Trisa Vital Feet Fussbad Manual de Usario
Trisa
baño de pies
Vital Feet Fussbad
Lee a continuación 📖 el manual en español para Trisa Vital Feet Fussbad (2 páginas) en la categoría baño de pies. Esta guía fue útil para 13 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/2
CUT!! CUT!!
CUT!!fold here!fold here!fold here!fold here!fold here!fold here!CUT!!
CUT!!CUT!!
CUT!! CUT!!
Gebrauchen
Use
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Before use
Auswechselbare Pediküre-Aufsätze
Accessoires pédicures
Accessori pedicure intercambiabili
Interchangeable pedicure attachments
Garantieschein – 2 Jahre Garantie
Bulletin de garantie – 2 ans de garantie
Garanzia – 2 anni di garanzia
Guarantee – 2 years guarantee
Käufer
Acheteur
Aquirente
Customer
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Model / product
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Sales / delivery date
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Serial number
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Company
Stempel
Timbre
Timbro
Stamp
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Sales assistant
Massagebürste
Brosse de massage
Spazzole per massaggio
Massage brush
Stimulation der Fussreflexzonen
Stimolazione delle zone di riflesso del piede
Stimulation of foot reflex zones
Stimulation de la voûte plantaire
Art. 1605.70
Fussbad
Pediluvio
Foot bath
Bain de pieds
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima di pulire estrarre la spina di corrente
Remove the plug from the mains before cleaning
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni
contenti acidi
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
!
1Wasser einfüllen
Remplir de l’eau
Riempire l’acqua
Fill water
Restwasser leeren
Vider l’eau restante
Gettare l’acqua residua
Empty residual water
5
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectronics.ch
+41 41 933 00 30
CH
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
AT
HKS
Satellitentechnik
Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstr. 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
DE
Bimsstein
Pierre ponce
Pietra pomice
Pumice stone
Effektives Entfernen von Hornhaut
Elimine parfaitement la corne
Rimozione effettiva dei calli
Effective removal of horny skin
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren
Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das
Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bei Bein- oder Fussleiden, wie z.B. Venenentzündung,
Krampfadern, Ausschlag, offenen Wunden, sowie bei Diabetes, Schwangerschaft und sonsti-
gen gesundheitlichen Beschwerden, ist vor der Anwendung die Zustimmung des Arztes einzu-
holen. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode
d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet
appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous
conformer aux consignes de sécurité. Si vous avez des problèmes de jambes ou de pieds,
comme par exemple phlébite, varices, éruptions, des blessures ouvertes ainsi que du diabète,
grossesse et d’autres ennuis de santé, vous devez demander l’accord devotre médecin avant
l’emploi. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura
il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adopera-
to solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di
sicurezza. Nel caso che le persone che intendano usare l’apparecchio soffrano didolori alle
gambe o ai piedi come ad esempio flebiti, vene varicose, eruzionicutanee, ferite aperte, non
ché di diabete, gravidenza e altri disturbi fisici dovranno ottenere prima dell’uso l’approvazio-
ne del medico. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instruc-
tions. Observe the notes on safety regulations. Anyone suffering from leg or foot problems,
e.g. phlebitis, varicose veins,skin rash, open wounds, diabetes, pregnancy and other health
aliments should consult their doctor before use. Appliance is best operated using an RCD
(max. 30 mA).
Zur Muskelentspannung und Anregung des Blutkreislaufes
Détente musculaire et stimulation de la circulation sanguine
Per la distensione muscolare e la stimolazione della circolazione
sanguigna
For relaxing muscles and stimulating blood circulation
!
