moraju se provesti u
intervalu od 0,2 do 1sekunde.
Podešavanje područja detekcije (sl. - )7.1 7.5
Područje detekcije može se u slučaju potrebe ograničiti.
Priloženi pokrovni zasloni služe za prekrivanje segme-
nata leće po volji. Na taj način izbjegavaju se pogrešna
uključivanja zbog prolaska automobila, prolaznika itd.
ili se ciljano nadziru mjesta opasnosti. Pokrovni zasloni
mogu se odvojiti duž podjela označenih utorima u oko-
mitom položaju. Nakon toga jednostavno se nataknu
na leću.
Svjetiljka se može koristiti i bez senzora. U tu svrhu
jednostavno zamijenite senzorsku jedinicu brtvenim
čepom. (sl. )6.3
Svjetiljka se može uključiti i isključiti pomoću sklopke u
vodu strujne mreže.
7. Njega i održavanje
Proizvod ne treba održavati.
U slučaju zaprljanosti svjetiljku možete obrisati vlažnom
krpom (bez sredstva za čišćenje).
Važno: Pogonski uređaj ne može se zamijeniti.
8. Zbrinjavanje
Električne uređaje, pribor i ambalažu treba zbrinuti na
ekološki način odvozom na reciklažu.
Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema važećoj europskoj direktivi za stare električne
i elektroničke uređaje i njezinoj implementaciji u nacio-
nalno pravo, električni uređaji koji se više ne mogu ko-
ristiti moraju se posebno sakupiti i zbrinuti na ekološki
način odvozom na reciklažu.
9. Jamstvo proizvođača
Kao kupcu pripadaju Vam sva prava po zakonu
o zaštiti potrošača. Ako ta prava postoje u Vašoj
zemlji, ona se našom izjavom o jamstvu ne smanjuju
niti ograničavaju. Dajemo Vam 5godina jamstva na
besprijekornu kakvoću i propisno funkcioniranje Vašeg
proizvoda STEINEL-Professional-Senzorika. Jamčimo
da ovaj proizvod nema greške na materijalu, tvorničke
i konstrukcijske greške. Jamčimo tehničku ispravnost
svih elektroničkih sklopova i kabela, kao i ispravnost
svih korištenih materijala i njihovih površina.
Zahtijevanje jamstvenog prava
Ako želite reklamirati svoj proizvod, pošaljite cjelovit
proizvod s originalnim računom koji mora sadržavati
podatke o datumu kupnje i naziv proizvoda, oslobo-
đeno troškova prijevoza, Vašem trgovcu ili izravno na
našu adresu, Daljinsko upravljanje d.o.o.,
Bedricha Smetane 10, HR-10000Zagreb. Stoga
Vam preporučujemo da pažljivo sačuvate račun do
isteka jamstvenog roka. Daljinsko upravljanje d.o.o.
ne preuzima jamstvo za transportne troškove i rizike u
okviru povratne pošiljke.
Informacije o zahtijevanju prava u slučaju jamstva
dobit ćete na našoj početnoj stranici
www.daljinsko-upravljanje.hr
HR
– 114 –
Ako imate slučaj jamstva ili pitanja u vezi Vašeg
proizvoda, nazovite nas na dežurni servisni telefon
+385(1)3886677 3880247 ili u vremenu od pone-
djeljka do petka sati ili nas kontak-od 08:00do 16:00
tirajte na e-mail adresu: daljinsko-upravljanje@inet.hr.
5
PROIZVOĐAČA
GODINA
JAMSTVA
Dimenzije (V × Š × D) L 690S: 303 × 291 × 104mm
L 691S: 303 × 291 × 126mm
Napon mreže 220-240V, 50/60Hz
Svjetlosni tok L 690 S: 700 lm
L 691 S: 576 lm
Potrošnja snage (P on) 8,50 W
Učinkovitost L 690S 82 lm/W
L 691S 68 lm/W
Stanje pripravnosti za rad (senzor P sb ) 0,41W
Temperatura boje 3.000K (topla bijela)
Indeks reprodukcije boje R a = 82
Prosječni procijenjeni vijek trajanja L70B50 pri 25°C: 60.000 sati
Konzistentnost bojeSDCM Početna vrijednost 3
Raspodjela jačine svjetlosti
50
100
150
200
250
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
100
200
300
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
L 690S L 691S
Maksimalna visina montaže 2,50m
Senzorska tehnika pasivna infracrvena
Kut detekcije 360° s 90° kuta otvora i zaštitom od skrivanja
Domet detekcije tangencijalno 7m
Podešavanje vremena 5s - 15min
Podešavanje svjetlosnog praga 2-1.000luksa
Funkcija osnovne svjetline 10%
Podešavanje programa 4praktično usmjerena programa
Stalno svjetlo uklopivo 4 sata
Vrsta zaštite IP 44
Klasa zaštite II
Otpornost na udarce IK 07
Temperatura okoline -20do +50°C
Klasa energetske učinkovitosti Ovaj proizvod sadrži izvor svjetlosti klase energetske učinkovitosti „D“.
10. Tehnički podaci
– 115 –
11. Smetnje u radu
Smetnja Uzrok Pomoć
Senzorska svjetiljka bez napona reagirao je osigurač,
nije uključeno,
prekinut vod
kratki spoj
uključiti osigurač, zamijeniti,
uključiti mrežnu sklopku, provjeriti
vod ispitivačem napona
provjeriti priključke
Senzorska svjetiljka se ne
uključuje.
po danu se podešavanje
svjetlosnog praga nalazi u noćnom
režimu rada
mrežna sklopka je ISKLJUČENA
reagirao je osigurač
područje detekcije nije ciljano
podešeno
iznova podesiti
uključiti
uključiti osigurač, zamijeniti,
eventualno provjeriti priključak
iznova podesiti
Senzorska svjetiljka se ne
isključuje.
stalno kretanje u području detekcije
senzorska jedinica nije uglavljena
senzorska svjetiljka nalazi se u
fazi kalibracije (jednostavni štedni
program)
prekontrolirati područje i event.
ponovno podesiti
laganim pritiskom uglavite
senzorsku jedinicu
pogledati napomene za
jednostavni štedni program
LE diode ne isključuju se po želji
oko ponoći.
vanjski izvor svjetlosti (npr. drugi
dojavnici pokreta ili svjetiljke)
uključuje senzorsku svjetiljku
inaktivno
Ogradite senzorsku svjetiljku od
vanjskog svjetla i promatrajte
je nekoliko dana. Svjetiljci je
potrebno neko vrijeme da se
ponovno podesi na točnu
vrijednost.
LED svjetla ne isključuju se u
cijelosti
odabran je jednostavni program sklopku za odabir programa
staviti na 4
Senzorska svjetiljka neželjeno se
uključuje.
vjetar njiše drveća i grmlje u
području detekcije
detektiranje automobila na ulici
iznenadna promjena temperature
zbog nevremena (vjetar, kiša, snijeg)
ili zraka koji izlazi iz ventilatora,
otvorenih prozora
točno podesiti područje detekcije
pomoću pokrivnih zaslona
točno podesiti područje detekcije
pomoću pokrivnih zaslona
promijeniti područje, premjestiti
mjesto montaže
Promijenjeni domet senzorske
svjetiljke
ostale temperature okoline točno podesiti područje detekcije
pomoću pokrivnih zaslona
HR
– 116 –
EE
1. Käesoleva dokumendi kohta
Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles!
Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteli-
selt, ainult meie nõusolekul.
Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise eesmärgil
reserveeritud.
Sümbolite selgitus
!
Hoiatus ohtude eest!
... Viide tekstikohtadele dokumendis.
2. Üldised ohutusjuhised
!
Katkestage enne igasuguseid töid seadme
kallal pingetoide!
Monteerimisel peab külgeühendatav elektrijuhe
olema pingevaba.
Selleks lülitage esmalt elektrivool välja ja kontrollige
pingetestri abil pingevabadust.
Sensorvalgusti installeerimise puhul on tegemist
tööga võrgupingel.
Seda tuleb teostada seetõttu asjatundlikult vastavalt
riigisisestele eeskirjadele. (nt VDE0100, DE:
AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, SEV1000)CH:
Kasutage ainult originaalvaruosi.
Remonti tohivad teha üksnes oskustöökojad.
3. L690S/L691S
Nõuetekohane kasutus:
LED-prožektor on mõeldud paigaldamiseks sise- ja
välisruumide seintele.
Sensorvalgustid L 690 S ja L 691 S on liikumissen-
soriga LED-valgustid. Integreeritud kõrge töövõimega
infrapuna-andur koosneb 360-kraadisest topeltan-
durist, mis registreerib liikuvate kehade (inimeste,
loomade jne.) soojuskiirgust. Tuvastatud soojuskiirgus
teisendatakse elektrooniliselt ja lülitab nii valgustit. Läbi
takistuste, nagu nt müüride või klaaside, soojuskiirgust
ei tuvastata, seega ei järgne ka lülitust.
Tähtis!
Liikumise usaldusväärseima tuvastamise saavutate, kui
monteerite sensorvalgusti kõndimise suunas küljele ja
takistused (nagu nt puud, müürid jms) ei tõkesta sen-
sori vaatevälja. Ulatuspiirkond on piiratud, kui lähenete
valgustile otse eest.
