United Office HG02062A Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para United Office HG02062A (3 páginas) en la categoría Sacapuntas. Esta guía fue útil para 2 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/3
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH
Temperamatite elettrico
Q Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima della
messa in funzione. Leggete attentamente
quindi le seguenti istruzioni d‘uso e le misure
di sicurezza. Utilizzate lapparecchio solo come de-
scritto e per gli ambiti di funzione indicati. Conservate
per bene queste istruzioni. Consegnate anche tutti i
documenti di questo prodotto quando lo date a terzi.
Pb
Pollution de l’environnement par
mise au rebut incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les
ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être considérés comme des
déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux
lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg= mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer
les piles usées dans les conteneurs de recyclage com-
munaux.
EMC
Pour le respect de l‘environnement, lorsque
vous n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez
pas avec les ordures ménagères, mais
entreprenez un recyclage adapté. Pour obtenir des
renseignements et des horaires d‘ouverture concernant
les points de collecte, vous pouvez contacter votre
administration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées
conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles
et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les
centres de collecte.
Q Nettoyage et entretien
j Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide
d’un chiffon doux et sec.
j N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits
nettoyants, ceux-ci endommageraient l’appareil.
Q Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusivement com-
posés de matières écologiques. Les matériaux peuvent
être recyclés dans les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à
demander auprès de votre municipalité.
gers importants pour l’utilisateur. Ne faites effectuer
toutes réparations que par des spécialistes.
Q Consignes de sécurité
relatives aux piles
J Si la pile n’a pas été utilisée pendant une durée
prolongée, retirez la pile de l’appareil.
J AVERTISSEMENT ! PRU-
DENCE ! RISQUE D’EXPLOSION !
Ne jamais tenter de recharger les piles !
J Veiller à insérer la pile en respectant la polarité
correcte ! Celle-ci est indiquée dans le boîtier à
piles 1.
J Au besoin, nettoyer les contacts des piles et de
l’appareil avant l’insertion.
J Retirez sans délai la pile de l‘appareil si elle est
produit. Ce produit n’est pas un jouet.
J L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux facultés
physiques, sensorielles et mentales limitées, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, à
moins d’être surveillées par une personne respon-
sable de leur sécurité ou d’avoir reçu de cette
personne des instructions indiquant comment utiliser
l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT !
Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être
mortel. En cas d’ingurgitation d’une pile, il faut
immédiatement consulter un médecin.
J Ne mettez pas l‘appareil en service s‘il est endom-
magé. Des appareils endommagés impliquent un
Sécurité
CONSERVEZ POUR L’AVENIR LENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS!
Q Instructions générales
de sécurité
J AVERTISSEMENT ! DANGER
DE MORT ET D’ACCIDENT POUR
LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES
ENFANTS ! Ne jamais laisser les enfants mani-
puler sans surveillance le matériel d’emballage. Il
existe un risque d’étouffement par le matériel
d’emballage. Les enfants sousestiment souvent les
dangers. Toujours tenir les enfants à l’écart du
danger de mort par électrocution!
J N‘exposez pas l‘appareil
- à des températures extrêmes,
- à des vibrations importantes,
- à des sollicitations mécaniques importantes,
- aux rayons directs du soleil,
- à l’humidité.
Risque d’endommagement de l’appareil dans le
cas contraire.
J N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les
endommagements résultant d‘une manipulation
incorrecte, du nonrespect du mode d‘emploi ou
de l‘intervention sur l‘appareil de personnes non
autorisées.
J Ne démontez en aucun cas l‘appareil. Des répa-
rations incorrectes peuvent être la source de dan-
IT/CHFR/CH
FR/CHFR/CH
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen
und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie
Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Q
Reinigung und Pflege
j Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
j Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine
Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Q
Fehlerbehebung
j Das Gerät entlt elektronische Bauteile. Daher
ist es möglich, dass es Funkübertragungsgeräte in
unmittelbarer Nähe beeinflusst. Dies können z.B.
Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte,
Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und
Mikrowellengeräte sein. Entfernen Sie die Geräte
voneinander, wenn Sie solche Beeinflussungen
feststellen.
j Elektrostatische Entladungen können zu Funktions-
störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funk-
tionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen
Sie sie erneut ein.
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungs-
material. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Pro-
dukt ist kein Spielzeug.
J Dieses Gerät ist nicht dar bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
WARNUNG! Batterien LEBENSGEFAHR!