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Utiliser
Uso
Gerät ausspülen und trockenreiben
Rincer et essuyer l’appareil
Sciacquare e asciugare bene l’apparecchio
Rinse appliance and rub dry
Warmes Leitungswasser einfüllen (MAX beachten)
Remplir d’eau chaude du robinet (respecter MAX)
Versare acqua calda del rubinetto (non superare la scritta MAX)
Fill with warm tap water (do not exceed MAX)
Massagerad
Roue de massage
Rotella per massaggio
Massage wheel
Wohltuende Massage der Fusssohlen
Massaggio gradevole delle piante dei piedi
Beneficial massage of soles
Massage bienfaisant de la plante des pieds
Refined / protected by «ergonomic communication
®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©
Bain bouillonnant
Bolle
Effervescence
Sprudel
Vitalisiert müde Füsse
Défatigue les pieds fatigués
Rivitalizza i piedi stanchi
Revitalises tired feet
Infrarotstrahlen
Rayon infrarouge
Raggi infrarossi
Infrared rays
Für intensive und tiefe Wärme (nicht ausschaltbar)
Pour une chaleur intense et profonde (impossible
à éteindre)
Per un calore intensivo e profondo (non sostituibile)
For intensive and deep warmth (cannot be switched off)
Heilmagnete
Aimants bienfaisants
Magneti curativi
Healing magnets
Gegen chronische Schmerzen (nicht ausschaltbar)
Contre les douleurs chroniques (impossible à
éteindre)
Contro i dolori cronici (non sostituibili)
Against chronic pain (cannot be switched off)
Vibrationen
Vibrations
Vibrazioni
Vibration
Löst Verkrampfungen
Supprime les crampes
Scioglie le contratture
Loosens up cramps
Massagearten
Type de massages
Tipi di massaggio
Types of massage
Belebt die Fussreflexzonen (Rollen herausnehmbar)
Stimule la voûte plantaire (rouleaux amovibles)
Rivitalizza le zone di riflesso dei piedi (rotelle estraibili)
Invigorates the reflex zones of the feet (rollers can
be removed)
Fussmassage
Massage des pieds
Feet massage
Massaggio dei piedi
Kombination möglich
Combinaison possible
Combinazione possibile
Combination possible
Funktion
Fonction
Funzione
Operation
EIN
ON
ON
ON
AUS
OFF
OFF
OFF
Art. 1605.70
Wassertank (max. 4,7 l)
Réservoir d’eau (max. 4,7 l)
Serbatoio dell’acqua (max. 4,7 l)
Water tank (max. 4.7 l)
Infrarot-Strahler
Rayon infrarouge
Raggi infrarossi
Infrared emitter
Massagerollen (entfernbar)
Rouleaux de massage (amovibles)
Rotelle massaggianti (rimovibili)
Massage rollers (removable)
Spritzschutz
Protection contre les
éclaboussures
Protezione antispruzzi
Anti-splash protection
Heilmagnete
Aimants bienfaisants
Magneti curativi
Healing magnets
Timer
Timer
Timer
Timer
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Luftmassage / Sprudel
Massage à bulles d’air /
Bain bouillonnant
Idromassaggio / Effetto bolle
Air massage / effervescence
EIN- / AUS-Schalter
Bouton MARCHE / ARRÊT
Interruttore ON / OFF
ON / OFF switch
Vibrationen
Vibrations
Vibrazioni
Vibration
Massagenoppen
Nopes à effet massant
Chiodini massaggianti
Massage burls
Pediküre-Aufsätze (aufgesteckt)
Accessoires pédicures (inséré)
Accessori pedicure (inseriti)
Pedicure attachments (attached)
38 °C42 °C 35 °C
48 °C45 °C
20 min.
30 min.
60 min. 50 min.
40 min.
Keine schäumenden Zusätze verwenden
Do not use any frothing additives
Non utilizzare alcun additivo schiumoso
Ne pas employer de produits moussants
!
MAX
Einschalten
Mettre en marche
Accensione
Switching on
2
Evtl. warten bis die gewünscht Temperatur erreicht wird
Some time may elapse before desired temperature is reached
Se necessario, attendere che sia raggiunta la temperatura desiderata
Attendre jusqu’à la bonne température
!
Ausschalten
Mettre hors tension
Spegnere
Switch off
4
Geniessen
Apprécier
Rilassamento
Enjoy
3Massageart wählen
Sélectionner type de massage
Selezionare il tipo di massaggio
Selecting type of massage
Behandlungsdauer nach Bedarf
Durée du traitement au choix
Durata del trattamento secondo le esigenze
Set duration of treatment as required
Temperatur nach Bedarf
Température réglable
Temperatura secondo le esigenze
Set temperature as required
Aktivieren
Activer
Attivazione
Activate
Rollen entfernbar
Rouleaux amovibles
Rotelle removibili
Rollers can be removed Auswechseln
Changer
Sostituzione
Change attachments
Aktivierung der Sprudelfunktion verringert die Wassertemperatur
Activation of the bubble function reduces the water temperature
L’attivazione della funzione idromassaggio riduce la temperatura dell’acqua
L’activation de la fonction de bouillonnement entraîne une réduction de la température de l’eau
!
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectronics.ch
+41 41 933 00 30
Switzerland
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
Austria
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
Germany
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
DE – Fussbad
IT –
Pediluvio
EN – Foot bath
FR – Bain de pieds
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Prüfzeichen am Gerät
Labels de certification sur l’appareil
Certificazione sull’apparecchio
Testmark on Equipment
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla
data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di
un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse la
sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso
dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso
commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze
derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente
o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da bat -
terie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio
danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto
vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of
purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing
defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a
new appliance or money back return is not possible. Excluded from the
guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the
appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper
use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can
be attributed to external circumstances or caused by the batteries. The
guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s
expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or
a sales receipt.
EN
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit
Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder
die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von
den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerb -
licher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten,
Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer
oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder
die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus,
dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und
unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des
Käufers eingesandt wird.
DE
Garantie - Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
FR Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de
la date d’achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la
réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication.
Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement
est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale,
l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les
opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un
endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par
des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation
de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de
l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de
vente ou de la preuve d’achat.
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Technical data
Art. 1605.70
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen.
Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner.
Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli
apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances
are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Leistung
Puissance
Potenza
Output
360 – 400 W
Füllmenge
Contenance
Capacità
Capacity
max. 4.7 l
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
2.15 m
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
[mm]
240
390
490
Einfache Handhabung
Simple à utiliser
Semplice utilizzo
Simple to use
Heizt bis zu 48 °C
Température jusqu’à 48 °C
Si scalda fino a 48 °C
Heats up to 48 °C
Belebender Sprudel
Bouillons stimulants
Bolle rivitalizzanti
Invigorating effervescence
Wärmende Infrarotstrahler
Rayon infrarouge chauffant
Raggi infrarossi riscaldanti
Infrared emitter, exudes warmth
Fussmassagerollen
Rouleaux de massage du pied
Rulli massaggianti per i piedi
Foot massage rollers
Diverse Pflegeaufsätze
Différents accessoires de soins
Diversi accessori di trattamento
Various attachments for treatment
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
www.trisaelectronics.ch
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensori-
schen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder
vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet wer-
den. Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité
physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si une
personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concer-
nant l’usage de l’appareil. Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o men-
tali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una super-
visione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les
sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare
lontano dai bambini.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material
(e.g. plastic bags).
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während
Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou
de déplacer l’appareil ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto,
prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during
use, prior to cleaning, relocation, after use.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb
nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit
pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’ap-
parecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio
al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance
must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss
vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de
réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina
dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio
specializzato autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the
appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage. Gerät vor dem Verstauen abkühlen
lassen.
Utiliser sur les meubles en bois un support de protection. Laisser refroidir l’appareil avant son
rangement
Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione. Fare raffreddare l’apparecchio prima di
metterlo da parte.
Use a protective mat on wooden surfaces. Allow appliance to cool before storing.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit
aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la
pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo
nè alla pioggia nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or
other humidity.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im
Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser
l’appareil à l’extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the
appliance outside.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von
offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um
das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas
enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno
l’apparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the
flex around the appliance.
Gerät auf ebener, stabiler Unterlage betreiben.
Installer l’appareil sur un support plat et stable.
Posizionare l’apparecchio su un supporto piano e stabile.
Operate appliance on a level and stable surface.
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe
Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-
dessus des bords trachants, ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti.
Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it.
Don’t bend it.
Nicht in das Gerät hineinstehen, nicht auf das Gerät draufstehen.
Ne pas se mettre debout dans l’appareil, ne pas monter sur l’appareil.
Non mettersi in piedi all’interno dell’apparecchio, né salire sull’apparecchio.
Do not step in to or stand on the appliance.
Wenn Wasser austritt, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden.
En cas de fuite d’eau, ne pas continuer à utiliser l’appareil.
Se fuoriesce acqua dall’apparecchio, esso non deve essere più utilizzato.
If water leaks from the appliance, the appliance should no longer be used.
Gerät nie ein- / ausstecken währendem die Füsse im Wasser sind oder die Hände nass / feucht sind.
Ne jamais brancher / débrancher l’appareil lorsque les pieds se trouvent dans l’eau ou les mains
mouillées / humides.
Non inserire / disinserire la spina mentre i piedi sono in acqua o se le mani sono bagnate / umide.
Never plug in / unplug the appliance while feet are in the water or hands are wet / damp.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung
für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la
responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in
modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo
caso decade la rivendicazione di garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper pur -
pose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes.
Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le
riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause conside-
rable danger to the user.
Especificaciones del producto
Marca: | Trisa |
Categoría: | baño de pies |
Modelo: | Vital Feet Fussbad |
Color del producto: | Wit |
Pantalla incorporada: | Nee |
Peso.: | 110 g |
Ancho: | 69 mm |
Profundidad: | 15 mm |
Altura: | 113 mm |
Altavoces incorporados: | Nee |
Temperatura de almacenamiento: | -10 - 70 °C |
Número de botones: | 6 |
Rango maximo: | - m |
Teclas retroiluminadas: | Ja |
Rango de temperatura de funcionamiento: | 32 - 122 °F |
Tipo de entrada: | Drukknopen |
Dimensiones (Ancho x Fondo x Alto): | 69 x 15 x 113 mm |
Temperatura de funcionamiento (TT): | 0 - 50 °C |
Número de dispositivos compatibles: | 1 |
Rango de temperatura de almacenamiento (TT): | 14 - 158 °F |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Trisa Vital Feet Fussbad haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
baño de pies Trisa Manuales
26 Agosto 2024
17 Agosto 2024
baño de pies Manuales
- baño de pies Inventum
- baño de pies Alpina
- baño de pies Silvercrest
- baño de pies Beurer
- baño de pies BaByliss
- baño de pies Lanaform
- baño de pies Conair
- baño de pies Mellerware
- baño de pies Suntec
- baño de pies Homedics
- baño de pies Bomann
- baño de pies Ufesa
- baño de pies Balance
- baño de pies Scholl
- baño de pies Mia
Últimos baño de pies Manuales
1 Octubre 2024
17 Septiembre 2024
16 Septiembre 2024
3 Septiembre 2024
3 Septiembre 2024
2 Septiembre 2024
1 Septiembre 2024
29 Agosto 2024
28 Agosto 2024
27 Agosto 2024