Tarnekomplekt (joon. )3.1
üks valgusti
üks sensor
üks pimekork sensorile
kolm kattesirmi
Toote mõõdud L690 S (joon. )3.2
Toote mõõdud L691 S (joon. )3.3
Seadme ülevaade (joon. )3.4
A Seinahoidik
B Valgusti korpus
C Ühendusklemm
D Tihenduskork
E Aja seadmine
F Hämarusnivoo seadistamine
G Programmi seadmine
Tuvastuspiirkond (joon. - )3.5 3.7
Valgustugevuse jaotus L 690 S (joon. )3.8
Valgustugevuse jaotus L 691 S (joon. )3.9
4. Elektriline ühendus
Lülitite plaan (joon. )4.1
a) Eraldi võrgustamine
b) Grupivõrgustus
Võrgutoitejuhe koosneb 3-soonelisest kaablist:
L = faas (enamasti must, pruun või hall)
N = neutraaljuht (enamasti sinine)
PE = kaitsejuht (roheline/kollane)
K = kommunikatsioonijuhe (suvand)
Kahtluse korral peate kaablid tuvastama pingetestriga
ning lõpuks uuesti pinge alt vabastama. Faas ja (L)
neutraalkaabel ühendatakse ühendusklemmi külge, (N)
maandus tuleb isoleerida ja ühendada.(PE)
Tähtis!
Ühenduste omavaheline äravahetamine põhjustab
hiljem seadmes või kaitsmekarbis lühise. Sellisel juhul
tuleb üksikud kaablid uuesti tuvastada ning ühendada.
Võrgutoitejuhtmesse võib olla iseenesestmõistetavalt
installeeritud sisse ja välja lülitamiseks võrgulüliti.
Selle valgusti valgusallikat ei saa vahetada; juhul kui
valgusallikas tuleb välja vahetada (nt selle eluea lõppe-
misel), tuleb asendada kogu valgusti.
– 117 –
Grupikäitumine
Kommunikatsioonijuhtme (K) kaudu on võimalik L690 S ja
L691 S ühendada STEINELi-sisese grupivõrgustusega.
Üksteisega on võimalik võrgustada max 10valgustit.
Kommunikatsioonijuhtme maksimaalne pikkus on
50m. Grupi esimene valgusti, mis tuvastab liikumise,
lülitab kogu grupi SISSE. Kui pärast ajaseadistuse
möödumist edasisi liikumisi ei tuvastata, siis lülitab
grupi viimane valgusti kogu grupi "välja".
Märkus
Kommunikatsioonijuhtmele ei tohi pinget peale anda.
Ei tohi lülitada väliseid koormusi!
Grupivõrgustuse piires järgivad kõik valgustid oma
seaderegulaatoriga individuaalselt seadistatud väärtusi.
Kõigi valgustite puhul tuleb seadistada sama
programm.
5. Montaaž
Kontrollige kõiki koostedetaile kahjustuste suhtes.
Ärge võtke toodet kahjustuste korral käiku.
Sensorvalgusti montaažil tuleb silmas pidada, et see
kinnitataks raputuskindlalt.
Valige tööraadiust ja liikumise tuvastamist arvesse
võttes sobiv montaažikoht.
Montaažisammud
Lülitage voolutoide välja (joon. )4.1
Keerake valgusti korpus raamilt maha (joon. )5.1
Märkige puuravad (joon. )5.2
Puurige avad ja pange tüüblid sisse (joon. )5.3
Süvispaigaldatavate juhtmetega paigaldamine
(joon. )5.4
Pindpaigaldatavate juhtmetega paigaldamine
(joon. )5.5
Ühendage ühenduskaabel külge (joon. )5.6
Asetage valgusti korpus seinahoidiku külge ja kinni-
tage (joon. )5.7
Lülitage voolutoide sisse (joon. )5.7
Teostage seaded „6. Funktsioon“
6. Talitlus
Tehaseseadistused
Programmi seadistus: P 1
Hämaruse seadmine: 1000lx
Aja seadmine: 5sekundit
Pärast paigaldamist saab sensorvalgusti töösse võtta.
Eemaldataval sensorimoodulil asuvad seaderegulaato-
rid aja, hämaruse ja programmi seadistamiseks.
Pärast lukustuskeele lapiku kruvikeerajaga alla vaju-
tamist eemaldage sensor (joon. 6.1)
Sensorvalgusti lülitub püsiva valgustuse režiimi
Seadistage kruvikeerajaga (joon. )6.2
P1standardprogramm (regulaator /F)6.2
Valguse mahe sisselülitumine / põhivalgustus
puudub
Mis on mahe sisselülitusfunktsioon?
Sensorvalgusti on varustatud valguse maheda sis-
selülitumise funktsiooniga. See tähendab, et valgust ei
lülitata sisse lülitamisel vahetult maksimaalsele võim-
susele, vaid heledus reguleeritakse lühikese aja jooksul
järk-järgult kuni 100% peale. Samamoodi reguleeritak-
se väljalülitamisel valgust aeglaselt väiksemaks.
P 2 komfortprogramm
Valguse mahe sisselülitumine + põhivalgustus
Põhivalgustus alates seadistatud hämarusväärtusest
Mis on põhivalgustus?
Põhivalgustus võimaldab öist püsivalgustust u 10%
valgustusvõimsusega. Alles tuvastuspiirkonnas esineva
liikumise korral lülitatakse valgustus (seadistatud ajaks)
maksimaalsele valgustusvõimsusele (100%). Seejärel
lülitub valgusti taas põhivalgustusele (u 10%).
P3 Komfort-säästuprogramm
Valguse mahe sisselülitus + põhivalgustus kuni
keskööni
Põhivalgustus alates seadistatud hämarusväärtusest
kuni keskööni
Kuidas talitleb mugav säästuprogramm?
Sensorvalgustisse ei ole integreeritud kella, kesköö
kindlakstegemine toimub ainult pimeda aja kestuse
kaudu. Seetõttu on sensorvalgusti laitmatuks tööks
tähtis pidev vooluvarustus selle aja vältel. Esimesel ööl
(paikamõõtmisfaas) jääb põhivalgustus tervikuna aktiiv-
seks. Väärtused salvestatakse võrgukatkestuskindlalt.
Soovitame programmi ajal voolupinget mitte katkestada.
Väärtuste määramine kestab mitu ööd, seetõttu tuleb
sensorvalgustit arvatava rikke korral mitu ööd jälgida, kas
sensorvalgusti väljalülitamise aeg nihkub kesköö suunas.
P4Nightmatic-programm
Mahe sisselülitusfunktsioon, ei ole põhivalgustust, ei
ole liikumisanalüüsi
100% sisse lülitatud alampiirist madalama heledus-
väärtuse korral
Hämaruse seadistamine (regulaator /G)6.2
Soovitud rakendumisläve saab sujuvalt seadistada u
2–1000lx vahemikus.
Seadistusregulaatori asend = päevavalgusrežiim
(valgustusest sõltumatu)
Seaderegulaatori asend = hämarusrežiim (u 2 lx)
Päevavalguses tuleb tuvastuspiirkonna seadistamiseks
seaderegulaator seada (päevavalgusrežiimi) peale.
EE
– 118 –
Aja seadistamine (regulaator /E)6.2
Valgusti soovitud valgustuskestust saab vahemikus
u 5sekundist kuni 15minutini sujuvalt muuta. Enne
selle aja möödumist käivitatakse taimer iga tuvastatud
liikumisega uuesti.
Pideva valgustuse funktsioon
Kui võrgujuhtmesse monteerida võrgulüliti, on lihtsa
sisse- ja väljalülitamise kõrval võimalikud järgnevad
funktsioonid.
Sensorirežiim
1) Valguse sisselülitamine
(kui valgusti on VÄLJAS):
lüliti 1×VÄLJA ja SISSE.
Valgusti jääb seadistatud ajaks sisselülitatuks.
2) Valguse väljalülitamine
(kui valgusti on SISSE lülitatud):
lüliti 1×VÄLJA ja SISSE.
Valgusti lülitub välja või läheb üle sensorirežiimile.
Pidevvalgustusrežiim (joon. )6.4
1) Pidevvalgustuse sisselülitamine:
lüliti 2×VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitatakse 4tunniks
pideva valgustuse režiimi (läätse taga asuv punane LED
põleb). Seejärel läheb ta taas automaatselt sensorirežii-
mile üle (punane LED väljas).
2) Pidevvalgustuse väljalülitamine:
lüliti 1×VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitub välja või läheb
üle sensorirežiimile.
Tähtis!
Lülitamine peab toimuma vahemikus 0,2–1s.
Tuvastuspiirkonna häälestamine (joon. - )7.1 7.5
Vastavalt vajadusele on võimalik jälgitava ala piiramine.
Kaasasolevad katted võimaldavad soovi korral ära katta
sobiva hulga läätsesegmente. Seeläbi välistatakse nt
autodest, möödakäijatest vms tingitud väärlülitusi või
teostatakse ohukohtade suunatud järelevalvet. Katteid
saab piki murdejooni üksteisest lahti lõigata. Pärast
seda pannakse need lihtsalt läätse peale.
