United Office IAN 96384 Manual de Usario
United Office
picadora de carne
IAN 96384
Lee a continuación 📖 el manual en español para United Office IAN 96384 (2 páginas) en la categoría picadora de carne. Esta guía fue útil para 3 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/2
GB
PL PL
HU
SI
GB
PL
HU
GB
HU
SI
GB
PL
HU
GB
PL
HU
SI
GB
PL
HU
SI
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the
end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the
batteries and / or the device to the available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
§Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole
responsibility that the product: ELECTRIC PENCIL SHARPENER, Model No.: Z32009A/Z32009B,
Version: 03/2014, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of
2006 / 42 / EC,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Related harmonised standards :
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2008
5. EN 50581:2012
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
§Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In
the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not
limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in
materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our
choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been
damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject
to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g.
switches, rechargeable batteries or glass parts.
6
1
2
3
4
5
7
A B
C
ELECTRIC PENCIL SHARPENER
Translation of original operation manual
§Introduction
Please read carefully to the operating instructions below and the safety advice.
Use the product only as described and for the indicated purpose. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
§Proper use
The device is intended for sharpening wooden graphite and coloured pencils with a diameter suitable for the
cutter. The device is not intended for commercial use.
§Description of parts and features
1 Battery compartment
2 Battery compartment cover
3 Sharpening opening for pencils ø 6 - 8 mm
4 Sharpening opening for pencils ø 9 - 12 mm
5 Safety button
6 Input socket for mains adapter
7 Shavings collector
§Technical data
Battery type: 4 x AA, 1.5 V
Input voltage mains adapter: 6 V , 1000 mA
(mains adapter not included)
Only use adapters with a certification mark.
Emission sound pressure level: <77 dB(A), K=3 dB(A)
Included items
1 x Electric pencil sharpener
4 x Batteries AA, 1.5 V
1 x Operating instructions
SAFETY
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
§General safety information
Children should be kept away from the product at all times.
This is not a toy.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not use the device if it is damaged.
Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling,
non-compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised
individuals.
Battery safety information
WARNING! DANGER TO LIFE!
Batteries are not intended for children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
Caution! EXPLOSION HAZARD!
Never recharge non-rechargeable batteries and do not short-circuit and / or open any batteries.
Never throw batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries.
Risk of battery leaking
In the event of a battery leak, immediately remove it from the device to prevent damage.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid,
thoroughly flush the affected area with clean water and seek immediate medical attention.
Only use the same type of batteries! Do not mix used and new batteries!
Avoid extreme conditions and temperatures which may impact batteries, e.g. radiators, direct sunlight.
Remove the battery from the device if it is not going to be used for extended periods.
Risk of property damage
Use only the recommended battery type!
When inserting the battery ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartment!
If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery.
Promptly remove a drained battery from the product.
§ Preparation for use
Inserting / replacing batteries
Please refer to fig. A.
§Use
Ensure that you do not get your fingers caught in the CAUTION! RISK OF INJURY!
sharpening openings 3 , 4 . Never touch the cutter’s sharp blade!
Note: Keep the shavings collector 7 closed when sharpening. Pulling out the
shavings collector 7 will turn off the power.
To sharpen a pencil with a diameter of 6 - 8 mm, insert it into the corresponding sharpening
opening 3 . Sharpening then takes place automatically.
To sharpen a pencil with a diameter of 9 - 12 mm, press and hold the safety button 5 to
open the sharpening opening 4 . Then a pencil can be inserted into the sharpening
opening 4, after which the sharpening takes place automatically.
Allow the cutter to operate for 2 to 3 revolutions. Then take the pencil out of the sharpening
opening 3 , 4 and check whether the pencil has been sharpened to your satisfaction.
Repeat the above sharpening process as often as necessary until the desired result is achieved.
Empty the shavings collector 7 when it is full. To do so pull it out of the device.
If the speed of sharpener becomes slower, then the batteries need to be replaced. Proceed as indicated
in the section “Inserting / replacing the batteries”.
§Troubleshooting
The device contains electronic components. Therefore it is possible that the device might affect
electromagnetic signal transmitting or receiving equipment in its near vicinity. If you notice this problem,
place a greater distance between the sharpener and the affected equipment.
Electrostatic discharges may cause the device to malfunction. In the event of such malfunctions, remove
the batteries briefly and reinsert them.
When the pencil sharpener is blocked by an obstacle such as pencil core or wooden residue, you may
use a sharp object to remove the obstacle from the blade and turn the sharpener upside down to clear
the obstacle.
§Cleaning and maintenance
The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device.
§Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
TEMPERÓWKA ELEKTRYCZNA
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji obsługi
§Wstęp
Prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji obsługi oraz wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa. Produkt należy używać wyłącznie w sposób zgodny z przeznaczeniem. Jeśli
wyrób przekazywany jest osobie trzeciej, należy przekazać również całą dokumentację.
§Użytkowanie zegara zgodnie z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zaostrzenia ołόwkόw oraz kredek z drewna z przekrojem
dopasowanym do narzędzia tnącego. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
§Opis części
1 Pojemnik na baterie
2 Przykrywa pojemnika na baterie
3 Otwόr do ostrzenia sztyftόw o ø od 6 - 8 mm
4 Otwόr do ostrzenia sztyftόw o ø od 9 - 12 mm
5 Przycisk zabezpieczający
6 Wejście do zasilacza sieciowego
7 Zbiorniczek
§Dane techniczne
Dane techniczne 4 x AA, 1,5 V
Napięcie wejściowe zasilacza sieciowego: 6 V , 1000 mA
(zasilacz sieciowy poza zasięgiem dostawy)
Należy stosować jedynie certyfikowane adaptery ze
znakiem kontrolnym.
Poziom emisji ciśnienia akustycznego: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§Zakres dostawy
1 x Temperόwka elektryczna
4 x Baterie AA, 1,5 V
1 x Instrukcja obsługi
BEZPIECZEŃSTWO
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NA
PRZYSZŁOŚĆ!
§Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
Trzymaj dzieci z daleka od produktu. Produkt nie jest zabawką.
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją
wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci.
Nie włączaj urządzenia do eksploatacji, gdy jest ono uszkodzone.
Pamiętaj o tym, że uszkodzenia spowodowane niewłaściwym posługiwaniem się urządzeniem,
nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi lub ingerencją w urządzenie osób nieautoryzowanych są
wyłączone z gwarancji.
§Informacje bezpieczeństwa dotyczące baterii
OSTRZEŻENIE! ŚMIERTELNE NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Baterie nie są przeznaczone dla dzieci. W przypadku przypadkowego połknięcia należy poszukać
pomocy medycznej.
Uwaga! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Nigdy nie ładować ponownie baterii, które nie są do tego przeznaczone, nie powodować zwarć ani nie
otwierać baterii.
Nigdy nie wrzucać baterii do ognia ani wody.
Nie wywierać obciążeń mechanicznych na baterie.
Ryzyko wycieku baterii
W przypadku wycieku baterii natychmiast wyjąć ją z urządzenia, aby uniknąć uszkodzenia.
Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błoną śluzową. W przypadku kontaktu z kwasem baterii, dokładnie
opłukać czystą wodą dany obszar i natychmiast poszukać pomocy medycznej.
Używać wyłącznie baterii tego samego typu! Nie mieszać zużytych i nowych baterii!
Unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą wpłynąć na baterie, np. działania grzejników,
bezpośredniego światła słonecznego.
Wyjąć baterie z urządzenia, jeśli nie będzie używane przez dłuższy czas.
Ryzyko uszkodzenia mienia
Stosować wyłącznie zalecany typ baterii!
Wkładając baterie, należy zwrócić uwagę na odpowiednią biegunowość! Jest ona oznaczona w
komorze na baterie!
Jeśli to konieczne, wyczyścić baterie i styki przed włożeniem baterii.
W odpowiedni sposób wyjąć wyczerpaną baterię z urządzenia.
§Uruchomienie
Założenie / wymiana baterii
Patrz rysunek A.
§Zastosowanie
Proszę zwracać na to uwagę, aby palce OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
nie dostały się do jednego z otworόw do ostrzenia 3 , 4 . Proszę nie dotykać bezpośrednio
noży do ostrzenia!
Wskazόwka: Zbiorniczek 7 powinien być podczas ostrzenia zamknięty. Otwarcie zbiorniczka 7
powoduje przerwę w dostawie energii elektrycznej..
W celu zaostrzenia należy włożyć sztyft wielkości 6 - 8 mm do przewidzianego otworu do ostrzenia 3
Ostrzenie następuje automatycznie.
Dla sztyftόw wielkości 9-12 mm musi zostać naciśnięty i przytrzymany przycisk
zabezpieczający 5 aby udostępniony został otwόr do ostrzenia 4 . Sztyft należy
następnie włożyć do otworu do ostrzenia 4 , ostrzenie następuje automatycznie.
Podczas ostrzenia nόż powinien dokonać od dwόch do trzech obrotόw. Proszę następnie wyjąć sztyft z
otworu do ostrzenia 3 , 4 oraz dokonać kontroli pod względem oczekiwanego rezultatu.
W razie konieczności należy powtarzać czynność, aż do uzyskania wymaganego rezultatu.
Pełny zbiorniczek 7, należy oprόżnić. W tym celu należy go wyciągnąć z urządzenia.
W przypadku spadku prędkości noża do ostrzenia należy wymienić baterie. Proszę w tym celu
postępować zgodnie ze sposobem opisanym w rozdziale „Założenie / wymiana baterii“.
§Usuwanie usterek
Niniejsze urządzenie posiada elektroniczne części składowe. Możliwym jest, że znajdujące się w
pobliżu nadajniki radiowe mogą doprowadzić do zakłόceń. W przypadku wystąpienia takich zakłόceń
należy trzymać urządzenia z dala od siebie.
Wyładowania elektrostatyczne mogą doprowadzić do zakłόceń funkcjonalnych. W przypadku takich
zakłόceń należy usunąć na krόtko baterie, a następnie ponownie je założyć.
Jeśli temperówka zablokowała się, np. rysikiem ołówka lub drewnianymi ścinkami, można użyć
spiczastego przedmiotu a następnie odwrócić temperówkę,aby wyjąć zalegający obiekt z ostrza.
§Czyszczenie i pielęgnacja
Czyść urządzenie wyłącznie zewnętrznie miękką suchą szmatką.
W żadnym wypadku nie używaj cieczy ani żadnych rozpuszczalników, ponieważ powodują one
uszkodzenia urządzenia.
§Usuwanie
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych środowisku, które można usuwać w
miejscowych punktach przetwarzania materiałów wtórnych.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.
Nie należy wyrzucać zużytego produktu, w celu ochrony środowiska, do domowego kosza na
śmieci, lecz w odpowiednio do tego przeznaczonych miejscach. Informacji o punktach
zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedn urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane procesowi recyklingu zgodnie z wytyczną
2006/66/EC. Baterie i / lub urządzenie należy zdać w lokalnym punkcie zbiorczym.
Zagrożenie dla środowiska na skutek niewłaściwego usuwania baterii!
