Ufesa AE4418 Manual de Usario

Ufesa aspiradora AE4418

Lee a continuación 📖 el manual en español para Ufesa AE4418 (2 páginas) en la categoría aspiradora. Esta guía fue útil para 8 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
ES
NOTAS IMPORTANTES
Este aparato pueden
utilizarlo niños con edad
de 8 años y superior, y
personas con capacida-
des físicas, sensoriales
o mentales reducidas
o falta de experiencia y
conocimiento, si se les
ha dado la supervisión
o instrucción apropia-
das respecto al uso del
aparato de una manera
segura y comprenden
los peligros que implica.
Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpie-
za y el mantenimiento a
realizar por el usuario
no deben realizarlos los
niños sin supervisión.
Lea las instrucciones cuidadosa-
mente antes de usar el aparato por
primera vez. Manténgalas para futu-
ra referencia.
Este aparato se ha diseñado sólo
para uso doméstico. Debe ser usado
de acuerdo con estas instrucciones.
El fabricante no se hará responsable
de cualquier daño causado por la
operación incorrecta o mal uso del
aparato.
Conecte sólo a la tensión indicada
en la placa de características.
No deje el aspirador desatendido
mientras está en funcionamiento.
No proceda a la carga del aparato a
temperaturas por debajo de los 0°C
o por encima de los 40°C.
No desmonte el aspirador mientras
el motor se encuentra funcionando.
No use el aspirador sin filtro.
Mantenga las aberturas siempre
limpias y evite que el polvo o la
suciedad bloqueen el paso del aire.
No utilice el aspirador para recoger
líquidos inamables ni nada que
esté quemándose como cigarrillos
o cenizas. No aspire materiales tóxi-
cos, disolventes o ácidos. No aspire
objetos duros, punzantes o afilados
que puedan dañar el filtro.
No desconecte tirando del cable ni
con las manos mojadas.
Proteja el aspirador y el cargador
de agentes atmosféricos externos,
humedad y fuentes de calor.
NO INTRODUZCA EL CUERPO MO-
TOR, EL CABLE O EL TRANSFOR-
MADOR EN AGUA O CUALQUIER
OTRO LIQUIDO.
No conecte o abra un cargador de-
fectuoso, remplácelo con una nueva
unidad.
Cualquier tipo de reparación o inter-
vención en el aparato distinta de las
especificadas en el apartado “Lim-
pieza y Mantenimiento deben ser
realizadas exclusivamente por un
Servicio Técnico Autorizado.
DESCRIPCIÓN DEL
APARATO
1 Pulsador de encendido Aspirador escoba
2 Pulsador de encendido Aspirador mano
3 Mango abatible
4 Pulsador para desbloqueo del mango
5
Aspirador mano separable
6
Pulsadores de desbloqueo de aspirador
de mano
7 Depósito para la suciedad
8 Cepillo para suelos
9
Pulsador de desbloqueo del cepillo para
suelos
10 Cepillo rotatorio
11 Indicador de Función del cepillo rotatorio
A
12 Indicador de Carga de Baterías
13 Filtro textil y HEPA (AE4416)
14 Filtro Nylon
15 Soporte Mural de la Base de Carga
16 Soporte de suelo de la Base de Carga
17 Cargador
18
Indicador luminoso de la carga de las
baterías (Mod. AE4417/AE4418)
MONTAJE DEL APARATO
Montaje del mango del aspirador escoba:
Para sujetar el mango del tubo del aspirador
simplemente dóblelo hacia arriba hasta que
encaje correctamente sobre el aspirador. (B1)
Para volver a abatirlo, accionar el pulsador
de desbloqueo 4” y liberar así las patillas
que lo fijan sobre el aspirador. (B2)
Montaje del cepillo para suelos “8”:
Para sujetar el cepillo para suelos en el tubo
del aspirador insértelo en la carcasa y pre-
sióne para que encaje en el aspirador. (B3)
Para sacarlo otra vez presione el botón de
desbloqueo “9” que liberará los ganchos que
lo sujetan al aspirador. (B4)
Montaje del aspirador de mano:
Inserte el aspirador de mano en el aspirador
escoba tal como se muestra en su sitio. (B5)
Para sacarlo presione el botón de desbloqueo
“6” y sáquelo del aspirador escoba. (B6)
INSTALACIÓN MURAL
El soporte del cargador puede montarse en
la pared o colocarse en el suelo. (B7 y B8)
Para utilizar la base de carga como soporte
de suelo:
Inserte la pieza para el soporte mural “15”
sobre la del soporte de suelo “16” hasta que
quede correctamente ada. (B9)
Inserte la clavija del adaptador 17” en el
orificio “A” del soporte mural. (B10)
Para utilizar la base de carga como soporte
mural:
Para instalar el soporte mural “15” escoja un
lugar cercano a una toma eléctrica. Antes de
colocarlo, asegúrese de que no hay objetos
peligrosos ocultos bajo la superficie de la
pared como hilos eléctricos, tubos, etc.
Coloque el montante de pared contra la
pared como muestra la (B11) y marque los
sitios donde irán los tornillos. Una vez se
han encajado los tornillos, coloque encima
el montante de pared y presione suavemen-
te hacia abajo para asegurarlo.
Inserte la clavija del adaptador 17” en el
orificio “A” del soporte mural. (B10)
CARGA DE LA BATERIA
Antes del primer uso, cargue las baterías
del aspirador durante 16 horas aproxima-
damente.
Inserte el aspirador en su soporte (B12).
El indicador de carga (12) se iluminará. El
indicador permanecerá iluminado mientras
el aspirador esté enchufado, incluso si la
batería está cargada totalmente. El aspira-
dor se calentamientras está cargando.
Esto es normal y no interfiere en la seguri-
dad u operación del aparato.
Puede dejar el aspirador cargándose siem-
pre que no esté en uso. De esta forma estará
en todo momento disponible y con la bate-
ría completamente cargada.
MODO DE EMPLEO
El modelo AE4417/AE4418 incluye un in-
dicador luminoso que muestra el nivel de
carga de la batería cuando el aspirador
esta funcionando (18). Cuando el indicador
se muestra en color rojo, quiere decir que
el nivel de batería es bajo y necesita ser
recargada.
Utilización como Aspirador escoba:
Separe el aspirador escoba del soporte car-
gador y accione el interruptor de funciona-
miento “1”. (B13)
La lámpara piloto “11” se encenderá, esta
lámpara indica que el cepillo rotatorio “10”
se encuentra en funcionamiento.
Se debe comprobar que las boquillas no se
encuentran obstruidas y el cepillo rotatorio
está limpio.
Utilización como Aspirador de mano:
Desmonte el aspirador de mano, para ello
debe accionar los pulsadores de desbloqueo
“6” y liberar así las patillas que lo fijan sobre
el aspirador. (B6)
Para aspirar en lugares de difícil acceso, la
boquilla del aspirador de mano puede ser
extraída, para ello tire de ella con suavidad
hasta notar el tope. (B14)
Para volver a acortar la longitud de esta
boquilla, presione sobre ella en la patilla de
fijación y empuje la boquilla hacia adentro.
(B15)
Para recoger restos secos, aspire en cual-
quier dirección hasta que el área quede
limpia. No llene excesivamente el depósito.
Vacíelo con frecuencia.
Para guardar y cargar el aspirador de mano,
encajar la tobera de aspiración, en posición
recogida, sobre el cuerpo de la escoba y
abatir el mismo hasta que quede correcta-
mente fijado sobre el aspirador. (B5)
B
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie el depósito “7” y los Filtros “13” y “14”
después de cada uso. Para ello:
Retire el aspirador de mano del aspirador
escoba y saque el contenedor de suciedad
presionando la patilla de fijación y girando
el contenedor en el sentido contrario a las
agujas del reloj. (B16)
Saque los ltros textil & HEPA (HEPA sólo
para AE4416) “13” y el filtro de nylon “14”, le-
vantándolos como muestran las (B17 y B18).
Vacíe el contenido del depósito (B19).
Limpie el depósito con un cepillo suave.
Si está muy sucio, puede lavarlo en agua
jabonosa, cuidando de aclararlo bien y de-
jarlo secar completamente antes de volver
a instalarlo.
Los filtros textil & HEPA (HEPA sólo para
AE4416) “13” y el filtro de nylon “14” pueden
también lavarse con agua enjabonada, sin
embargo, asegúrese que están totalmente
secos antes de volver a encajarlos.
Vuelva a montar el aspirador, monte el filtro
de Nylon “14” y presione sobre ella como
muestra la (B20).
Encaje los filtros textil & HEPA (HEPA sólo
para AE4416) “13” y presione hasta que
encaje correctamente (B21).
Coloque el contenedor otra vez en el aspi-
rador de mano.
Monte posteriormente el aspirador de mano
sobre el cuerpo de la escoba.
El cuerpo motor y las carcasas del aparato,
se pueden limpiar con un paño húmedo, no
utilice detergentes abrasivos.
Cambie los filtros periódicamente. Podrá
adquirir repuestos en los Servicios Técnicos
Autorizados.
Limpieza del cepillo universal
B22
•El cepillo universal debe limpiarse con
regularidad.
•Paraelloesprecisodesprenderelcepillo
universal del aspirador de mano. (ver B4)
•Cortar los hilos y pelos enredados con
unas tijeras.
Aspirar las pelusas y los cabellos con la
boquilla para juntas.
SISTEMA DE EXTRACCIÓN DE
BATERÍAS:
Para proteger el medioambiente,
nunca ponga este producto con ba-
sura casera al finalizar su vida útil.
Este aparato contiene baterías de
Ni-MH que deben ser extraídas del aparato
para su reciclado.
Para extraerlas realice los siguiente pasos:
Utilizando un pequeño destornillador, retire
la tapa de baterías que se encuentra en la
parte posterior del aspirador de mano (B23).
Por AE4417, use el destornillador para quitar
todos los tornillos del aspirador.
En el interior encontrará las baterías solda-
das sobre el aparato.
Tire de ellas y corte los cables con unas
tijeras. (B24)
Deposite las baterías en los contenedores
especiales de su municipio.
También al final de su vida útil del aparato
puede llevar el aparato a un servicio técnico
autorizado para su correcto desechado.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/
ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías
cuentan con un embalaje optimizado.
Este consiste -por principio- en materiales no
contaminantes que deberían ser entregados
como materia prima secundaria al servicio
local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva
de la UE 2012/19/EU.
El símbolo del cubo de basura
tachado sobre el aparato indica
que el producto, cuando finalice su vida útil,
deberá desecharse separado de los residuos
domésticos, llevándolo a un centro de de-
secho de residuos separado para aparatos
eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a
su distribuidor cuando compre otro aparato
similar. El usuario es el responsable de llevar
el aparato a un centro de desecho de resi-
duos especiales al finalizar su vida útil. De
lo contrario, podrá ser sancionado en virtud
de los reglamentos de desecho de residuos
vigentes. Si el aparato inutilizado es recogi-
do correctamente como residuo separado,
podrá ser reciclado, tratado y desechado de
forma ecológica; esto evita un impacto ne-
gativo sobre el medio ambiente y la salud,
y contribuye al reciclaje de los materiales
del producto. Para obtener más información
sobre los servicios de desecho de residuos
disponibles, contacte con su agencia de
desecho de residuos local o con la tienda
donde compró el aparato. Los fabricantes
e importadores se hacen responsables del
reciclaje, tratamiento y desecho ecológico,
sea directamente o a través de un sistema
público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará
sobre posibilidades de deposición/elimina-
ción para los aparatos en desuso.
EN
IMPORTANT NOTES
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction concerning
use of the appliance
in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall
not play with the
appliance. Cleaning and
user maintenance shall
not be made by children
without supervision.
Read through the instructions carefully
before using the appliance for the first
time. Keep them for future reference.
When passing the vacuum cleaner on
to a third party please also pass on this
instruction manual.
This appliance has been designed
for domestic use only. It must only
be used in accordance with these
instructions. The manufacturer will
not be held responsible for any da-
mage caused by incorrect operation
or misuse of the appliance.
Connect it only to the voltage stated
on the rating plate.
Never leave the vacuum cleaner
unattended while it is running.
Do not try to charge the appliance
at temperatures below 0°C or above
40°C.
Do not dismantle the vacuum cleaner
while the motor is still operating.
Never use the vacuum without the
filter.
Always keep the openings clean and
prevent dust or dirt from blocking
the air passage.
Never use the vacuum cleaner
to suck up ammable liquids nor
anything that may be still burning
such as cigarette butts or ash/
cinders. Never vacuum up toxic
materials, solvents or acids. Never
vacuum up solid, sharp or piercing
objects that may damage the filter.
Do not use wet hands nor tug on the
cable in order to unplug it.
Protect vacuum cleaner and charger
from atmospheric exposure, moisture
and sources of heat.
DO NOT IMMERSE THE MOTOR
HOUSING, CABLE OR TRANSFOR-
MER IN WATER OR ANY OTHER
LIQUID.
Do not connect or open a defective
charger; replace it with a new unit.
Any type of repair work other than
that stated in “Cleaning & Mainte-
nance” must be done exclusively
by an Authorized Technical Service
Centre.
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
1 Handstick vacuum cleaner ON/OFF button
2 Handheld vacuum cleaner pushbutton
3 Handstick vacuum cleaner handle
4 Handle release button
5
Detachable handheld vacuum cleaner
6
Handheld vacuum cleaner release buttons
7 Dirt container
8 Floor tool
9
Floor tool release button
10 Rotating floor tool
11 Floor tool function indicator
12 Battery charging indicator
A
13
Textile & HEPA lter (HEPA only for AE4416)
14 Nylon filter
15 Wall mount for charger unit
16 Floor support for charger unit
17 Charging cable
18
Luminous battery level indicator (Mod.
AE4417/AE4418)
ASSEMBLING THE
APPLIANCE
Attaching the handle of the handstick
vacuum cleaner:
To attach the handle of the handstick vacuum
cleaner simply fold it upward until it locks into
position on the vacuum cleaner. (B1)
To fold it back down again press release
button 4” and this will free the clips that
attach it to the vacuum cleaner. (B2)
Attaching the floor tool “8”:
To attach the floor tool to the handstick
vacuum cleaner insert it into its housing and
press it so that it locks on to the vacuum
cleaner. (B3)
To take it o again press the release button
“9” which will free the clips that attach it to