Valgusteid saab kasutada ka ilma sensorita. Asendage
selleks sensor lihtsalt tihenduskorgiga. (joon. )6.3
Valgusteid saab sisse ja välja lülitada võrgukaablil oleva
võrgulülitiga.
7. Hooldus ja korrashoid
Toode on hooldusvaba.
Valgusteid saab määrdumise korral puhastada niiske
lapiga (ilma puhastusvahendita).
Tähtis! Juhtimisseade ei ole vahetatav.
8. Utiliseerimine
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb suunata
keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Ärge visake elektriseadmeid olmejäätmete
hulka!
Ainult ELi riikidele:
Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid puudu-
tavale kehtivale Euroopa määrusele ja selle rakendami-
sele rahvusvahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud
elektriseadmed koguda eraldi ning suunata keskkonna-
teadlikku taaskasutusse.
9. Tootja garantii
Ostjana omate müüja suhtes samuti seadusega
sätestatud puuduste kõrvaldamise õigusi või vastavalt
pretensiooniõigusi. Kui Teie asukohariigis on need
õigused olemas, siis meie garantiideklaratsioon neid ei
kärbi ega piira. Me anname Teie STEINELi Professional
sensortootele laitmatute omaduste ja nõuetekohase
talitluse kohta 5-aastase garantii. Me garanteerime,
et kõnealune toode on vaba materjali-, valmistamis-
ja konstruktsioonivigadest. Me garanteerime kõigi
elektrooniliste koostedetailide ja kaablite talitluskõlblik-
kuse ning et kasutatud valmistamismaterjalid ja nende
pealispind on puudustevabad.
Kaebuste esitamine
Kui soovite tootega seonduvalt reklamatsiooni esitada,
siis palun saatke see komplektsena ja tasutud tarnega
koos originaal-ostutšekiga, mis peab sisaldama
ostukuupäeva andmeid ning toote nimetust, meie
edasimüüjale või otse meile, Fortronic AS, Tööstuse
tee 10, 61715, Tõrvandi. Me soovitame Teil ostutšekki
seetõttu kuni garantiiaja möödumiseni hoolikalt alal
hoida. STEINEL ei vastuta tagasisaatmise raames
esinevate transpordikulude ja -riskide eest.
Informatsiooni garantiijuhtumi kehtestamiseks saate
meie kodulehelt või www.fortronic.ee
www.steinel-professional.de/garantie
– 119 –
Garantiijuhtumi esinemise või mõne toote kohta
küsimuste tekkimise korral võite meile esmaspäevast
reedeni 9.00-17.00vahemikus teeninduse numbril
+3727475208 helistada.
5
T O O T J A
AASTAT
GARANTIID
Mõõtmed (P×L×K) L 690S: 303 × 291 × 104mm
L 691S: 303 × 291 × 126mm
Võrgupinge 220-240V, 50/60Hz
Valgusvoog L 690 S: 700 lm
L 691 S: 576 lm
Võimsustarve (P on ) 8,50 W
Tõhusus L 690S 82 lm/W
L 691S 68 lm/W
Ooterežiim (sensor) (P sb ) 0,41W
Värvitemperatuur 3 000 K (soe-valge)
Värvikordusindeks R a = 82
Keskmine mõõtmise eluiga L70B50 25 °C juures: 60 000 h
VärvikonsistentsSDCM Algväärtus 3
Valgustugevuse jaotus
50
100
150
200
250
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
100
200
300
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
L 690S L 691S
Maksimaalne paigalduskõrgus 2,50m
Sensortehnika Passiivne infrapuna
Tuvastusnurk 360°, 90° avause nurga ja alt läbiroomamise kaitsega
Tuvastusraadius tangentsiaalne 7 m
Aja seadmine 5s - 15min
Hämarusnivoo seadistamine 2–1000 lx
Põhivalgustusfunktsioon 10%
Programmi seadmine 4 praktilist programmi
Püsivalgustus lülitatav 4 h
Kaitseliik IP 44
Kaitseklass II
Löögikindlus IK 07
Keskkonnatemperatuur -20 kuni +50 °C
Energiatõhususe klass Selles tootes on energiatõhususklassi D valgusallikas.
10. Tehnilised andmed
EE
– 120 –
11. Käitusrikked
Rike Põhjus Abi
Sensorvalgustil puudub pinge Kaitse on vallandunud,
pole sisse lülitatud,
juhe on katki
Lühis
Lülitage kaitse sisse, vahetage
välja, lülitage võrgulüliti sisse;
kontrollige juhet pingetestriga
Kontrollige ühendusi
Sensorvalgusti eilitu sisse Päevarežiimi puhul
hämaruseseadistus öörežiimil
Võrgulüliti VÄLJAS
Kaitse on vallandunud
Tuvastuspiirkond suunatult
seadmata
Seadistage uuesti
Lülitage sisse
Lülitage kaitse sisse või vahetage
välja; vajaduse korral kontrollige
ühendust
Häälestage uuesti
Sensorvalgusti eilitu välja Pidev liikumine tuvastuspiirkonnas
Andur ei ole fikseeritud
Sensorvalgustid on mõõtefaasis
(komfort-säästuprogramm)
kontrollige piirkonda ja kohaldage
see vajaduse korral uuesti
Fikseerige andurimoodul kerge
vajutusega
Vt märkust komfort-
säästuprogrammi kohta
LED-lambid ei lülitu kesköö paiku
välja, nagu soovitud
Muu valgusallikas (nt teine
liikumisandur või valgusti) teeb
anduriga valgusti inaktiivseks
Sensorvalgustit tuleb kaitsta muu
valguse eest, seda tuleb jälgida
mitmel päeval. On vaja veidi aega,
et seda saaks seadistada õigele
väärtusele.
LEDid ei lülitu täielikult välja Valitud on mugavusprogramm Programmivalikulüliti 4peal
Sensorvalgustilitub soovimatult
sisse
Tuul liigutab tuvaspiirkonnas puid
ja põõsaid
Tuvastatakse autosid tänaval
Ilmastikust (tuul, vihm, lumi),
ventilaatorite heitõhust või avatud
akendest põhjustatud äkiline
temperatuurimuutus.
Seadistage tuvastuspiirkond
kattesirmide abil täpselt
Seadistage tuvastuspiirkond
kattesirmide abil täpselt
Muutke piirkonda, muutke
montaažikohta
Sensorvalgusti muudetud
tööraadius
Teised ümbrustemperatuurid Seadistage tuvastuspiirkond
kattesirmide abil täpselt
– 121 –
LT
1. Apie šį dokumentą
Prašom įdėmiai perskaityti ir išsaugoti!
Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat
ir atskiras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų
sutikimą.
Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio tobuli-
nimo tikslais.
Simbolių paaiškinimas
!
Įspėjimas apie pavojus!
... Nuoroda į atskiras dokumento teksto dalis.
2. Bendrieji saugos nurodymai
!
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu atjunkite
elektros energijos tiekimą!
Montuojant prijungiamajame elektros laide neturi būti
įtampos.
Todėl visų pirma atjunkite elektros srovę ir įtampos
rodytuvu patikrinkite, ar nėra įtampos.
Sensorinis žibintas jungiamas prie elektros tinklo.
Todėl jį reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis šalyje
galiojančiomis instaliacijos normomis ir jungimo
taisyklėmis (pvz., : VDE 0100, : ÖVE / ÖNORM DE AT
E8001-1, : SEV 1000)CH
Naudokite tik originalias atsargines dalis.
Remonto darbus galima atlikti tik specializuotose
remonto dirbtuvėse.
3. L690S/L691S
Naudojimas pagal paskirtį:
LED šviestuvas skirtas montuoti ant sienų patalpose
ir lauke.
Sensoriniai šviestuvai L 690 S ir L 691 S yra LED
šviestuvai su judesio sensoriais. Integruotą infraraudo-
nųjų spindulių sensorių sudaro 360° sukamas dvigubas
sensorius, ksuojantis nematomą judančių kūnų (žmo-
nių, gyvūnų ir t. t.) skleidžiamą šilumą. Ši užksuota
skleidžiama šiluma paverčiama elektroniniais signalais,
kurie automatiškai įjungia žibintą. Kliūtys, pvz., sienos
ar langai, trukdo užksuoti skleidžiamą šilumą, tokiu
atveju šviesa neįsijungia.
Svarbu!
Patikimiausias būdas aptikti judėjimą yra sensorinio
šviestuvo sumontavimas nukreipus jutiklį skersai
krypčiai, kuria vaikšto žmonės, ir užtikrinus, kad kliūtys
(pvz., medžiai, sienos ir t. t.) neužstotų jutiklio matymo
linijos. Sensoriaus jautrumo zonos ilgis bus mažesnis,
jei judėjimo kryptis bus „į žibintą“, o ne „pro žibintą“.
Tiekiama įranga ( pav.)3.1
šviestuvas
sensorius
kaištis sensoriui
trys dengiamosios užsklandos
Gaminio matmenys L690 S ( pav.)3.2
Gaminio matmenys L691 S ( pav.)3.3
Prietaiso apžvalga ( pav.)3.4
A Sieninis laikiklis
B Šviestuvo korpusas
C Gnybtai
D Sandarinimo kamštis
E Švietimo trukmės nustatymas
F Prieblandos lygio nustatymas
G Programų nustatymas
Matavimo zona ( pav.)3.5 3.7
Šviesos intensyvumo pasiskirstymas L 690 S (3.8 pav.)