Baterii nie wolno wyrzucać do odpadów komunalnych. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i dlatego
należy je traktować jak odpady niebezpieczne. Chemiczne symbole metali ciężkich są następujące:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
§Deklaracja zgodności
My, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt: Temperówka elektryczna, nr modelu.: Z32009A/Z32009B, wersja: 03/2014, do którego odnosi się niniesza
deklaracja, zgodny jest z normami/ dokumentami normatywnymi 2006 / 42 / EC. ,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Powiązane normy zharmonizowane:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2008
5. EN 50581:2012
Tę dokumentację można w razie potrzeby pobrać
pod adresem www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
§Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu trzech lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
ELEKTROMOS HEGYEZŐ
Az eredeti használati útmutató fordítása
§Bevezető
Olvassa el figyelmesen az alábbi kezelési utasításokat és biztonsági tanácsokat. A terméket csak
a leírtak alapján használja, és kizárólag annak rendeltetésszerű céljára. Amennyiben a terméket
másoknak továbbadja, adja mellé ezeket a leírásokat is.
§Rendeltetésszerű használat
A készülék a vágószerszámhoz találó átmérőjű, fából készült ceruzák és színes ceruzák hegyezésére készült.
A készülék nem ipari alkalmazásra készült.
§A részek megnevezése
1 elemrekesz
2 elemrekesz fedél
3 hegyező nyílás ø 6 - 8 mm ceruzák számára
4 hegyező nyílás ø 9 - 12 mm ceruzák számára
5 biztosító gomb
6 tápegység bemenete
7 tartály
§Műszaki adatok
Elemtípus: 4 x AA, 1,5 V
Tápegység bemeneti feszültsége: 6 V , 1000 mA (a tápegységet a szállítmány nem tartalmazza)
Csak vizsgálati jelöléssel ellátott certifikált adapter használjon.
Zajkibocsátási érték: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§A szállítmány tartalma
1 x Elektromos hegyező
4 x AA, 1,5 V típusú elem
1 x Használati utasítás
BIZTONSÁG
ŐRIZZE MEG JÓL A JÖVŐ SZÁMÁRA AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST!
§Általános biztonsági tudnivalók
Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol. A termék nem játákszer.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet
mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek
megértése után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást
gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ne vegye üzembe a készüléket, p1-ha az sérült.
Vegye figyelembe, hogy azokra a károsodásokra, amelyeket szakszerűtlen kezelés, a Használati utasítás
figyelmen kívül hagyása, vagy feljogosítással nem rendelkező személyek beavatkozása okozott a
garancia nem érvényes.
§Biztonsági információk az elemek kezelésével kapcsolatban
FIGYELMEZTETÉS!!
ÉLETVESZÉLY!
Az elemek nem gyerekeknek valók. Ha véletlenül az elemeket lenyelnék, azonnali orvosi segítségre van
szükség.
Vigyázat! ROBBANÁSVESZÉLY!
Ne próbáljon nem tölthető elemeket újratölteni, ne zárja az elemeket rövidre és soha ne nyissa fel azokat.
Soha ne dobja az elemeket tűzbe.
Ne terhelje le az elemeket.
Elemszivárgás
Amennyiben az elemek szivárognának, azokat azonnal vegye ki a készülékből, mert az károsothat.
Kerülje az érintkezést a bőrrel, a szemmel és a nyálkahártyákkal. Ha ez mégis megtörténne, alaposan
öblítse le az érintett területet tiszta vízzel és vegyen igénybe orvosi segítséget.
Csak egyforma típusú elemeket használjon! Ne használjon egyidőben régi és új elemeket!
Kerülje a szélsőséges környezeti viszonyokat és hőmérsékleteket (pl. fűtőtestek vagy közvetlen napfény),
mert azok kárt tehetnek az elemekben.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem kívánja használni, az elemet vegye ki.
Anyagi kár veszélye
Csak az ajánlott elemtípust használja!
Az elem behelyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra! Ez az elemtartó rekeszben látható!
Tisztítsa meg az elemet és a készülék elemérintkezőit az elem behelyezése előtt, p1-ha szükséges.
Ha az elem lemerült, azonnal vegye ki a készülékből.
§Üzembevétel
Az elemek behelyezése / cseréje
Nézze meg az A. ábrát.
§Használat
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ügyeljen arra, hogy az ujjai ne kerüljenek a hegyező
nyílások 3 , 4 valamelyikébe. Semmiképpen se érjen a hegyező késhez!
Utalás: Tarsa hegyezés közben a tartályt
7
lezárva. A tartály
7
kinyitása megszakítja az áramszolgáltatást.
Hegyezéshez dugjon egy 6 - 8 mm-es ceruzát a megfelelő hegyező nyílásba 3 . A hegyezés
automatikusan történik.
9 - 12 mm átmérőjű ceruzák hegyezéséhez a hegyező nyílás 4 fszabadddá tételéhez meg
kell nyomni és lenyomva kell tartani a biztosító gombot 5 . Utána a ceruzát be lehet dugni
a hegyező nyílásba 4 és a hegyezés automatikusan megtörténik.
A hegyezésnél várja meg a hegyező kés két - három fordulatát. Azután vegye ki a ceruzát a hegyező
nyílásból 3 , 4 és vizsgálja meg, hogy a ceruza a kívánságának megfeleően lett e meghegyezve.
Esetleg ismételje meg a hegyezési eljárást addig, amíg a megfelelő eredményt elérte.
Ürítse ki a tartályt 7 , p1-ha az megtelt. Ebből a célból húzza azt ki a készülékből.
Ha a hegyező kés sebessége lelassul, az elemeket ki kell cserélni. Ebből a célból járjon el
„Az elemek behelyezése / cseréje“ fejezetben leírtak szerint.
§Hibák elhárítása
A készülék elektronikus szerkezeti elemeket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy befolyásolja a közvetlen
közelben található rádiójeleket kibocsátó készülékeket. Ha ilyen befolyásokat megállapít, távolítsa el
egymástól a készülékeket.
Elektrosztatikai kisülések működési zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok esetén távolítsa el
rövid időre az elemeket a készülékből és helyezze be azokat újra.
Ha a hegyezőt ceruzavég vagy faforgács eldugítja, távolítsa el az akadályokat a pengéről egy helyes
tárggyal, majd fordítsa a hegyezőt fejjel lefelé, hogy ezek az anyagok kieshessenek.
§Tisztítás és ápolás
Tisztítsa meg a készüléket kivül egy puha és száraz törlőkendővel.
A tisztításhoz emmiesetre se alkalmazzon folyadékokat és semmilyen tisztítószert, mivel azok a készüléket
megkárosítják.
§Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, melyeket a helyi újrahasznosító gyűjtőhelyeken tud
leadni.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál.
A kiszolgált terméket a környezetvédelem érdekében ne dobja a háztartási hulladékba, hanem
gondoskodjon a szakszerű hulladékkezelésről. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az
illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006/66/EC irányelv értelmébenreciklálni kell. Juttassa vissza az
elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőcégeken keresztül.
Az elemek hibás mentesítése miatt előálló környezeti károsodások!
Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel mentesíteni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak
és ezért különleges kezelöést ígénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek szimbólumai a következők:
Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom.
§Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, ezúton saját felősségünkre kijelentjük,
hogy az alábbi termék: Elektromos hegyező, modell-sz.: Z32009A/Z32009B, változat: 03/2014, amelyre
ez a nyilatkozat vonatkozik,a 2006 / 42 / EC szabványoknak / normativ dokumentumoknak megfelel,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Kapcsolódó egyeztetett standardok:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2008
5. EN 50581:2012
A teljes megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a
www.owim.com oldalon
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
§Garancia
A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok
illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év garanciát kap. A garanciális idő a vásárlás
dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének
az igazolásához.
Ha a készülék vásárlásától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a
választásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, p1-ha a terméket
megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre,
melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny
részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
ELEKTRIČNI ŠILČEK
Prevod originalnih navodil za uporabo
§Uvod
Preberite spodnja navodila za uporabo in varnostni nasvet. Uporabite izdelek le glede, kot je
opisano in za označene namene. Če izdelek predate katerikoli drugi osebi, obvezno predajte
tudi vso dokumentacijo.
§Predvidena uporaba
Naprava je predvidena za šiljenje svinčnikov in barvic iz lesa z ustreznim premerom za rezalno orodje.
Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
§Opis delov
1 predalček za baterije
2 pokrov predalčka za baterije
3 odprtina za šiljenje za svinčnike s ø 6 - 8 mm
4 odprtina za šiljenje za svinčnike s ø 9 - 12 mm
5 varovalna tipka
6 vhod za napajalnik
7 prestrezna posodica
§Tehnični podatki
Tip baterije: 4 x AA, 1,5 V
Vhodna napetost napajalnika: 6 V , 1000 mA (napajalnik ni vsebovan v obsegu dobave)
Uporabljajte samo certificirane adapterje z oznako o testiranju.
Nivo emitiranega zvočnega tlaka: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§Obseg dobave
1 x električni šilček
4 x baterije AA, 1,5 V
1 x navodilo za uporabo
VARNOST
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
§Splošna varnostna opozorila
Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka. Ta izdelek ni igrača.
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so
bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci
se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana.
Upoštevajte, da je iz garancije izključena škoda, ki je posledica neustrezne uporabe, neupoštevanja
navodila za uporabo ali posegov s strani nepooblaščenih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo.
§Varnostna navodila za baterije
OPOZORILO!!
NEVARNOST ZA ŽIVLJENJE!
Baterije niso namenjene otrokom. V primeru slučajnega zaužitja, takoj poiščite zdravniško pomoč.
Opozorilo! NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Baterij, ki niso namenjene za ponovno polnjenje, nikoli ne polnite in ne naredite kratkega stika in ne
odpirajte nobenih baterij.
Baterij nikoli ne mečite v ogenj ali vodo.
Baterije zavarujte proti mehanskimi obremenitvami.
Nevarnost puščanja baterij
Če baterije puščajo, jih nemudoma odstranite iz naprave, da preprečite poškodbe.
Izogibajte se stiku s kožo, očmi in sluznico. Če baterijska kislina pride v stik s kožo, izperite zajeto
področje z veliko vode in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Uporabljajte le isto vrsto baterij! Ne mešajte rabljenih baterij z novimi!
Izogibajte se ekstremnim pogojem in temperaturam, ki lahko vplivajo na baterije, kot so radiatorji in
neposredna sončna svetloba.
Baterijo odstranite iz narave, če je ne boste uporabljali dlje časa.
Nevarnost škode lastnine
Uporabljajte le priporočeno vrsto baterij!
Ko vstavljate baterijo, zagotovite pravilno polariteto! To je prikazano v oddelku za baterije.
Po potrebi pred vstavljanjem baterije očistite baterije in kontakte naprave.
Izčrpano baterijo hitro odstranite iz izdelka.
§Začetek uporabe
Vstavljanje / menjavanje baterij
Glejte sliko A.
§Uporaba
POZOR! NEVARNOST POŠKODB ! Pazite na to, da s prsti ne zaidete v eno od odprtin
za šiljenje 3 , 4 . Na noben način se ne dotikajte rezil za šiljenje!
Opozorilo: Med šiljenjem naj bo prestrezna posodica 7 lzaprta. Odpiranje prestrezne posodice 7
prekine dovajanje električnega toka.
Za šiljenje v predvideno odprtino za šiljenje
3
vtaknite svinčnik velikosti 6 - 8 mm. Šiljenje poteka avtomatsko.
Za svinčnike velikosti 9 - 12 mm je potrebno pritisniti in držati varovalno tipko 5 , da se
odprtina za šiljenje 4 odpre. Nato se za šiljenje svinčnik lahko vtakne v odprtino za
šiljenje 4 in šiljenje poteka avtomatsko.
Pustite, da rezilo pri šiljenju naredi dva do tri obrate. Nato svinčnik vzemite ven iz odprtine za
šiljenje 3 , 4 in prekontrolirajte, ali je svinčnik ošiljen skladno z vašimi željami.
Po potrebi postopek šiljenja ponovite tako pogosto, da je dosežen želeni rezultat.
Prestrezno posodico 7 izpraznite, kadar je polna. V ta namen jo potegnite ven iz naprave.
Če se hitrost rezil za šiljenje upočasni, je potrebno zamenjati baterije. V ta namen ravnajte tako, kot je
opisano v poglavju „Vstavljanje / menjavanje baterij“.
§Odpravljanje napak
Naprava vsebuje elektronske konstrukcijske dele. Zato je možno, da vpliva na naprave za prenos
radijskih signalov, ki se nahajajo v neposredni bližini. Naprave odstranite drugo od druge, če ugotovite
takšne vplive.
Elektrostatične razelektritve lahko vodijo do motenj v delovanju. V primeru takšnih motenj v delovanju
baterije za kratek čas odstranite in jih ponovno vstavite.
Če šilček za svinčnike blokirajo snovi, kot so jedro svinčnika ali leseni ostanki, lahko uporabite oster
predmet, da odstranite blokado z rezila. Šilček potem obrnite navzdol, da blokado odstranite.
§Čiščenje in nega
Napravo čistite samo zunanje z mehko suho krpo.
Nikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sredstev, ker le-te napravo poškodujejo.
§Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko reciklirate preko krajevnih
otokov za recikliranje.
O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.
ELECTRIC PENCIL SHARPENER
Operation and safety notes
Translation of original operation manual
TEMPERÓWKA ELEKTRYCZNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji obsługi
ELEKTROMOS HEGYEZŐ
Kezelési és biztonsági utalások
Az eredeti használati útmutató fordítása
ELEKTRIČNI ŠILČEK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnih navodil za uporabo
ELEKTRICKÉ OŘEZÁVÁTKO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
ELEKTRICKÉ ST RÚHADLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na použitie
ELEKTRISCHER ANSPITZER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 96384
96384_14_United_Office_PL_HU_SI_CZ_02.indd 1 2/1/14 6:50 pm
CZSISI
SK SK
DE/AT/CH
CZ
SK
DE/AT/CH
CZ
DE/AT/CH
CZ
SK
DE/AT/CH
CZ
SK
DE/AT/CH
CZ
SK
DE/AT/CH
ELEKTRISCHER ANSPITZER
Originalbetriebsanleitung
§Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut. Benutzen Sie das Gerät
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
§Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Anspitzen von Blei- und Farbstiften aus Holz mit passendem Durchmesser für das
Schneidwerkzeug vorgesehen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
§Teilebeschreibung
1 Batteriefach
2 Batteriefachdeckel
3 Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 6 - 8 mm
4 Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 9 - 12 mm
5 Sicherungstaste
6 Eingang für Netzteil
7 Auffanggefäß
§Technische Daten
Batterietyp: 4 x AA, 1,5 V
Eingangsspannung Netzteil: 6 V , 1000 mA
(Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten)
Nur zertifizierte Adapter mit Prüfkennzeichen verwenden.
Emissions-Schalldruckpegel: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§Lieferumfang
1 x Elektrischer Anspitzer
4 x Batterie AA, 1,5 V
1 x Bedienungsanleitung
SICHERHEIT
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
§Allgemeine Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen
sind.
§Sicherheitshinweise für Batterien
WARNUNG! LEBENSGEFAHR
Batterien gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen
Sie sie nicht.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus.
Gefahr des Auslaufens der Batterie
Im Falle eines Auslaufens der Batterie entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Benutzen Sie nur gleiche Batterietypen. Benutzen Sie nicht alte und neue Batterien zusammen.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf die Batterie einwirken können, z. B. auf
Heizkörpern oder in direktem Sonnenlicht.
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.
Gefahr der Sachbeschädigung
Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität, wie im Batteriefach abgebildet!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen, falls erforderlich.
Entfernen Sie eine verbrauchte Batterie umgehend aus dem Gerät.
§Inbetriebnahme
Batterien einlegen / auswechseln
siehe Zeichnung A
§Gebrauch
Achten Sie darauf, nicht mit den Fingern in eine VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
der Anspitzöffnungen 3 , 4 . zu geraten. Berühren Sie keinesfalls die Anspitzmesser!
Hinweis: Halten Sie das Auffanggefäß 7 während des Anspitzens geschlossen. Das Öffnen des
Auffanggefäßes 7 unterbricht die Stromzufuhr.
Stecken Sie zum Anspitzen einen Stift der Größe 6 - 8 mm in die vorgesehene
Anspitzöffnung 3 . Das Anspitzen erfolgt automatisch.
Für Stifte der Größe 9 - 12 mm muss die Sicherungstaste 5 gedrückt und gehalten werden,
um die Anspitzöffnung 4 freizugeben. Danach kann der Stift in die Anspitzöffnung 4
eingeführt werden und das Anspitzen erfolgt automatisch.
Lassen Sie beim Anspitzen zwei bis drei Umdrehungen des Schneidmessers vergehen. Nehmen Sie
dann den Stift aus der Anspitzöffnung 3 , 4 und kontrollieren Sie, ob der Stift nach Ihren Wünschen
angespitzt ist.
Wiederholen Sie den Anspitzvorgang gegebenenfalls so oft, bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.
Entleeren Sie das Auffanggefäß 7 , wenn es voll ist. Ziehen Sie es dazu aus dem Gerät heraus.
Sollte die Geschwindigkeit der Anspitzmesser langsamer werden, müssen die Batterien ausgetauscht
werden. Gehen Sie dazu wie im Kapitel „Batterien einlegen / auswechseln“ beschrieben vor.
§Fehlerbehebung
Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es Funkübertragungsgeräte in
unmittelbarer Nähe beeinflusst. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte,
Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Entfernen Sie die Geräte
voneinander, wenn Sie solche Beeinflussungen feststellen.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
Falls der Anspitzer blockiert sein sollte – wie etwa durch eine Bleistiftmine oder Holzspäne – können Sie
den blockierenden Gegenstand mit einem spitzen Objekt von den Anspitzmessern entfernen. Halten Sie
den Anspitzer über Kopf, um den Gegenstand heraus fallen lassen zu können.
§Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
§ Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EG recycelt werden. Geben Sie
Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
§Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das Produkt: ELEKTRISCHER ANSPITZER, Modell-Nr.: Z32009A/Z32009B, Version: 03/2014,
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EG
übereinstimmt:
2004 / 108 / EG,
2011 / 65 / EU.
Anzuwendende harmonisierte Standards:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2008
5. EN 50581:2012
Die komplette Konformitätserklärung finden
Sie unter: www.owim.com
Tobias Koenig
Bereichsleiter
Neckarsulm, 12 Aug 2013
§Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
IAN 96384
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z32009A/Z32009B
Version: 03/2014
Ko je vaš izdelek odslužil, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med hišne odpadke, temveč ga
odstranite okolju prijazno. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri vaši
občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z direktivo 2006/66/EC. Baterije in / ali napravo
oddajte na enem od ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij!
Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki! Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so podvržene
določilom za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij,
Hg = živo srebro, Pb = svinec.
§Izjava o skladnosti
Mi, podjetje OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, z vso odgovornostjo
izjavljamo, da je ta izdelek: Električni šilček, model št.: Z32009A/Z32009B, verzija: 03/2014,
na katerega se ta izjava nanaša, v skladu s standardi / normativnimi dokumenti 2006 / 42 / EC,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Uporabljeni usklajeni standardi:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2008
5. EN 50581:2012
Celotno izjavo o skladnosti najdete na spletni strani
www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
D-74167 Neckarsulm
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo OWIM GmbH & Co. KG da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom
prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj
navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in
uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov
iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal
priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list,
račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
ELEKTRICKÉ OŘEZÁVÁTKO
Překlad originálního provozního návodu
§Úvod
Pečlivě si, prosím, přečtěte provozní instrukce a bezpečnostní pokyny uvedené dole Používejte
výrobek pouze tak, jak je vpopsáno a jen kuvedenému účelu. Když předáváte výrobek
komukoliv jinému, zajistěte to, že mu předáte i veškerou dokumentaci.
§Použití ke stanovenému účelu
Zařízení je určeno k ořezávání tužek a pastelek ze dřeva s vhodným průměrem pro řezný nástroj. Zařízení se
nehodí pro průmyslové použití.
§Popis dílů
1 Schránka na baterie
2 Víko schránky na baterie
3 Otvor k ořezání pro tužky o ø 6 - 8 mm
4 Otvor k ořezání pro tužky o ø 9 - 12 mm
5 Pojistné tlačítko
6 Vstup pro napájecí díl
7 Zachycovací nádoba
§Technické údaje
Typ baterie: 4 x AA, 1,5 V
Vstupní napětí napájecí díl: 6 V , 1000 mA (napájecí díl není zahrnut v rozsahu dodávky)
Použijte jen certifikovaný adaptér se zkušební značkou.
Hladina emitovaného
akustického tlaku: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§Rozsah dodávky
1 x elektrické ořezávátko
4 x baterie AA, 1,5 V
1 x návod k obsluze
BEZPEČNOST
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
§Všeobecné bezpečnostní pokyny
Chraňte výrobek před dětmi. Výrobek není hračkou.
Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy,
jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s
přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
Nikdy neuvádějte výrobek do provozu, je-li poškozený.
Mějte na paměti, že poškození způsobená neodborným zacházením, nedbáním na návod k obsluze
nebo zásahem neautorizované osoby jsou vyloučeny ze záruky.
§Bezpečnostní informace o bateriích
VÝSTRAHA! ŽIVOTU NEBEZPEČNÉ!
Baterie nejsou určeny pro děti. Pokud je náhodně spolknuta, vyhledejte lékařskou pomoc.
Upozornění! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie, nezkratujte a/nebo neotevírejte žádné baterie.
Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody.
Nevyvíjejte na baterie mechanická zatížení.
Riziko úniku z baterie
V případě úniku z baterie ji ihned odstraňte z přístroje, aby se zabránilo poškození.
Zabraňte kontaktu s kůží, očima a sliznicemi. V případě kontaktu s kyselinou z baterie, pečlivě
opláchněte postiženou oblast čistou vodou a ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Používejte pouze stejný typ baterií! Nemíchejte staré a nové baterie!
Vyhněte se extrémním podmínkám, které mohou mít dopad na baterie, např. radiátory přímé sluneční
světlo,
Odstraňte baterie z přístroje, pokud nemají být pro delší období používány.
Riziko poškození majetku
Používejte pouze doporučený typ baterie!
Při vkládání baterií zajistěte správnou polaritu! To je znázorněno v zásobníku baterií!
Pokud je to nutné, před vložením baterie očistěte kontakty baterie a přístroje.
Okamžitě odstraňte vyteklou baterii z výrobku.
§Uvedení do provozu
Vložení / výměna baterií
Podívejte se, prosím, na obr. A .
§Použití
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Dbejte na to, abyste se prsty nedostali do otvorů k
ořezání 3 , 4 . Nikdy se nedotýkejte ořezávacího nože!
Upozornění: Udržujte zachycovací nádobu 7 během ořezávání uzavřenou. Otevření zachycovací
nádoby 7 přeruší přívod proudu.
K ořezání zastrčte tužku o velikosti 6 - 8 mm do daného ořezávacího otvoru 3 . Ořezání nastane
automaticky.
Pro tužky o velikosti 9 - 12 mm se musí pojistné tlačítko 5 stisknout a držet, aby se řezávací
otvor 4 uvolnil. Pak lze tužku zavést do ořezávacího otvoru 4 , a ořezání se vykoná
automaticky.
Při ořezávání nechejte řezný nůž dvakrát až třikrát se otočit. Pak odejměte tužku z ořezávacího otvoru
3 , 4 a zkontrolujte, je-li tužka podle vašeho přání zašpičatělá.
Postup ořezávání případně opakujte tak často, až se dosáhne požadovaného výsledku.
Zachycovací nádobu 7 vyprázdněte, je-li plná. K tomu ji ze zařízení vytáhněte.
V případě, že se rychlost ořezávacího nože zpomalila, musí se vyměnit baterie. K tomu postupujte tak,
jak je uvedeno v kapitole „Vložení / výměna baterií“.
§Odstranění chyb
Zařízení obsahuje elektronické konstrukční díly. Proto je možné, že je ovlivněno prostřednictvím zařízení
přenášejících radiové signály v bezprostřední blízkosti. Zjistíte-li taková ovlivnění, odstraňte zařízení od
sebe.
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkce. Při poruchách funkce odstraňte krátce baterii a
znovu ji vložte.
Když je ořezávátko blokováno překážkou, jako je tuha tužky nebo dřevěný zbytek, můžete k odstranění
překážky z čepele použít ostrý předmět a otočit ořezávátko vzhůru nohama pro vyklepání překážky.
§Čistění a ošetřování
Zařízení čistěte jen zvenku měkkou suchou tkaninou.
Nikdy nepoužívejte kapaliny a čisticí prostředky, neboť tyto zařízení poškozují.
§Likvidace do odpadu
Balení je vyrobeno z ekologických materiálů, které můžete odstranit do odpadu v místních
sběrnách tříděného odpadu.
Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské
správy.
Neodhazujte použitý výrobek, v zájmu ochrany životního prostředí, do domácího odpadu.
Zajistěte jeho odbornou likvidaci do tříděného odpadu. Informujte se o sběrnách tříděného
odpadu a o jejich otevíracích dobách u příslušné správy v místě Vašeho bydliště.
Defektní nebo vybité baterie se podle směrnice 2006/66/EC musí recyklovat. Baterie a / nebo zařízení
odevzdejte do nabízených sběren zpět.
Ekologické škody v důsledku chybného zlikvidování baterií!
Baterie se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají
zpracování zvláštního odpadu. Chemické symboly těžkých kovů:Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
§Prohlášení o shodě
My OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, prohlašujeme na vlastní
zodpovědnost, že výrobek: Elektrické ořezávátko, model č.: Z32009A/Z32009B, verze: 03/2014
k němuž se prohlášení vztahuje, souhlasí s normami / normativními dokumenty směrnice 2006 / 42 / EC,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Související harmonizované normy:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2008
5. EN 50581:2012
Podklady můžete v případě potřeby zavést z
www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
§Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze
zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3 roky záruku ode dne zakoupení. Záruční lhůta začíná od
data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako
doklad o zakoupení.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek
poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů
nebo dílů zhotovených ze skla.
ELEKTRICKÉ STRÚHADLO
Preklad originálneho návodu na použitie
§Úvod
Pozorne si prečítajte nižšie uvedený návod na použitie a bezpečnostné pokyny.Výrobok
používajte len tak, ako je to popísané a určeným spôsobom. Ak výrobok odovzdáte niekomu
inému, určite mu odovzdajte aj všetku dokumentáciu.
§Používanie v súlade s určením
Prístroj je určený na strúhanie obyčajných a farebných ceruziek z dreva s vhodným priemerom pre rezné
nástroje. Prístroj nie je určený na komerčné použitie.
§Opis dielov
1 priečinok na batérie
2 kryt priečinka na batérie
3 otvor strúhadla na ceruzky s ø 6 - 8 mm
4 otvor strúhadla na ceruzky s ø 9 - 12 mm
5 poistné tlačidlo
6 vstup pre sieťový diel
7 záchytná nádobka
§Technické údaje
Technické údaje 4 x AA, 1,5 V
Vstupné napätie sieťového dielu: 6 V , 1000 mA
(sieťový diel nie je súčasťou dodávky)
Používajte len certifikované adaptéry s potvrdením o skúške.
Hladina emitovaného
akustického zvuku: <77 dB(A), K = 3 dB(A)
§Obsah dodávky
1 x elektrické strúhadlo
4 x batérie AA, 1,5 V
1 x návod na obsluhu
BEZPEČNOSŤ
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
§Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Deti držte vždy mimo dosahu výrobku. Výrobok nie je určený na hranie.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak
boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s
jeho používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
Prístroj neuvádzajte do prevádzky vtedy, ak je poškodený.
Nezabúdajte, že poškodenia v dôsledku neodbornej manipulácie, nedodržania návodu na obsluhu
alebo zásahu zo strany neautorizovanej osoby sú zo záruky vylúčené.
§Bezpečnostné informácie k batérii
VÝSTRAHA! OHROZENIE ŽIVOTA!
Batérie nie sú určené na používanie deťmi. Ak sú náhodne prehltnuté, okamžite vyhľadajte lekársku
pomoc.
Pozor! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie, ani ich neskratujte a/alebo neotvárajte.
Batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody.
Na batérie nevyvíjate mechanické zaťaženie.
Nebezpečenstvo vytečenia batérie
V prípade, že batéria vytečie, okamžite ju vyberte zo zariadenia, aby ste predišli poškodeniu.
Vyhýbajte sa kontaktu s pokožkou, očami a sliznicami. V prípade kontaktu s kyselinou v batérii riadne
prepláchnite postihnutú oblasť čistou vodou a okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Používajte len rovnaký typ batérií. Nemiešajte staré a nové batérie.
Vyhnite sa extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by mohli mať vplyv na batérie, napr. radiátory,
priame slnečné žiarenie.
Ak nebudete zariadenie dlhší čas používať, vyberte z neho batérie.
Nebezpečenstvo poškodenia majetku
Používajte iba odporúčaný typ batérií.
Pri vkladaní batérií skontrolujte správnu polaritu! Táto je zobrazená v priečinku na batérie!
Ak je to potrebné, vyčistite batériu a kontakty zariadenia pred vložením batérie.
Vybitú batériu ihneď vyberte z výrobku.
§Uvedenie do prevádzky
Vloženie / výmena batérií
Obráťte sa na obrázok A.
§Používanie
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Dávajte pozor na to, aby sa vám prsty
nedostali do otvorov strúhadla 3 , 4 . V žiadnom prípade sa nedotýkajte nožov strúhadla!
Upozornenie: Počas strúhania držte záchytnú nádobku 7 zatvorenú. Po otvorení záchytnej nádobky 7
sa preruší prívod prúdu.
Pri strúhaní vložte ceruzku s veľkosťou 6 - 8 mm do určeného otvoru strúhadla 3 . Strúhanie prebieha
automaticky.
U ceruziek s veľkosťou 9 - 12 mm sa musí stlačiť a podržať poistné tlačidlo 5 , aby sa
uvoľnil otvor strúhadla 4 . Následne sa dá ceruzka vložiť do otvoru strúhadla 4 a
strúhanie prebieha automaticky.
Pri strúhaní počkajte, kým rezný nôž neurobí dve až tri otáčky. Potom vyberte ceruzku z otvoru strúhadla
3 , 4 a skontrolujte, či je ceruzka zastrúhaná podľa vašich predstáv.
V prípade potreby proces strúhania opakujte dovtedy, kým nedosiahnete požadovaný výsledok.
Keď je záchytná nádobka 7 plná, vyprázdnite ju. Pritom ju vytiahnite z prístroja.
Ak sa rýchlosť nožov strúhadla zníži, musia sa vymeniť batérie. Postupujte pritom podľa opisu v kapitole
„Vloženie / výmena batérií“.
§Odstraňovanie porúch
Prístroj obsahuje elektronické súčiastky. Preto je možné, že bude ovplyvnený rádiovými prenosovými
zariadeniami v bezprostrednej blízkosti. Ak zistíte takéto vplyvy, prístroje od seba vzdiaľte.
Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na
krátky čas batérie a znova ich vložte.
Ak je strúhadlo na ceruzky zablokované nejakými prekážkami, ako je napríklad tuha z ceruzky alebo
drevené zvyšky, môžete ich odstrániť z čepele pomocou ostrého predmetu. Potom strúhadlo otočte hore
nohami a vytraste prekážku.
§Čistenie a údržba
Prístroj čistite iba zvonku jemnou suchou handričkou.
V žiadnom prípade nepoužívajte tekutiny ani čistiace prostriedky, pretože poškodzujú prístroj.
§Likvidácia
Obal pozostáva z ekologicky nezávadných materiálov, ktoré môžete vhadzovať do recyklačných
kontajnerov.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Keď produkt doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho nelikvidujte spolu s domácim
odpadom, ale zabezpečte, aby bol produkt zlikvidovaný odborným spôsobom. Informácie o
zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej kompetentnej správe.
Chybné alebo použité batérie sa musia odovzdať na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / EC.
Odovzdajte batérie a / alebo prístroj prostredníctvom uvedených zberných miest.
Škody na životnom prostredí v dôsledku nesprávnej likvidácie batérií!
Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a podliehajú
manipulácii ako nebezpečný odpad. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium,
Hg = ortuť, Pb = olovo.
§Konformitné vyhlásenie
My, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, Veľká Británia, vyhlasujeme na
vlastnú zodpovednosť, že produkt: Elektrické strúhadlo, č. modelu: Z32009A/Z32009B, verzia: 03/2014,
na ktorý sa vzťahuje toto vyhlásenie, je v súlade s normami / normatívnymi dokumentami smernice
2006 / 42 / EC,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Príslušné harmonizované štandardy:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2008
5. EN 50581:2012
Kompletné konformitné vyhlásenie v prípade potreby
nájdete na stránke www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
§Záruśná lehota
Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné
práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci troch rokov od dátumu nákupu tohto zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, zariadenie Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme - podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak
bol prístroj poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné
diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových
batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
4
96384_14_United_Office_PL_HU_SI_CZ_02.indd 2 2/1/14 6:50 pm
Especificaciones del producto
Marca: | United Office |
Categoría: | picadora de carne |
Modelo: | IAN 96384 |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con United Office IAN 96384 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
picadora de carne United Office Manuales
14 Septiembre 2024
14 Septiembre 2024
14 Septiembre 2024
picadora de carne Manuales
- picadora de carne Bosch
- picadora de carne Panasonic
- picadora de carne Tefal
- picadora de carne Ade
- picadora de carne Adler
- picadora de carne Afk
- picadora de carne Gorenje
- picadora de carne Saturn
- picadora de carne Hyundai
- picadora de carne Moulinex
- picadora de carne Scarlett
- picadora de carne Taurus
- picadora de carne Sencor
- picadora de carne Cuisinart
- picadora de carne Profilo
- picadora de carne Vitek
- picadora de carne Eldom
- picadora de carne H.Koenig
- picadora de carne Steba
- picadora de carne Zelmer
- picadora de carne Ardes
- picadora de carne ETA
- picadora de carne Gastroback
- picadora de carne MPM
- picadora de carne Rotel
- picadora de carne RGV
- picadora de carne Nesco
- picadora de carne Eurochef
- picadora de carne Globe
- picadora de carne Duronic
- picadora de carne Avantco
- picadora de carne Pro-Cut
- picadora de carne Royal Catering
- picadora de carne Browin
- picadora de carne Weston
Últimos picadora de carne Manuales
15 Octubre 2024
15 Octubre 2024
14 Octubre 2024
14 Octubre 2024
14 Octubre 2024
14 Octubre 2024
14 Octubre 2024
14 Octubre 2024
14 Octubre 2024
14 Octubre 2024