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
Q
Lieferumfang
1 x Elektrischer Anspitzer
4 x Batterie AA, 1,5 V
1 x Bedienungsanleitung
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Q
Allgemeine Sicherheitshinweise
J WARNUNG! LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN-
DER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
FR/CHFR/CHFR/CHFR/CHFR/CHFR/CH
FR/CHFR/CHFR/CHFR/CHFR/CHFR/CHDE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
und das Anspitzen erfolgt automatisch.
j Lassen Sie beim Anspitzen zwei bis drei Umdreh-
ungen des Schneidmessers vergehen. Nehmen Sie
dann den Stift aus der Anspitzöffnung 3, 4 und
kontrollieren Sie, ob der Stift nach Ihren Wünschen
angespitzt ist.
j Wiederholen Sie den Anspitzvorgang gegebenen-
falls so oft, bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.
j Entleeren Sie das Auffanggefäß 7, wenn es voll
ist. Ziehen Sie es dazu aus dem Gerät heraus.
j Sollte die Geschwindigkeit der Anspitzmesser lang-
samer werden, müssen die Batterien ausgetauscht
werden. Gehen Sie dazu wie im Kapitel „Batterien
einlegen / auswechselnbeschrieben vor.
Q
Teilebeschreibung
1 Batteriefach
2 Batteriefachdeckel
3 Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 6 - 8 mm
4 Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 9 - 12 mm
5 Sicherungstaste
6 Eingang r Netzteil
7 Auffanggefäß
Q
Technische Daten
Batterietyp: 4 x AA, 1,5 V
Eingangsspannung Netzteil:
6 V , 1000 mA (Netz-
teil
nicht im Lieferumfang
enthalten) Nur zertifizierte
Adapter mit Prüfkenn-
zeichen verwenden.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Anspitzen von Blei- und Farbstiften
aus Holz mit passendem Durchmesser für das Schneid-
werkzeug vorgesehen. Das Gerät ist nur r den Betrieb in
geschlossenenumen bei normaler Zimmertemperatur
geeignet. Andere Verwendungen oder Veränderungen
des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und
können Verletzungsgefahren und / oder Bescdigungen
des Gerätes nach sich ziehen. Für aus bestimmungs-
widriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
FR/CH
immédiate. Il peut s’agir là par exemple de télé-
phones cellulaires, d’appareils émetteur-récepteur,
d’appareils de cibisme, de télécommandes radio /
autres télécommandes et de micro-ondes. Eloignez
les appareils les uns des autres si vous constatez
des incidences de ce type.
j Les décharges électrostatiques peuvent entraîner
des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionne-
ments de ce type, retirez les piles pendant quelques
instants et remettez-les en place.
j Attendez deux à trois tours de lame, puis retirez
le crayon du trou 3, 4 et contrôlez sil est taillé
comme vous le voulez.
j Le cas échéant, répétez la procédure jusqu’à
obtention du résultat voulu.
j Videz le réservoir à copeaux 7 lorsqu’il est plein.
Pour ce faire, retirez-le de l’appareil.
j Si la vitesse de la fraise diminue, les piles doivent
être remplacées. Procédez pour cela comme il l’est
décrit au chapitre «Mise en place / remplacement
des piles».
Q Solution aux problèmes
j L’appareil renferme des éléments électroniques. Il
est donc possible qu’il provoque des parasites au
niveau d’appareils à transmission radio à proximité
Q Utilisation
m ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES! Veil-
lez à ne pas mettre les doigts dans les trous 3,
4. Ne touchez en aucun cas la lame!
Tenez le réservoir à copeaux Avis: 7 fermé
pendant la taille du crayon. L’ouverture du réservoir
à copeaux 7 coupe l’alimentation électrique.
j Pour tailler un crayon de 6 - 8 mm, insérez-le dans
le trou prévu à cet effet 3. Il sera taillé automati-
quement.
j Pour les crayons de 9 - 12 mm, la touche de blocage
5 doit être enfoncée et maintenue enfoncée pour
libérer le trou 4. Il est alors possible d’insérer le
crayon dans le trou 4, et il est taillé automati-
quement.
Q Mise en service
Q Mise en place /
remplacement des piles
j Retirez le couvercle du compartiment à piles 2.
j Placez dans le compartiment à piles 1 quatre
piles de type AA, 1,5 V . Ce faisant veillez à
respecter la polarité correcte. Celle-ci est indiquée
dans le compartiment à piles 1.
j Remettez en place le couvercle du compartiment
à piles 2.
Q Données techniques
Type de piles: 4 piles AA, 1,5 V
Tension d’entrée
bloc d’alimentation: 6 V , 1000 mA (bloc
d’alimentation non fourni)
Utiliser uniquement des
adaptateurs certifiés com-
portant une attestation de
contrôle et d’homologation.
Q Fourniture
1 x taille-crayon
4 x piles AA, 1,5 V
1 x mode d’emploi
Q Description des pièces
et éléments
1 Compartiment à piles
2 Couvercle du compartiment à piles
3 Trou pour les crayons de 6 - 8 mm de ø
4 Trou pour les crayons de 9 - 12 mm de ø
5 Touche de blocage
6 Prise pour un bloc d’alimentation
7 Réservoir à copeaux
Q Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour la taille de crayons à
papier et de crayons de couleur en bois, de diamètre
correspondant à la taille de la fraise. Cet appareil est
conçu exclusivement pour être utilisé dans des pièces
fermées, à température ambiante normale. Toute autre
utilisation ou modification de l’appareil est considérée
comme non conforme et peut être cause de blessures
et / ou d’endommagement de l’appareil. Le construc-
teur décline toute responsabilité pour les dégâts issus
d’une utilisation non conforme. Cet appareil n’est pas
conçu pour une utilisation commerciale.
Taille-crayon électrique
Q Introduction
Avant la première mise en service, vous
devez vous familiariser avec toutes les fonc-
tions du produit. Veuillez lire attentivement
le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
Uniquement utiliser ce produit conformément aux ins-
tructions et dans les domaines d’application spécifiés.
Soigneusement conserver ces instructions. Remettez
également ces documents aux utilisateurs lorsque vous
prêtez ce produit.
Pb
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb = Blei. Geben
Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
EMC
usée. Risque d‘écoulement de la pile !
J En cas de nonrespect des instructions ci-dessus, il se
peut que la pile se charge au-delà sa tension finale.
Il y a alors risque d’écoulement de la pile. Si une pile
s’est écoulée dans l’appareil, retirez-la immédiatement
afin d’éviter que l’appareil ne soit endommagé!
J Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères !
J Chaque consommateur est tenu par la loi à
mettre les piles au rebut de manière adéquate !
J Tenir les piles à l’écart des enfants, ne pas les jeter
dans un feu, ni les court-circuiter ou les démonter.
J Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact avec l’acide, rincer
abondamment la zone à l’eau claire et / ou contacter
un médecin !
Elektrischer Anspitzer
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen
Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab
und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Q
Inbetriebnahme
Q
Batterien einlegen / auswechseln
j Ziehen Sie den Batteriefachdeckel 2 ab.
j Setzen Sie vier Batterien des Typs AA, 1,5 V in
das Batteriefach 1 ein. Achten Sie dabei auf die
korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach 1 an-
gezeigt.
j Setzen Sie den Batteriefachdeckel 2 wieder auf.
dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
J Bei Nichtbeachtung der Hinweise können die Bat-
terien über ihre Endspannung hinaus entladen wer-
den. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens.
Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein
sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden
am Gerät vorzubeugen!
J Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
J Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie
sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und
nehmen Sie sie nicht auseinander.
Z30024A / Z30024B
Q
Gebrauch
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten
Sie darauf, nicht mit den Fingern in eine der An-
spitzöffnungen 3, 4 zu geraten. Berühren Sie
keinesfalls die Anspitzmesser!
Hinweis: Halten Sie das Auffanggefäß 7h-
rend des Anspitzens geschlossen. Das Öffnen des
Auffanggefäßes 7 unterbricht die Stromzufuhr.
j Stecken Sie zum Anspitzen einen Stift der Größe
6 - 8 mm in die vorgesehene Anspitzöffnung 3.
Das Anspitzen erfolgt automatisch.
j r Stifte der Gße 9 - 12 mm muss die Sicherungs-
taste 5 gedrückt und gehalten werden, um die
Anspitzöffnung 4 freizugeben. Danach kann der
Stift in die Anspitzöffnung 4 eingeführt werden
J Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen
Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Q
Sicherheitshinweise zu Batterien
J Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
J WARNUNG! EXPLOSIONS-
GEFAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
J Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polari-
tät! Diese wird im Batteriefach angezeigt.
J Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem
Einlegen falls erforderlich.
J Entfernen Sie erscpfte Batterien umgehend aus
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss
sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen
werden.
J Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist.
J Setzen Sie das Gerät
– keinen extremen Temperaturen,
– keinen starken Vibrationen,
keinen starken mechanischen Beanspruchungen,
– keiner direkten Sonneneinstrahlung,
– keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
J Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsach-
gemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedie-
nungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
ELEKTRISCHER ANSPITZER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELEKTRISCHE PUNTENSLIJPER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
TAILLE-CRAYON ÉLECTRIQUE
Instructions dutilisation et consignes de sécurité
TEMPERAMATITE ELETTRICO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
6
1 2
3
4
5
7
1
B CA
88658_uof_Elektrischer Anspitzer_LB1.indd 3 04.02.13 10:49
en wordt het automatisch geslepen.
j Laat de slijpmessen twee tot drie keer rondraaien
om het potlood te slijpen. Verwijder het potlood
vervolgens uit de slijpopening 3, 4 en controleer
of het naar tevredenheid is geslepen.
j Herhaal het slijpproces zo nodig totdat het gewenste
resultaat bereikt is.
j Leeg het opvangbakje 7 als het vol is. Verwijder
het hiervoor uit het apparaat.
j Als de snelheid van de slijpmessen langzamer
wordt, moeten de batterijen worden vervangen. Ga
daarvoor te werk als in het hoofdstuk “Batterijen
plaatsen / vervangen” beschreven staat.
Q Gebruik
m Voorzichtig! Gevaar voor letsel! Let op dat u
niet met de vingers in een van de slijpopeningen
3, 4 terecht komt. Raak in geen geval het slijp-
mes aan!
houd het opvangbakje Opmerking: 7 tijdens
het slijpen gesloten. Door het openen van het
opvangbakje 7 onderbreekt u de stroomtoevoer.
j Steek een potlood met een diameter van 6 - 8 mm
in de dienovereenkomstige slijpopening 3 om het
te slijpen. Het potlood wordt automatisch geslepen.
j Voor potloden met een diameter van 9 - 12 mm
dient u de borgtoets 5 ingedrukt te houden om
de slijpopening 4 vrij te geven. Daarna kan het
potlood in de slijpopening 4 worden gestoken
Q Onderdelenbeschrijving
1 Batterijvakje
2 Deksel van het batterijvakje
3 Slijpopening voor potloden met een ø van 6 - 8 mm
4 Slijpopening voor potloden met een ø van 9 - 12 mm
5 Borgtoets
6 Ingang voor netadapter
7 Opvangbakje
Q Doelmatig gebruik
Het apparaat is bedoeld om passende, houten potloden
en kleurenpotloden te slijpen. Het apparaat is alléén
geschikt voor gebruik in gesloten vertrekken bij normale
kamertemperatuur. Ander gebruik van of wijzigingen
aan het apparaat gelden als ondoelmatig en kunnen
tot risico’s zoals bijv. gevaar voor letsel en schade aan
het apparaat leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig
gebruik. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel
gebruik.
caso di contatto con l’acido della batteria sciac-
quare abbondantemente il punto interessato
e / o rivolgersi alle cure mediche!
Q Avvio
Q Inserimento /
sostituzione delle batterie
j Rimuovere il coperchio del vano portabatterie 2.
j Inserire le quattro batterie di tipo AA, 1,5 V
nel vano portabatterie 1. Assicurarsi che la
polarità sia corretta. Questa viene mostrata nel
vano portabatterie 1.
j Rimettere il coperchio del vano portabatterie 2.
dallapparecchio. Sussiste un notevole pericolo
di perdita!
J In caso di mancata osservanza delle indicazioni
fornite in precedenza la batteria potrebbe scari-
carsi attraverso la sua tensione finale. Sussiste
inoltre il pericolo di perdite. In caso di perdite da
una batteria mentre questa si trova nellapparec-
chio, estrarre subito la batteria per evitare danni
allapparecchio medesimo!
J Non smaltire le batteria con i rifiuti domestici!
J Ogni consumatore è obbligato ai termini di legge
a smaltire la batteria secondo le regole vigenti!
J Tenere le batterie lontano dalla portata dei bam-
bini, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle
e non smontarle.
J Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In
esposto a gravi pericoli. Faccia eseguire le ripa-
razioni da personale qualificato.
Q Indicazioni di sicurezza
per le batterie
J Rimuovere le batterie dallapparecchio qualora
non venissero utilizzate per lungo tempo.
J ATTENZIONE! ATTENZIONE!
PERICOLO DI ESPLOSIONI!
Non ricaricare mai le batterie!
J Prestare attenzione alla polarità corretta quando
vengono inserite le batterie! La polarità è
riportata nel vano batteria 1.
J Se necessario, pulire i contatti della batteria e
dellapparecchio prima di inserire le batterie.
J Rimuovere subito la batteria esaurita
possono mettere a repentaglio la Sua vita a
causa di una scossa elettrica!
J Non esponga l’apparecchiatura
- a temperature estreme,
- a forti vibrazioni,
- a pesanti carichi meccanici,
- all’insolazione diretta,
- all’umidità.
Altrimenti rischia di danneggiare l’apparecchiatura.
J Prenda in considerazione il fatto che i danneggia-
menti ad opera di maneggio scorretto, violazione
delle istruzioni duso e causati da interventi di
personale non autorizzato sono esclusi dalla
garanzia.
J Non smonti assolutamente lapparecchiatura. A
causa di riparazioni scorrette lutente può essere
IAN 88658
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z30024A/Z30024B
Version: 03 / 2013
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie:
01 / 2013 · Ident.-No.: Z30024A/B012013-1
NLNLNLNLNLNL
NLNLNLIT/CHIT/CH
IT/CHIT/CH
NL
Pb
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd.
Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten
worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd =
cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
EMC
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeente-
lijke overheid.
Gooi het produkt als U het niet meer ge-
bruikt met het oog op milieu-bescherming
niet bij het huisvuil, maar verwijder het
deskundig.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt U zich
bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de
richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef
batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
Q Reiniging en onderhoud
j Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge doek.
j Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen
reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat
beschadigen.
Q Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstof-
fen die U via de plaatselijke recyclecontainers kunt
afvoeren.
met batterijzuur. In geval van contact met batterij-
zuur moeten de desbetreffende plekken met veel
water worden afgespoeld en / of moet een arts
geraadpleegd worden!
Q Ingebruikname
Q Batterijen plaatsen / vervangen
j Verwijder het deksel van het batterijvakje 2.
j Plaats vier batterijen van het type AA, 1,5 V in
het batterijvakje 1. Let daarbij op de correcte
polariteit. Deze staat in het batterijvakje 1 aan-
gegeven.
j Plaats het deksel 2 van het batterijvakje weer
terug.
het apparaat. In het andere geval bestaat gevaar
voor lekkage!
J Bij negeren van de eerder beschreven instructies kan
de batterij over zijn eindspanning heen ontladen
worden. In dat geval bestaat het gevaar dat hij
gaat lekken. In geval van lekkage van een batterij
terwijl deze nog in het product geplaatst is, dient
u haar onmiddellijk te verwijderen om schade aan
het product te vermijden!
J Batterijen horen niet thuis in het huisafval!
J Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen
volgens de voorschriften af te voeren!
J Houd batterijen van kinderen verwijderd, gooi
batterijen niet in het vuur, sluit ze niet kort en neem
ze niet uit elkaar.
J Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvliezen
Elektrische puntenslijper
Q Inleiding
Maakt U zich voor de eerste ingebruikname
met het apparaat vertrouwd. Lees hiervoor
aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het apparaat
alleen volgens de beschrijving en uitsluitend voor de
aangegeven gebruiksdoelen. Bewaar deze gebruiks-
aanwijzing zorgvuldig. Geef alle documenten mee
wanneer het product in handen van derden overgaat.
Pb
Vi possono essere conseguenze
negative per l’ambiente a seguito
di uno smaltimento non corretto
delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura
domestica. Esse possono contenere metalli pesanti
velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I
simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti:
Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Conse-
gnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta
comunale.
EMC
IT/CH
IT/CHIT/CHIT/CHIT/CHIT/CHIT/CHIT/CH
Q Verhelpen van storingen
j Het apparaat bevat elektronische componenten.
Daarom is het mogelijk dat het apparaat radio-
grafische apparaten in de buurt stoort. Dit kunnen
bijv. mobiele telefoons, walkietalkies, CB-zenders,
radiografische besturingen / andere afstandsbe-
dieningen en magnetrons zijn. Verwijder de pun-
tenslijper uit de buurt van deze apparaten als u
dergelijke storingen constateert.
j Elektrostatische ontladingen kunnen leiden tot
functiestoringen. Verwijder in geval van dergelijke
functiestoringen even de batterijen en plaats ze
opnieuw.
NL
NL NL NL NL
NL
letsel voor de gebruiker ontstaan. Laat reparaties
alleen uitvoeren door een vakman.
Q Veiligheidsinstructies voor
het gebruik van batterijen
J Verwijder de batterijen uit het apparaat als het
gedurende een langere periode niet wordt gebruikt.
J WAARSCHUWING! VOOR-
ZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad batterijen in géén geval op!
J Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste
polariteit! Deze wordt in de batterijvakjes 1
aangegeven.
J Reinig de contacten van het product en van de
batterijen zonodig voordat u de batterijen plaatst.
J Verwijder verbruikte batterijen per omgaande uit
vaar door elektrische schokken!
J Stel het apparaat niet bloot aan
- extreme temperaturen,
- sterke vibraties,
- sterke mechanische belastingen,
- directe zoninstraling,
- vocht.
In het andere geval dreigt gevaar voor schade
aan het apparaat.
J Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren
van de handleiding of ingrepen door nietgeauto-
riseerde personen zijn van de garantieverlening
uitgesloten.
J Neem het apparaat nooit uit elkaar. Door ondes-
kundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor
Veiligheid
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUC-
TIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL
LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Q Algemene veiligheidsinstructies
J WAARSCHUWING! LEVENS-
GEVAAR EN GEVAAR VOOR
ONGEVALLEN VOOR KLEINE
KINDEREN EN JONGEREN! Laat kinderen
nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkings-
materiaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door
verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten de
gevaren vaak. Houd kinderen steeds verwijderd
Q Technische gegevens
Batterijtype: 4 x AA, 1,5 V
Ingangspanning netadapter: 6 V , 1.000 mA
(netadapter niet bij de
levering inbegrepen)
Gebruik alleen gecerti-
ficeerde adapters met
keurmerk.
Q Leveringsomvang
1 x elektrische puntenslijper
4 x batterijen AA, 1,5 V
1 x gebruiksaanwijzing
van het product. Dit product is géén speelgoed.
J Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring
en / of kennis, tenzij een voor hun veiligheid ver-
antwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf
instructies gegeven heeft voor het gebruik van het
product. Op kinderen dient toezicht te worden
gehouden om te voorkomen dat ze met het product
spelen.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen levens-
gevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt,
moet onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen.
J Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd
is. Bij beschadigde apparaten bestaat levensge-
IT/CH
Per la salvaguardia della tutela ambientale,
quando il vostro prodotto non funziona
più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì
nei luoghi adatti di raccolta. Potete informarvi sui
luoghi di raccolta e i loro orari di apertura dallam-
ministrazione competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai
sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le
batterie e / o lapparecchio presso i punti di raccolta
indicati.
IT/CHIT/CH
Q Pulizia e cura
j Pulisca lapparecchiatura solo sulla sua superficie
esterna servendosi di una pezza morbida e asciutta.
j Non faccia mai uso di liquidi e di detergenti che
potrebbero danneggiare l’apparecchiatura.
Q Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale riciclabile e
biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta
differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del
prodotto consumato dall‘amministrazione comunale
e cittadina.
Q Eliminazione dei guasti
j Lapparecchio contiene componenti elettronici. E’
quindi possibile che apparecchi di trasmissione
radio posti nelle immediate vicinanze ne influen-
zino il funzionamento. Ciò vale ad esempio per
telefoni mobili, apparecchi ricetrasmittenti portatili,
ricetrasmittenti per CB, comandi radio teleco-
mandati / altri telecomandi e forni a microonde.
Allontanare gli apparecchi tra di loro qualora si
riscontrassero tali influssi.
j Eventuali scariche elettrostatiche possono provo-
care disturbi di funzionamento. In caso di tali
disturbi di funzionamento rimuovere brevemente
le batterie e in seguito inserirle di nuovo.