Šviesos intensyvumo pasiskirstymas L 691 S ( pav.)3.9
4. Elektros jungtis
Sujungimo schema ( pav.)4.1
a) individualus sujungimas
b) grupės sujungimas
Įvadą sudaro trijų laidų kabelis:
L = fazė (dažniausiai juodas arba rudas laidas)
N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas)
PE = apsauginis laidas (žalias / geltonas)
K = komunikacinis laidas (pasirenkamasis)
Kilus dvejonių turite patikrinti laidus įtampos tikrikliu; po
to įtampą reikia vėl išjungti. Fazė ir neutralus laidas (L)
(N) jungiami prie jungiamojo gnybto, apsauginis laidas
(PE) pridedamas izoliuotas.
Svarbu!
Jungčių sukeitimas vėliau gali sukelti trumpąjį jungimą
prietaise arba saugiklių dėžutėje. Tokiu atveju atskirus
laidus reikia patikrinti ir iš naujo sujungti dar kartą. Tin-
klo įvade galima įrengti įjungimo ir išjungimo jungiklius.
Šio šviestuvo šviesos elementas yra nekeičiamas, todėl
prireikus jį pakeisti (pvz., pasibaigus tarnavimo laikui),
reikia keisti visą šviestuvą.
LT
– 122 –
Grupės valdymas
Komunikaciniu laidu galima sujungti STEINEL L690 (K)
S ir L691 S vidaus grupes.
Galima sujungti iki 10šviestuvų. Komunikacinis laidas
negali būti ilgesnis nei 50m. Pirmasis grupės šviestu-
vas, užksavęs judėjimą, ĮJUNGIA visą grupę. Jei per
nustatytą laiką daugiau judesių neužksuojama, pasku-
tinis grupės šviestuvas „išjungia“ visą grupę.
Pastaba
Į komunikacinį laidą negali būti tiekiama įtampa.
Neprijunkite jokių išorinių apkrovų!
Sujungtos grupės viduje visi šviestuvai priklauso
nuo individualių nustatymo reguliatoriumi nustatytų
reikšmių.
Visuose šviestuvuose turi būti nustatyta tokia pati
programa.
5. Montavimas
Visas dalis patikrinkite dėl pažeidimų.
Esant pažeidimams gaminio nenaudokite.
Montuodami sensorinį šviestuvą pasirinkite nuo
vibracijos apsaugotą vietą.
Pasirinkite tinkamą montavimo vietą atsižvelgdami į
jautrumo zonos ilgį ir judėjimo ksavimą.
Montavimo eiga
Išjunkite elektros energijos tiekimą ( pav.)4.1
Atsukite šviestuvo korpusą, esantį ant rėmo
( pav.)5.1
Pažymėkite gręžimo skyles ( pav.)5.2
Išgręžkite skyles ir įkiškite kaiščius ( pav.)5.3
Potinkinis montavimas ( pav.)5.4
Virštinkinis montavimas ( pav.)5.5
Prijunkite jungiamuosius laidus ( pav.)5.6
Uždėkite rėmą ant sieninio laikiklio ir priveržkite
sraigtais ( pav.)5.7 .
Įjunkite elektros energijos tiekimą ( pav.)5.7
Atlikite nustatymus „6.Funkcija“
6. Veikimas
Gamyklos nustatymas
Programų nustatymas: P 1
Prieblandos lygio nustatymas: 1000liuksų
Laiko nustatymas: 5sekundės
Sumontuotą sensorinį šviestuvą galima naudoti. Ant
nuimamo sensoriaus yra nustatymų reguliatorius,
kuriuo galima nustatyti švietimo trukmę, prieblandos
lygį ir programas.
Paspaudus ksatorių sensorių galima išimti naudo-
jantis plokščiuoju atsuktuvu ( 6.1pav.)
Sensorinis šviestuvas persijungia į nuolatinio
švietimo režimą
Atsuktuvu atlikite nustatymus ( pav.) 6.2
P1standartinė programa (reguliatorius /F)6.2
Sulėtintas šviesos įsijungimas / be „budinčio“ režimo
Kas yra sulėtintas šviesos įsijungimas?
Sensoriniame šviestuve įdiegta sulėtinto šviesos įsijun-
gimo funkcija. Tai reiškia, kad įjungus šviesa iš karto
neįsijungs maksimalia galia, bet palaipsniui per trumpą
laiką pasieks 100% ryškumą. Taip pat ir išsijungimo
metu šviesos ryškumas lėtai mažėja.
P2 komfortiškoji programa
Sulėtintas šviesos įsijungimas + „budintis“ režimas
Bazinio apšvietimo ĮJUNGIMAS esant nustatytam
prieblandos lygiui
Kas yra „budintis“ režimas?
„Budintis“ režimas – tai pastovus naktinis apšvietimas
10 % galingumu. Tik užksavus judesį jautrumo zonoje
įjungiama šviesa (nustatytam laikui) iki maksimalios ap-
švietimo galios (100 %). Po to šviestuvas vėl persijungs į
„budintį“ režimą (10 %).
P3 komfortiškoji taupymo programa
Sulėtintas šviesos įsijungimas + bazinis apšvietimas
iki vidurnakčio
Bazinio apšvietimo įjungimas esant nustatytam
prieblandos lygiui iki vidurnakčio
Kaip veikia komfortiškoji taupymo programa?
Sensoriniame žibinte nėra laikrodžio, todėl vidurnaktis
nustatomas pagal tamsaus paros meto trukmę. Todėl
siekiant nepriekaištingo veikimo, būtina, kad šiuo metu į
sensorinį šviestuvą būtų nuolat tiekiama elektros srovė.
Pirmos nakties metu (matavimo fazė) „budintis“ režimas
veikia visą naktį. Matavimo reikšmės išsaugomos net
dingus įtampai. Rekomenduojame sensorinio šviestuvo,
veikiančio pagal programą, neatjungti nuo elektros tinklo.
Vertės nustatomos kelių naktų metu, todėl įtarus galimą
gedimą sensorinį šviestuvą reikia stebėti kelias naktis, ar
šviestuvo išsijungimo laikas apie vidurnaktį kinta.
P4„Nightmatic“ programa
Sulėtintas šviesos įsijungimas, be bazinio apšvietimo,
be judėjimo ksavimo
100% įjungimas esant skirtingam aplinkos apšvie-
timo lygiui
Prieblandos lygio nustatymas (reguliatorius /G)6.2
Pageidaujamą suveikimo slenkstį galima nustatyti
tolygiai nuo maždaug 2–1000liuksų.
Nustatymo reguliatorius ties = dienos šviesos
režimas (nepriklauso nuo apšvietimo)
Nustatymo reguliatorius ties = prieblandos
režimas (maždaug 2 liuksai).
Norėdami nustatyti jautrumo zoną dienos metu nusta-
tymo reguliatorių nustatykite ties (dienos šviesos
režimas).
– 123 –
Švietimo trukmės nustatymas (reguliatorius /E)6.2
Pageidaujamą šviestuvo švietimo trukmę galima
nustatyti tolygiai nuo maždaug 5sekundžių iki maks.
15minučių. Kaskart užksavus judesį prieš pasibaigiant
šiam laikui, laikmatis įsijungia iš naujo.
Pastovaus švietimo funkcija
Jei įvade įmontuotas tinklo jungiklis, be paprastų įjungi-
mo ir išjungimo funkcijų galimos ir nurodytosios toliau.
Sensorinis režimas
1) Įjungti šviesą (kai žibintas IŠJUNGTAS):
jungiklį 1×IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI.
Šviestuvas šviečia nustatytą laiką.
2) Išjungti šviesą (kai žibintas ĮJUNGTAS):
jungiklį 1×IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI.
Šviestuvas išsijungia arba persijungia į sensorinį darbo
režimą.
Pastovaus švietimo režimas ( 6.4pav.)
1) Pastovaus švietimo įjungimas:
jungiklį 2×IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Žibintas nustato-
mas 4valandų nuostoviosios šviesos režimui (dega
raudonas šviesos diodas (LED)). Po to jis automatiškai
persijungia į sensorinį režimą (raudonas šviesos diodas
(LED) išsijungia).
2) Pastovaus švietimo išjungimas:
jungiklį 1×IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Šviestuvas išsijungia
arba persijungia į sensorinį darbo režimą.
Svarbu!
Perjungimai turi būti atliekami 0,2–1 s diapazone.
Jautrumo zonos nustatymas ( 7.1 7.5– pav.)
Esant poreikiui, jautrumo zoną galima sumažinti. Pridė-
tomis dengiamosiomis užsklandomis galima uždengti
sensoriaus dalis. Taip išvengiama žibinto įsijungimo
nepageidaujamu metu, pvz., dėl pravažiuojančių
automobilių, praeivių ir t. t., arba tikslingai stebimos pa-
vojingos vietos. Dengiamosios užsklandos atskiriamos
kerpant lygiagrečiai pagal įlietas linijas. Po to jos tiesiog
uždedamos ant linzės.
Šviestuvą galima naudoti ir be sensoriaus. Norėdami
tai padaryti tiesiog pakeiskite sensorių sandarinimo
kaiščiu. (6.3 pav.)