the vacuum cleaner. (B4)
Attaching the handheld vacuum cleaner:
Insert the handheld vacuum cleaner into the
handstick vacuum cleaner as shown and lock
into place. (B5)
To take it o again press release button “6”
and remove it from the handstick vacuum
cleaner. (B6)
WALL MOUNT
The charger support can be either wall moun-
ted or placed on the floor. (B7 & B8)
To use the charger base as a floor stand:
Slot the wall mount section “15” into the
floor stand section “16” so that it locks into
position. (B9)
Insert the jack for the charger “17” into
socket “Aon the wall mount. (B10)
To use the charger base as a wall mount:
To install the wall mount 15”, choose a
position close to an electrical wall socket.
Before fitting it, make sure that there are no
dangerous objects hidden below the surface
of the wall, such as electrical wires, pipes, etc.
Place the wall mount against the wall as
shown in (B11) and mark the places where
the screws will go. Once the screws are
fitted, place the wall mount onto them and
press it gently downward to make it secure.
Insert the jack for the charger “17” into
socket “Aon the wall mount. (B10)
CHARGING THE BATTERY
Charge up the vacuum cleaner’s batteries
for approximately 16 hours before using it
for the first time..
Insert the vacuum cleaner into its socket
(B12). The charge indicator (12) will light up.
This indicator will remain lit as long as the
vacuum cleaner is plugged in, even if the
battery is fully charged. The vacuum cleaner
will become warm while it is charging. This
is quite normal and will not interfere with the
appliances safety or operation.
The vacuum cleaner can always be left to
charge when it is not in use. This will ensure
that the battery is always fully charged and
ready for use.
OPERATING INSTRUCTIONS
The AE4417/AE4418 model has a luminous
indicator that shows the battery capacity
level when the appliance is working (18).
When the indicator remains in red colour, it
means that the battery is in low level and
needs to be charged.
Use as a handstick vacuum cleaner:
Take the handstick vacuum cleaner othe
charger unit and press the On/O button
“1” (B13).
The indicator “11” will light up, this indicator
shows that the rotating floor tool “10” is
working.
Make sure that none of the nozzles is bloc-
ked and that the rotating floor tool is clean.
Use as a handheld vacuum cleaner:
Take the handheld vacuum cleaner o by
pressing release button “6”. (B6)
The suction nozzle on the handheld vacuum
cleaner can be adjusted allowing the vacuum
to get into awkward places, to do this pull on
it gently until it is full extended. (B14)
To slide the nozzle back in, press on the
release clip and push the nozzle back. (B15)
To pick up dry remains, vacuum in any direction
until the area is clean. Do not overfill the
container. Empty it out regularly.
When storing or charging the handheld
vacuum cleaner, slot the suction nozzle back
into its parking position on the handstick
vacuum cleaner, making sure that it is seated
correctly. (B5)
B
A
1 2 3
4 5 6
1
3
6
5
4
6
2
7
9
8
18
12
11
16 15
14
13
17
10
B
789
10 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
A
11
12
CLEANING & MAINTENANCE
Clean the container 7” and the filters 13”
and “14” after each use. To do this:
Take the handheld vacuum cleaner o the
handstick vacuum cleaner and remove the
dirt container by pressing the release clip
and turning the container anti-clockwise.
(B16)
Remove the textile & HEPA filter (HEPA only
for AE4416) “13” and the nylon filter “14”,
lifting them up as shown in B17 & B18.
Empty the dirt container, B19.
Clean the container with a soft brush.
If it is very dirty it can be washed in soapy
water, make sure to rinse it well and leave it
to dry completely before refitting it.
The textile & HEPA filter (HEPA only for
AE4416) 13” and the nylon filter “14” can
also be washed in soapy water, however
make sure that they are completely dry
before refitting them.
To reassemble the vacuum, place the nylon
filter into position and press down on it as
shown in B20.
Fit the textile & HEPA filter (HEPA only for
AE4416) “13” and press on it so that it slots
in correctly, B21.
Place the container back on the motor
housing of the handheld vacuum cleaner.
Put it back on the body of the handstick
vacuum cleaner.
The motor housing and the casings can be
wiped clean with a damp cloth, do not use
harsh detergents.
Change the filters regularly. Spare parts
can be obtained from Authorised Technical
Service Centres.
Cleaning the floor tool
B22
•Theoortoolshouldbecleanedatregular
intervals.
•Tocleanit,releasetheoortoolfromthe
hand vacuum cleaner. (See B4)
•Cut through threads and hairs wound
round the rollers using scissors.
Vacuum threads and hairs with the crevice
nozzle.
METHOD FOR REMOVING THE
BATTERIES:
To protect the environment, never
put this product in with household
rubbish at the end of its life time.
This appliance contains Ni-MH
batteries that must be taken out of the
appliance for recycling.
Do the following to remove the batteries:
With the help of a small screwdriver, remove
the battery cover on the back of the hand
vacuum, B23. For AE4417, use the screw-
driver to remove all the screws on the hand
vacuum.
On the inside you will find that the batteries
are soldered into the appliance.
Pull the battery pack out and cut the cables
with scissors, B24.
Deposit the batteries in the special containers
provided by your local authorities.
Similarly, to dispose of the appliance at the
end of its useful life, you can take it to an
authorized technical service centre.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packa-
ging. This basically consists in using
non-contaminating materials which should
be handed over to the local waste disposal
service as secondary raw materials.
This product complies with EU
Directive 2012/19/EU.
The crossed wheelie bin symbol
shown on the appliance indica-
tes that when it comes to dispose of the
product it must not be included in with
household refuse. It must be taken to a
special refuse collection point for electric
and electronic appliances or returned to
the distributor when purchasing a similar
appliance. Under current refuse disposal
regulations, users who fail to take discar-
ded appliances to special refuse collection
points may be penalised. Correct disposal of
discarded appliances means that they can
be recycled and processed ecologically, hel-
ping the environment and allowing materials
used in the product to be reused. For more
information on available waste disposal
schemes contact your local refuse service or
the shop where the product was purchased.
Manufacturers and importers are responsi-
ble for ecological recycling, processing and
disposal of products, whether directly or via
a public system.
Your local town council can provide you
with information about how to dispose of
obsolete appliances.
FR
REMARQUES IMPORTES
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et des
personnes ayant un han-
dicap physique, sensoriel
ou mental, ou bien un
manque d’expérience et
de connaissances, s’ils
ont reçu des explications
ou des instructions sur la
façon dutiliser lappareil
de manière sécurisée et
qu’ils en comprennent
les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec lappareil. Le
nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être en-
trepris par des enfants
sans surveillance.
Veuillez lire attentivement les
instructions avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois. Gardez-les
pour les consulter ultérieurement.
Lorsque vous prêtez l’appareil à
une tierce personne, fournissez-lui
également ce mode d’emploi.
Cet aspirateur est destiné exclu-
sivement à l'emploi domestique
et non à l'usage industriel. Utilisez
l'aspirateur exclusivement selon les
indications figurant dans cette noti-
ce d'utilisation. Le fabricant n'est pas
responsable d'éventuels dommages
résultant d'un emploi non conforme
ou d'un maniement incorrect.
Connectez-le uniquement à une prise
de courant correspondant aux indica-
tions de la plaque signalétique.
Ne pas laisser fonctionner l’aspirateur
sans surveillance.
Ne pas charger lappareil en dessous
de 0°C ni au-dessus de 40°C.
Ne pas démonter l’aspirateur avec le
moteur en marche.
Ne pas faire fonctionner laspirateur
sans le filtre.
Les ouvertures doivent être en par-
fait état de propreté, la poussière et
la saleté ne doivent pas empêcher
l’air de passer.
Ne pas se servir de cet appareil
pour aspirer des liquides inflamma-
bles ni de produits incandescents
comme par exemple des cigarettes
ou des cendres. Ne pas aspirer de
matières toxiques, des solvants ni
des acides. Ne pas aspirer dobjets
durs, pointus ou aiguisés qui risquent
d’endommager le filtre.
Ne pas tirer sur le cordon pour
débrancher l’appareil. Ne pas
débrancher non plus avec les mains
mouillées.
Ne pas exposer l'aspirateur et la
station de charge aux influences
atmosphériques, à l'humidi ni aux
sources de chaleur.
NE PAS IMMERGER LE CORPS
MOTEUR, NI LE CORDON NI LE
TRANSFORMATEUR DANS L’EAU
NI DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE.
Ne pas raccorder ou ouvrir le
chargeur s'il est défectueux, mais le
remplacer par un chargeur neuf.
Toute réparation ou intervention sur
lappareil diérente de celles indiquées
au chapitre “Nettoyage et Entretien”
doit être réalisée uniquement par un
Service Technique Agréé.
DESCRIPTION DE
L’APPAREIL
1 Bouton MARCHE/ARRET de l’aspirateur
2 Bouton-poussoir de l’aspirateur à main
3 Poignée de l’aspirateur
4 Bouton déverrouillage de la poignée
5
Aspirateur à main détachable
6
Bouton de déverrouillage de l’aspirateur
à main
A
7 ceptacle à poussière
8 Brosse pour sols
9
Bouton de déverrouillage de la brosse
pour sols
10 Brosse pour sols rotative
11 Témoin de la fonction brosse pour sols
12 Témoin de charge de la batterie
13
Filtre textile & filtre HEPA (filtre HEPA
uniquement pour le modèle AE4416)
14 Filtre en Nylon
15 Support mural pour le socle de charge
16 Support de base station de charge
17 Câble de chargement
18
Voyant lumineux de la charge des batte-
ries (Mod. AE4417/AE4418)
MONTAGE DE L’APPAREIL
Assembler la poignée de laspirateur :
Pour assembler la poignée de l’aspirateur,
repliez-la tout simplement vers le haut jusqu’à
ce qu’elle se verrouille sur laspirateur. (B1)
Pour la rabattre à nouveau, appuyer sur le
bouton de déverrouillage “4” pour détacher
ainsi les broches qui le fixent sur l’aspirateur.
(B2)
Assembler la brosse pour sols “8” :
Pour assembler la brosse pour sols sur
l’aspirateur, insérez-la puis appuyez dessus
jusqu’à ce qu’elle se verrouille sur l’aspirateur.
(B3)
Pour la retirer, appuyez sur le bouton de dé-
verrouillage “9”, ceci déverrouillera les clips
l’attachant à laspirateur. (B4)
Fixer laspirateur à main :
Insérez laspirateur à main sur laspiration
comme indiqué et verrouillez-le. (B5)
Pour le déverrouiller, appuyez sur le bouton
de déverrouillage 6”, puis retirez-le de
l’aspirateur. (B6)
INSTALLATION AU MUR
La base de chargement peut être fixée au
mur ou placée au sol. (B7 et B8)
Pour utiliser la base de charge comme
support au sol :
Introduire la pièce pour le support mural “15”
dans celle du support pour sol “16” jusqu’à
ce qu’elle soit parfaitement fixée. (B9)
Introduire la fiche de l’adaptateur “17” dans le
trou “A” du support mural. (B10)
Pour utiliser la base de charge comme
support mural :
Le support mural 15” doit être po à
proximi d’une prise électrique. Avant de
faire l’installation, vérifier qu’aucun élément
dangereux se trouve dans le mur comme
par exemple des fils électriques, des tuyaux,
etc.
Placez la xation murale contre le mur
comme indiqué sur la B11 et faites une
marque pour localiser l’emplacement des
vis. Une fois les vis en place, posez la fixation
murale sur les vis et appuyez doucement
vers le bas pour sécuriser la structure.
Introduire la fiche de l’adaptateur “17” dans le
trou “A” du support mural. (B10)
CHARGE DE LA BATTERIE
Avant la première utilisation de l’aspiration, les
batteries doivent être mises en charge durant
16 heures environ.
Insérez laspirateur sur la base de
chargement (B12). Le témoin de charge (12)
s’allume. Cet indicateur reste allumé tant
que l’aspirateur est branché, et ce même
si la batterie est complètement rechargée.
Laspirateur devient chaud au moment de
la recharge. Ceci est normal et n’a aucun
impact sur la sécurité ou le fonctionnement
de lappareil.
Il est possible de laisser laspirateur se
charger tant qu’il n’est pas utili, grâce
à quoi il sera toujours disponible avec la
batterie complètement chargée.
MODE D’EMPLOI
Utilisation comme aspirateur :
Retirez l’aspirateur du chargeur et appuyez
sur le bouton Marche/Arrêt “1”. (B13)
L’indicateur “11” s’allume, indiquant que la
brose pour sols rotative “10” est en cours de
fonctionnement.
Assurez-vous qu’aucun embout ne soit
bouché et que la brosse rotative soit propre.
Utilisation comme aspirateur à main :
Retirez laspirateur à main en appuyant sur le
bouton de déverrouillage “6”. (B6)
L’embout daspiration de laspirateur à main est
ajustable afin datteindre des endroits diciles
daccès. Pour ce faire, tirez doucement dessus
jusqu’à ce quil soit complètement déplié.
(B14)
Pour raccourcir ce conduit appuyer sur
la broche de fixation et le pousser vers
l’intérieur. (B15)
Pour nettoyer des éléments secs, aspirer
dans un sens quelconque jusqu’à ce que
la zone soit parfaitement propre. Ne rem-
plissez pas trop le ceptacle à poussière.
Videz-le régulièrement.
Lorsque vous rangez ou rechargez laspirateur
à main, repliez l’embout daspiration dans
sa position de rangement sur laspirateur
en vous assurant qu’il soit correctement
positionné. (B5)
B
aspirador escoba
AE4415/AE4416/AE4417/AE4418
manual de instrucciones ES
instructions manual EN
mode demploi FR
manual de instruções PT
használati utasítások HU
 AR
381-01B_v02 03-14
100% recycled paper
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nº 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
PT
NOTAS IMPORTANTES
Este aparelho pode
ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por
pessoas com capaci-
dades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas,
ou pessoas com falta
de experiência ou con-
hecimento, caso tenham
recebido supervisão ou
formação sobre como
utilizar o aparelho de for-
ma segura e percebam
os perigos inerentes. As
crianças o devem uti-
lizar este aparelho como
um brinquedo. A limpe-
za e a manuteão do
aparelho não devem ser
efectuadas por criaas
sem supervisão.
Leia atentamente todas as ins-
truções antes de utilizar o aparelho
pela primeira vez. Guarde-as para
futuras consultas. Quando passar
este aspirador a uma terceira pes-
soa, passe também este manual de
instruções.
Este aparelho foi desenvolvido
somente para uso doméstico. Ele
deve ser usado de acordo com
estas instruções. O fabricante não
se responsabilizará por qualquer
dano causado por uso inadequado
ou incorreto do aparelho.
Ligue-o somente à voltagem descrita
na placa de especificações.
Não deixe o aspirador sozinho en-
quanto estiver em funcionamento.
Não proceda à carga do aparelho
a temperaturas abaixo dos 0°C ou
acima dos 40°C.
Não desmonte o aspirador enquanto
o motor estiver a funcionar.
Não use o aspirador sem filtro.
Mantenha as aberturas sempre
limpas e evite que o pó ou a sujidade
bloqueiem a passagem do ar.
Não utilize o aspirador para recolher
líquidos inflamáveis nem coisas a
arder, como cigarros ou cinza. o
aspire materiais xicos, dissolventes
ou ácidos. Não aspire objectos duros,
pontiagudos ou afiados que possam
danificar o filtro.
Não desligue da corrente puxando o
cabo ou com as mãos molhadas.
Proteja o aspirador e o carregador
da exposição atmosférica, humidade
ou fontes de calor.
O MERGULHE O CORPO DO
MOTOR, O CABO, OU O TRANS-
FORMADOR, NA ÁGUA OU EM
QUALQUER OUTRO LÍQUIDO.
Não ligue nem abra um carregador
defeituoso; substitua-o por uma
unidade nova.
Qualquer tipo de reparação ou
intervenção no aparelho diferente
das especificadas em “Limpeza e
Manutenção devem ser realizadas
exclusivamente por um Serviço
Técnico Autorizado.
DESCRIÇÃO DO
APARELHO
1
Botão LIGAR/DESLIGAR do aspirador de
cabo
2 Botão para libertar o aspirador de mão
3 Alça do aspirador de cabo
4 Botão para desbloqueio do cabo
5
Aspirador de mão destacável
6
Botões para liberar o aspirador de mão
7 Depósito para a sujidade
8 Utensílio de base
9
Botão para soltar o utensílio de base
10 Utensílio de base rotativo
A
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Après chaque utilisation, nettoyer le
réceptacle à poussière 7” et les Filtres “13”
et “14”. Pour ce faire:
Retirez l’aspirateur à main de laspirateur et
retirez le collecteur de saleté en appuyant
sur le clip de déverrouillage puis en le
tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. (B16)
Retirez le filtre textile et le filtre HEPA (filtre
HEPA uniquement pour le modèle AE4416)
“13” pouces et le filtre en nylon de 14”
pouces en les soulevant comme indiqué sur
les B17 et B18. Vider le contenu de réceptacle
à poussière (B19).
Nettoyer le réceptacle avec une brosse
douce. S’il est très encrassé, le laver à l’eau
savonneuse en prenant soin de bien le rincer
et de le laisser sécher entièrement avant de
l’installer à nouveau. Le filtre textile et le
filtre HEPA (filtre HEPA uniquement pour le
modèle AE4416) “13” pouces et le filtre en
nylon de “14” pouces peuvent être nettoyés
à l’eau savonneuse. Toutefois, assurezvous
qu’ils soient complètement secs avant de
les remettre dans lappareil.
Monter à nouveau l’aspirateur, le filtre en
Nylon “14” et appuyer dessus comme
indiqué dans la B20.
Placez le filtre textile et le filtre HEPA (filtre
HEPA uniquement pour le modèle AE4416)
“13” pouces et appuyez dessus pour qu’ils
s’enclenchent correctement (B21).
Replacez le collecteur dans le boîtier du
moteur de l’aspirateur à main.
Replacez-le sur le corps de laspirateur.
Le corps moteur et les carcasses de l’appareil
peuvent être nettoyés avec un chion humide,
ne pas employer de produits abrasifs.
Remplacer lesltres régulrement. Ces pces
tachées sont disponibles auprès des Services
Techniques Agréés ou sur notre site internet
www.Boschhome. fr, rubrique La Boutique.
Nettoyage de la brosse pour sols
B22
•Ilestrecommandédenettoyerrégulièrement
la brosse pour sols.
•Aceteet,tacherlabrossepoursolsde
l’aspirateur balai. (voir B4)
•Couper les ls et cheveux enroulés avec
des ciseaux.
Aspirer les fils et cheveux avec le suceur
de joints.
MÉTHODE À SUIVRE POUR
ENLEVER LES BATTERIES:
De manière à proger l’environnement
,
ne jettez pas ce produit avec les
ordures nagères lorsque ce dernier
arrive en fin de vie.
Cet appareil contient des batteries de
Ni-MH qui doivent être retirées de lappareil
pour être ensuite recyclées.
Pour retirer les batteries de lappareil, faire
comme indiqué ci-après:
A laide d’un petit tournevis, retirez le couver-
cle du compartiment de la batterie situé
sur l’arrière de laspirateur à main, comme
indiqué sur la B23. Pour le modèle AE4417,
dévissez toutes les vis de laspirateur à main
à laide du tournevis.
Les batteries sont soudées à lappareil, tirez-les
et coupez lesbles avec des ciseaux (B24).
Les batteries sont à déposer dans les
conteneurs spéciaux prévus à cet eet dans
votre commune.
Tout appareil hors d’usage peut également être
posé dans un service technique agréé qui se
chargera den rer l’élimination conformément
à la réglementation en vigueur.
REMARQUES CONCERNANT
LE DÉPÔT/ÉLIMINATION DES
DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un emballage
optimi pour le transport. En principe, ces
emballages sont composés de matériaux
non polluants qui devront être déposés
comme matière première secondaire au
Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive
de l’UE 2012/19/EU.
Le logo “poubelle apposé sur
l’appareil indique que tout appareil
électroménager hors d’usage ne doit pas
être jeté dans les déchets nagers mais
être déposé dans un centre de collecte de
déchets dappareils électriques ou électroni-
ques ou qu’il doit être remis à votre vendeur
à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il
incombe à l’utilisateur de déposer luimême
l’appareil hors d’usage dans un centre de co-
llecte spécialement prévu à cet eet, faute
de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné
pour manquement au règlement en vigueur
concernant les déchets. Si lappareil hors
d’usage est correctement collecté comme
déchet trié, il pourra être recyclé, traité et
éliminé écologiquement évitant ainsi tout
impact gatif sur l’environnement tout en
contribuant au recyclage des matériaux qui
composent le produit. Pour toutes informa-
tions relatives aux Services d’élimination des
déchets, adressez-vous à la déchetterie de
votre ville ou à votre vendeur habituel. Les
fabricants et les importateurs réalisent le re-
cyclage, le traitement et l’élimination écologi-
que, soit directement soit par lintermédiaire
d’un système public.
Pour toute information concernant le
dépôt et l’élimination des appareils usagés,
renseignez-vous auprès de la Mairie de
votre Commune ou de la Préfecture de votre
Département.
AR


















