Vitek VT-5000 W Manual de Usario
Vitek
espumador de leche
VT-5000 W
Lee a continuación 📖 el manual en español para Vitek VT-5000 W (2 páginas) en la categoría espumador de leche. Esta guía fue útil para 12 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/2
432
MILK FROTHER
Instruction manual
The milk frother is intended for making milk froth
and heating up milk.
Description
1. Lid
2. Magnet whisk
3. Body
4. Handle
5. ON/OFF button
6. Base
Attention!
For additional protection it is reasonable to install
a residual current device (RCD) with nominal
operation current not exceeding 30 mA. To install
RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction manual
carefully and keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as
specified in this manual. Mishandling the unit can
lead to its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
• Make sure that operating voltage of the unit
corresponds to voltage of your mains.
• The power cord is equipped with a “euro plug”;
plug it into the socket with reliable grounding
contact.
• To avoid fire, do not use adapters for connect-
ing the unit to the mains.
• Do not use the unit in bathrooms. Do not use it
near swimming pools or other containers filled
with water.
• Do not use the unit near heat sources or open
flame.
• Do not use the unit outdoors.
• Never leave the operating milk frother unat-
tended.
• Place the unit on a flat stable surface; do not
place it on the edge of the table.
• Before switching the milk frother on, make sure
that it is placed on the base evenly.
• Use only the base supplied with the unit.
• Do not let the cord hang from the edge of the
table and make sure it does not touch hot sur-
faces or sharp edges of furniture.
• Do not touch the power cord or power plug with
wet hands.
• Do not switch the unit on without milk.
• Do not fill the milk frother with milk when it is
standing on the base.
• Take the milk frother off the base before remov-
ing the lid.
• Hold the milk frother body by the handle only.
• Use the milk frother only for milk frothing and
heating; do not heat or froth any other liquids.
• Ensure that the milk level in all modes is not
below the minimal mark «MIN». The level of
milk to be frothed should not exceed the «MAX
FROTH» mark, and the level of milk to be heat-
ed should not exceed the «MAX MILK» mark. If
the milk level exceeds the maximal mark, hot
milk can splash out.
• Do not use the unit without the lid or if the lid is
not closed tightly.
• Do not remove the lid during the unit operation.
• Do not touch hot surfaces of the unit; take it
only by the handle.
• Be careful while carrying the unit filled with
hot milk.
• Do not remove the operating milk frother from
the base. Switch the unit off before removing it
from the base.
• Unplug the unit before cleaning or when you are
not using it. When unplugging the unit, pull the
plug but not the power cord.
• Do not use metal objects for mixing the milk or
cleaning the unit, this may damage the non-
stick coating of the process chamber.
• To avoid electric shock, do not immerse the unit
and base into water or other liquids.
• Do not wash the milk frother and the base in a
dishwashing machine.
• Do not allow children to touch the unit body and
the power cord during unit operation.
• This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
• This unit is not intended for usage by people
with physical, neural, mental disorders or with
insufficient experience or knowledge, including
children over 8. Such persons may use this unit
only if they are under supervision of a person
who is responsible for their safety and if they
are given all the necessary and understandable
instructions concerning the safe usage of the
unit and information about danger that can be
caused by its improper usage.
• Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
• For children safety reasons, do not leave poly-
ethylene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Never pull the power cord when disconnecting
the unit from the mains; take the power plug
and carefully pull it out of the mains socket.
• Never use the unit if the power cord or the
power cord plug is damaged, if the unit works
improperly or after it was dropped.
• Do not disassemble the unit by yourself, if any
malfunction is detected or after it was dropped,
apply to the nearest authorized service center.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
BEFORE THE FIRST USE
In case of unit transportation or storage under
cold (winter) conditions, it is necessary to keep
it for at least two hours at room temperature
before switching on.
– Unpack the unit, remove any stickers that can
prevent unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in
case of damages.
– Make sure that operating voltage of the unit
corresponds to voltage of your mains.
– Wash the lid (1) and the whisk (2) with warm
water and a neutral detergent and dry them
thoroughly.
– Clean the unit body (3) with a soft, slightly damp
cloth and then wipe dry.
Operation modes
The unit has three operation modes. Select an
operation mode with the button (5) .
In hot milk froth mode, the heating element heats
up the milk while the magnet whisk is frothing it.
In mode, the heating element heats milk heating
up the milk while the magnet whisk is stirring it, thus
keeping the milk from burning. The whisk rotation
speed is lower than in milk frothing mode.
In mode, the magnet whisk froths cold milk froth
the milk but the heating element is switched off.
Operating
mode
Switching the
mode on with the
button (5)
Button (5)
illumination
Hot milk froth Press the button
once
Red, constantly
glowing
Milk heating Press twice Red, flashing
Cold milk froth Press and hold Blue
Amount of milk
The level of milk in all modes should not be below
the mark « ».MIN
The level of milk to be frothed (hot and cold milk
froth) should not exceed the « » mark. MAX FROTH
The maximal amount of milk for frothing is 150 ml.
The level of milk to be heated should not exceed the
« » mark. The maximal amount of milk for MAX MILK
heating is 250 ml.
ATTENTION! If the milk level exceeds the
maximal mark, the milk can splash out.
Installation and assembling
– Place the base (6) on a flat stable surface, away
from moisture and heat sources.
– Insert the power plug into the mains socket.
– Put the whisk (2) inside the unit body (3).
Usage
– Take the milk frother off the base (6), pour in
the necessary amount of milk (see «Amount
of milk»).
– Set the lid (1) on the body, make sure that the
lid (1) is closed tightly.
– Place the milk frother on the base (6).
– Use the button (5) to select an operation
mode (see «Operation modes»).
– In approximately 2-3 minutes the unit will be
switched off, the button (5) illumination will
go out. If you wish to stop the milk frother oper-
ation, press and hold the button (5) until the
unit is switched off.
– Take the unit body (3) by the handle (4) and
remove it from the base.
– Carefully remove the lid (1).
– Pour the milk/milk froth into a suitable con-
tainer.
Overheat and dry-heating protection
If you have accidentally switched the unit on
with insufficient amount of milk or without it, the
automatic thermal switch will be on: the milk frother
will be switched off, the button (5) illumination will
be flashing red and blue. Take the unit off the base
(6) and let it cool down for 5-10 minutes. Then fill
the milk frother with milk and switch it on, the unit
will operate in normal mode.
The unit does not allow repeated operation of the
«Hot milk froth» and «Milk heating» modes. After the
operation mode is over, you have to pour the milk
out of the milk frother and pour in a new portion of
milk, otherwise the milk frother will not be switched
on.
Cleaning and care
– Before cleaning, disconnect the unit from the
mains, pour out milk and let the unit cool down
completely.
– Wipe the outer surface of the unit body with a
damp cloth or a sponge. Use soft detergents
to remove dirt; do not use metal brushes and
abrasive detergents.
– Do not immerse the milk frother and the base
into water or other liquids.
– Do not wash the unit and base in a dishwash-
ing machine.
– Wipe the process chamber with a sponge
dampened in a neutral detergent solution and
then rinse it with water.
– Wash the lid and the whisk with warm water and
a neutral detergent. For easy whisk cleaning,
remove it from the holder (pic. 1).
– Dry all the parts thoroughly before assembling
the unit.
Storage
– Before taking the unit away for storage, unplug
it, pour out water and let the unit cool down.
– Keep the milk frother away from children in a
dry cool place.
Delivery set
Milk frother with whisk – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 420-500 W
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
КАПУЧИНАТОР
Руководство по эксплуатации
Капучинатор предназначен для взбивания молочной
пенки, а также подогрева молока.
Описание
1. Крышка
2. Магнитный венчик
3. Корпус
4. Ручка
5. Кнопка вкл./выкл.
6. Подставка
Внимание!
Для дополнительной защиты целесообразно устано-
вить в цепи питания устройство защитного отключе-
ния (УЗО) с номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь
к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора вни-
мательно прочитайте настоящее руководство и со-
храните его для использования в качестве справоч-
ного материала.
Используйте устройство только по его прямому на-
значению, как изложено в данном руководстве. Не-
правильное обращение с прибором может привести
к его поломке, причинению вреда пользователю или
его имуществу.
• Убедитесь, что рабочее напряжение устройства
соответствует напряжению сети.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включай-
те её в розетку, имеющую надежный контакт
заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара не
используйте переходники при подключении
устройства к электрической розетке.
• Не используйте устройство в ванных комнатах.
Не пользуйтесь им вблизи бассейнов или других
ёмкостей, наполненных водой.
• Не используйте устройство в непосредствен-
ной близости от источников тепла или открыто-
го пламени.
• Запрещается использовать устройство вне
помещений.
• Не оставляйте включенный капучинатор без при-
смотра.
• Используйте устройство на ровной и устойчивой
поверхности, не ставьте его на край стола.
• Перед включением убедитесь, что капучинатор
установлен на подставке без перекосов.
• Используйте только подставку, входящую в ком-
плект поставки.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался
со стола, а также следите, чтобы он не касался
горячих поверхностей и острых кромок мебели.
• Не берите сетевой шнур и вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
• Не включайте устройство без молока.
• Не наливайте молоко в капучинатор, стоящий
на подставке.
• Перед тем, как снять крышку, снимите устрой-
ство с подставки.
• Держите корпус капучинатора только за ручку.
• Используйте капучинатор только для взбивания
и подогрева молока, запрещается подогревать
или взбивать любые другие жидкости.
• Следите, чтобы уровень молока во всех режи-
мах был не ниже минимальной отметки «MIN».
Уровень молока для взбивания не должен пре-
вышать отметку «MAX FROTH», а уровень моло-
ка для подогрева не выше отметки «MAX MILK».
Если уровень молока выше максимальной
отметки, горячее молоко может выплеснуться
через край.
• Не используйте устройство без крышки или с
неплотно закрытой крышкой.
• Запрещается снимать крышку во время работы
устройства.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям
устройства, беритесь только за ручку.
• Будьте осторожными при переносе устройства,
наполненного горячим молоком.
• Запрещается снимать работающий капучинатор
с подставки. Перед тем как снять устройство,
отключите его.
• Отключайте устройство от сети перед чист-
кой или в случае, если вы им не пользуетесь.
Отключая устройство от сети, не тяните за сете-
вой шнур, а держитесь за вилку.
• Не используйте металлические предметы для
помешивания молока или чистки устройства,
это может повредить антипригарное покрытие
рабочей камеры.
• Во избежание удара электрическим током не
погружайте устройство и подставку в воду или
любые другие жидкости.
• Не помещайте капучинатор и подставку в посу-
домоечную машину.
• Не разрешайте детям касаться корпуса прибора
и сетевого шнура во время работы.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
• Данный прибор не предназначен для использо-
вания людьми с физическими, нервными, пси-
хическими отклонениями или без достаточного
опыта и знаний, включая детей старше 8 лет.
Использование прибора такими лицами возмож-
но, только если они находятся под присмотром
лица, отвечающего за их безопасность, а также,
если им были даны соответствующие и понят-
ные инструкции о безопасном использовании
устройства и тех опасностях, которые могут воз-
никать при его неправильном пользовании.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве
игрушки.
• Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэ-
тиленовыми пакетами или пленкой. Опасность
удушения!
• Отключая устройство от электросети, никогда не
дергайте за сетевой шнур, возьмитесь за сете-
вую вилку и аккуратно извлеките её из розетки.
• Не используйте устройство, если поврежден
сетевой шнур или вилка сетевого шнура, если
устройство работает с перебоями, а также после
его падения.
• Не разбирайте прибор самостоятельно, в случае
обнаружения неисправности, а также после его
падения обратитесь в ближайший авторизован-
ный сервисный центр.
• Перевозите устройство только в заводской упа-
ковке.
• Храните устройство в месте, недоступном для
детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫ-
ТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
В случае транспортировки или хранения устрой-
ства в холодных (зимних) условиях необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее двух часов.
– Выньте устройство из упаковки, удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
– Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь им.
– Убедитесь, что рабочее напряжение устройства
соответствует напряжению сети.
– Крышку (1) и венчик (2) промойте тёплой водой
с нейтральным моющим средством и тщательно
просушите.
– Корпус (3) протрите мягкой слегка влажной тка-
нью, затем вытрите насухо.
Режимы работы
Устройство имеет три режима работы. Режим рабо-
ты выбирайте кнопкой (5) .
В режиме нагреватель-взбивания горячей пенки
ный элемент подогревает молоко в то время, как
магнитный венчик взбивает его.
В режиме нагревательный эле-подогрева молока
мент нагревает молоко, а магнитный венчик поме-
шивает его, что предотвращает подгорания молока.
Скорость вращения венчика ниже, чем в режиме
взбивания пенки.
В режиме магнитный взбивания холодной пенки
венчик взбивает молоко, а нагревательный элемент
отключен.
Режим
работы
Включение режима
кнопкой (5)
Подсветка
кнопки (5)
Горячая
пенка
Нажать кнопку
один раз
Красная, горит
постоянно
Подогрев
молока
Нажать два раза Красная,
мигает
Холодная
пенка
Нажать и удерживать Синяя
Объём молока
Уровень молока во всех режимах не должен быть
ниже отметки « ».MIN
Уровень молока для взбивания (горячая и холодная
пенка) не должен быть выше отметки «MAX FROTH».
Максимальный объём молока для взбивания состав-
ляет 150 мл.
Уровень молока для подогрева не должен превы-
шать отметку « ». Максимальный объём MAX MILK
молока для подогрева составляет 250 мл.
ВНИМАНИЕ! Если уровень молока выше макси-
мальной отметки, молоко может выплеснуться
через край.
Установка и сборка
– Установите подставку (6) на ровной устойчивой
поверхности вдали от источников тепла и влаги.
– Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
– Поместите венчик (2) внутрь корпуса (3).
Использование
– Снимите капучинатор с подставки (6), налейте
необходимое количество молока (см. «Объём
молока»).
– Установите крышку (1) на корпус, убедитесь, что
крышка (1) закрыта плотно.
– Установите капучинатор на подставку (6).
– Кнопкой (5) выберите режим работы (см.
«Режимы работы»).
– Примерно через 2-3мин. устройство выключит-
ся, подсветка кнопки (5) погаснет. Если вы
хотите прервать работу капучинатора нажмите
и удерживайте кнопку (5) до отключения устрой-
ства.
– Возьмите корпус (3) за ручку (4) и снимите его
с подставки.
– Аккуратно снимите крышку (1).
– Перелейте молоко/пенку в подходящую ёмкость.
Защита от включения без молока, перегрева
Если вы случайно включили устройство без молока
или c его недостаточным количеством, сработает
автоматический термопредохранитель: капучинатор
отключится, индикатор (5) будет мигать красно-си-
ним. Снимите устройство с подставки (6), дайте ему
остыть течение 5-10 минут. Затем заполните капучи-
натор молоком и включите, прибор будет работать в
нормальном режиме.
Устройство не допускает повторного включения ре-
жимов «Горячая пенка» и «Подогрев молока». После
окончания режима обязательно вылейте молоко из
капучинатора и залейте новую порцию молока. Ина-
че капучинатор не включится.
Чистка и уход
– Перед чисткой отключите устройство от сети,
слейте молоко и дайте устройству остыть.
– Протрите внешнюю поверхность корпуса влаж-
ной тканью или губкой. Для удаления загрязне-
ний используйте мягкие чистящие средства, не
используйте металлические щетки и абразивные
моющие средства.
– Не погружайте капучинатор и подставку в воду
или любые другие жидкости.
– Не помещайте устройство и подставку в посудо-
моечную машину.
– Рабочую камеру протрите губкой смоченной
в растворе нейтрального моющего средства,
затем промойте водой.
– Крышку и венчик промойте водой с нейтраль-
ным моющим средством. Чтобы облегчить чист-
ку венчика, выньте его из держателя (рис. 1).
– Тщательно просушите детали перед сборкой
устройства.
Хранения
– Перед тем как убрать устройство на длительное
хранение, отключите его от сети, слейте воду и
дайте устройству остыть.
– Храните капучинатор в сухом, прохладном месте
недоступном для детей.
Комплект поставки
Капучинатор с венчиком – 1шт.
Подставка – 1шт.
Инструкция – 1шт.
Технические характеристки
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 420-500 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройств без предварительного
уведомления.
Срок службы прибора – 3 года.
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
КАПУЧИНАТОР
Пайдалану жөніндегі нұсқаулық
Капучинаторсүткөбігінкөпсітугежәнесүттіжылытуға
арналған.
Сипаттамасы
1. Қақпақ
2. Магнитбұлғауыш
3. Корпусы
4. Тұтқа
5. Қосу/сөнд.түймешігі
6. Тұғыр
Назар аударыңыз!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден
аспайтынноминалдыжұмысістеутоғыбарқорғаушы
сөндіргішқұрылғыны(ҚСҚ)орнатыпқойғанжөн;ҚСҚ-
ныорнатуүшінмаманғажолығукерек.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз, және оны
келешектеанықтамалық мәліметретіндепайдалану
үшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және
пайдаланушығанемесеоның мүлкінезиян келтіруге
әкепсоғуымүмкін.
• Құрылғыныңжұмыскернеуіжелікернеуінесәйкес
келетінінтексеріпалыңыз.
• Желілікбауеуроайыртетікпенжабдықталған,оны
сенімдіжерлендірутүйіспесіашалыққақосыңыз.
• Өрттің пайда болу тәуекеліне жол бермеу үшін
құрлығыны электрлік ашалыққа қосқан кезде
ауыстырғыштардыпайдаланбаңыз.
• Құрылғыны жуыну бөлмесінде пайдаланбаңыз.
Оны сумен толтырылған хауыздардың неме-
се басқа сыйымдылықтардың қасында
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны жылу немесе ашық отқа тікелей
жақынжердепайдаланбаңыз.
• Құрылғыны ғимараттан тыс жерде пайдалануға
болмайды.
• Қосулыкапучинатордықараусызқалдырмаңыз.
• Құрылғынытегісжәнеорнықтыбеткеорнатыңыз,
үстелдіңшетінеқоймаңыз.
• Капучинаторды іске қосар алдында тұғырыққа
еңіссізорнатылғанынакөзжеткізіңіз.
• Тек жеткізу жинағына кіретін тұғырды
пайдаланыңыз.
• Желілік шнурдың үстелден салбырап тұруын,
сондай-ақ ыстық беттерге және жиһаздың өткір
жиектерінетиюінболдырмаңыз.
• Желілік бауды және желілік баудың айыртетігін
сулықолменұстамаңыз.
• Құрылғынысүтсізқоспаңыз.
• Тұғырықтатұрғанкапучинаторғасүтқұймаңыз.
• Қақпақты ашар алдында құрылғыны тұғырықтан
алыңыз.
• Құрылғынын корпусы тек тұтқасынан ғана
ұстаңыз
• Капучинаторды сүтті көпсіту және қыздыру үшін
ғанапайдаланыңыз,кезкелгенбасқасұйықтықты
жылытуғанемесекөпсітугетыйымсалынады.
• Барлық режимдерде сүт деңгейі «MIN»
минимальді деңгейден төмен болмауын
қадағалаңыз. Көпсітуге арналған сүт деңгейі
«MAX FROTH» белгісінен аспауы тиіс, сүтті
қыздыру үшін деңгей «MAX MILK» белгісінен
аспауыкерек.Егерсүтдеңгейімаксималбелгіден
жоғары болса, ыстық сүт ернеуінен төгіліп кетуі
мүмкін.
• Құрылғыны қақпақсыз немесе қақпағы тығыз
жабылмағанкездепайдаланбаңыз.
• Қақпақтықұрылғыжұмысістептұрғанкездеалуға
тыйымсалынады.
• Құрылғының ыстық бетіне қол тигізбеңіз,
тұтқасынанғанаұстаңыз.
• Ыстықсүттолыптұрғанқұрылғыныңорнын ауы-
стырукезіндеабайболыңыз.
• Жұмыс істеп тұрған капучинаторды тұғырықтан
алуғатыйымсалынады.Құрылғыныаларалдын-
да,онысөндіріңіз.
• -Нан пісіретін пешті тазалау аладында неме
се Сіз оны пайдаланбайтын болсаңыз желіден
ажыратыңыз. Құрылғыны желіден ажыратқан
кезде, оны желілік шнурынан тартпай, ашасы-
нанұстаңыз.
• Сүтті араластыру немесе құрылғыны тазалау
үшін металл заттарды пайдаланбаңыз, бұл
жұмыс камерасының күюге қарсы жабынын
зақымдауымүмкін.
• Электр тоғының соғу қаупін болдырмас үшін
прибордыжәне тұғырдысуға немесе кезкелген
басқадасұйықтыққабатырмаңыз.
• Капучинаторды және тұғырықты ыдыс жуғыш
машинағасалмаңыз.
• Жұмыс үстінде балалардың құрал корпусына
жәнежелілікшнурғақолтигізуінежолбермеңіз.
• Бұлқұрылғы 8 жастан төменгі балалардың пай-
далануынаарналмаған.
• Бұл құрылғы физикалық, нервтік, психикалық
бұзылушылықтары бар немесе тәжірибесі мен
білімі жеткіліксіз адамдардың (оның ішінде 8
жастан асқан балаларды қоса алғанда) пайда-
лануы үшін арналмаған. Мұндай тұлғалардың
құралды қолдануы олардың қауіпсіздігіне жауап
беретін тұлғаның қарауында болғанда, сондай-
ақ, оларға құрылғыны қауіпсіз қолдану туралы
және оны қате қолданғанда туындауы мүмкін
қауіптертуралысәйкес және түсінікті нұсқаулық
берілгендеғанамүмкін.
• Балалар приборды ойыншық ретінде пайдалан-
басүшінолардықадағалапотырыңыз.
• Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету
мақсатында қаптама ретінде пайдаланы-
латын полиэтилен қапшықтарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакет-
термен немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат
бермеңіз.Тұншығу қаупі!
• Құрылғыны электр желісінен сөндірген кезде,
ешқашанжеліліксымнантартпаңыз,желілікаша-
данұстап,оныабайлапрозеткадансуырыңыз.
• Егер желілік шнур немесе желілік шнурдың
ашасыбүлініп қалса, құрылғы бөгеліспен жұмыс
жасаса, сондай-ақ құлатып алғаннан кейін,
құрылғыныпайдаланбаңыз.
• Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, ақаулық
табылған жағдайда ең жақын туындыгерлес
қызметкөрсетуорталығынахабарласыңыз.
• Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
• Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі
адамдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны суық (қыс) мезгілінде тасымалдаған
немесе сақтағаннан кейін оны бөлме темпера-
турасында кем дегенде екі сағат ұстай тұру
қажет.
– Құрылғыны ораудан шығарыңыз, құрылғының
жұмысынакедергіболатынкез-келгенжапсырма-
лардыжойыңыз.
– Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген
жерлеріболғанкездеоныпайдаланбаңыз.
– Құрылғыныңжұмыскернеуіжелікернеуінесәйкес
келетінінтексеріпалыңыз.
– Қақпақты (1) және бұлғауышты (2) бейтарап
жуғыш заты бар жылы сумен жуыңыз және
жақсылапқұрғатыңыз.
– Корпусты (3) жұмсақ, аздап дымқыл матамен
сүртіңіз,содансоңқұрғатыпсүртіңіз.
Жұмыс режимі
Құрылғыныңүш жұмыс режимібар.Жұмыс режимін
(5) түймешігіментаңдаңыз.
Ыстық көбікті көпіршіту режимінде қыздыру
элементі магнитті тәж сүтті көпіршітіп жатқан кезде
сүттіжылытады.
Сүтті жылыту режимінде қыздыру элементі сүтті
жылытады, ал тәж сүттің күйіп кетуінің алдын алу
үшіноныараластырады.Тәждіңайналужылдамдығы
көбіккөпіршітурежиміменсалыстырғандааз.
Суық көбікті көпсіту режимінде магнит бұлғауыш
сүтті көпсітеді, ал қыздыру элементі бұл кезде
сөндіруліболады.
Жұмыс
режимі
Режимді (5)
түймешігімен
қосу
Түймешігінің (5)
жарықтандыру
Ыстықкөбік Түймешіктібір
ретбасукерек
Қызыл,үнемі
жаныптұрады
Сүттіжылыту Екіретбасукерек Қызыл
жыпылықтайды
Суықкөбік Басыпұстаптұру Көк
Сүттің көлемі
Барлық режимдерде сүт деңгейі « » белгісіненMIN
төменболмауыкерек.
Көпсітуге арналған сүт деңгейі (суық және ыстық
көбік) « » белгісінен жоғары болмауыMAX FROTH
тиіс.Көпсітугеарналған сүттің еңкөп көлемі 150мл
құрайды.
Жылытуға арналған сүт көлемі « »MAX MILK
белгісінен аспауы керек. Жылытуға арналған сүттің
еңкөпкөлемі250млқұрайды.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Егер сүт деңгейі максимал
деңгейден жоғары болса, сүт ернеуінен төгілуі
мүмкін.
Орнату және жинау
– Тұғырықты (6) тегіс, орнықты бетке, жылу және
ылғалкөзіненалысжергеорнатыңыз.
– Желілікшнурашасынрозеткағатығыңыз.
– Бұлғауышты(2)корпус(3)ішінеорналастырыңыз.
Пайдалану
– Капучинаторды тұғырықтан (6) алыңыз, сүттің
қажеттікөлемінқұйыңыз(«Сүткөлемін»қараңыз).
– Қақпақты (1) корпусқа орналастырып қақпақ (1)
тығызжабылғандығынакөзжетікізіңіз.
– Капучинатордытұғырға(6)орнатыңыз.
– түймешігімен (5) жұмыс режимін таңдаңыз
(«Жұмысрежимін»қараңыз).
– Шамамен2-3 минуттан кейін құрылғысөнеді,
түймешігінің(5)жарығысөнеді.Егеркапучинатор
жұмысын тоқтатқыңызкелсе, батырмасын(5)
құрылғысөнгенгедейінбасыпұстаптұрыңыз.
– Корпусты (3) тұтқасынан (4) ұстап тұғырдан
алыңыз.
– Абайлапқақпақты(1)алыңыз.
– Сүт/көбіктіқолайлыыдысқақұйыңыз.
Сүтсіз қосудан және қызып кетуден қорғау
Егер Сіз құрылғыны кездейсоқ сүтсіз немесе оның
жеткіліксіз мөлшерінде қосатын болсаңыз автомат-
ты термосақтандырғышіске қосылады: капучинатор
сөнеді,(5) батырмасыныңжарығы қызыл-көк түспен
жыпылықтайды.Құрылғынытұғырықтан(6)алыңыз,
5-10 минут бойы сууына мүмкіндік беріңіз. Содан
кейін капучинаторға сүт құйыңыз да, іске қосыңыз,
құрылғықалыптырежимдежұмысістейді.
Құрылғы «Ыстық көбік» және «Сүтті жылыту»
режимдерін қайта қосуға жол бермейді. Режим
аяқталғаннан кейін міндетті түрде капучинатор-
дан сүтті құйып алып, жаңа сүт мөлшерін құйыңыз,
әйтпесекапучинаторқосылмайды.
Тазалау және күтім
– Тазалар алдында құрылғыны электр желісінен
ажыратыңыз, сүтті құйып алыңыз және
құрылғыныңсууынамүмкіндікберіңіз.
– Корпустың ішкі бетін дымқыл матамен неме-
се губкамен сүртіңіз. Кірді кетіру үшін жұмсақ
тазартқыш заттарды пайдаланыңыз, металдан
жасалған қылшақтарды және қажайтын жуғыш
заттардыпайдаланбаңыз.
– Капучинатор пен тұғырды суға және басқа
сұйықтықтарғасалмаңыз.
– Құрылғыны және тұғырықты ыдыс жуғыш
машинағасалмаңыз.
– Жұмыс камерасын бейтарап жуу құралының
ерітіндісінде суланған губкамен сүртіңіз, содан
кейінсуменжуыңыз.
– Қақпақ пен бұлғауыш бейтарап жуғыш құрал
қосылған сумен жуыңыз. Бұлғауыш тазалауды
жеңілдетуүшін оны тұтқасынан суырып алыңыз
(сур.1).
– Құрылғыны жинар алдында бөлшектерді
жақсылапкептіріңіз.
Сақтау
– Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып
қоймасбұрын,оныжеліденажыратыңызда,суын
төгіп,құрылғынысуытыпқойыңыз.
– Капучинаторды құрғақ салқын, балалардың қол
жетпейтінжердесақтаңыз.
Жеткізу жинағы
Бұлғауыштыбаркапучинатор–1дн.
Тұғыр–1дн.
Нұсқаулық–1дн.
Техникалық сипаттары
Қуаткөзініңқысымы:220-240В~50/60Гц
Қажетететінқуаты:420-500Вт
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғы сипаттама-
ларын өзгертуге құқылы болады
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялықжағдайдағықаралыпжатқанбөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
жағдайдатөлегенчекнемесеквитанциясынкөрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚША
VT-5000.indd 1 18.03.2014 18:37:55
765
КАПУЧІНАТОР
Керівництво з експлуатації
Капучінатор призначений для збивання молочної
пінки, а також для підігрівання молока.
Опис
1. Кришка
2. Магнітний віночок
3. Корпус
4. Ручка
5. Кнопка вмк./вимк.
6. Підставка
Увага!
Для додаткового захисту доцільно встановити в лан-
цюг живлення пристрій захисного вимкнення (ПЗВ)
з номінальним струмом спрацьовування, що не пе-
ревищує 30 мА; для установлення ПЗВ зверніться до
фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уваж-
но прочитайте це керівництво з експлуатації і збере-
жіть його для використання як довідковий матеріал.
Використовуйте пристрій тільки за його прямим
призначенням, як викладено в цьому керівництві.
Неправильне поводження з приладом може при-
вести до його поломки, спричинення шкоди корис-
тувачеві або його майну.
• Переконайтеся, що робоча напруга пристрою
відповідає напрузі мережі.
• Мережевий шнур забезпечений «євро вилкою»;
включайте її в розетку, що має надійний контакт
заземлення.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не
використовуйте перехідники при підмиканні
приладу до електричної розетки.
• Не використовуйте пристрій у ванних кімна-
тах. Не користуйтеся ним поблизу басейнів або
інших ємностей, наповнених водою.
• Не використовуйте пристрій у безпосередній
близькості від д жерел тепла або відкритого
полум’я.
• Забороняється використовувати пристрій поза
приміщеннями.
• Не залишайте увімкнений капучінатор без
нагляду.
• Використовуйте пристрій на рівній і стійкій
поверхні, не ставте його на край столу.
• Перед вмиканням переконайтеся, що капучіна-
тор встановлений на підставці без перекосів.
• Використовуйте тільки підставку, що входить до
комплекту постачання.
• Не допускайте, щоб електричний шнур звисав
зі столу, а також слідкуйте, щоб він не торкався
гарячих поверхонь та гострих кромок меблів.
• Не беріться за мережевий шнур і вилку мереже-
вого шнура мокрими руками.
• Не вмикайте пристрій без молока.
• Не наливайте молоко у капучінатор, що стоїть
на підставці.
• Перш ніж зняти кришку, зніміть пристрій з під-
ставки.
• Тримайте корпус капучінатора тільки за ручку.
• Використовуйте капучінатор тільки для збиван-
ня та підігрівання молока, забороняється підігрі-
вати або збивати будь-які інші рідини.
• Наглядайте, щоб рівень молока у всіх режи-
мах не був нижче мінімальної позначки «MIN».
Рівень молока для збивання не має перевищу-
вати позначку «MAX FROTH», а рівень молока
для підігрівання не має бути не вище позначки
«MAX MILK». Якщо рівень молока вище макси-
мальної відмітки, гаряче молоко може виплес-
нутися через край.
• Не використовуйте пристрій без кришки або з
нещільно закритою кришкою.
• Забороняється знімати кришку під час роботи
пристрою.
• Не торкайтеся гарячих поверхонь пристрою,
беріться тільки за ручку.
• Будьте обережні при перенесенні пристрою,
наповненого гарячим молоком
• Забороняється знімати працюючий капучінатор
з підставки. Перш ніж зняти пристрій, вимкніть
його.
• Завжди вимикайте пристрій від електромережі
перед чищенням, або якщо ви їм не користує-
теся. Відключаючи пристрій від мережі, не тяг-
ніть за мережевий шнур, а тримайтеся за вилку.
• Не використовуйте металеві предмети для помі-
шування молока або чищення пристрою, це
може пошкодити антипригарне покриття робо-
чої камери.
• Щоб уникнути удару електричним струмом не
занурюйте чайник і його підставку у воду або
будь-які інші рідини.
• Не поміщайте капучінатор та підставку в посудо-
мийну машину.
• Не дозволяйте дітям торкатися приладу і мере-
жевого шнура під час роботи.
• Даний пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми молодше 8 років.
• Цей прилад не призначений для використан-
ня людьми з фізичними, нервовими, психічни-
ми відхиленнями або без достатнього досві-
ду і знань, включаючи дітей старше 8 років.
Використання приладу такими особами можли-
во, тільки якщо вони знаходяться під наглядом
особи, що відповідає за їх безпеку, а також якщо
їм були дані відповідні і зрозумілі інструкції про
безпечне використання пристрою і ті небезпеки,
які можуть виникати при його неправильному
користуванні.
• Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити
використання приладу як іграшки.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліе-
тиленові пакети, що використовуються як упа-
ковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленови-
ми пакетами або плівкою. Загроза задухи!
• Вимикаючи пристрій від електромережі, ніколи
не смикайте за мережевий шнур, візьміться за
мережеву вилку і акуратно витягніть її з розетки.
• Не використовуйте пристрій, якщо пошкодже-
ний мережевий шнур або вилка мережевого
шнура, якщо пристрій працює з перебоями, а
також після його падіння.
• Не розбирайте прилад самостійно, в разі вияв-
лення несправності, а також після його падіння
зверніться до найближчого авторизованого сер-
вісного центру.
• Перевозьте пристрій лише в заводській упа-
ковці.
• Зберігайте пристрій у місці, недоступному для
дітей і людей з обмеженими можливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВО-
ГО ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання при-
строю в холодних (зимових) умовах необхідно
витримати його при кімнатній температурі не
менше двох годин.
– Вийміть пристрій з упаковки, видаліть будь-які
наклейки, що заважають роботі пристрою.
– Перевірте цілісність пристрою, за наявності
пошкоджень не користуйтеся ним.
– Переконайтеся, що робоча напруга пристрою
відповідає напрузі мережі.
– Кришку (1) та віночок (2) промийте теплою
водою з нейтральним миючим засобом і ретель-
но просушіть.
– Корпус (3) протріть м’якою, злегка вологою тка-
ниною, потім витріть досуха.
Режими роботи
Пристрій має три режими роботи. Режим роботи ви-
бирайте кнопкою (5) .
У режимі збивання гарячої пінки нагрівальний еле-
мент підігріває молоко у той час, як магнітний віно-
чок збиває його.
У режимі нагрівальний еле-підігрівання молока
мент нагріває молоко, а магнітний віночок помішує
його, що запобігає підгорянню молока. Швидкість
обертання віночка нижче, ніж у режимі збивання
пінки.
У режимі магнітний ві-збивання холодної пінки
ночок збиває молоко, а нагрівальний елемент ви-
мкнений.
Режим роботи Вмикання
режиму
кнопкою (5
)
Підсвічування
кнопки (5)
Гаряча пінка Натиснути
кнопку
один раз
Червона, світиться
постійно
Підігрівання
молока
Натиснути
два рази
Червона, блимає
Холодна пінка Натиснути та
утримувати
Синя
Об’єм молока
Рівень молока у всіх режимах не має бути нижче мі-
німальної позначки « ».MIN
Рівень молока для збивання (гаряча та холодна пін-
ка) не має бути вище відмітки « ». Мак-MAX FROTH
симальний об’єм молока для збивання складає 150
мл.
Рівень молока для підігрівання не має перевищува-
ти відмітку « ». Максимальний об’єм мо-MAX MILK
лока для підігрівання складає 250 мл.
Увага! Якщо рівень молока вище максималь-
ної відмітки, молоко може виплеснутися через
край.
Установлення та складання
– Установіть підставку (6) на рівній стійкій поверх-
ні, далеко від джерел тепла та вологи.
– Вставте вилку мережного шнура в розетку.
– Помістіть віночок (2) всередину корпусу (3).
Використання
– Зніміть капучінатор з підставки (6), налийте
необхідну кількість молока (див. «Об’єм моло-
ка»).
– Установіть кришку (1) на корпус, переконайтеся,
що кришка (1) закрита щільно.
– Установіть капучінатор на підставку (6).
– Кнопкою (5) виберіть режим роботи (див.
«Режими роботи»).
– Приблизно через 2-3 хв. пристрій вимкнеться,
підсвічування кнопки (5) погасне. Якщо ви
хочете припинити роботу капучінатора, натис-
ніть і утримуйте кнопку (5) до вимкнення при-
строю.
– Візьміть корпус (3) за ручку (4) і зніміть його з
підставки.
– Акуратно зніміть кришку (1).
– Перелийте молоко/пінку у відповідну ємність.
Захист від вмикання без молока та перегрівання
Якщо ви випадково включили пристрій без молока
або з його недостатньою кількістю, спрацює автома-
тичний термозапобіжник: капучінатор вимкнеться,
підсвічування (5) буде блимати червоно-синім. Зні-
міть пристрій з підставки (6), дайте йому охолонути
протягом 5-10 хвилин. Потім заповніть капучінатор
молоком і увімкніть, пристрій буде працювати в нор-
мальному режимі.
Пристрій не допускає повторного вмикання режи-
мів «Гаряча пінка» та «Підігрівання молока». Після
закінчення режиму обов’язково вилийте молоко з
капучінатора та залийте нову порцію молока, інакше
капучінатор не увімкнеться.
Чищення та догляд
– Перед чищенням вимкніть пристрій з мережі,
злийте молоко і дайте пристрою охолонути.
– Протріть зовнішню поверхню корпусу вологою
тканиною або губкою. Для видалення забруд-
нень використовуйте м’які чистячі засоби, не
використовуйте металеві щітки і абразивні
миючі засоби.
– Не занурюйте капучінатор та підставку у воду
або будь-які інші рідини.
– Не поміщайте капучінатор та підставку в посудо-
мийну машину.
– Робочу камеру протріть губкою, змоченою у
розчині нейтрального миючого засобу, потім
промийте водою.
– Кришку та віночок промийте теплою водою з
нейтральним миючим засобом. Щоб полегшити
чищення віночка, вийміть його з тримача (мал. 1).
– Ретельно просушіть деталі перед складанням
пристрою.
Зберігання
– Перш ніж прибрати пристрій на тривале збері-
гання, вимкніть його від мережі, злийте воду і
дайте пристрою остигнути.
– Зберігайте капучінатор у сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
Комплект постачання
Капучінатор з віночком – 1 шт.
Підставка – 1шт.
Інструкція – 1 шт.
Технiчнi характеристики
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Споживаєма потужність: 420-500 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати ха-
рактеристики пристроїв без попереднього повідо-
млення.
Термін служби приладу – 3 роки.
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-
якої претензії протягом терміну дії даної гарантії
варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до елек-
тромагнітної сумісності, що пред’являються
директивою 2004/108/ЕС Ради Європи
й розпорядженням 2006/95/ЕС по низько-
вольтних апаратурах.
УКРАЇНСЬКА
КАПУЧЫНАТАР
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
Капучынатар прызначаны для ўзбівання малочнай
пенкі, а таксама падагравання малака.
Апісанне
1. Вечка
2. Магнітнае венца
3. Корпус
4. Ручка
5. Кнопка ўкл./выкл.
6. Падстаўка
Увага!
Для дадатковай аховы мэтазгодна ўстанавіць у
ланцугі сілкавання прыладу ахоўнага адключэння
(ПАА) з намінальным токам спрацоўвання, які не
перавышае 30 мА, для ўстаноўкі ПАА звярніцеся да
спецыяліста.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора
ўважліва прачытайце сапраўднае кіраўніцтва і
захавайце яго для выкарыстання ў якасці даведкавага
матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі.
Няправільны зварот з прыборам можа прывесці
да яго паломкі, прычыніць шкоду карыстачу ці яго
маёмасці.
• Пераканайцеся, што працоўнае напружанне
прылады адпавядае напружанню сеткі.
• Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»;
уключайце яе ў разетку, якая мае надзейны
кантакт зазямлення.
• У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару не
выкарыстоўвайце перахаднікі пры падлучэнні
прылады да электрычнай разеткі.
• Не выкарыстоўвайце прыладу ў ванных пакоях.
Не карыстайцеся ім зблізку басейнаў ці іншых
ёмістасцяў, напоўненых вадой.
• Не выкарыстоўвайце прыладу ў непасрэднай
блізкасці ад крыніц цяпла ці адкрытага полымя.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу па-за
памяшканнямі.
• Не пакідайце ўключаны капучынатар без нагляду.
• Выкарыстоўвайце прыладу на роўнай і ўстойлівай
паверхні, не памяшчайце яе на край стала.
• Перад уключэннем пераканайцеся, што
капучынатар усталяваны на падстаўцы без
перакосаў.
• Выкарыстоўвайце толькі падстаўку, якая
ўваходзіць у камплект пастаўкі.
• Не дапушчайце, каб электрычны шнур звешваўся
са стала, а таксама сачыце, каб ён не дакранаўся
гарачых паверхняў i вострых беражкоў мэблі.
• Не бярыце сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура
мокрымі рукамі.
• Не ўключайце прыладу без малака.
• Не налівайце малако ў капучынатар, які стаіць на
падстаўцы.
• Перад тым як адкрыць вечка, зніміце прыладу з
падстаўкі.
• Трымайце корпус капучынатара толькі за ручку.
• Выкарыстоўвайце капучынатар толькі для
ўзбівання і падагравання малака, забараняецца
падаграваць ці ўзбіваць любыя іншыя вадкасці.
• Сачыце за тым, каб узровень малака ва ўсіх
рэжымах быў не ніжэй мінімальнай адзнакі
«MIN». Узровень малака для ўзбівання не павінен
перавышаць адзнаку «MAX FROTH», а для
падагравання малака ўзровень павінен быць не
вышэй адзнакі «MAX MILK». Калі ўзровень малака
вышэй максімальнай адзнакі, гарачае малако
можа выплюхнуцца праз край.
• Не выкарыстоўвайце прыладу без вечка ці з
няшчыльна зачыненым вечкам.
• Забараняецца здымаць вечка падчас працы
прылады.
• Не дакранайцеся да гарачых паверхняў прылады,
бярыцеся толькі за ручку.
• Будзьце асцярожныя пры пераносе прылады,
якая напоўнена гарачым малаком.
• Забараняецца здымаць капучынатар, які
працуе, з падстаўкі. Перш чым зняць прыладу,
адключыце яе.
• Адключайце прыладу ад электрасеткі перад
чысткай, ці калі вы яе не выкарыстоўваеце.
Адключаючы прыладу ад сеткі, не цягніце за
сеткавы шнур, а трымайцеся за вілку.
• Не выкарыстоўвайце металічныя прадметы для
памешвання малака ці чысткі прылады, гэта
можа пашкодзіць антыпрыгарнае пакрыццё
працоўнай камеры.
• У пазбяганне ўдару электрычным токам не
апускайце імбрычак і яго падстаўку ў ваду ці
любыя іншыя вадкасці.
• Не змяшчайце капучынатар і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
• Не дазваляйце дзецям дакранацца да корпуса
прыбора і сеткавага шнура падчас працы.
• Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі, малодшымі за 8 гадоў.
• Дадзены прыбор не прызначаны для
выкарыстання людзьмі з фізічнымі, нервовымі,
псіхічнымі адхіленнямі ці без дастатковага
досведу і ведаў, уключаючы дзяцей, старэйшых
за 8 гадоў. Выкарыстанне прыбора такімі асобамі
магчыма, толькі калі яны знаходзяцца пад
наглядам асобы, якая адказвае за іх бяспеку,
а таксама, калі ёй былі дадзены адпаведныя
і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае
карыстанне прыладай і тых небяспеках,
якія могуць узнікаць пры яе няправільным
выкарыстанні.
• Ажыццяўляйце нагляд за дзецьмі, каб не
дапусціць выкарыстання прыбора ў якасці цацкі.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца
ў якасці пакавання, без нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі або плёнкай. Небяспека
ўдушша!
• Адключаючы прыладу ад электрасеткі, ніколі
не тузайце за сеткавы шнур, вазьміцеся за
сеткавую вілку і акуратна выцягніце яе з разеткі.
• Не выкарыстоўвайце прыладу, калі пашкоджаны
сеткавы шнур ці вілка сеткавага шнура, калі
прылада працуе з перабоямі, а таксама пасля
яе падзення.
• Не разбірайце прыбор самастойна, у выпадку
выяўлення няспраўнасці, а таксама пасля
яго падзення звярніцеся ў найбліжэйшы
аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
• Перавозьце прыладу толькі ў завадской
упакоўцы.
• Захоўвайце прыладу ў месцы, недаступным для
дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА
ВЫКАРЫСТАННЯ
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
У выпадку транспартавання ці захоўвання
прылады ў халодных (зімовых) умовах неабходна
вытрымаць яе пры пакаёвай тэмпературы не
меней дзвюх гадзін.
– Дастаньце прыладу з пакавання, выдаліце любыя
налепкі, якія замінаюць працы прылады.
– Праверце цэласнасць прылады, пры наяўнасці
пашкоджанняў не карыстайцеся ёй.
– Пераканайцеся, што працоўнае напружанне
прылады адпавядае напружанню сеткі.
– Вечка (1) і венца (2) прамыйце цёплай вадой
з нейтральным мыйным сродкам, апаласніце і
старанна прасушыце.
– Корпус (3) пратрыце мяккай, злёгку вільготнай
тканінай, затым вытрыце насуха.
Рэжымы працы
Прылада мае тры рэжыму працы. Рэжым працы
выбірайце кнопкай (5) .
У рэжыме награвальны ўзбівання гарачай пенкі
элемент падагравае малако ў той час, як магнітнае
венца ўзбівае яго.
У рэжыме награвальны падагравання малака
элемент награвае малако, а магнітнае венца
памешвае яго, што прадухіляе падгаранне малака.
Хуткасць кручэння венца ніжэй, чым у рэжыме
ўзбівання пенкі.
У рэжыме магнітнае ўзбівання халоднай пенкі
венца ўзбівае малако, пры гэтым награвальны
элемент адключаны.
Рэжым
работы
Уключэнне рэжыму
кнопкай (5)
Падсвятленне
кнопкі (5
)
Гарачая пенка Націснуць на кнопку
адзін раз
Чырвоная,
гарыць
увесь час
Падаграванне
малака
Націснуць два разы Чырвоная,
міргае
Халодная
пенка
Націснуць і
ўтрымліваць
Сіняя
Аб’ём малака
Узровень малака ва ўсіх рэжымах не павінен быць
ніжэй адзнакі « ».MIN
Узровень малака для ўзбівання (гарачая і халодная
пенка) не павінен быць вышэй адзнакі «MAX
FROTH». Максімальны аб’ём малака для ўзбівання
складае 150 мл.
Узровень малака для падагравання не павінен
перавышаць адзнаку « ». Максімальны MAX MILK
аб’ём малака для падагравання складае 250 мл.
ЎВАГА! Калі ўзровень малака вышэй
максімальнай адзнакі, малако можа
выплюхнуцца праз край.
УСТАНОЎКА І ЗБОРКА
– Устанавіце падстаўку (6) на роўнай, устойлівай
паверхні, удалечыні ад крыніц цяпла і вільгаці.
– Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
– Памясціце венца (2) унутр корпуса (3).
Выкарыстанне
– Зніміце капучынатар з падстаўкі (6), наліце
неабходную колькасць малака (гл. «Аб’ём
малака»).
– Устанавіце вечка (1) на корпус, пераканайцеся,
што вечка (1) зачынена шчыльна.
– Устанавіце капучынатар на падстаўку (6).
– Кнопкай (5) выбярыце рэжым працы (гл.
«Рэжымы працы»).
– Прыкладна праз 2-3 хвіл. прылада выключыцца,
падсвятленне кнопкі (5) загасне. Калі вы
жадаеце прыпыніць працу капучынатара,
націсніце і ўтрымлівайце кнопку (5) да
адключэння прылады.
– Вазьміце корпус (3) за ручку (4) і зніміце яе з
падстаўкі.
– Акуратна зніміце вечка (1).
– Пераліце малако/пенку ў падыходзячую
ёмістасць.
Ахова ад уключэння без малака і перагрэву
Калі вы выпадкова ўключылі прыладу без малака ці c
яго недастатковай колькасцю, спрацуе аўтаматычны
тэрмазасцярагальнік: капучынатар адключыцца,
падсвятленне кнопкі (5) будзе міргаць чырвона-сінім.
Зніміце прыладу з падстаўкі (6), дайце ёй астыць на
працягу 5-10 хвілін. Затым запоўніце капучынатар
малаком і ўключыце, прылада будзе працаваць у
звычайным рэжыме.
Прылада не дапушчае паўторнага ўключэння
рэжымаў «Гарачая пенка» і «Падагрэў малака». Пасля
завяршэння рэжыму абавязкова выліце малако з
капучынатара і заліце новую порцыю малака, у іншым
выпадку капучынатар не ўключыцца.
Чыстка і догляд
– Перад чысткай адключыце прыладу ад сеткі,
зліце малако і дайце прыладзе астыць.
– Пратрыце знешнюю паверхню корпуса
вільготнай тканінай ці губкай. Для выдалення
забруджванняў выкарыстоўвайце мяккія сродкі
для чыстки, не выкарыстоўвайце металічныя
шчоткі і абразіўныя мыйныя сродкі.
– Не апускайце капучынатар і падстаўку ў ваду ці
любыя іншыя вадкасці.
– Не змяшчайце прыладу і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
– Працоўную камеру пратрыце губкай, якая
намочана ў растворы нейтральнага мыйнага
сродку, затым прамыйце вадой.
– Вечка і венца прамыйце вадой з нейтральным
мыйным сродкам. Каб палегчыць чыстку венца,
зніміце яго з дзяржальні (мал. 1).
– Добра прасушыце дэталі перад зборкай
прылады.
Захоўванне
– Перад тым як прыбраць прыладу на працяглае
захоўванне, адключыце яе ад сеткі, зліце ваду і
дайце прыладзе астыць.
– Захоўвайце капучынатар у сухім, прахалодным
месцы недаступным для дзяцей.
Камплект пастаўкі
Капучынатар з венцам – 1 шт.
Падстаўка – 1шт.
Інструкцыя – 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напруга сілкавання: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Спажываемая магутнасць: 420-500 Вт
Вытворца пакідае за сабою права змяняць
характарыстыкі прылад без папярэдняга
апавяшчэння
Тэрмін службы прыбора – 3 гады.
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання можа быць атрыманы у таго дылера,
ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за
гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна
быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
БЕЛАРУСКАЯ
KАPUCHINАTОR
Fоydаlаnish qоidаlаri
Kаpuchinаtоr sut ko’pirtirishgа vа sut isitishgа
mo’ljаllаngаn.
Qismlаri
1. Qоpqоq
2. Magnitliko’pirtirgich
3. Kоrpusi
4. Dаstаk
5. Ishlаtаdigаn/o’chirаdigаntugmа
6. Qo’ygich
Diqqаt!
Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun jihоz quvvvаt
оlаdigаn elеktr mаnbаigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn
tоk kuchi 30 mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish
mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni
o’rnаtishgаmutахаssischаqiring.
EHTIYOT CHОRАLАRI
Elеktr jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt
bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib
bilishuchunsаqlаbоlibqo’ying.
Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq,
qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’gri
ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа
zаrаrqilishimumkin.
• Jihоz ishlаydigаn tоk kuchi elеktr mаnbаidаgi tоk
kuchigаto’g’rikеlishinitеkshiribko’ring.
• Elеktr shnurigа Yеvrоpа stаndаrtidаgi vilkа
qo’yilgаn; uni yеrgа ishоnchlitutаshgаn rоzеtkаgа
ulаng.
• Yоng’in chiqmаsligi uchun jihоzni rоzеtkаgа
ulаgаndаo’tkаzgichishlаtmаng.
• Jihоznivаnnахоnаdаishlаtmаng.Unibаssеynyoki
suvsоlingаnidishlаryaqinidаhаmishlаtmаng.
• Jihоzniisitаdigаnvоsitаlаryokiоchiqоlоvyaqinidа
ishlаtmаng.
• Jihоzniхоnаdаntаshqаridаishlаtishtа’qiqlаnаdi.
• Elеktrgаulаngаnjihоzniqаrоvsizqоldirmаng.
• Jihоznitеkis,qimirlаmаydigаnjоygаqo’ymаng,stоl
chеtidаturmаsin.
• Ishlаtishdаn оldin kаpuchinаtоr qo’ygichida
qiyshаymаsdаnturgаniniqarabko’ring.
• Fаqаt chоvgumga qo’shib bеrilаdigаn qo’ygichni
ishlаting.
• Elektr shnuri stol chetidan osilib turmasin, issiq
joylarga tegmasin, mebelning o’tkir qirrasidan
o’tmasin.
• Jihоzni,elеktrshnurini,elеktrshnuridаgivilkаniхo’l
qo’lbilаnushlаmаng.
• Sutsоlinmаgаnbo’lsаjihоzniishlаtmаng.
• Qo’ygichidаturgаnkаpuchinаtоrgаsutsоlmаng.
• Qоpqоg’ini оchishdаn оldin jihozni qo’ygichidаn
оling.
• Jihоzkоrpusnifаqаtdаstаgidаnushlаng.
• Kаpuchinаtоrni fаqаt sut ko’pirtirish bilаn sut
isitishgаishlаting,undаbоshqаsuyuqlikko’pirtirish
yokiisitishtа’qiqlаnаdi.
• Ishlаydigаnhаmmа usulidа sоlinаdigаnsut «MIN»
chizig’idаnpаstgаtushibkеtmаsligigаqаrаbturing.
Ko’pirtirilаdigаn sut «MAX FROTH» bеlgisidаn
оshib kеtmаsin, isitilаdigаn sut esа «MAX MILK»
bеlgisidаnоshibkеtmаsligikеrаk.Chiziqdаnоshirib
quyilgаn bo’lsа qаynоq sut idish chеtidаn tоshib
kеtishimumkin.
• Jihоzniqоpqоg’ini yopmаsdаnyokiqоpqоg’ini zich
yopmаyishlаtmаng.
• Jihоzishlаyotgаndаqоpqоg’iniоchishtа’qiqlаnаdi.
• Jihоzning qizigаn jоylаrigа qo’l tеkkizmаng, uni
fаqаtdаstаgidаnushlаbjоyidаnоling.
• Qаynоq sut to’lа jihоzni jоyidаn оlgаndа ehtiyot
bo’ling.
• Ishlаyotgаn kаpuchinаtоrni qo’ygichidаn оlish
tа’qiqlаnаdi.Jоyidаnоlishkеrаkbo’lsаоldinjihоzni
elеktrdаnаjrаtibqo’ying.
• Tоzаlаshdаn оldin, ishlаtilmаyotgаndа jihоzni
elеktrdаn uzib qo’ying. Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn
chiqаrаndа elеktr shnuridаn emаs, vilkаsidаn
ushlаbtоrting.
• Sutni аrаlаshtirishgа yoki jihоzni tоzаlаshgа tеmir
аsbоb ishlаtmаng, kuydirmаydigаn qоplаmаsi
tirnаlishimumkin.
• Elеktrtоkiurmаsligiuchunchоvgumyokiqo’ygichni
suvgаyokibоshqаsuyuqlikkаsоlmаng.
• Kаpuchinаtоr bilаn qo’ygichini idish yuvаdigаn
mаshinаgаsоlmаng.
• Jihоz ishlаyotgаndа bоlаlаr uning kоrpusi bilаn
elеktrshnurigаqo’ltеkkizishlаrigаruхsаtbеrmаng.
• Jihоz 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаrning ishlаtishigа
mo’ljаllаnmаgаn.
• Jihоz jismоniy, аsаbiy, ruhiy qоbiliyati chеklаngаn
(shujumlаdаn,8yoshdаnkаttаbоlаlаrninghаm)yoki
ishlаtish tаjribаsi yo’q yoki ishlаtishni bilmаydigаn
insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn. Bundаy
insоnlаrulаrning хаvfsizligi uchunjаvоb bеrаdigаn
insоnlаrqаrаb turgаndа vа jihоzni хаvfsizishlаtish
tushunаrli qilib o’rgаtilgаn, nоto’g’ri ishlаtilgаndа
qаndаyхаf bo’lishitushuntirilgаn bo’lsаginаjihоzni
ishlаtishlаrimumkin
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt
bеrmаng.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn
pоlietilеnхаltаlаrniqаrоvsizqоldirmаng.
Diqqаt!Bоlаlаrpоlietilеnхаltаyokio’rаshgаishlаtilgаn
plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish
хаvfi bоr!
• Jihоznielеktrdаnаjrаtgаndаelеktrshnuridаnemаs,
elеktrvilkаsidаnushlаbtоrting.
• Elеktr shnuri, elеktr vilkаsi shikаstlаngаn,
ishlаb-ishlаmаyotgаn yoki tushib kеtgаn jihоzni
ishlаtmаng.
• Jihоznio’zingizchаоchishgаhаrаkаtqilmаng,birоr
jоyi buzilgаn bo’lsа yaqinrоqdаgi vаkоlаtli хizmаt
mаrkаzigаоlibbоring.
• Jihоzni fаqаt zаvоddаn kеlgаn qutisidа bоshqа
jоygаоlibbоring.
• Jihоzni bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrningqo’liyеtmаydigаnjоygаоlibqo’ying.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN
Jihоz sоvuqdа (qishdа) оlib kеlingаn yoki turgаn
bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа
hаrоrаtidа turishi kеrаk.
– Jihоzniqutisidаnоling,ishlаshigахаlаqitbеrаdigаn
yеlimlаngаnyorliqlаriniоlibtаshlаng.
– Jihоz shikаstlаnmаgаnini qаrаb ko’ring, birоr jоyi
shikаstlаngаnbo’lsаjihоzniishlаtmаng.
– Jihоz ishlаydigаn tоk kuchi elеktr mаnbаidаgi tоk
kuchigаto’g’rikеlishinitеkshiribko’ring.
– Qopqoqni (1) vа ko’pirtirgichni (2) mo’tаdil yuvish
vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа yuving, yaхshilаb
quriting.
– Kоrpusini (3) yumshоq, nаm mаtо bilаn аrting,
kеyinquruqmаtоbilаnаrtibquriting.
Ishlаsh usullаri
Jihоz uch хil usuldа ishlаydi. Ishlаydigаn usuli
tugmаsi(5)bоsibo’zgаrtirilаdi.
Qаynоq ko’pik ko’pirtirgаndа qizitgich sutni isitib
turаdi,mаgnitliko’pirtirgichesаsutniko’pirtiribturаdi.
Sut isitish usuli ishlаtilgаndа qizitgich sutni isitаdi,
mаgnitli ko’pirtirgich esа sutni аrаlаshtirib, kuydirmаy
turаdi. Ko’pirtirgich sut ko’pirtirgаndаn ko’rа sеkinrоq
аylаnаdi.
Sоvuq ko’pik ko’pirtirish usulidаmagnitliko’pirtirgich
sutniko’pirtirаdi,qizitgichiesаo’chiqbo’lаdi.
Ishlаydigаn
usuli
Usulni tugmаsi
(5) bilаn ishlаtish
Tugmаsi (5)
chirоg’i
Issiqko’pik Tugmаbirmаrtа
bоsilаdi
Qizil,o’chmаsdаn
yonibturаdi
Sutniisitish Ikkimаrtаbоsing Qizil,o’chib-yonib
turаdi
Sоvuqko’pik Bоsibushlаbturing Ko’k
Sut miqdоri
Ishlаydigаn hаmmа usulidа sоlinаdigаn sut « »MIN
chizig’idаnpаstgаtushibkеtmаsligigаqаrаbturing.
Ko’pirtirilаdigаn sut (issiq yoki sоvuq ko’pik) «MAX
FROTH» chizig’idаn ko’pаyib kеtmаsligi kеrаk. Ko’pi
bilаn150mlsutniko’pirtirishmumkin.
Isitilаdigаnsut«MAX MILK»chizig’idаnоshibkеtmаsin.
Isitilаdigаnsut250mldаnko’pbo’lmаsligikеrаk.
DIQQАT! Ko’p chizig’idаn оshirib quyilsа sut tоshib
kеtishi mumkin.
– Quyilаdigаnjоyivаyig’ish
– Qo’ygichini (6) tеkis, qimirlаmаydigаn, isitаdigаn
jihоzlаrdаnnаrirоq,suvtеgmаydigаnjоygаqo’ying.
– Elеktrvilkаsinirоzеtkаgаulаng.
– Ko’pirtirgichni(2)kоrpus(3)ichigаqo’ying.
Ishlаtish
– Kаpuchinаtоrni qo’ygichidаn (6) оling,
ko’pirtirаlаdigаnyoki isitilаdigаn sutniquying («Sut
miqdоri»bo’limidааytilgаn).
– Qоpqоqni (1) kоrpusgа qo’ying, qоpqоq (1) zich
yopilgаnbo’lishikеrаk.
– Kаpuchinаtоrniqo’ygichigа(6)qo’ying.
– tugmаsini(5)bоsibishlаydigаnusulinibеlgilаb
qo’ying(«Ishlаshusullаri»bo’limidааytilgаn).
– Tахminаn 2-3 dаqiqаdаn kеyin jihоz o’chаdi,
tugmа (5) chirоg’i hаm o’chаdi. Kаpuchinаtоr
ishlаshinito’хtаtmоqchibo’lsаngizjihоzo’chgunchа
tugmаsini(5)bоsibushlаbturing.
– Dаstаgidаn (4) ushlаb kоrpusini (3) qo’ygichdаn
оling.
– Ehtiyotbo’libqоpqоg’ini(1)оching.
– Sutni/ko’piknibirоrtаidishgаquyibоling.
Sut quyilmаgаndа ishlаsh vа qizib kеtishdаn
himоya.
Sut quyilmаgаndа yoki kаm bo’lgаndа ishlаtilsа qizib
kеtishdаn sаqlаgichiishlаb kеtib kаpuchinаtоr o’chаdi,
tugmа(5) chirоg’iko’k-qizil bo’libyonib turаdi: Jihоzni
qo’ygichidаn (6) оling, 5-10 dаqiqа sоvutib qo’ying.
Kеyin kаpuchinаtоrgа sut quyib yanа ishlаting, jihоz
yanаhаrdоimgidеkishlаydi.
Jihоz«Qаynоqko’pik» vа«Sutisitish» usullаriniqаytа
ishlаtmаydi. Usul ishlаtib bo’lingаnidаn kеyin аlbаttа
kаpuchinаtоrdаgi sutni quyib оlib yangi sut quying,
bo’lmаsаkаpuchinаtоrishlаmаydi.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
– Tоzаlаshdаnоldinjihоzni elеktrdаnаjrаtib qo’ying,
ichidаgi sutni quyib оling, jihоz sоvushini kutib
turing.
– Kоrpus sirtini nаm mаtо yoki g’оvаk bilаn аrtib
tоzаlаng. Kir jоylаrini yumshоq tоzаlаsh vоsitаsi
bilаn tоzаlаng, mеtаll cho’tkа, qirib tоzаlаydigаn
vоsitаishlаtmаng.
– Kаpuchinаtоr yoki qo’ygichini suvgа yoki bоshqа
suyuqlikkаsоlmаng.
– Jihоzning o’zini yoki qo’ygichini idish yuvаdigаn
mаshinаgаsоlmаng.
– Ish bo’lmаsini mo’’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn
suvdахo’llаngаn g’оvаk bilаn аrtibtоzаlаng, kеyin
suvdаchаyibоling.
– Qоpqоg’i bilаn ko’pirtirgichini mo’’tаdil yuvish
vоsitаsi qo’shilgаn suvdа yuving. Tozalash oson
bo’lishi uchun ko’pirtirgichni tutgichdan chiqarib
oling(1-rasm).
– Yig’ib qo’yishdаn оldin qismlаrini yaхshilаb quri-
tibоling.
Sаqlаsh
– Jihоzni ko’prоq vаqt оlib qo’yishdаn оlin elеktrdаn
аjrаtib,suvinito’kibtаshlаng,sоvushinikutibturing.
– Kаpuchinаtоrni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаnjоygаоlibqo’ying.
To’plаmi
Kаpuchinаtоrbilаnko’pirtirgichni–1dоnа.
Qo’ygich–1dоnа.
Qo’llаnmа–1dоnа
Tехnik хususiyati
Ishlаydigаntokkuchi:220-240V~50/60Hz
Еngko’pishlаtаdigаnquvvаti:420-500W
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz
хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil.
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler
yokiushbu jihozxarid qiningankompaniyaga murojaat
qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydiganboshqa
bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hiso-
blanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosi-
da belgilangan va Quvvat kuchini belgilash
Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talabla-
riga muvofiq keladi.
O’ZBEKCHA
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымныңшығарылғанмерзімітехникалықдеректерібаркестедегісериялықнөмірдекөрсетілген.
Сериялықнөміронбірсаннантұрады,оныңбіріншітөртсанышығарумерзімінбілдіреді.Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанынбілдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў
зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоtishlаbchiqаrilgаnmuddаttехnikхususiyatlаriyozilgаnyorliqdаgisеriyarаqаmidаko’rsаtilgаn.
Sеriyarаqаmio’nbittаrаqаmdаnibоrаtbo’lаdi,birinchito’rttаsоnishlаbchiqаrilgаnsаnаnibildirаdi.
Misоluchun,sеriyarаqаmi0606хххххххbo’lsа,mаhsulоtiyun(оltinchiоy)2006yiliishlаbchiqаrilgаn
bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014
Капучинатор
Milk f ther ro
VT-5000 W
VT-5000.indd 2 18.03.2014 18:37:56
Especificaciones del producto
Marca: | Vitek |
Categoría: | espumador de leche |
Modelo: | VT-5000 W |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Vitek VT-5000 W haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
espumador de leche Vitek Manuales
27 Julio 2024
espumador de leche Manuales
- espumador de leche Philips
- espumador de leche Grundig
- espumador de leche Inventum
- espumador de leche Medion
- espumador de leche Unold
- espumador de leche Ambiano
- espumador de leche Afk
- espumador de leche Arendo
- espumador de leche Aroma
- espumador de leche Morphy Richards
- espumador de leche Fagor
- espumador de leche Severin
- espumador de leche Smeg
- espumador de leche Silvercrest
- espumador de leche Korona
- espumador de leche Black And Decker
- espumador de leche OBH Nordica
- espumador de leche Bestron
- espumador de leche Oster
- espumador de leche ECG
- espumador de leche Sencor
- espumador de leche Logik
- espumador de leche Mesko
- espumador de leche Eldom
- espumador de leche Bialetti
- espumador de leche GlobalTronics
- espumador de leche Trebs
- espumador de leche Solis
- espumador de leche Koenic
- espumador de leche H.Koenig
- espumador de leche Beem
- espumador de leche Graef
- espumador de leche Gastroback
- espumador de leche Hema
- espumador de leche Saeco
- espumador de leche ProfiCook
- espumador de leche Xavax
- espumador de leche G3 Ferrari
- espumador de leche Caso
- espumador de leche Dualit
- espumador de leche Turmix
- espumador de leche Cremesso
- espumador de leche Ellrona
- espumador de leche Instant
- espumador de leche Mia
- espumador de leche Lattemento
- espumador de leche Duronic
- espumador de leche Trumix
- espumador de leche Kogan
- espumador de leche Lentz
- espumador de leche Brentwood
- espumador de leche Lauben
- espumador de leche Imarflex
- espumador de leche HomeCraft
Últimos espumador de leche Manuales
22 Octubre 2024
19 Octubre 2024
10 Octubre 2024
7 Octubre 2024
26 Septiembre 2024
24 Septiembre 2024
23 Septiembre 2024
21 Septiembre 2024
18 Septiembre 2024
18 Septiembre 2024