Šviestuvą galima įjungti ir išjungti įrengtu tinklo jungikliu.
7. Priežiūra ir techninė priežiūra
Gaminiui techninė priežiūra nereikalinga.
Užsiteršusį šviestuvą galima valyti drėgnu skudurėliu
(be valiklio).
Svarbu: valdymo prietaisas nekeičiamas.
8. Šalinimas
Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti perdirba-
mi aplinkai nekenksmingu būdu.
Neišmeskite elektros prietaisų kartu su
buitinėmis atliekomis!
Tik ES šalims
Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direktyva dėl
elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir jos perkėli-
mo į nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektros
prietaisai turi būti renkami atskirai ir perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu.
9. Gamintojo garantija
Kaip pirkėjas, prireikus, turite jums įstatymų suteiktas
teises, reiškiamas pardavėjui. Jeigu šios teisės eg-
zistuoja jūsų šalyje, mūsų garantija jų negali suma-
žinti arba apriboti. Suteikiame jums 5metų garantiją
užtikrindami puikias savybes ir sklandų „STEINEL-Pro-
fessional“ sensorinio gaminio veikimą. Garantuojame,
kad šiame gaminyje nėra medžiagos, gamybos ir
konstrukcinių defektų. Garantuojame sklandų visų elek-
troninių dalių ir kabelių veikimą ir užtikriname, kad visos
naudotos medžiagos ir jų paviršiai yra be trūkumų.
Galiojimas
Jeigu norite pareikšti pretenziją dėl gaminio, atsiųskite jį
visą, apmokėję gabenimo išlaidas, su originaliu pirkimo
dokumentu, kuriame turi būti nurodyta pirkimo data ir
pavadinimas, pardavėjui iš kurio pirkote arba STEINEL
atstovui Lietuvoje UAB KVARCAS (Neries krantinė 32,
Kaunas) arba tiesiai gamintojui šiuo adresu: Neries
krantinė 32, LT-48463 Kaunas. Todėl rekomenduoja-
me pirkimo dokumentą saugoti iki garantinio laiko pa-
baigos. STEINEL nedengia gabenimo išlaidų ir neatsa-
ko už riziką grąžinant. Informacijos kaip pasinaudoti ga-
rantine teise rasite mūsų svetainėje .info@kvarcas.lt
Garantinio įvykio atveju arba jeigu turite klausimų,
susijusių su šiuo gaminiu, bet kada galite skambinti
STEINEL atstovui Lietuvoje UAB KVARCAS
( ) arba tiesiogiai gamintojui jo aptarnavimo 8-37-408030
skyriaus budinčiąja linija .8-37-408030
5
GAMINTOJO
MET Ų
GARANTIJA
LT
– 124 –
Matmenys (AxPxG) L 690S: 303 × 291 × 104mm
L 691S: 303 × 291 × 126mm
Tinklo įtampa 220–240V, 50/60Hz
Šviesos srautas L 690 S: 700 lm
L 691 S: 576 lm
Galios suvartojimas (P on ) 8,50 W
Efektyvumas L 690S 82 lm/W
L 691S 68 lm/W
Budėjimo režimas (sensorius) (P sb ) 0,41W
Spalvinė temperatūra 3000 K (šiltai balta spalva)
Spalvų perteikimo indeksas R a = 82
Vidutinis projektinis tarnavimo laikas L70B50 esant 25 °C: 60 000 val.
Spalvų nuoseklumas SDCM Pradinė reikšmė 3
Šviesos intensyvumo pasiskirstymas
50
100
150
200
250
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
100
200
300
90°90°
180°
0° 30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C 0 C / C 018 90 27
L 690S L 691S
Didžiausias montavimo aukštis 2,50m
Sensorinė technika Pasyvūs infraraudonieji spinduliai
Apimties kampas 360° esant 90° atverties kampui ir apsauga nuo pasislėpimo
Jautrumo zona Tangentinis 7 m
Švietimo trukmės nustatymas 5 s – 15 min.
Prieblandos lygio nustatymas 2–1000 liuksų
Bazinis apšvietimas 10 %
Programų nustatymas 4 praktiškos programos
Pastovaus švietimo funkcija Įjungimas 4 val.
Saugos klasė IP 44
Apsaugos klasė II
Atsparumas smūgiams IK 07
Aplinkos temperatūra Nuo -20 iki +50 °C
Energinio veiksmingumo klasė Šiame gaminyje yra „D“ energinio veiksmingumo klasės šviesos šaltinis.
10. Techniniai duomenys
– 125 –
11. Veikimo sutrikimai
Sutrikimas Priežastis Ištaisymas
Sensoriniame šviestuve nėra
elektros srovės
Suveikė saugiklis,
neįjungta,
nutrauktas laidas
Trumpasis jungimas
Įjunkite saugiklį, pakeiskite, įjunkite
tinklo jungiklį; patikrinkite laidą
įtampos tikrintuvu
Patikrinkite jungtis
Sensorinis šviestuvas nsijungia Veikiant dienos šviesos režimu
prieblandos nustatymai nustatyti
ties nakties režimu
Tinklo jungiklis IŠJUNGTAS
Suveikė saugiklis
Fiksavimo diapazonas nustatytas
netikslingai
Nustatykite iš naujo
Įjunkite
Įjunkite, pakeiskite saugiklį; jeigu
reikia, patikrinkite jungtį
Sureguliuokite iš naujo
Sensorinis šviestuvas neišsijungia Jautrumo zonoje fiksuojamas
nuolatinis judesys
Sensorius neužfiksuotas
Sensorinis šviestuvas yra matavimo
fazėje (komfortiškoji taupymo
programa)
Patikrinkite jautrumo zoną ir, jei
reikia, iš naujo ją nustatykite
Sensorių užfiksuokite lengvai jį
paspausdami
Žr. pastabą apie komfortiškąją
taupymo programą
LED šviesos diodai neišsijungia
apie vidurnaktį, nors taip buvo
nustatyta
Išoriniai šviesos šaltiniai (pvz., kitas
judesio sensorius arba žibintas)
įjungia pastarąjį
Uždenkite sensorinį šviestuvą
nuo pašalinių šviesos šaltinių, po
to daug dienų stebėkite. Reikės
laiko, kad vėl būtų nustatytos
tinkamos šviestuvo reikšmės
LED šviesos diodai iki galo
neišsijungia
Pasirinkta komfortiškoji programa Programos nustatymo jungiklis
ties 4
Sensorinis žibintas įsijungia
nepageidaujamu metu
Jautrumo zonoje vėjas linguoja
medžius ir krūmus
Užfiksuojami gatve važiuojantys
automobiliai
Staigus temperatūros pokytis dėl
orų sąlygų (vėjo, lietaus, sniego)
arba oro srauto iš ventiliatorių, atvirų
langų
Per dengiamąjį sluoksnį tiksliai
nustatykite pagavimo diapazoną
Per dengiamąjį sluoksnį tiksliai
nustatykite pagavimo diapazoną
Pakeiskite jautrumo zoną,
pakeiskite montavimo vietą
Pakitęs sensorinio šviestuvo
jautrumo zonos ilgis
Pakito aplinkos temperatūra Per dengiamąjį sluoksnį tiksliai
nustatykite pagavimo diapazoną
LT
– 126 –
LV
1. Par šo dokumentu
Lūdzu, izlasiet to uzmanīgi un saglabājiet!
Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī
atsevišķu izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju.
Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar
tehnikas attīstību.
Simbolu skaidrojums
!
Brīdinājums par bīstamību!
... Norāde uz tekstu dokumentā.
2. Vispārēji drošības norādījumi
!
Pirms jebkādiem darbiem ar ierīci,
pārtrauciet strāvas padevi tai!
Montāžas laikā pievienojamais elektrības vads
nedrīkst atrasties zem sprieguma.
Tādēļ vispirms jāatslēdz elektrība un ar sprieguma
testeri jāpārbauda, vai sprieguma vairs nav.
Instalējot sensorgaismekli, jāstrādā ar elektrotīkla
spriegumu.
Tādēļ tas jāveic lietpratīgi un saskaņā ar vietējo insta-
lēšanas un pieslēgšanas tehnisko priekšrakstu pra-
sībām. (piem., VDE 0100, ÖVE / ÖNORM DE: AT:
E8001-1, SEV 1000)CH:
Izmantojiet tikai oriģinālās detaļas.
Remontdarbus drīkst veikt tikai profesionālas
darbnīcas.
3. L690S/L691S
Pareiza lietošana:
LED gaismeklis montāžai pie sienas ārā un
iekštelpās
Sensorgaismekļi L 690 S und L 691 S ir LED gasmekļi
ar kustību ziņotāju. Integrētais ļoti jaudīgais infrasarka-
nais sensors sastāv no viena 360° dubultā sensora,
kas uztver kustīgu ķermeņu (cilvēku, dzīvnieku u.c.)
neredzamo siltuma starojumu. Šis saņemtais siltuma
starojums tiek elektroniski pārveidots un automātiski
ieslēdz gaismekli. Caur šķēršļiem, tādiem kā sienas vai
loga stikls, šis siltuma starojums netiek uztverts, tāpēc
gaismeklis ieslēgts netiek.
Svarīgi!
Sensors visefektīvāk uztvers kustību, ja uzstādīsiet ierīci
iesāņus kustības virzienam un ja sensora redzamību
neierobežos šķēršļi (piemēram, koki, sienas u.c.). Ja
Jūs virzīsieties tieši uz gaismekli, sniedzamība būs
ierobežota.
Piegādes apjoms ( . att.)3.1
gaismeklis
sensora vienība
sensora vienības aizbāznis
trīs aizsegi
Preces izmēri L690 S ( . att.)3.2
Preces izmēri L691 S ( . att.)3.3
Ierīces komplektācija ( . att.)3.4
A Sienas stiprinājums
B Gaismekļa korpuss
C Pieslēguma aizspiednis
D Blīvaizbāznis
E Laika iestatīšana
F Krēslas sliekšņa iestatījums
G Programmu iestatīšana
Uztveres lauks ( .- . att.)3.5 3.7
Gaismas stipruma sadalījums L 690 S ( att.)3.8
Gaismas stipruma sadalījums L 691 S ( att.)3.9
4. Elektriskais pieslēgums
Slēgumu plāns ( . att.)4.1
a) Individuāla savienošana tīklā
b) Grupu savienošana
Tīkla pievadvadu veido 3 dzīslu kabelis:
L = fāze (parasti melns, brūns vai pelēks)
N = nulles vads (parasti zils)
PE = zemējums (zaļš/dzeltens)
K = sakaru savienotājs (kā variants)
Šaubu gadījumā ar sprieguma mērītāju ir jānosaka
kabeļa dzīslas; pēc tam kabelis atkārtoti ir jāatslēdz no
strāvas tīkla. Fāze un nulles vads tiek pieslēgti (L) (N)
pieslēguma kopnei, aizsargvads tiek noizolēts un (PE)
nolikts blakus.
Svarīgi!
Pieslēgumu sajaukšana vēlāk var izraisīt īssavienojumu
ierīcē vai Jūsu sadales skapī. Šādā gadījumā ir atkārtoti
jāveic atsevišķu kabeļu noteikšana un savienošana. Tīk-
la pievadvadā var iemontēt tīkla slēdzi, kas paredzēts
ieslēgšanai un izslēgšanai.
Šī gaismekļa gaismas avots nav nomaināms, ja gais-
mas avotu ir jānomaina (piem., tā darba mūža beigās),
ir jānomaina viss gaismeklis.
– 127 –
Grupu izturēšanās
Ar sakaru savienotāju ir iespējama iekšēja STEINEL (K)
L690 S un L691 S grupu savienošana tīklā.
Maksimāli vienu ar otru tīklā saslēgt var 10gaismekļus.
Sakaru savienojuma maksimālais garums drīkst būt
50m. Pirmas gaismeklis grupā, kas uztver kustību,
ieslēdz visu grupu. Ja pēc iestatītā laika beigām netiek
uztverta kustība, pēdējais grupas gaismeklis izslēdz
visu grupu.
Norāde:
Sakaru savienojumam nedrīkst pievadīt strāvu.
Nedrīkst pieslēgt ārējas slodzes!
Grupu savienojuma ietvaros visi gaismekļi vadās pēc
individuāli ar iestatīšanas slēdzi iestatītām vērtībām.
Visiem gaismekļiem ir jāiestata viena un tā pati
programma.
5. Montāža
Pārbaudiet visas detas, vai tās nav bojātas.
Bojājumu gadījumā nelietojiet produktu.
Montējot sensora gaismekli, uzmanība pievēršama
tam, lai tas tiktu piestiprināts stabili.
Izvēlieties montāžai piemērotu vietu, ņemot vērā
sniedzamību un kustības uztveršanu
Montāžas soļi
Atslēdziet elektrības apgādi ( . att.)4.1
Noskrūvējiet gaismekļa korpusu no šasijas ( . att.)5.1
Atzīmējiet urbuma vietas ( . att.) 5.2
Izurbiet caurumus un ievietojiet dībeļus ( . att.)5.3
Montāža ar zemapmetuma pievadu ( . att.)5.4
Montāža ar virsapmetuma pievadu ( . att.)5.5
Pievienojiet pieslēguma kabeli ( .att.)5.6
Uzlieciet gaismekļa korpusu uz sienas stiprinājuma
un pieskrūvējiet ( . att.)5.7
Ieslēdziet elektrības apgādi ( . att.)5.7
Veiciet iestatīšanu "6.Funkcija"
6. Funkcijas
Rūpnīcas iestatījumi
Programmu iestatīšana: P 1
Krēslas iestatījums: 1000luksi
Laika iestatījums: 5sekundes
Pēc instalēšanas sensorgaismekli var ieslēgt. Uz noņe-
mamās sensora vienības atrodas iestatāmi regulatori
laika, krēslas sliekšņa un programmu iestatīšanai.
Pēc fiksatora nospiešanas, izņemiet sensoru ar
plakanā skrūvgrieža palīdzību (6.1. att.)
Sensorgaismeklis pāriet ilgstošā apgaismojuma
režīmā
Veiciet iestatīšanu ar skrūvgriezi ( . att.) 6.2
P1standarta programma ( ./F regulators)6.2
„Maigais starts” / bez pamata gaismas
Kas ir „maigais starts”?
Sensorgaismeklis ir aprīkots ar "maigā starta" funkciju.
Tas nozīmē, ka, ieslēdzot gaismu, tā neiedegas ar mak-
simālo jaudu, bet gan sekundes laikā tās intensitāte
pieaug līdz 100%. Tas pats notiek gaismekli izslēdzot
- tas pakāpeniski izdziest.
P2 komforta programma
„Maigais starts” + pamata gaisma
Pamata gaisma IESLĒDZAS pie iestatītās krēsloša-
nas vērtības.
Kas ir pamata gaisma?
Pamata gaisma piedāvā iespēju izmantot ilgstošu
apgaismojumu naktī
ar aptuveni 10% apgaismojuma jaudas. Tikai notiekot
kustībai uztveres laukā, gaisma uz iestatīto laiku (skat.
laika iestatīšanu), tiek ieslēgta ar maksimālo gaismas
jaudu (100 %). Pēc tam gaismeklis ieslēdzas pamata
gaismas režīmā (aptuveni 10 %).
P3 komforta taupības programma
„Maigais starts” + pamata gaisma līdz nakts vidum
Pamata gaisma IESLĒDZAS pie iestatītās krēsloša-
nas vērtības līdz nakts vidum
Kā funkcionē komforta taupības programma?
Pulkstenis sensorgaismeklī nav integrēts. Nakts vidus
tiek noteikts tikai pēc tumsas fāzes ilguma. Lai nodro-
šinātu nevainojamu darbību, ir svarīgi, lai sensorgais-
meklis šajā laikā nepārtraukti saņemtu strāvu. Pirmajā
naktī (mērījumu fāze) pamata apgaismojums ir aktīvs.
Rādītāji tiek saglabāti tā, lai tie saglabātos arī strāvas
padeves pārtraukuma gadījumā. Mēs iesakām nepār-
traukt strāvas padevi programmai. Mērījumi tiek veikti
vairāku nakšu laikā, tādēļ, lai pārbaudītu iespējamas
kļūdas, ierīce ir jānovēro vairākas naktis, lai noskaidro-
tu, vai sensorgaismekļa izslēgšanās laiks ap pusnakti
nemainās.
P 4Nightmatic programma
„Maigais starts”, bez pamata gaismas, bez kustības
izvērtēšanas
100% ieslēgšanās, nesasniedzot iestatīto apgais-
mojuma vērtību
Krēslas iestatīšana ( ./G regulators)6.2
Vēlamo sensora reakcijas slieksni iespējams bez pakā-
pēm iestatīt robežās no apm. 2 līdz 1000luksiem.
Iestatīšnas slēdzis iestatīts uz = dienasgaismas
režīms (atkarībā no apgaismojuma)
Iestatīšanas slēdzis iestatīts uz = aptumšošanas
režīms (apm. 2 luksi)
Lai iestatītu uztveres lauku dienasgaismā, iestatīšanas
slēdzis jāiestata uz (dienasgaismas režīms).
LV
– 128 –
Laika iestatīšana ( ./E regulators)6.2
Vēlamo gaismekļa degšanas ilgumu iespējams iestatīt
bez pakāpēm no apm.5s līdz maks. 15min. Ar katru
kustību, kas uztverta pirms šī laika beigām, pulkstenis
tiek startēts no jauna.
Ilgstošas gaismas funkcija
Ja tīkla pievadā tiek instalēts tīkla slēdzis, paralēli
parastajām ieslēgšanas un izslēgšanas funkcijām iespē-
jamas šādas funkcijas:
Sensora režīms
1) Ieslēgt gaismu (ja gaismeklis ir IZSL.):
slēdzi 1×IZSL. un IESL.
Gaismeklis paliek ieslēgts uz iestatīto laiku.
2) Izslēgt gaismu (ja lampa ir IESL.):
slēdzi 1×IZSL. un IESL.
Gaismeklis izslēdzas, t.i., pāriet sensora režīmā.
Ilgstoša apgaismojuma režīms ( . att.)6.4
1) Ieslēgt ilgstošo apgaismojumu:
slēdzi 2×IZSL. un IESL. Sensors tiek iestatīts uz
4stundu ilgstošo apgaismojumu (aiz lēcas deg sarkans
LED). Beigās gaismeklis automātiski atkal pāriet uz
sensora režīmu (sarkanā LED vairs nedeg).
2) Izslēgt ilgstošo gaismu:
slēdzi 1×IZSL. un IESL. Gaismeklis izslēdzas, t.i.,
pāriet sensora režīmā.
Svarīgi!
Slēgšanai jānotiek laika posmā no 0,2 līdz 1sekundei.
Uztveres lauka justēšana ( .- . att.)7.1 7.5
Uztveres zonu var pēc vajadzības ierobežot. Ar pie-
vienotajām nosegblendēm var nosegt jebkādu lēcas
segmentu skaitu. Tādejādi tiek novērsta kļūdaina,
auto, gājēju u. c. izraisīta ieslēgšanās vai mērķtiecīgi
pārraudzītas riska zonas. Nosegblendes iespējams
atdalīt pa marķētajām horizontālajām un vertikālajām
līnijām vai arī izgriezt ar šķērēm. Pēc tam tās vienkārši
jāuzsprauž lēcai.
Gaismekli var izmantot arī bez sensora. Aizstājiet sen-
sora vienību ar aizbāzni. ( . att.)6.3
Gaismekli var izslēgt ar tīkla slēdzi, kas uzmontēts
elektrotīkla pievadvadā.
7. Kopšana un apkope
Izstrādājumam apkope nav nepieciešama.
Ja gaismeklis ir netīrs, noslaukiet to ar mitru drānu (bez
tīrīšanas līdzekļiem).
Svarīgi! Bateriju ierīce nav nomaināma.
8. Utilizācija
Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod dabai
draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Nemetiet elektroierīces parastajos atkritumos!
Tikai ES valstīm:
Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām elektroierīcēm
un elektroniskām ierīcēm, un to lietojumam nacionālās
tiesībās, nefunkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi
un tās jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
9. Ražotāja garantija
Kā pircējam Jums attiecībā pret pārdevēju ir spēkā
likumā paredzētās garantijas tiesības. Mūsu garanti-
jas saistības nesamazina un neierobežo šīs tiesības,
ciktāl tādas pastāv Jūsu valstī. Mēs piešķiram 5gadu
garantiju nevainojamām Jūsu STEINEL profesionālā
sensorikas produkta īpašībām un darbībai. Mēs garan-
tējam, ka šim produktam nav materiāla, ražošanas un
konstrukcijas defektu. Mēs garantējam visu elektronis-
ko būvdaļu un kabeļu ekspluatācijas drošumu, kā arī
visu izmantoto materiālu un to virsmu nevainojamību.
Sūdzību iesniegšana
Ja vēlaties reklamēt Jūsu iegādāto produktu, lūdzu,
nosūtiet to pilnā komplektācijā, apmaksājot pasta
izdevumus, pievienojot oriģinālo čeku, kā arī norādot
pirkuma datumu un produkta apzīmējumu, Jūsu pār-
devējam vai tieši mums: Ambergs SIA, Brīvības gatve
195-20, LV-1039 Rīga. Tādēļ mēs iesakām rūpīgi
saglabāt pirkuma čeku līdz garantijas laika beigām.
STEINEL nenes atbildību par transporta bojājumiem un
atpakaļ sūtīšanas riskiem.
Informāciju par garantijas pieteikumu Jūs atradīsiet
mūsu mājas lawww.steinel-professional.de/
garantie
– 129 –
Ja Jums ir garantijas gadījums vai Jums ir jautājumi
par Jūsu iegādāto produktu, Jūs jebkurā laikā varat
vērsties servisa dienestā: 0037129460997
5
RA Ž OT ĀJ A
G A D U
GARANTIJA
Izmēri (A x P x Dz) L 690S: 303 × 291 × 104mm
L 691S: 303 × 291 × 126mm
Elektrotīkla spriegums 220-240 V, 50/60 Hz
Gaismas plūsma L 690 S: 700 lm
L 691 S: 576 lm
Jaudas patēriņš (Pon) 8,50 W
Efektivitāte L 690S 82 lm/W
L 691S 68 lm/W
Standby (sensors Psb) 0,41W
Krāsas temperatūra 3 000 K (silti balta gaisma)
Krāsas attēlošanas indekss Ra = 82
Vidējs dzīves ilgums L70B50 pie 25°C: > 60 000 h
Krāsas konstistence SDCM Sākuma vērtība: 3
Gaismas stipruma sadalījums
50
100
150
200
250
90°90°
18
0° 330°
15150°
60°
12
60°
12
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
100
200
300
90°90°
18
0° 330°
15150°
60°
12
60°
12
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
L 690S L 691S
Maksimālais montāžas augstums 2,50m
Sensoru tehnoloģija Pasīvs-infrasarkans
Uztveres leņķis 360° ar 90° atveres leņķi un aizsardzību pret paiešanu apakšā
Uztveres sniedzamība tangenciāli 7 m
Laika iestatīšana 5s - 15min
Krēslas sliekšņa iestatījums 2–1000 luksi
Bāzes gaismas funkcija 10%
Programmu iestatīšana 4 uz praksi orientētas programmas
Ilgstošais apgaismojums slēdzams 4 h
Aizsardzības veids IP 44
Aizsargklase II
Triecienstiprība IK 07
Apkārtējā temperatūra -20līdz +50°C
Enerģijas efektivitātes klase Šai precei ir gaismas avots ar "D" enerģijas efektivitātes klasi
10. Tehniskie dati
LV
– 130 –
11. Darbības traucējumi
Traucējumi Cēlonis Risinājums
Sensorgaismeklim netiek pievadīta
strāva
Drošinātājs ir izslēdzies,
nav ieslēgts,
bojāts vads
Īssavienojums
Ieslēdziet drošinātāju, nomainiet,
ieslēdziet tīkla slēdzi; pārbaudiet
vadu ar sprieguma testeri
Pārbaudiet pieslēgumus
Sensorgaismeklis neieslēdzas Dienas gaismas režīmā, krēslas
slieksnis iestatīts nakts režīmā
IZSLĒGTS tīkla slēdzis
Drošinātājs ir izslēdzies
Nav mērķtiecīgi iestatīts uztveres
lauks
Iestatiet no jauna
Ieslēdziet
Ieslēdziet drošinātāju, nomainiet,
pēc vajadzības pārbaudiet
pieslēgumu
Justējiet atkārtoti
Sensorgaismeklis neizslēdzas Nepārtraukta kustība uztveres lau
Sensora vienība nav nofiksējusies
Sensorgaismeklis atrodas
mērījumu fāzē (komforta taupības
programma)
Pārbaudiet lauku un pēc
nepieciešamības atkārtoti justējiet
Nofiksējiet sensora vienību, viegli
piespiežot
Skat. norādes par komforta
taupības programmu
Pamata apgaismojums
neizslēdzas vēlams ap pusnakti
Ārējs gaismas avots (piem., kāds
cits kustību ziņotājs vai gaismeklis)
izslēdz sensorgaismekli
Nosedziet sensorgaismekli
pret šo svešo gaismekli. Lai
sensorgaismeklī atkal iestatītu
vajadzīgos rādītājus, ir vajadzīgs
laiks, tādēļ tas jānovēro vairākas
dienas. Tam ir vajadzīgs laiks, lai
atkal iestatītu īsto vērtību
LED diodes neizsdzas pil Izvēlēta komforta programma Programmu slēdzis uz 4
Sensorgaismeklis iesdzas
nevajadgi
Vējš uztveres laukā kustina kokus
un krūmus
Uz ielas esošo automašīnu
uztveršana
Laika apstākļu izraisītas straujas
temperatūras izmaiņas (vējš, lietus,
sniegs), vai arī gaisa plūsma no
ventilatoriem, atvērtiem logiem
Iestatiet uztveres lauku precīzi ar
nosegblendes palīdzību
Iestatiet uztveres lauku precīzi ar
nosegblendes palīdzību
Izmainiet uztveres lauku, mainiet
uzstādīšanas vietu
Izmainīta sensorgaismea
sniedzamība
Citas apkārtējās vides temperatūras Iestatiet uztveres lauku precīzi ar
nosegblendes palīdzību
– 131 –
RU
1. Об этом документе
Просим тщательно прочесть и сохранить!
Защ щ а а а . а а, и ено вторскими пр в ми Перепеч тк
т выдержк ми только с н шего согл сияакже а , а а .
а а а а , Мы сохр няем з собой пр во н изменения
которые служ т техническому прогрессу а .
Разъяснение символов
!
Предупреждение об опасностях!
... Указание на текст в документе.
2. Общие указания по технике
безопасности
!
Перед началом люб х работ, проводи-ы
м х на приборе, следует отключить ы
напряжение!
При проведении монта а а ж подключ емый элек-
тропровод должен быть обесточен Поэтому в .
первую очередь отключить чу следует пода тока
и проверить отсутствие н пряжения с помо ью а щ
индик н пряженияатора а .
а аМонт жные р боты по подключению сенсор -
ного светильник относятся к к тегории р а а абот
с сетевым н пряжением Поэтому при монт а . аже
светильников соблюд ть ук з ния и следует а а а
условия приведенные в инструкции по, под-
ключению н пример. ( а , VDE0100, ÖVE / DE: AT:
ÖNORM E8001-1, SEV1000)CH:
а Использов ть только оригин льные з п сные а а а
ч стиа .