 




 





 

 



 


 

 




 


 

 


 

 




 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
 10
 11
 12
  HEPA HEPA 13
 AE
A
 14
 15
 16
 17
 AE 18
 AE




 B

 B



 B

 B

 B

 B



  B B



 B
 A
 B






 B



 A
 B



 B











 B






 B



 B

 B






 B




B


 B
  HEPA HEPA
 AE
  B B
 B



  AE HEPA HEPA





 B
  HEPA HEPA
 AE
 B









B



 B







 Ni MH



 AE


 B












 EU





















11 Indicador da função de utensílio de base
12 Indicador de carregamento de bateria
13
Tecido & filtro HEPA (HEPA somente
para AE4416)
14 Filtro Nylon
15 Suporte Mural da Base de Carga
16
Base de suporte para unidade do carre-
gador
17 Cabo carregador
18
Indicador luminoso da carga das bate-
rias (Mod. AE4417/AE4418)
MONTAGEM DO
APARELHO
Anexando a alça do aspirador de cabo:
Para anexar a alça do aspirador de cabo sim-
plesmente dobre-o para cima até que trave na
posição de aspirador. (B1)
Para voltar a rebatê-lo, accionar o botão de
desbloqueio 4” e libertar assim as patilhas
que o fixam ao aspirador. (B2)
Anexando o utensílio de base “8”:
Para anexar o utensílio de base ao aspirador
de cabo insira-o dentro do encaixe e pres-
sione-o até que trave no aspirador. (B3)
Para retirá-lo novamente, pressione o botão
“9”, que libertaos grampos que o anexa ao
aspirador (B4).
Anexando o aspirador de mão:
Insira o aspirador de mão no aspirador de
cabo como mostrado e trave na posição
correta. (B5)
Para retirá-lo novamente pressione o botão
“6” e remova-o do aspirador de cabo (B6).
INSTALAÇÃO MURAL
O suporte do carregador pode ser montado
na parede ou no chão. (B7 & B8)
Para utilizar a base de carga como suporte
de solo:
Insira a peça para o suporte mural 15”
sobre a do suporte de solo 16” até que fique
correctamente fixada. (B9)
Insira a ficha do adaptador “17” no orifício “A
do suporte mural. (B10)
Para utilizar a base de carga como suporte
mural:
Para instalar o suporte mural “15”, escolha
um lugar perto de uma tomada eléctrica.
Antes de o colocar, assegurese de que
não objectos perigosos ocultos sob a
superfície da parede como fios eléctricos,
tubos, etc.
Coloque a moldura contra a parede como
mostrado na (B11) e marque os lugares onde
irão os parafusos. Assim que os parafusos
estiverem ajustados, encaixe a moldura nos
mesmos e pressione gentilmente para baixo
para deixá-lo seguro.
Insira a ficha do adaptador “17” no orifício “A
do suporte mural. (B10)
CARGA DA BATERIA
Antes do primeiro uso, carregue as baterias do
aspirador durante 16 horas aproximadamente.
Insira o aspirador no bocal (B12). O indicador
de carga (12) acenderá. Este indicador
permanecerá aceso enquanto o aspirador
estiver ligado, mesmo que a bateria esteja
completamente carregada. O aspirador
ficará aquecido enquanto estiver carregando.
Isto é normal e não interferirá na segurança
ou operação do mesmo.
Pode deixar o aspirador a carregar sempre
que não estiver em uso. Desta forma,
estará sempre disponível e com a bateria
completamente carregada.
MODO DE USO
Utilizar como um aspirador de cabo:
Retire o aspirador de cabo da unidade de
carregamento e pressione o botão Liga/
Desliga “1”. (B13)
O indicador “11” acenderá, este indicador
mostra que o utensílio de base rotativo “10”
está a funcionar.
Certifique-se que nenhum bocal esteja
bloqueado e que o utensílio de base rotativo
esteja limpo.
Utilizar como aspirador de mão:
Retire o aspirador de mão pressionando o
botão para liberação “6”. (B6)
O bocal de sucção do aspirador de mão
pode ser ajustado para permitir que o
aspirador alcance lugares de difícil acesso,
para fazer isso puxe-o para cima até que
esteja completamente extendido. (B14)
Para voltar a encurtar a longitude desta
boquilha, faça pressão sobre ela na patilha
de fixação e empurre a boquilha para dentro.
(B15)
Para recolher restos secos, aspire em qualquer
direcção até que a área que limpa. Não encha
excessivamente o depósito. Esvazie-o com
frequência.
Quando guardar ou carregar o aspirador de
mão, coloque o bocal de sucção de volta à sua
posição de armazenamento, certificando-se
que colocado correctamente. (B5)
B
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpe o depósito “7” e os Filtros “13” e “14”
depois de cada uso. Para isso:
Retire o aspirador de o do aspirador de
cabo e remova o recipiente de sujeira, pres-
sionando o grampo de liberação e girando o
recipiente no sentido antihorário. (B16)
Remova o tecido & filtro (HEPA somente
para AE4416) “13” e o filtro de nylon “14”,
levantando-os como mostrado nas B 17 &
B18.
Esvazie o conteúdo do depósito (B19).
Limpe o depósito com uma escova suave.
Se estiver muito sujo, pode lavá-lo com
água e sabão, tratando de enxaguar bem e
de o deixar secar completamente antes de
voltar a instalá-lo.
O tecido & filtro HEPA (HEPA somente para
AE4416) “13” e o filtro de nylon “14” podem
ser lavados com água e sabão, entretanto
certifique-se que estão completamente
secos antes de encaixá-los novamente.
Volte a montar o aspirador, monte o filtro de
Nylon “14” e pressione, como mostra a B20.
Encaixe o tecido & filtro HEPA (HEPA
somente para AE4416) “13” e pressione sobre
o mesmo, assim ajustará correctamente, B21.
Coloque o recipiente de volta no encaixe do
motor do aspirador de mão.
Coloque-o de volta na unidade do aspirador
de cabo.
O corpo do motor e as partes exteriores do
aparelho podem limpar-se com um pano
húmido; não utilize detergentes abrasivos.
Mude os filtros periodicamente. Poderá
adquirir recargas nos Serviços Técnicos
Autorizados.
Limpeza do bocal
B22
•O bocal deve ser limpo em intervalos
regulares.
•Para isso, retire o bocal do aspirador
manual. (ver B4)
•Corte os os e cabelos enrolados com
uma tesoura.
Aspire os fios e cabelos com o bocal para
fendas.
SISTEMA DE EXTRACÇÃO DE
BATERIAS:
Visando proteger o meio ambiente,
nunca coloque este produto junto
com o lixo doméstico, no fim de sua
vida útil.
Este aparelho contém baterias de Ni-MH
que devem ser extraídas do aparelho para
a sua reciclagem.
Para extraí-las, realize os seguintes passos:
Com a ajuda de uma chave de fenda
pequena, remova a tampa do compartimento
da bateria na parte de trás do aspirador de
mão, B23. Para AE4417, utilize a chave de
fenda para remover todos os parafusos do
aspirador de mão.
No interior encontraas baterias soldadas
sobre o aparelho.
Puxe-as e corte os cabos com uma tesoura.
(B24)
Deposite as baterias nos contentores espe-
ciais da sua área de residência.
No final da vida útil do aparelho, pode tam-
bém levar o aparelho a um serviço técnico
autorizado para a sua correcta eliminação.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas merca-
dorias contam com uma embalagem
optimizada. Esta consiste -em princípio em
materiais não contaminantes que deveriam
ser entregues como matéria prima secunria
ao serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da
UE 2012/19/EU.
O símbolo de um caixote de lixo
riscado sobre o aparelho indicaque
o produto, quando finalize a sua vida útil,
deverá deitar-se fora separado dos resíduos
domésticos, levando-o a um centro de mate-
riais residuais com separação de aparelhos
eléctricos e electrónicos ou devolvendo-o
ao seu fornecedor ao comprar outro aparel-
ho similar. É ao usuário que lhe corresponde
a responsabilidade de levar o aparelho a
um centro de materiais residuais especiais
ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário,
poderá ser sancionado em virtude dos re-
gulamentos de materiais residuais vigentes.
Se o aparelho inutilizado for recolhido co-
rrectamente como resíduo separado, poderá
ser reciclado, tratado e eliminado de forma
ecológica; isto evita um impacto negativo
sobre o meio ambiente e a saúde, e contribui
á reciclagem dos materiais do produto. Para
obter mais informação sobre os serviços
de materiais residuais disponíveis, contacte
com a sua agência de materiais residuais lo-
cal ou com a loja onde comprou o aparelho.
Os fabricantes e os importadores tornamse
responsáveis pela reciclagem, tratamento e
eliminação ecológica, seja directamente ou
através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informarlhe-á
sobre as possibilidades de deposição/
eliminação para os aparelhos que não se
usam.
HU
FONTOS MEGJEGYZÉSEK
8 éven felüli gyermekek,
tobbá testi, érzékszervi
vagy szellemi fogyatékkal
élők, illetve tapasztalat
vagy ismeretek hiányá-
ban hozzá nem értő sze-
mélyek haszlhatják
a szüket megfelelő
felügyelet vagy a biz-
tonságos haszlatra
vonatkozó útmutatások
mellett, amennyiben
tisztában vannak a hasz-
nálattal járó veslyekkel.
Ügyeljen, hogy a gyer-
mekek ne használják a
készüléket jákszernt.
A készük tisztítását és
karbantartását gyerme-
kek kizárólag felügyelet
mellett végezhetik.
Kérk, olvassa el figyelmesen az uta-
sításokat, még mielőtt a készüléket
először használatba ven. Kérk,
őrizze meg a használati utasítást. A
porszívó továbbadásakor adja oda a
használati utasítást is.
Ez a porszívó csak háztartásban
történő alkalmazásra készült. A
porszívót kizárólag a használati
utasítás előírásainak megfelelően
szabad használni. A gyártó a nem
rendeltetésszerű használat, vagy
hibás kezelés által okozott károkért
felelősséget nem vállal.
Csakis a típustábla szerinti feszült-
séghez csatlakoztassa.
15 Fali szerelvény a töltő egységhez
16 Töltőállomás padlótartója
17 Töltőkábel
18 Megvilágított akkutöltési jelző (AE4417/
AE4418 modell)
A KÉSZÜLÉK
ÖSSZESZERELÉSE
A kézi nyeles porszívó kézi fogantyújának
csatlakoztatása:
A kézi nyeles porszívó kézi fogantjának
csatlakoztatásához egyszerűen hajtsa azt fel,
g a porsvóra nem kattan. (B1)
Hogy újra levehesse, nyomja meg a „4“ kiol-
gombot, és ez kikapcsolja a porszívóhoz
csatoló kapcsot (B2).
A „8“ padlószívófej csatlakoztatása:
A padlószívófej kézi nyeles porszívóba
történő csatlakoztatásához illessze azt
helyére, és nyomja mindaddig, míg a porszí-
vóra nem kattan. (B3)
A padlószívófej eltávolításához nyomja
meg a „9“ rnyitó gombot, ezzel oldván ki
a csíptetőket, melyek a porszívóhoz rögzítik
(B4).
A kézi porszívó csatlakoztatása:
A kézi porszívót az ábra szerint illessze, és
kattintsa be a kézi nyeles porszívóba. (B5)
Eltávolítása érdekében nyomja meg a
kioldógombot 6“, és vegye le a kézi nyeles
porszívóról. (B6)
FALI FELSZERELÉS
A töltőállomás tartóját falra lehet szerelni,
illetve a padlóra lehet állítani. (B7 és B8)
A töltőállomás padlóállványként való alkal-
mazása:
Csúsztassa a fali szerelvény „15 részét a
padlóállvány 16“ részére, hogy bekattanjon
a helyére. (B9)
lllessze a töltő „17“ dugaszát a a fali szerel-
vény „Aaljzatába. (B10)
A töltőállomás fali szerelvényként való
alkalmasa:
A 15“ fali szerelvény felszereléséhez
válasszon egy elektromos fali aljzathoz
közeli helyzetet. A felszerelése előtt
bizonyosodjon meg, hogy a fal felülete
alatt nincsenek veszélyes tárgyak, mint az
elektromos huzalok, vezetékek stb.
A falra szerelendő tartót helyezze a falra a
(B11) szerint, és jelölje be a csavarok helyét.
A csavarok felszerelése után helyezze rájuk
a tart, és nyomja azt enyhén lefele, míg
biztosan nem áll.
lllessze a töltő „17“ dugaszát a a fali szerel-
vény „Aaljzatába. (B10)
AZ ELEMEK FELTÖLTÉSE
Az el használatkor töltse körülbelül 16 órán
át a porszí elemeit.
Helyezze a porszívót tartójába (B12). A
ltéskijelző (12) világít. Ez a kijel mindaddig
világít, míg a porszívó csatlakoztatva van,
még akkor is, ha az akku teljesen fel van
töltve. A porszívó töltődéskor felmelegszik.
Ez normális jelenség, és a készülék
üzembiztonságát, illetve működését nem
befolyásolja.
A porszívót mindig töltheti, ha nincs
használatban. Ez biztosítani fogja, hogy
az elem teljesen eltöltött állapotban és
használatra kész legyen.
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK
zi nyeles porszívóként történő használata:
Vegye le a kézi nyeles porszívót a
töltőállomásról, és nyomja meg a Be/Ki
gombot „1“ (B13).
A kijel11“ kigyúl, mintegy jelezvén, hogy a
forgó padlószívófej „10“ működik.
Győződjön meg, hogy a fúvókák nincsenek
eldugulva, és, hogy a forgó padlószívófej
tiszta.
Kézi porszívóként történő használata:
Vegye le az kézi porszívót, lenyomván a kiol-
dó gombot „6“. (B6)
A kézi porszívó szívónyílása úgy állítható,
hogy a nehezen elérhe helyeket is ki
lehessen porszívózni, ehhez kíméletesen
húzzuk, mígnem teljesen ki van húzva. (B14)
A cső visszatolására nyomja meg a kioldó
kapcsot és nyomja vissza a csövet. (B15)
A száraz maradványok felszísára porszívó-
zzon minden irányba, amíg a terület tisz
lik. Ne töltse l a tartályt. Ürítse ki rendsze-
resen.
A kézi porszívó tárolásakor, illetve töltésekor,
illessze vissza a szívónyílást a zi nyeles
porszívón található várakozási helyére,
meggyőződvén ennek elhelyezkedéséről.
(B5)
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítsa meg a 7“ tartályt és a „13“ és „14“
szűrőt minden használat után. Ehhez:
Vegye le a kézi porszívót a kézi nyeles por-
szívóról, és a portartályt a kioldókapocs
megnyomával, valamint a tarly óramu-
tató járásával ellentétes irányban törté
elfordításával távolítsa el. (B16)
B
Működés közben soha ne hagyja fe-
lügyelet nélkül a porszívót.
Ne töltse a készüléket 0°C alatti
vagy 40°C feletti hőmérsékleten.
Ne szerelje szét a porszívót bekapc-
solt állapotban.
A porszívót soha ne használja szűrő
nélkül.
A nyílásokat mindig tartsa tisztán,
és kerülje a levegőnyílás por vagy
piszok általi eltömítését.
A porszívót ne alkalmazza gyúlékony
folyadékok, égő tárgyak, mint a ciga-
rettacsíkek vagy hamu felszívására.
Soha ne porsvózzon fel mérgező an-
yagokat, oldószereket vagy savakat.
Soha ne porszívózzon fel kemény,
éles vagy szúró tárgyakat, amelyek
károsíthatják a szűrőt.
Vizes kézzel ne kezelje, vagy ne csat-
lakoztassa le.
Védje a porszít és a töltőkészüket
az időrási behatásoktól, nedvesgl
ésforrástól.
SOHA NE MERÍTSE A MOTORHÁ-
ZAT, KÁBELT VAGY AZ ÁTALAKÍTÓT
VÍZBE VAGY MÁS FOLYAKBA.
Hibás ltőszüket ne csatlakoztasson,
illetve nyisson fel; helyettesítse újjal.
Minden típu jatási munkálatot a
„Tisztís és karbantartásfejezetben
foglaltakon kívül kizárólag egy
mitett javízponttal végeztessen.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1
Kézi nyeles porszívó BE/KI gombja
2 Kézi porszívó zárnyitó gombja
3 Kézi nyeles porszívó kézi fogantyúja
4 Fogantyú kioldó gomb
5
Levehető kézi porszívó
6
Kézi porszívó zárnyitó gombok
7 Portartály
8 Padlószívófej
9
Padlószívófej zárnyitó gombja
10 Forgó padlószívófej
11 Padlószívófej funkciókijelzője
12 Akku töltéskijelző
13
Textil & HEPA szűrő (HEPA csak az
AE4416 esetén)
14 Műanyag szűrő
A
Távolítsa el a textil és HEPA szűrőt 13“
(HEPA csak az AE4416 esetén lehetséges),
valamint a nejlonszűrőt 14“, a B17 és B18
szerint emelvén fel azokat.
Ürítse ki a portartályt, B19.
Tisztítsa meg a tartályt egy puha kefével.
Ha nagyon piszkos megmoshatja szapa-
nos vízben. Bizonyosodjon meg, hogy jól
kiöblítette, és visszaillesztés előtt hagyja jól
megszáradni.
A textil és HEPA szűrőt 13“ (a HEPA
csak az AE4416 esetén lehetséges), és a
nejlonszűrőt „14“ szappanos vízben is lehet
mosni, minden esetre győződjön meg arról,
hogy tökéletesen megszáradtak, mielőtt
visszaszerelné őket.
A porszívó összeszereléséhez helyezze a
helyére a műanyag szűrőt, és nyomja meg
a B20 alapján.
Szerelje vissza a textil és HEPA szűrőt „13“ (a
HEPA csak az AE4416 esetén lehetséges), és
nyomja meg, hogy jól illeszkedjék (B21).
Helyezze vissza a portartályt a kézi porszívó
motorházára.
Tegye vissza a kézi nyeles porszívó törzsére.
A motorházat és a burkolatokat megtöröl-
heti egy tiszta nedves ronggyal, ne alkalma-
zzon súrolószereket.
Rendszeresen cserélje ki a szűrőket. A
pótalkatrészeket beszerezheti egy minősített
javítóközponttól.
A padlószívófej tisztítása
B22
•Apadlószívófejetrendszeresidőközönként
tisztítsa meg.
•Ehhez vegye le a padlószívófejet a kézi
porszívóról. (lásd B4)
•A rácsavarodott szöszt és hajat ollóval
vágja át.
A szöszt és hajszálat / szőrt a keskeny
szívófejjel porszívózza össze.
AZ ELEMEK ELTÁVOLÍTÁSA
Környezetvédelmi meggondolásból,
soha ne tegye a terméket háztartási
hulladékkal egy helyre.
A készülék Ni-MH elemeket tartal-
maz, amelyeket ki kell venni a készülékből
újrahasznosítás érdekében.
Az elemek elvolítására tegye a következőket:
Egy kis csavarhúzó segítségével nyissa ki az
elemfedőt a kézi vákuumpumpa hátán, B23.
Az AE4417 esetében egy csavarhúzóval
csavarja ki a kézi vákuumpumpa minden
csavarját.
A belsejében megtalálja a készülékhez
forrasztott elemeket.
Tolja ki az elemcsomagot, és gja el a
kábeleket egy ollóval, B24.
Az elemeket tárolja a helyi hatóság által erre
kihelyezett speciális tartályakban.
Hasonlóképpen a készülék hulladékmen-
tesítésére az élettartama lejártával adja le
egy minősített javítóközpontnál.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETŐEN
Az árucikkeink optimalizált csomagolás-
ban kerülnek kiszállításra. Ez a nem
szennyezőanyagok használatában nyilvánul
meg, amelyek leadhatók a helyi hulladékkezelő
zpontban másodlagos nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2012/19/
EU EU előírásoknak.
A készüléken áthúzott szeme-
tes szimbólum jelzi, hogy, amikor a
termék hulladékrendelkezésre kerül, nem
szabad a háztartási hulladékok közé szá-
mítani. El kell szállítania egy különleges,
elektronikai és elektromos szülékeknek
szánt hulladékgyűjtő ponthoz, vagy vissza
kell küldenie a forgalmazóhoz egy hason
készülék beszerzésekor. Az érvényben
hulladékgyűj rendelkezések szerint, azok a
felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket
nem adják le egy speciális gyűjtőpontnál,
büntetendők. A kiselejtezett készülékek
helyes hulladékrendelkezése azt jelenti,
hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag
feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre
és lehetővé téve a termékhez felhasznált
anyagok újra használhatóságát. További
információkért az elérhető hulladékgyűj
pontokról forduljon a helyi hulladék közpon-
tjához, vagy az üzlethez, ahol a terméket
vásárolta. A grtók és importőrök felelősek
a termékek ökológiai újra hasznosításáért,
feldolgozásáért és hulladékrendelkezéséért,
akár közvetlenül vagy egy nyilvános rends-
zeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal
szolgál az elavult készülékekkel kapcsolatos
rendelkezésről.
A
1 2 3
4 5 6
1
3
6
5
4
6
2
7
9
8
18
12
11
16 15
14
13
17
10
B
789
10 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
A
11
12

Especificaciones del producto

Marca: Ufesa
Categoría: aspiradora
Modelo: AE4418

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Ufesa AE4418 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




aspiradora Ufesa Manuales

aspiradora Manuales

Últimos aspiradora Manuales