Thule Archway 9010XT Manual de Usario

Thule Portabicicletas Archway 9010XT

Lee a continuación 📖 el manual en español para Thule Archway 9010XT (38 páginas) en la categoría Portabicicletas. Esta guía fue útil para 11 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/38
5015945_01 1 of 8
ARCHWAY ( 2 BIKE CARRIER / PORTE-VÉLOS POUR 2 VÉLOS / SOPORTE PARA 2 BICICLETAS ) 9009XT
ARCHWAY ( 3 BIKE CARRIER / PORTE-VÉLOS POUR 3 VÉLOS / SOPORTE PARA 3 BICICLETAS ) 9010XT
part
pièce
parte
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
9009XT qty.
9009XT qté
9009XT cant.
9010XT qty.
9010XT qté
9010XT cant.
AArchway 2 or 3 bike carrier / Porte-vélos à 2 ou 3 vélos Archway / Portabicicletas Archway para 2 o 3 bicicletas — 1 1
Btop strap assembly / / sangle supérieure ensamble de correa superior 7532184 2 2
Cside hook assembly w/buckle / / sangle latérale avec boucle ensamble de gancho con hebilla 7532877 2 2
Dbottom strap (narrow) w/hook / / sangle inférieure (étroite) avec boucle correa inferior (delgada) con gancho 753003507 2 2
Etie down strap / / sangle dattache correa de atar 7531492 1 1
Ftrunk locking strap / / sangle de verrouillage pour coffre arrière correa de cierre para maletero 7521282001 1 1
Glock cylinder and key / / verrou et clé cerradura de cierre y llave — 1 1
Hchange key / / clé de rechange llave de cambio 8531251 1 1
Icradle overmold / / berceau surmoulé soportes sobredimensionados 8523503001 4 6
Janti-sway cage with overmold / / cage stab-ilisatrice avec surmoulage jaula anti-balanceo sobredimensionada 8523037001 2 3
Kripple strap / / sangle crantée correa ondulada 8523006001 6 9
LHold Fast with RDT cradle base / / Hold Fast avec base de berceau RDT Base para el soporte Hold Fast con RDT 7521303001 4 6
Mstrap management device / / dispositif de gestion de sangle dispositivo de contención de correas 8535414 4 4
PARTS INCLUDED PIÈCES INCLUSES PIEZAS INCLUIDAS
PRODUCT REGISTRATION / / ENREGISTREMENT DE PRODUIT REGISTRO DE PRODUCTO
Model # Purchase Date / / Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thuleracks.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
A
EM
J
K
F
G
H
B
L
I
C
D
5015945_01 2 of 8
WARNINGS / LIMITATIONS AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
Number of bicycles carried should not exceed
designated carrying capacity for your specific
Archway model.
9009XT (2 bike) max carrying capacity = 70 lbs.
9010XT (3 bike) max carrying capacity = 105 lbs.
Check tightness of all bolts and knobs periodically.
Check straps for wear and replace if worn.
Not intended for off-road use.
Not intended for tandems or recumbents.
Do not install on a trailer or other towed vehicle.
Failure to use blue safety strap may result in loss
of bicycles.
Do not open your trunk/rear hatch with the rack
installed, it may cause damage to your vehicle.
Le nombre de vélos transportés ne doit pas dépasser la capacité
de transport de votre modèle de porte-vélos Archway.
Capacité de transport maxi du 9009XT (2 vélos) = 32 kg
(70 livres).
Capacité de transport maxi du 9010XT (2 vélos) = 43 kg
(105 livres).
rifiez régulièrement le serrage de toutes les vis et des écrous.
rifiez l’usure des sangles et remplacez-les si elles sont usées.
N’est pas prévu pour une utilisation tout-terrain.
N’est pas prévu pour les tandems ni les vélos à position
allongée (VPA).
Ne l’installez pas sur une remorque ou un véhicule remorqué.
L’absence d’utilisation de la sanglecurité bleue peut entraîner
la perte delos.
N’ouvrez pas votre coffre/hayon une fois le support installé; cela
pourrait causer des dommages à votre véhicule.
La cantidad de bicicletas transportadas no debe superar la
capacidad de carga designada para su modelo específico
de Archway.
Capacidad máxima de carga del 9009XT (2 bicicletas) =
32kg (70 libras)
Capacidad máxima de carga del 9010XT (2 bicicletas) =
43kg (105 libras)
Comprobar periódicamente que todos los pernos y
perillas estén bien apretados.
Revisar el estado de las correas y reemplazarlas si están
desgastadas.
No está diseñado para tándems ni bicicletas reclinadas.
No destinado para el uso todoterreno.
No instalar en un trailer ni otro vehículo a remolque.
Si no se usa la correa de seguridad azul, se puede
perder alguna de las bicicletas.
No abra el maletero / puerta trasera con el portaequipajes
instalado, p2-ya que podría dañar su vehículo.
2 Look up your vehicle in the Fit Guide (included with these instructions) for recommended
fit number. BE SURE TO READ THE FIT TIPS THAT APPLY TO YOUR VEHICLE.
Recherchez votre véhicule dans le guide de réglage (accompagnant ces instructions) pour le numéro
de réglage recommandé. VEILLEZ À LIRE LES CONSEILS DE RÉGLAGE QUI S’APPLIQUENT À VOTRE
VÉHICULE.
Busque el número de ajuste recomendado para su vehículo en la Guía de Ajuste que se
incluye con estas instrucciones. ASEGÚRESE DE LEER LOS CONSEJOS DE AJUSTE QUE
APLICAN A SU VEHÍCULO.
1 Clean trunk/hatch and rear of car.
Nettoyez le couvercle du coffre ou du hayon et l’arrière de la voiture.
Limpie el portamaletas o puerta trasera y el parachoques de su vehículo.
A B
3
Depress both angle adjusting levers simultaneously as shown.
Enfoncez simultanément les deux leviers d’ajustement d’angle, comme illustré.
Oprima simultáneamente las dos palancas de ajuste de ángulo tal y como
se muestra en la imagen.
With levers depressed, raise the trunk tube legs until the center of the lever
top matches the number listed in the Fit Guide for your vehicle.
En gardant les deux leviers enfoncés, soulevez les tiges du coffre arrière jusqu’à ce
que le dessus du centre du levier corresponde au numéro associé à votre véhicule
dans le Guide de Réglage.
Con las palancas oprimidas, suba las patas del tubo del maletero hasta que el
centro de la parte superior de la palanca coincida con el número que aparece
en la Guía de Modelos para su vehículo.
5015945_01 3 of 8
4
TRUNK LOCKING STRAP INSTALLATION AND USAGE
INSTALLATION ET UTILISATION DE LA SANGLE DE VERROUILLAGE POUR COFFRE ARRIÈRE
INSTALACIÓN Y USO DE LA CORREA DE CIERRE DEL MALETERO
Loop passive locking strap around bottom or top bumper tube leg. Thread
hockey puck lock device through loop at other end and pull tight.
Faites une boucle lâche avec la sangle de verrouillage autour du bas ou du haut de
la tige de pare-chocs. Faites passer le dispositif de verrouillage en forme de rondelle
dans l’autre extrémité de la boucle et tirez fermement.
Haga un lazo con la correa de cierre pasivo alrededor de la parte inferior o
superior de la pata del tubo del parachoques. Enrosque el dispositivo de cierre
de disco a través de un lazo en el otro extremo y tire para ajustar firmemente.
Place hockey puck lock device inside trunk. You may place it through the
bottom or top of the trunk. Push most of the excess strap inside the trunk
before closing.
Placez le dispositif de verrouillage en forme de rondelle à l’intérieur du coffre arrière.
Vous pouvez le placer au bas ou au haut du coffre arrière. Insérez la majeure partie de
la sangle excédentaire à l’intérieur du coffre arrière avant de le fermer.
Coloque el dispositivo de cierre de disco dentro del maletero. Puede colocarlo a
través de la parte inferior o superior del mismo. Antes de cerrar empuje dentro
del maletero la mayor parte de la correa sobrante.
5
Mount carrier to the back of vehicle.
Refer to Fit Tips for specific placement
instructions.
Installez le porte-vélo à l’arrière du véhicule.
Référez-vous aux Conseils de réglage pour
déterminer l’emplacement exact.
Monte el portabicicletas en la parte trasera
de su vehículo. Refiérase a los puntos
de encaje para obtener instrucciones
específicas de colocación.
NOTE: Do not open your trunk/rear
hatch with the rack installed,
it may cause damage to your
vehicle.
REMARQUE: N’ouvrez pas votre coffre/hayon
une fois le support installé; cela
pourrait causer des dommages à
votre véhicule.
NOTA: No abra el maletero / puerta
trasera con el portaequipajes
instalado, p3-ya que podría dar
su vehículo.
A
6
Attach top strap according to the Fit Tips for
your car.
Installez les sangles supérieures conformément aux
Conceils de réglage s’appliquant à votre véhicule.
Sujete la correa superior de acuerdo a los puntos
de encaje para su carro.
NOTE: If versa clip is required for proper
mounting, go to step 17 before
continuing.
REMARQUE: Si un crochet Versa-Clip est nécessaire
pour une installation correcte, veuillez
passer à létape 17 avant de continuer.
NOTA: Si un Versa Clip es requerido para el
montaje apropiado, vea el paso 17
antes de continuar.
You may need to route straps in from the sides
to get straps into their recommended place on
the vehicle.
Il se peut que vous deviez faire passer les sangles
depuis les côtés afin qu’elles soient à la position
recommandée sur le véhicule.
Puede ser necesario hacer pasar las correas
por los costados para que queden en el lugar
recomendado del vehículo.
Tighten top straps, by pulling on the loose end,
so the carrier stays in position.
Serrez les sangles supérieures de façon à ce que le
porte-vélo demeure en position.
Para asegurar que el portabicicletas permanezca
en su posición, apriete las correas, tirando el lado
suelto de éstas.
NOTE: Tighten straps only enough to hold
rack in place without changing its
position as instructed in the Fit Tips.
REMARQUE: Ne tendez les sangles que pour
maintenir le porte-vélo en place, sans
le déplacer, comme indiqué dans les
Conseils de glage.
NOTA: Apriete las correas solamente
lo suficiente para que la parrilla
permanezca en su sitio sin cambiar
su posición según se indica en los
Consejos de Ajuste.
A B
B C

Especificaciones del producto

Marca: Thule
Categoría: Portabicicletas
Modelo: Archway 9010XT

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Thule Archway 9010XT haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Portabicicletas Thule Manuales

Portabicicletas Manuales

Últimos Portabicicletas Manuales