а а Ремонт р зреш ется выполнять только в специ а-
лизиров нных м стерскиха а .
3. L690S/L691S
Применение по назначению:
Светодиодный светильник для н стенного монт а а-
ж н улиц х и в поме енияха а а щ
Сенсорные светильники и являются L 690 S L 691 S
светодиодными светильник ми с д тчиком движе а а -
ния Встроенный мо ный инфр кр сный сен. щ а а -
сорный светильник осн ен двойным сенсором ащ ,
встроенным углом который регистри под 360°, -
рует щневидимое тепловое излучение движу ихся
объектов людей животных и т ( , . .). д Регистрируемое
тепловое излучение преобр в электрон азуется -
ный сигн л который вызыв втом тическое а , ает а а
включение светильник Если н пути имеются а. а
препятствия н пример стены или оконные стекл, а , а,
то а регистр ции теплоизлучения не происходит,
а, следов тельно не происходит и включенияа ,
светильника.
Важно:
Для обеспечения н дежной р боты сенсорный а а
светильник монтиров ть перпендикулярно следует а
к н пр влению движения обн ружив емых объек а а а а -
тов, а ат кже исключить возможные препятствия
( а , , н пример деревья стены и т. .), а щ д перекрыв ю ие
д тчику зону обн ружения Р диус действияа а . а будет
т огр ничен если Вы подойдете непосредакже а , -
ственно к светильнику .
Объем пост вки а (рис. )3.1
светильник
сенсорный блок
аз глушк для сенсорного блока а
атри з слонки
Р змеры продукта а L690 S (рис. )3.2
Р змеры продукта а L691 S (рис. )3.3
Обзор прибор а (рис. )3.4
A Кронштейн
B Корпус светильник а
C Клемм подключенияа
D Уплотнитель
E Время включения л мпы а
F Уст новк сумеречного включенияа а
G Прогр ммные уст новкиа а
З а а он регистр ции (рис. - )3.5 3.7
Р спределение силы света а L690S (рис. )3.8
Р спределение силы света а L691S (рис. )3.9
4. лектрическое подключениеЭ
Схем соединенийа (рис. )4.1
a) отдельное объединение в сеть
b) объединение в группу
Сетевой провод состоит из жил 3 :
L = ф з обычно черного коричневого илиа а ( ,
серого цвет а)
N = нулевой провод ч е всего синий ( ащ )
PE = провод з земления зеленый желтый а ( / )
K = ( )линия связи опция
В случ е сомнения идентифициров ть провод а а а
с помо ью индик з снов отключить щ атора, атем а
н пряжение Присоединить ф зный и нулевойа . а (L)
провод к клемме подключения провод з земле (N) , а -
ния изолируется и укл дыв рядом (PE) а ается .
Важно:
Вследствие непр вильного присоединения прово а -
дов в приборе или в р спределительном я ике с а щ
предохр нителями в д льнейшем произойтиа а может
RU
– 132 –
короткое з мык ние В т а а . а а ком случ е рекомендует-
ся е е р з проверить провод и з ново подклю щ а а а -
чить их При необходимости в сетевой провод мо . -
жет а абыть вмонтиров н выключ тель для включения
и выключения сетевого тока.
Источник свет прожектор не подлежит з а этого а а-
мене При необходимости з мены источник свет. а а а
( а , а ), н пример в конце его срок службы необходимо
з менить весь прожектора .
Д й г ые ствия рупп
По линии связи возможно внутреннее объ (K) -
единение в группу сенсоров и L690 S L691 S
комп нииа STEINEL.
Возможно объединение в группу до светиль 10 -
ников М ксим льн я длин линии связи сост в. а а а а а -
ляет м Первый светильник группы который 50 . ,
регистрирует движение включ всю группу , ает . Если
по истечении новленного времени движение уста
больше не з регистриров но последний будет а а ,
светильник группы выключ всю группу ает .
Указание:
а а а а Под ч н пряжения н линию связи недопустима.
Подключение внешней н грузки недопустимо а !
а а В р мк х объединения в группу все светильники
соблюд зн чения новленные для нихают а , уста
индивиду льно регуляторома .
а а Н всех светильник х должн быть новлена уста а
одна и та а а.же прогр мм
5. онтажМ
а а -Проверить все конструктивные дет ли н пред
мет повреждения.
а При повреждениях не включ ть продукт.
а При монт же сенсорного светильник следить за а
тем, чтобы он крепился без вибр ций а .
а Выбр ть подходя ее место для монтщ а а -ж с уче
том а а а р диус действия и регистр ции движений.
Порядок монтажа
Отключить электропита ние (рис. )4.1
За а а фиксиров ть корпус светильник винтами
(рис. )5.1
а Н метить отверстия для сверления (рис. )5.2
Просверлить отверстия и вст вить дюбели а
(рис. )5.3
а Монт ж при подводе к беля скрытой проводкой а
(рис. )5.4
а Монт ж при подводе к беля открытой проводкой а
(рис. )5.5
Подключить соединительный к бель а (рис. )5.6
а а а Уст новить корпус светильник н кронштейн и
прикрутить (рис. )5.7
Включить электропита ние (рис. )5.7
Выполнить регулировки "6. ксплуатация"Э
6. ксплуатацияЭ
З йаводские настро ки
Про раммн е установки: Р 1г ы
Установка сумеречно о порог га: 1000лк
В ыремя включения ламп : 5секунд
После монт а а ж можно вводить сенсорный светиль -
ник в эксплу т цию Рядом со съемным сенсор а а . -
ным блоком н ходятся регуляторы для новки а уста
времени сумеречного осве ения и яркости, щ .
Извлечь сенсор после н ж тия фиксирую ей а а щ
з елки шлицевой отверткойащ (рис.
6.1)
а а Светильник переключ ется н постоянное
осве ениещ .
а щ Выполнить уст новки с помо ью отвертки
(рис. ) 6.2
Р1Стандартная про рамма (ре улятор /F)г г 6.2
а Пл вное включение света / а нет б зовой яркости
Что такое плавное включение света?
Сенсорный светильник осн ен функцией пл в ащ а -
ного включения свет Бл ря д нной функ а. агода а -
ции м кс яркость светильник н влив а . а уста а ается
медленно в течение непродолжительного времени .
Та а ким же обр зом регулируется мо ность свет щ а
при выключении светильник а.
Р2 ом ортная про раммаК ф г
а Пл вное включение света + а а б зов я яркость
а а а , а а а -Б зов я яркость включ ется н чин я с уст нов
ленного зн чения сумеречного порог а а
Что такое базовая яркость?
Б яазова аяркость обеспечив ет ночное постоянное
осве ениещ с прим мо ности осве. 10 % щ щения.
Только при движении в зоне обн руженияа свет
включ новленноеается на уста время см нов ( . уста -
ленное время ) на макс. мо ность осве ениящ щ (100
%). Затем светильник снов переключ а ается а н
базовую яркость (ок. 10%).
Р3 ом ортная экономичная про раммаК ф г
а Пл вное включение света + а а б зов я яркость до
середины ночи
а а а , а а а-Б зов я яркость включ ется н чин я с уст
новленного зн чения сумеречного порог а а до
середины ночи
– 135 –
Га а а ( x x ) L 690S: 303 × 291 × 104б ритные р змеры В Ш Г мм
L 691S: 303 × 291 × 126мм
Сетевое н пряжение В а 220-240 , 50/60 Гц
Световой поток лм L 690 S: 700
L 691 S: 576 лм
Потребляем я мо ностьа щ (P
on) 8,50 Вт
Эффективность лм Вт L 690S 82 /
L 691S 68 /лм Вт
Standby а (Pсенсор sb) 0,41 Вт
Темпер тур цвета а а 3 000 K ( теплый белый)
Коэффициент цветоперед чи а Ra = 82
Средний р счетный срок службы при ч а L70B50 25°C: >60 000
Консистенция цвет Н ч льное зн чение а SDCM а а а : 3
Р спределение силы света а
50
100
150
200
250
90°90°
18
0° 330°
15150°
60°
12
60°
12
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
100
200
300
90°90°
18
0° 330°
15150°
60°
12
60°
12
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
L 690S L 691S
М ксим льн я монт жн я высот ма а а а а а 2,50
Сенсорн я техник П ссивный ИКа а а
Угол охва а 360° 90° т с углом открытия и з итой подкр дыв ния ащ от а а
Д льность действия обн ружения т нгенци льно ма а а а 7
Время включения сек мин 5 . - 15 .
Уста а 2 - 1000 новк сумеречного включения лк
Функция подсветки 10%
Прогр ммные новки пр ктичных прогр ммыа уста 4 а а
Постоянное осве ение переключ к ждые ч щ ается а 4
Вид з иты ащ IP 44
Кл сс з итыа ащ II
Уд ропрочностьа IK 07
Темпер тур окруж ю ей средыа а а щ -20° - +50° C
Кл сс энергоэффективности Д нное изделие содержит источник свет кл сса а а а а
энергоэффективности „D“.
10. Технические данн еы
RU

Especificaciones del producto

Marca: Steinel
Categoría: No categorizado
Modelo: L 690 S

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Steinel L 690 S haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Steinel Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales