VITA Silence Lounge Manual de Usario

VITA Misceláneas Silence Lounge

Lee a continuación 📖 el manual en español para VITA Silence Lounge (2 páginas) en la categoría Misceláneas. Esta guía fue útil para 2 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
LOUNGE collection
Dikte lamel = 8 mm
Épaisseur de la lame = 8 mm
Thickness panel = 8 mm
2.47
7,3mm
7mm
+
-
10 x
X
Y
Pakinhoud
Contenu par botte
Contents per pack
2.47
7,3mm
7mm
+
-
10 x
X
Y
Aantal lamellen
Nombre de lames
No. of panels
2.64
10mm
7mm
+
-
10 x
X
Yx = 128,5 cm x y = 19,2 cm
Clicklaminaat
Stratifi é à encliqueter
Click laminate
%
Click systeem
Système click
Click system
Jaar garantie
Ans de garantie
Years warranty
Natuurgetrouwe houtstructuur
Finition nervurée imitation bois
Natural wooden structure
Belangrijk: pak gesloten, horizontaal, minimaal 48 uur acclimatiseren in de ruimte waar deze gelegd zal worden.
Na openen direct verwerken.
Attention : laisser sacclimater pendant 48 heures dans son emballage fermé dans la pièce où le parquet doit être posé.
Poser les lames immédiatement après l’ouverture de l’emballage.
Important: leave unopened packaging acclimatise 48 hours in the room where the fl oor will be laid.
Lay fl oor immediatel after opening.
Wonen | Habitat domestique | Living
Commerciële | Commercial | Commercial
Licht gebruik | Usage modéré
Light use
hotelkamers, kleine kantoren
chambre d’hôtel, petits bureaux
hotel rooms, small offi ces
Wonen | Habitat domestique | Living
Commerciële | Commercial | Commercial
Intensief gebruik | Usage élevé
Intensive use
gang
corridors
hallway
Vita geluidsreductie
Vita réduction de bruit
Vita sound reduction
Vita_Fluegeleinleger_Normal_326x600_twcl.indd 1 19-06-14 12:17
NL
Leginstructie
Lees zorgvuldig deze instructies voor u begint.
Voorbereiding:
Gelieve de pakken 48 uur voor het leggen onder dezelfde klimatologische omstandigheden laten acclimatiseren in de te leggen ruimte, zoals
deze ook zullen zijn tijdens en na het leggen. Belangrijke voorwaarde voor, tijdens en na het leggen is een klimaat van 20 graden en een relatieve
luchtvochtigheid van 50 tot 70%. De basisvloer dient absoluut vlak, blijvend droog, schoon en goed dragend te zijn. Vloeroneffenheden van meer
dan 3 mm dienen naar 1 mm professioneel uitgevlakt worden. Bij het leggen van laminaat op mineraalhoudende ondergronden, zoals bijv. bij beton,
cement, anhydrit en tegels, dient alvorens het leggen een vochtmeting gedaan te worden en dient men een PE-folie van 0,2 mm als vochtscherm
of een ondervloer met geintregeerde vochtscherm te leggen c.q. te gebruiken. De PE-folie dient naast elkaar met 20 cm overlapping gelegd en met
tape gefixeerd te worden.
Bij een mineraalhoudende ondergrond mag het vochtgehalte voor het leggen niet de volgende waarden overschrijden:
Beton met vloerverwarming < 1,8 % CM,
zonder vloerverwarming < 2,0 % CM.
Anhydrit met vloerverwarming < 0,3 % CM,
zonder vloerverwarming < 0,5 % CM.
Tapijt dient altijd verwijderd te worden en is niet geschikt als ondergrond. Door tapijt onder het laminaat komt het namelijk bij het belopen tot een
verende beweging en een sterke drukbelasting aan de randen. Dit beschadigt de tong en groef van de verbinding en leidt tot kieren. Tapijt dient
ook uit hygiënisch oogpunt verwijderd te worden. [6]
Een laminaatvloer wordt altijd zwevend gelegd en mag niet op de ondergrond verlijmd, geschroefd, genageld of op andere wijze (bijv. middels
deurstoppers) vastgezet worden. [5] Alleen dan is het mogelijk, dat de vloer bij klimatologische veranderingen kan uitzetten of krimpen. [22] Bij
een legoppervlakte van meer dan 8 meter lengte cq. breedte en bij ruimten met veel hoeken dient men onderbrekingsvoegen (van min. 2 cm
breedte) te hanteren. Dit dient ook bij het doorleggen in andere ruimten in acht genomen te worden. Bij een deuropening dient het vloeroppervlak
onderbroken te worden. Bewegingsvoegen kunnen met profielen vakkundig afgedekt worden. Het is aan te bevelen de panelen van tevoren te
sorteren op decorverloop en eventueel kleurverschillen. Reeds geopende verpakking dienen direct verwerkt te worden.
Wat heeft u nodig:
PE-folie, ondervloer, legset, zaag met fijne tongen, potlood, duimstok;
De ondergrond waar het laminaat op gelegd wordt dient in een dusdanige staat te zijn dat de vloer conform de instructies gelegd kan worden.
Mineraalhoudende ondergronden: Bij steenachtige vloeren dient u altijd eerst een PE-folie vochtscherm van min. 0,2 mm aan te leggen. Stenen
ondervloeren moeten droog zijn, met dien verstande, dat het vochtgehalte van een dergelijke vloer niet meer mag zijn dan 3%, dit is te controleren
met een CM meter. Bij een hoger vochtgehalte dan 3 CM % géén laminaat leggen!
Houten ondervloeren:
De houten ondervloer dient kraakvrij, vlak en voldoende stabiel te zijn. Losliggende delen dienen goed vastgezet te worden. Zonodig dient de
houten ondervloer te worden geschaafd en/of geschuurd om alle oneffenheden te verwijderen of breng eventueel een uitvlakvloer aan. Het
hout mag max. 12% vocht bevatten. De richting van de nieuwe lamellen dient dwars op de vezelrichting van de houten ondervloer te staan.
Een ondervloer kunt u uitvlakken met behulp van spaanplaat, dikte 12 mm, lengte 125 cm, breedte 62 cm. Schroef de spaanplaten met platte
kopschroeven met een onderlinge afstand van 30 cm op de ondervloer. Zorg ervoor dat de schroeven goed verzonken zijn. Leg de spaanplaten in
een halfsteensverband met een onderlinge tussenruimte van 5 mm. Bij een natte kruipruimte géén lamellen leggen.
Het leggen:
Plaats de lamellen in de lengte met de lichtinval mee. [11]. U dient een randafstand van 12 – 15 mm (zwelruimte) langs muren, verwarmingsbuizen,
pijlers, deurstoppers enz. aan te houden. Deze afstand fixeert u met afstandsblokken. [12] Bij niet rechte muren wordt het verloop op de eerste rij van
de lamellen overgedragen. De lamellen moeten desbetreffend op maat gezaagd worden. Meet u voor het leggen ook de ruimtelijke diepte. Mocht
de laatste rij met lamellen uit komen op een breedte van minder dan 5 cm, dan moet de restmaat gelijkmatig over de eerste en laatste rij verdeeld
te worden, zodat beide rijen met gelijke breedte op maat gemaakt kunnen worden.
Begin met het leggen in de linkerhoek van de ruimte. Het eerste lamel met de tongzijde naar de wand leggen en met afstandsblokken de
randafstand stellen. [12] Een tweede lamel (kopse kant) (korte zijde) met een hoek van 30 graden in de verbinding van het vooraan liggend eerste
panel invoegen (inzetten) [13] en vervolgens plat op de grond laten zakken. Let op dat de lange zijden in een keer als geheel worden gelegd, geen
oneffenheden hebben en een rechte lijn maken. Dit is belangrijk om de tweede rij lamellen zonder naden aan de lange zijde te leggen. Als bij een
niet rechte wand de afstand deels te groot of te klein is, overdraagt u de verloop van de muur op de eerste rij en zaagt de panelen passend op maat.
Verdere panelen tot het einde van de eerste rij aansluiten. Het laatste lamel van de rij [14] passend maken. U bepaald de juiste lengte door het lamel
180 graden te draaien met de decorzijde naar boven naast de reeds gelegde rij te leggen. Aan de kopse zijde dient u ook een afstand van 12 – 15
mm tussen de lamel en de muur in acht te nemen. Juiste lamellengte markeren en afzagen. Om te voorkomen dat randschade ontstaat kunt u bij het
gebruik van een elektrische of handcirkelzaag het decor het beste naar beneden gericht houden. Elke nieuwe rij begint u met het reststuk (van min.
20 cm en max. 95 cm lengte) van de voorgaande rij. [13,14,15] Het verband moet van rij tot rij telkens min. 30 cm zijn. [20]
Het lamel van de tweede rij zo aanleggen dat de lange zijde van de eerste en tweede rij parallel over elkaar liggen, maar nog niet in elkaar geklikt
zijn. [16] Dit betekent dat de tongzijde van de tweede rij op de voegzijde van de eerste rij ligt.
Voor het in elkaar klikken van de overige panelen dient u de tweede rij in zijn geheel aan elkaar te leggen, zoals u dit ook bij de eerste rij heeft
gedaan. [17, 18] Licht de complete tweede rij in z’n geheel op, zodat deze aan de linkerkant in de lengterichting van de ruimte 2 cm omhoog getild
wordt. [19]. Schuif daarna de tweede rij in z’n geheel in eerste rij. Bij het laten zakken van de panelen treed de klikverbinding in werking. De eerste
en tweede rij dienen nu voegenvrij en zonder hoogteverschillen in elkaar gelegd te zijn. Bij de plaatsen van de eerste en tweede rij is het belangrijk
erop te letten, dat de panelen aan de lange kant zonder verloop gelegd zijn.
Voor het leggen van de volgende rijen volgt u de instructies zoals aangegeven voor het leggen van de tweede rij. U dient wel voldoende verband
in acht te nemen. [20]
Opmerking
In geval van twijfel over de juiste verwerking van de lamellen, niet verder leggen, maar eerst contact opnemen met uw aankoopadres voor verder
advies. Het uiteindelijke resultaat is sterk afhankelijk van de omstandigheden waaronder de lamellen zijn gelegd. Na het leggen afstandsblokken
verwijderen. [28]
Voor verwarmingsbuizen moet de uitsparing 3 cm groter zijn dan de buizen zelf. Uitsparing uitzagen, van lijm voorzien, inpassen en met blokken tot
droging van de lijm fixeren. Aansluitend de verwarmingsuitsparingen met verwarmingsrozetten voorzien. [22, 23, 24] Houten deurkozijnen inkorten,
zodat een paneel met een PE-folie en ondervloer incl. 2 – 3 mm afstand eronder past. [25, 26]
Vloerverwarming
Dit laminaat is geschikt voor het leggen op een met warmwater aangedreven vloerverwarming. Een aparte leginstructie voor vloerverwarming kunt u
aanvragen bij uw aankoopadres. [10] De oppervlaktetemperatuur van de ondergrond mag de 28 graden NIET overschrijden. Het leggen van laminaat
op een vloer met elektrische vloerverwarming is niet toegestaan. Bij het niet naleven hiervan vervalt iedere aanspraak op garantie.
Onderhoud
Kliklaminaat is een hygiënische vloer die eenvoudig en gemakkelijk met een zachte bezem of een stofzuiger schoongemaakt kan worden. Goed
onderhoud verlengt de levensduur van uw vloer. Vloeren met een kunststof toplaag zijn bestand tegen dagelijkse invloeden van schoenen. Toch
kunnen scherpe voorwerpen de vloer beschadigen. Een bureaustoel met (zwenk)wieltjes kan uw vloer ernstig beschadigen. Een vloermat onder het
bureau kan dit vermijden.
Alleen met een licht vochtige doek reinigen. Overmatig vochtgebruik tast de lamellen aan, dus niet nat moppen of dweilen.
Stofzuig regelmatig met een borstel zuigmond, zodat zand en ander vuil geen kans krijgt de kunststof toplaag te beschadigen.
Wij adviseren het gebruik van een deurmat met anti-slip rug. Onder meubels altijd viltdoppen aanbrengen.
Het wordt aangeraden laminaat regelmatig met een goede kunststof lamellen cleaner te onderhouden. Gebruik geen andere
schoonmaakmiddelen. Zeep laat mogelijk strepen en/of vlekken achter. Naschuren en/of lakken van uw kunststof vloer is niet mogelijk.
Oppassen met bloempotten, vazen, enz op het laminaat. Gebruik steeds een niet-waterdoorlatende onderlegger.
Voor het courante onderhoud van laminaat gebruikt u uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen onderhoudsproducten.
Glansreiniger, reinigers met toevoegingen van was, olie, enz zijn niet geschikt voor gebruik op laminaat.
Laminaat mag niet gepolijst worden.
Extreme vervuiling met een geschikte schoonmaakspray of aceton selectief behandelen.
Extra was-behandelingen kunnen niet op laminaat.
Attentie:
De vloer voor krassen en schade beschermen. Bij deuringangen een toereikende geschikte beschermingsmat gebruiken. Meubilairpoten van hout,
metaal of kunststof moeten voorzien worden van viltglijders.
Bureaustoelen alleen met zachte rollen (DIN 68131) gebruiken of een geschikte bureaumat onder de bureaustoel gebruiken.
Garantievoorwaarden:
Dit laminaat is met zorgvuldigheid geproduceerd. Mochten zich desondanks binnen 20 jaar na aankoopdatum verborgen materiaal- en/of
productiefouten voordoen, dan gelden de volgende garantievoorwaarden:
Indien u na het openen van de verpakking zichtbare gebreken in het product vaststelt, dient u dit vóór verwerking bij uw aankoopadres te
melden.
Garantie wordt uitsluitend gegeven op slijtvastheid.
Garantie geldt indien de vloer binnenshuis bij u thuis is gelegd en onderhouden is volgens de bijgevoegde instructies; de vloer dient in de
gelegde toestand beoordeeld te kunnen worden.
Garantie geldt slechts indien de afmeting van het gebruikte, samenhangende oppervlak daadwerkelijk goed zichtbaar is, tenminste 2 m² groot
is en als de beschadiging tenminste twee vierkante centimeter bedraagt.
Garantie is niet overdraagbaar en is slechts van toepassing op de originele koper.
Eventuele klachten dient u schriftelijk te melden bij uw aankoopadres binnen de wettelijke 60 dagen na constatering, met bijsluiting van
de kassabon en deze voorwaarden. Bij een onterecht bevonden klacht heeft uw leverancier het recht de voorrijkosten alsmede alle overige
gemaakte kosten ter zake de onterechte klacht in rekening te brengen.
Bij een terecht bevonden klacht wordt gedurende de garantieperiode van 20 jaar de restwaarde van de beschadigde delen van uw vloer vergoed.
Na 9 jaar heeft de vloer een restwaarde van 50% en na 17 jaar 30%.
De garantie geldt niet voor schade welke hoger is dan de dagwaarde van de geleverde lamellen.
Bij een geschil, voortvloeiende uit deze garantieovereenkomst, kan elk van de partijen beroep doen op een onafhankelijke deskundige, welke
een bindend advies uit zal brengen. De kosten voor dit advies komen voor rekening van de in het ongelijk gestelde partij. Wanneer deze clausule
wordt toegepast, dienen deze kosten vooraf schriftelijk te worden overeengekomen tussen de partijen.
Garantie wordt gegeven op afwijkingen t.o.v. de navolgende productspecificaties en toleranties:
Afmeting: zie omdoos.
Toplaag: melamine.
Tussenlaag: H.D.F. E-1.
Onderlaag: melamine.
Slijtvastheid: volgens EN 13329.
Garantie vervalt:
Bij beschadigingen ten gevolge van doorslijten, beschadigingen en scheuren van het slijtvak als gevolg van onjuist gebruik vallende objecten,
inloop van zand en/of bewerkingen met een scherp voorwerp.
Indien de vloer is gelegd in een vochtige ruimte.
Door ruw en/of onoordeelkundig gebruik.
Door elk ander onachtzaam gebruik van het betrokken product.
Indien reeds voor bewerking kon worden vastgesteld dat het product een gebrek vertoonde.
Belangrijk:
Bewaar als garantiebewijs uw kassabon en deze bijsluiter.
Vermeld de productcode op uw kassabon. Deze code is achter op het lamel te vinden.
FR
Instruction de pose
Lisez attentivement ces instructions avant de commencer.
Préparation :
Avant la pose, veuillez laisser les paquets dans la pièce à transformer, se faire 48 heures avant la pose à des conditions de température identiques
à celles qu'ils subiront durant et après la pose. Une température de 20 degrés et une humidité relative de 50 à 70 % constituent des conditions
importantes avant, durant et après la pose. Le sol servant de support doit être absolument plat, sec en permanence, propre et solide. Des inégalités du
sol de plus de 3 mm doivent être réduites à 1 mm par un professionnel. En cas de pose de stratifié sur des supports à base de minéraux (notamment,
par ex., du ciment, de l'anhydrite et des dalles), il faut effectuer avant la pose une mesure de l'humidité et mettre un film PE de 0,2 mm comme
barrière d'humidité ou encore poser ou utiliser une chape avec barrière d'humidité intégrée. Le film PE doit être posé en se chevauchant sur 20 cm
et il doit être fixé avec de l'autocollant.
En cas de support à base de minéraux, la teneur en humidité avant la pose ne doit pas dépasser les valeurs suivantes :
Béton avec chauffage au sol < 1,8 % CM,
sans chauffage au sol < 2,0 % CM.
Anhydrite avec chauffage au sol < 0,3 % CM,
sans chauffage au sol < 0,5 % CM.
Les tapis doivent toujours être enlevés et ne conviennent pas comme support. En laissant le tapis sous le stratifié, il se produit en effet un mouvement
souple et une forte pression sur les bords. Cela endommage les languettes et les rainures du raccord et provoque des fentes. Il faut aussi éliminer
les tapis d'un point de vue hygiénique. [6] Un sol en stratifié est toujours mis en pose flottante et ne peut pas être collé, vissé, cloué ou fixé d'une
autre manière (par ex. avec des arrêts de porte) sur le sol. [5] Il n'y a qu'alors que le sol peut se dilater ou se rétracter en cas de changements de
température. [22]
Si la surface au sol fait plus de 8 mètres de long sur 8 mètres de large et si les pièces ont beaucoup de coins, il faut mettre des joints de raccord (de 2
cm de large minimum). Il faut aussi en tenir compte lors de la pose dans d'autres endroits. Près d'une ouverture de porte, la surface au sol doit être
interrompue. Des joints de fixation peuvent être couverts de manière professionnelle avec des profilés.
Il est conseillé de trier les parquets à l'avance en fonction du décalage de la partie visible et éventuellement des différences de couleur. Un emballage
ouvert doit directement être placé.
Ce dont vous avez besoin :
Film PE, chape, kit de pose, scie à fines lames, crayon, mètre pliant ;
Le support sur lequel le stratifié est posé doit se trouver dans un état permettant la pose du revêtement conformément aux instructions.
Supports à base de minéraux : Dans le cas des sols en pierre, il faut toujours d'abord poser un film PE faisant barrière contre l'humidité de 0,2 mm
min. Les supports en pierre doivent être secs.
Nous voulons dire par là que la teneur en humidité d'un tel sol ne peut pas être supérieure à 3 %. Il faut la contrôler à l'aide d'un
thermohygromètre.
En cas de teneur en humidité supérieure à 3 CM %, ne pas poser de stratifié !
Supports en bois :
Le support en bois ne doit pas présenter de fentes, il doit être plat et suffisamment stable. Les pièces qui se détachent doivent être bien fixées. Le cas
échéant, le support en bois doit être raboté et/ou poncé pour éliminer toutes les inégalités ou il faut éventuellement poser un revêtement aplani.
Le sol peut contenir au max. 12 % d'humidité. L'orientation des nouvelles lames doit être transversale, dans le sens des fibres du support en bois.
Vous pouvez aplanir un support en posant un aggloméré d'une épaisseur de 12 mm, d'une longueur de 125 cm et d'une largeur de 62 cm. Vissez les
panneaux d'aggloméré avec des vis à tête plate, placées à une distance respective de 30 cm sur le support. Veillez à ce que les vis soient bien enfoncées.
Posez les panneaux d'aggloméré à chant avec un interstice de 5 mm. Ne posez pas de lames dans un vide sanitaire humide.
La pose :
Placez les lames en longueur, dans le sens de la lumière du jour. [11] Vous devez respecter une distance minimale de 12 à 15 mm (espace de dilatation)
le long des murs, des tuyaux de chauffage, des colonnes, des arrêts de porte, etc. Vous déterminez cette distance avec des cales. [12] Si les murs ne
sont pas droits, le décalage sera reporté sur la première rangée de lames. Les lames doivent être sciées sur mesure. Pour la pose, mesurez aussi la
profondeur spatiale. Si la dernière rangée de lames a une largeur inférieure à 5 cm, il faut répartir de la même manière la largeur restante sur la
première et la dernière rangée afin que les deux rangées en question puissent être mises à la même largeur.
Commencez la pose par le coin gauche de la pièce. Posez la première lame en orientant la languette vers le mur et déterminez la distance du bord
avec les cales [12] Ajoutez (mettez) une deuxième lame (chant) (petit côté) à un angle de 30 degrés dans la jonction du premier plancher déjà posé
[13] et ensuite, descendez la lame à plat sur le sol. Veillez à poser les longs côtés en une fois, à n'avoir aucune inégalité et à faire une ligne droite.
C'est important pour poser la deuxième rangée de lames sans clous sur le long côté. Si le mur n'est pas droit et que la distance est partiellement trop
grande ou trop petite, reportez le décalage du mur sur la première rangée et sciez le plancher sur mesure. Raccordez les autres lames sur l'extrémité
de la première rangée. Ajustez la dernière lame de la rangée [14]. Vous déterminez la bonne longueur en tournant la lame à 180°, la partie visible
vers le haut, à côté de la rangée déjà posée. Sur le chant, vous devez aussi prendre en compte une distance de 12 à 15 mm entre la lame et le mur.
Marquez et sciez la bonne longueur de lame. Pour éviter que des dégâts ne se produisent sur la bordure, tenez la partie visible le plus possible vers
l’arrière lorsque vous utilisez une scie électrique ou une scie circulaire à main. Commencez chaque nouvelle rangée avec la partie résiduelle (de 20 cm
min. et 95 cm max. de long) de la rangée précédente. [13,14,15] Le raccord doit être d’au moins 30 cm d’une rangée à l’autre. [20]
Posez la lame de la deuxième rangée de telle sorte que le long côté de la première et la deuxième rangée soient posé l’un sur l’autre en parallèle,
sans pour autant être cliqués l’une à l’autre [16] Ainsi, la partie languette de la deuxième rangée est posée sur la partie joint de la première rangée.
Pour cliquer les autres éléments du plancher l’un dans l’autre, vous devez poser la deuxième rangée complète, comme vous l’avez fait pour la
première rangée. [17, 18]
Soulevez toute la deuxième rangée, dans son entièreté, pour qu’elle soit soulevée de 2 cm sur le côté gauche dans le sens de la longueur. [19] Glissez
ensuite la deuxième rangée complète dans la première. La liaison par clic se met en place en abaissant les planchers. Ainsi, la première et deuxième
rangée sont maintenant sans joint et ne présentent plus de différence de hauteur l’une par rapport à l’autre.
Lors du placement de la première et de la deuxième rangée, il importe que les panneaux soient posés sans décalage sur le long côté.
Pour la pose des rangées suivantes, suivez les instructions comme indiqué pour la pose de la deuxième rangée. Vous devez prendre en compte
suffisamment de cohésion [20].
Remarque
En cas de doute quant à la pose correcte des lames, ne poursuivez pas, mais prenez d’abord contact avec votre distributeur pour de plus amples
informations. Le résultat final dépend fortement des conditions dans lesquelles les lames ont été posées.
Après la pose, enlevez les cales [28].
Pour les tuyaux de chauffage, l’évidement doit faire 3 cm de plus que les tuyaux même. Sciez l’évidement, prévoyez de la colle, insérez et fixez avec
des blocs jusqu’à ce que la colle soit sèche. Prévoyez uniquement des évidements de chauffage avec des rosaces de chauffage. [22, 23, 24] Raccourcissez
les châssis de portes en bois afin de pouvoir passer dessous un plancher avec film PE et un support, plus un écart de 2 à 3 mm. [25, 26]
Chauffage par le sol
Ce stratifié convient à la pose sur un chauffage au sol avec conduites d’eau chaude. Vous pouvez demander des instructions de pose complémentaires
pour chauffage au sol chez votre distributeur. [10] La température en surface du support NE peut PAS dépasser 28 degrés. La pose du stratifié sur un
sol avec chauffage au sol électrique n’est pas autorisée. Tout recours à la garantie perd tout effet en cas de non respect de ces consignes.
Entretien
Le stratifié à encliqueter est un sol hygiénique que l’on peut nettoyer simplement et facilement avec une brosse douce ou à l’aspirateur. Un bon
entretien prolonge la durée de vie de votre sol. Les sols revêtus d’une couche de finition synthétique résistent au contact quotidien des chaussures.
Des objets acérés peuvent cependant les abîmer. Une chaise de bureau avec des roulettes (pivotantes) peut gravement endommager votre sol. Un
tapis de protection sous le bureau peut éviter ce problème.
Nettoyer uniquement avec un chiffon légèrement humide. Un excès d’humidité peut endommager les lamelles. Donc, ne pas utiliser une
serpillière trop mouillée.
Passez régulièrement l’aspirateur avec l’embout brosse pour que le sable et la saleté ne griffent pas la couche de finition synthétique.
Nous recommandons l’utilisation d’un paillasson à dos antidérapant. Sous les meubles, toujours poser des rondelles de feutre.
Il est recommandé d’entretenir régulièrement le stratifié avec un bon nettoyant pour lamelles synthétiques. N’utilisez pas d’autres produits de
nettoyage. Le savon peut laisser des traces et/ou des taches. Il est impossible de poncer et/ou de peindre ultérieurement votre sol synthétique.
Faire attention aux pots de fleurs, aux vases, etc. posés sur le stratifié. Utiliser toujours un support non poreux.
Pour l’entretien courant du stratifié, vous n’utiliserez que les produits d’entretien conseillés par le fabricant.
Les produits lustrants, les produits de nettoyage contenant de la cire, de l’huile, etc. ne sont pas conseillés pour l’entretien du stratifié.
Le stratifié ne peut pas être ciré.
En cas de fortes salissures, traiter de manière sélective avec un spray de nettoyage ou de l’acétone.
On ne peut pas effectuer de traitement à la cire sur du stratifié.
Attention :
Protéger le sol contre les griffes et les dégâts. Utiliser aux entrées de porte un paillasson de protection adapté et suffisant. Les pieds de meuble en
bois, en métal ou en plastique doivent être dotés de feutres.
Utiliser uniquement des chaises de bureaux sur roulettes souples (DIN 68131) ou un tapis de bureau adéquat sous la chaise.
Conditions de garantie :
Ce stratifié a été fabriqué avec soin. Si cependant des défauts cachés de matériel et/ou de production sont constatés dans les 20 jours qui suivent la
date d’achat, les conditions de garantie suivantes sont d’application :
Si, après l’ouverture de l’emballage, vous constatez des défauts visibles dans le produit, vous devez le signaler avant le traitement à votre point
d’achat.
La garantie porte uniquement sur la résistance à l’usure.
La garantie s’applique lorsque le plancher a été placé chez vous à l’intérieur et que l’entretien a été effectué selon les instructions ci-jointes; le
sol doit être évalué dans son état de pose.
La garantie n’est d’application que si la dimension de la surface usée continue est réellement visible, si elle fait au moins 2 m
2
et que si la partie
endommagée fait au moins deux centimètres carrés.
La garantie n’est pas cessible et ne s’applique qu’au premier acheteur.
Les plaintes éventuelles doivent être introduites par écrit à votre point d’achat dans les 60 jours qui suivent la constatation, avec annexion du
bon de caisse et des présentes conditions. Si une plainte est jugée non fondée, votre fournisseur a le droit de porter en compte les frais de
déplacement ainsi que tous les autres frais consentis dans le cadre de la plainte non fondée.
En cas de plainte justifiée, la valeur résiduelle des parties endommagées de votre plancher sont remboursées pendant la période de garantie de
20 ans. Après 9 ans, le revêtement de sol possède une valeur résiduelle de 50% et après 17 ans encore de 30%
La garantie ne couvre pas les dommages qui dépassent la valeur des lamelles fournies.
En cas de litige émanant du présent contrat de garantie, chacune des parties peut faire appel à un expert indépendant qui émettra un avis
contraignant. Les frais de ce conseil sont à charge de la partie à qui les torts sont attribués. En cas d’application de cette clause, ces coûts doivent
être convenus au préalable par écrit entre les parties.
La garantie couvre les non-conformités par rapport aux spécifications de produit et tolérances suivantes :
Dimensions : voir emballage.
Couche de finition : mélamine.
Couche intermédiaire : H.D.F. E-1.
Couche inférieure : mélamine.
Résistance à l’usure : selon EN 13329.
La garantie est annulée :
En cas de dommages dus à l’usure, de dommages et de fissures dans la couche d’usure dus à un usage inapproprié, à la chute d’objets, à la
pénétration de sable et/ou au traitements avec un objet acéré.
Si le plancher est posé dans une pièce humide.
En cas d’usage brutal et/ou inconsidéré.
En raison de tout autre usage négligent du produit concerné.
S’il a déjà pu être constaté avant le traitement que le produit présentait un défaut.
Important :
Conservez comme certificat de garantie votre bon de caisse et cette notice.
Mentionnez le code de produit sur votre bon de caisse. Ce code se trouve derrière la lame.
GB
Installation instructions
Please read these instructions carefully before commencing installation.
Preparation:
Allow the flooring to acclimatise for 48 hours, in its original packing, in the area where it is to be installed. The ideal environment before, during and
after installation has a temperature of 20°C and a relative humidity of 50 to 70%.
The base floor needs to be absolutely level, dry, clean and firm. Any unevenness of more than 3 mm to 1 mm must be properly evened out. Measure
the humidity level before installing the laminated flooring over mineral surfaces such as concrete, cement screed, anhydrite screed and stone tiles
and install or use a PE sheet of 0.2mm as vapour barrier or an underlayer with vapour barrier. Overlap the seams of the PE sheet by 20 cm and fix
with adhesive tape.
The screed’s residual moisture must not exceed the following values before installation:
Concrete screed with underfloor heating < 1.8 % CM,
without underfloor heating < 2.0 % CM.
Anhydrite screed with underfloor heating < 0.3 % CM,
without underfloor heating < 0.5 % CM.
Always remove the existing floor covering; it does not form a suitable base as the pile layer in the floor covering gives way under load, bringing
extreme pressure to bear on the joints. This damages the tongue and groove of the panels and cupping and gaps may appear. Floor covering must
also be removed for hygienic purposes. [6]
Laminated flooring is generally installed as floating floor and must not be glued, nailed or fixed to the sub-floor in any other way (e.g. by means of
door stoppers). [5] The floor must be free to expand and contract with changes in temperature. [22]
We recommend you sort the panels before installing according to the required grain direction and any colour nuances. Use the contents of opened
packages immediately. To facilitate this, provide expansion joints that are at least 2 cm wide if the installation area is more than 8 meters long or wide
and if the rooms have many nooks and crannies. The same is also required when installing continuously over more than one room. The floor area
under doors, for example, must be interrupted with an expansion gap. These gaps can be professionally covered by profiles.
You will need the following items for installation:
PE foam underlay, subfloor, fitting aid, fine-toothed saw, pencil, folding ruler;
The surface on which the laminate flooring is to be installed must be in such a condition that the floor can be installed according to the instructions.
Mineral-based surfaces: Before installation on concrete floors, always place a PE moisture barrier sheet of at least 0.2 mm. Concrete subfloors must
be dry with a moisture content not exceeding 3%, which can be checked with a CM meter. If the moisture content exceeds 3 CM %, do not install
the laminate flooring!
Wooden subfloors:
The wooden subfloor must be sufficiently stable, smooth and free of any bumps and cracks. Any loose parts must be nailed down and, if necessary,
the wooden subfloor must be planed and/or sanded to a smooth finish or a levelling underfloor must be installed. The moisture content of the wood
may not exceed 12%. Install the new panels diagonal to the grain direction of the wooden subfloor. Flatten the subfloor with a 12 mm thick, 125
cm long and 62 cm wide chipboard. Secure the chipboards to the subfloor with flat head screws spaced 30 cm apart. Make sure that the screws are
sunk well below the surface. Install the chipboards in a stretcher bond with 5 mm gap in between. Do not install any panels if the crawl space is wet.
The installation:
Install the panels in a longitudinal direction to the main light source. [11] Maintain 12 - 15 mm distance from walls, heating pipes, columns, door
stoppers and the like. You can use spacing wedges to fix this distance. [12] For out of true walls, use a ruler to mark the wall line on the first row of
panels. Cut the panels to the markings over their entire length. Also measure the depth of the room first before installing the panels. If the last row
of panels has a width of less than 5 cm, evenly distribute the remaining measurement between the first and last row of panels so that both rows
are cut to size with the same panel width.
Start installing the floor in one corner, working from left to right. Install the first panel with its tongue side facing the wall.
[12] Now insert the short head side of the second panel slanted at an angle of 30 degrees in the lower groove cheek of the panels already installed
[13] and then, exerting a light downward pressure, push them in. Make sure that the long sides are installed as one piece, are not uneven and are
level and flush. This is very important for installing the second row of panels on the long side. If the distance from an out of true wall is too great
or too small, mark the wall line on the first row of panels and cut the panels to size. In the same way, install the remaining panels in the first row.
Cut the last panel of the first row [14] to size. To do so, rotate it by 180° and place it, with the decorative side facing upwards, next to the already
installed row. Maintain 12-15 mm distance between the head side of the panel and the wall. Mark the panel length and saw off. To avoid splintered
edges, the decorative side must be facing downwards if you are using electric compass saw or circular handsaw to cut the panels. Begin each new
row with the remaining piece (at least 20 cm and at most 95 cm long) from the previous row. [13,14,15] The space between the transverse joints of
one row of panels and the next should be at least 30 cm. [20]
Install the panel of the second row so that the long sides of the first and second row are positioned parallel over each other, but have not yet clicked
into place. [16] This means that the tongue side of the second row is positioned on the groove side of the first row.
To click the other panels together, install the second row using the same technique you used for the first row. [17, 18] Lift the entire second row up
so that the left side is lifted up by 2 cm in the longitudinal direction of the room [19] and slip it into the first row. The panels will then click into place
together. The first and second row must now be joined seamlessly and the panels are level and flush. When installing the first and second row, make
sure that the panels are placed lengthwise without inclination.
For installing the next rows, follow the instructions given for installing the second row. Remember to maintain sufficient expansion gaps. [20]
Remark
If you have the slightest doubt about how to install the panels correctly, stop installation and contact your local dealer for further advice. The final
result depends strongly on the conditions under which the panels are installed.
Remove the spacer blocks after installation [28].
Holes, which are 3 cm larger than the pipe diameter, must be cut out for heating pipes. Saw out the piece, glue, fit into place and fix with a wedge
until the glue has hardened. Then cover the cut-outs with radiator rosettes. [22, 23, 24] Shorten wooden door frames so that a panel with a PE sheet
and subfloor with 2 – 3 mm expansion joint fit under it. [25, 26]
Floor heating
The laminate flooring is suitable for installation on water-driven floor heating. Separate instructions for installation on floor heating can be obtained
from your local dealer. [10] It is especially important to note that the surface temperature of the flooring may NOT exceed 28°C. Installation of
laminate flooring on electric floor heating is not permitted. Failure to meet these requirements will result in the warranty becoming null and void.
Maintenance
Click laminate flooring is a hygienic floor that is easy to clean with a soft broom or vacuum cleaner. Proper maintenance extends the life of your floor.
Floors with a synthetic surface are designed to stand up to the damage shoes can cause to such surfaces. Sharp objects, however, can cause damage
to the floor as can a desk chair with (castor) wheels. A floor mat under the desk can prevent this.
Use only a slightly damp cloth for cleaning. Excess water can damage the floor; do not wet mop the floor.
Vacuum regularly with a brush attachment to prevent sand and other debris from damaging the synthetic surface.
We recommend the use of a doormat with anti-slip rug. Equip furniture with felt pads.
Maintain your laminate flooring regularly with a good laminate cleaner. Do not use other cleaning detergents. Soap may leave streaks and/or
stains on surfaces. Do not use scouring pads and/or abrasive cleaners on your floor.
Place waterproof pads under flowerpots, vases and the like to help prevent scratching your laminate floor.
Use the manufacturer’s recommended maintenance products and follow the instructions for routine care and maintenance suggestions for your
flooring.
Glass cleaners, cleaners with additives such as wax, oil and the like are not permitted to be used.
Laminate should not be polished.
Remove stubborn stains with a suitable spray cleaner or acetone.
Do not wax the laminate floor.
Note:
Protect your floor against scratches and damage. Use doormats at all entrances. Equip all furniture legs made from wood, metal or plastic with felt
glides. Use desk chairs with soft wheels (DIN 68131) only or place a suitable desk mat under the desk chair.
Warranty policies:
This laminate flooring is manufactured with care. If, however, hidden material and/or production errors were to occur within 20 years after purchase
date, the following warranty conditions shall apply:
If upon opening the package you discover hidden product damage, stop removing the goods and contact your local dealer ASAP.
The warranty does not cover natural wear and tear.
The warranty is valid if the flooring is installed in your house and maintained according to the supplied instructions; it should be possible to assess
the floor in the installed condition.
The warranty is only valid if the dimensions of the used, connected surface are visible, are at least 2 m
2
large, and the damage extends across at
least 2 square centimetres of the floor.
The warranty is not transferable and as such is limited to the original purchaser.
Complaints must be made in writing to your local dealer within the statutory 60 days after discovery, submitted with the receipt and these
policies. If the complaint is found to be without substance, the supplier is entitled to the call out charges and all other costs incurred as a result
of the unsubstantiated complaint.
If a complaint is found to have merit during the 20 year warranty period, the residual value of the damaged parts of your floor will be refunded.
The residual value of the floor afer 9 years is 50% and after 17 years 30%.
The warranty does not cover damage that exceeds the current market value of the supplied laminate flooring.
In the event of a dispute arising under this warranty agreement, either party may appoint an independent expert who will render a binding
advice. The costs for this advice will be borne by the losing party. Where this clause is applied, such costs will be agreed in writing between the
parties before such expenses are incurred.
Warranty is provided on deviations to the following product specifications and tolerances:
Dimensions: see package.
Upper layer: melamine.
Interlayer: H.D.F. E-1.
Underlayer: melamine.
Wear resistance: according to EN 13329.
Warranty shall become null and void:
In the event of damage arising from wear and tear, damage and cracks in the wearing surface as a
result of improper use, falling objects, permeation of sand and/or damage caused by a sharp object.
If the floor is installed in damp areas.
In the event of careless and/or improper use.
In case of any other careless use of the product in question.
If it can be established that the product was damaged before installation.
Important:
Maintain you receipt and this instruction leaflet as proof of warranty.
Write down the product code on your receipt. This code is printed on the back of the laminate flooring.
Vita_Fluegeleinleger_Normal_326x600_twcl.indd 2 19-06-14 12:17

Especificaciones del producto

Marca: VITA
Categoría: Misceláneas
Modelo: Silence Lounge

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con VITA Silence Lounge haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Misceláneas VITA Manuales

Misceláneas Manuales

Últimos Misceláneas Manuales