In seguito è possibile introdurre la matita nel foro di
affilatura 4. Laffilatura avviene automaticamente.
j Durante l’affilatura lasciare eseguire due / tre giri
della lama di taglio. In seguito estrarre la matita
dal foro di affilatura 3, 4 e controllare se la
matita è stata temperata secondo le esigenze
dellutilizzatore.
j Se necessario ripetere la procedura di affilatura
fino a quando non è stato raggiunto il risultato
desiderato.
j Svuotare il contenitore di raccolta 7 quando è
pieno. A tale scopo estrarlo dallapparecchio.
j Qualora la velocità della lama di affilatura do-
vesse ridursi è necessario sostituire le batterie. In
seguito procedere come descritto nel capitolo
“Inserimento / sostituzione delle batterie”.
Q Utilizzo
m ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
Fare attenzione a che le dita non finiscano nei
fori di affilatura 3, 4. Non toccare in nessun
caso la lama di affilatura!
Nota: Mantenere chiuso il contenitore di raccolta
7 durante l’affilatura. L’apertura del contenitore
di raccolta 7 interrompe l’approvvigionamento
di energia elettrica.
j Per affilare una matita delle dimensioni di 6 - 8 mm
inserirla nel foro di affilatura prevista 3. L’ala-
tura avviene automaticamente.
j Per matite delle dimensioni di 9 - 12 mm il pulsante
di sicurezza 5 deve essere premuto e mantenuto
premuto per lasciare aperto il foro di affilatura 4.
J Non fare utilizzare questo articolo da persone
(ivi inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali limitate. Inoltre il prodotto non p essere
utilizzato da persone che non conoscono il suo
funzionamento. In questo caso, una persona
responsabile per la sicurezza deve supervisionare
o dare indicazioni su come il prodotto debba
essere utilizzato. I bambini devono essere sorve-
gliati al fine di impedire che essi giochino con
l’apparecchio.
ATTENZIONE! PERICOLO DI VITA! Le
batterie possono essere ingoiate con conseguente
pericolo di vita. Se è stata ingoiata la batteria,
rivolgersi immediatamente alle cure di un medico.
J Non metta in funzione lapparecchiatura se è
danneggiata. Apparecchiature danneggiate
Sicurezza
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI
DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
Q Avvisi di sicurezza generali
J ATTENZIONE! PERICOLO
PER L’INCOLUMITÀ DEI BAMBI-
NI! Vietare l’accesso al materiale
d’imballaggio ai bambini, se non sotto sorve-
glianza di un adulto. Sussiste il pericolo di soffo-
camento dei bambini con il materiale d’imballaggio.
I bambini non sono in grado di valutare lentità dei
pericoli. Tenere i bambini lontani dallapparecchio.
Il prodotto non è un giocattolo.
Q Descrizione dei componenti
1 Vano portabatterie
2 Coperchio del vano portabatterie
3 Foro di affilatura per matite aventi un diametro di
6 - 8 mm
4 Foro di affilatura per matite aventi un diametro di
9 - 12 mm
5 Pulsante di sicurezza
6 Ingresso per alimentatore
7 Contenitore di raccolta
Q Dati tecnici
Tipo di batteria utilizzata: 4 batterie da 1,5 V ,
tipo AA
Q Utilizzo secondo
la destinazione duso
Lapparecchio è destinato ad affilare matite e pastelli
in legno aventi un diametro adatto alle dimensioni
della lama. Lapparecchio è adatto solamente per il
funzionamento in ambienti chiusi a una temperatura
ambiente normale. Altri utilizzi o modifiche dell’appa-
recchio si intendono non conformi alle modalità d’uso
previste e determinano rischi di lesioni a persone e / o
di danni all’apparecchio. Il produttore declina ogni
responsabilità per eventuali danni derivanti da un uti-
lizzo non conforme alle modalità d’uso. L’apparecchio
non è destinato all’utilizzo commerciale.
Tensione d’ingresso
dellalimentatore: 6 V , 1000 mA (lali-
mentatore non è incluso
nella fornitura)
Utilizzare solamente rac-
cordi forniti di marchio di
collaudo.
Q Ambito di fornitura
1 x temperamatite elettrico
4 x batterie tipo AA da 1,5 V
1 x libretto di istruzioni d‘uso
88658_uof_Elektrischer Anspitzer_LB1.indd 4 04.02.13 10:49

Especificaciones del producto

Marca: United Office
Categoría: Sacapuntas
Modelo: HG02062A

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con United Office HG02062A haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán