Zelmer ZHB4561L Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Zelmer ZHB4561L (60 páginas) en la categoría batidora de mano. Esta guía fue útil para 2 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/60
ZHB4560I/S
ZHB4561I/L/S
ZHB4562I/L/S
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Blender ręczny
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Ручной блендер
VOD K POUŽI
Tyčový mixér
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Ръчен блендер
NAVODILA ZA UPORABO
Tyčový mixér
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
Ручний блендер
USER MANUAL
Hand blender
BENUTZERHANDBUCH
Stabmixer
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Botmixer
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Mixer vertical
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
RO
RU
UA
BG
PULSAR
2
FIG. 4
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 1
2
3
4
69
5
7
8
1
B1
C2
C1
A1
3
PL
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. MAMY NADZIEJĘ, ŻE PRODUKT SPNI PAŃSTWA OCZEKIWANIA.
OSTRZEŻENIE
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z PRODUKTU PROSIMY O UWNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI OBSŁUGI I
PRZECHOWYWANIE JEJ W BEZPIECZNYM MIEJSCU, ABY MÓC Z NIEJ SKORZYSTW PRZYSZŁOŚCI.
OPIS
A1* Stopa blendera
B1* Pojemnik z miarką
C1* Trzepaczka
C2* Rozdrabniacz
1 Przycisk I / Przycisk II
2 Zestaw napędowy
3 Adapter
4* Stopa blendera
5* Trzepaczka
6* Mechanizm trzepaczki
7* Pokrywa rozdrabniacza
8* Pojemnik rozdrabniacza
9* Ostrze rozdrabniacza
* dostępne stosownie do modelu: ZHB4560I/S ma stopę z tworzywa sztucznego, nie ma akcesoriów. ZHB4561I/L/S
ma w zestawie metalową stopę i pojemnik. ZHB4562I/L/S ma w zestawie metalową stopę, pojemnik, trzepaczkę
i rozdrabniacz.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
zagrożenia musi on zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub odpowiednio wykwalikowaną
osobę.
Urządzenie należy czyścić według wskazówek znajdujących
się w sekcji dotyczącej czyszczenia i konserwacji.
Ostrzeżenie: Nieprawidłoweytkowanie grozi obrażeniami!
Zachowaj ostrożność podczas korzystania z ostrych ostrzy,
opróżniania pojemnika i podczas czyszczenia.
Zachowaj ostrożność, wlewając gorący yn do pojemnika
do miksowania, ponieważ yn może się przelać z powodu
nagłego działania wywołanego parą.
Zawsze odłączaj blender od zasilania, jeżeli zostaje
pozostawiony bez nadzoru, a także przed jego montażem,
4
PL
demontażem lub czyszczeniem.
Przed zmianą akcesoriów lub obsługą części poruszających s
podczas używania wącz urządzenie i odłącz je od zasilania.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci.
Urządzenie i kabel zasilający trzymaj poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie może być ywane przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, zmysłowej i umysłowej oraz osoby
nieposiadające wystarczającego doświadczenia oraz wiedzy
pod warunkiem, że one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i
dą rozumiały zagrożenia związane z taką obsługą.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
UWAGA: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z
niezamierzonym zresetowaniem wyłącznika termicznego,
to urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzne
urządzenie przełączające, takie jak zegar, ani podłączane do
obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany.
Urządzenie jest przeznaczone do ytku na maksymalnej
wysokości 2000m n.p.m..
WNE OSTRZEŻENIA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i w żadnym wypadku nie powinno być
wykorzystywane do ytku komercyjnego lub przemysłowego. Nieprawidłowe użycie lub niewłaściwe
obchodzenie się z produktem spowoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdź, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane na tabliczce
znamionowej urządzenia.
W trakcie korzystania z urządzenia przewód zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół urządzenia.
Nie używaj, nie podłączaj ani nie odłączaj urządzenia od sieci, mając mokre dłonie i/lub stopy.
Dla uzyskania idealnego efektu miksowania za pomocą ostrza, unikaj używania go bez żywności.
Nie ciągnij za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Nie używaj przewodu jako uchwytu.
W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłącz urządzenie od sieci i skontaktuj się
z autoryzowanym działem wsparcia technicznego. Aby uniknąć wszelkiego ryzyka, nie otwieraj obudowy
urządzenia. Jedynie wykwalikowany personel techniczny z ocjalnego serwisu technicznego marki może
przeprowadzać naprawy lub procedury na urządzeniu.
Tylko do użytku w pomieszczeniach.
Eurogama Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które mogą wystąpić na osobach,
zwierzętach lub przedmiotach z powodu nieprzestrzegania tych ostrzeżeń.
5
PL
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
- Upewnić się, że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte
- Przed pierwszym użyciem produktu należy wyczyścić części mające styczność z żywnością postępując w sposób
opisany w sekcji „Czyszczenie”
- Przygotować urządzenie zgodnie z funkcją, której chcemy użyć:
YTKOWANIE
- Odwinąć całkowicie kabel przed podłączeniem go do zasilania
- Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej
- Włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF
- Wybrać żądaną funkcję urządzenia
- Wybrać żądaną prędkość
- Rozpocząć miksowanie żywności, którą chcemy przetworzyć
PO ZAKCZENIU UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
- Zatrzymać urządzenie zwalniając przycisk ON/OFF
- Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej
- Umieścić kabel z powrotem w schowku na kabel
- Wyczyścić urządzenie
AKCESORIA: STOPA BLENDERA (RYS. 1)
- Tego akcesorium można używać do robienia sosów, zup, majonezu, mlecznych shakeów, jedzenia dla dzieci itp.
- Podłączyć nakładkę do korpusu napędu i obrócić ją w kierunku wskazanym strzałką (Rys. 1).
- Umieścić w pojemniku żywność przeznaczoną do obróbki i włączyć urządzenie. Sugerujemy pokrojenie żywności
w kostki o rozmiarze nie większym niż 15 mm.
- W celu wykonania dodatkowego czyszczenia, odłączi wyjąć nakładkę, obracając ją w kierunku przeciwnym do
wskazanego strzałką (Rys. 1).
Każdorazowo nie korzystać z urządzenia przez czas dłuższy niż jedna minuta. W przypadku pracy cyklicznej, rob
przerwy w pracy pomiędzy cyklami pozostawiając urządzenie niewłączone na co najmniej jedną minu.
Dla uzyskania idealnego efektu miksowania za pomocą ostrza, unikać pracy ostrza bez zanurzenia w płynie.
TRZEPACZKA (RYS. 3)
- Tego akcesorium można używać do ubijania śmietany, białek jajka itp.
- Podłączyć trzepaczdo jednostki napędowej mechanizmu trzepaczki poprzez obrócenie w kierunku wskazanym
strzałką (Rys. 3).
- Umieścić żywność w dużym pojemniku i włącz urządzenie. Dla uzyskania najlepszych rezultatów obracać
trzepaczką w prawo.
- Zdjąć trzepaczkę i zwolnić ją z połączenia mechanizmu (Rys. 3).
- Uwaga 2: Pociągnąć trzepaczkę, żeby uwolnić ją z uchwytu mechanizmu.
ROZDRABNIACZ (RYS. 4)
Tego akcesorium można używać do siekania warzyw, mięsa itd.
- Umieścić w pojemniku żywność do posiekania ostrzami w środku rozdrabniacza i szczelnie zamknąć pokry.
Sugerujemy pokrojenie żywności w odpowiednie kształty i rozmiary. np. mięsa w paski 2 cm x 2 cm x 6 cm, cebuli
w 4–6 krążków itd.
6
PL
- Umieścić adapter na jednostce napędowej, obracając go w kierunku wskazanym strzałką.
- Przyłączcałość do pokrywy i włączurządzenie (należy zachować ostrożność: nie włączać urządzenia, jeśli
cała jednostka nie została prawidłowo zamontowana i podłączona).
- Wyłączyć urządzenie, kiedy żywność osiągnęła pożądaną teksturę.
- Odłączyć jednostkę od pokrywy i zwolnić adapter.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem odłączy kabel zasilający.
Nie dotykać ostrza.
Do czyszczenia używać suchej ściereczki kuchennej. Surowo zabrania się płukania jednostki głównej wodą lub
zanurzania jej w wodzie.
Do czyszczenia urządzenia nie ywać metalowych lub nylonowych szczotek, ściernych produktów domowych,
rozcieńczalników lub innych podobnych materiałów czyszczących gdyż mogą one uszkodzić strukturę jego
powierzchni.
Usuwać wszelkie zanieczyszczenia z kabla zasilającego przy użyciu miękkiej, suchej ściereczki.
Wymogi dotyczące czyszczenia poszczególnych akcesoriów.
CZYSZCZENIE
AKCESORIÓW
MYCIE CZYSZCZENIE PŁUKANIE
POPRZEZ
ZANURZENIE
ZMYWARKA UWAGI
Ostrze blendera + + - - Nie zanurzać
w wodzie
Trzepaczka + - - - Nie zanurzać
w wodzie
Stopa blendera* + + + +
Pokrywa
rozdrabniacza
+ - - - Nie zanurzać
w wodzie
Rozdrabniacz + + + +
Ostrze
rozdrabniacza
- + + +
Tabela przepisów
SPIS TREŚCI PRĘDKOŚĆ AKCESORIUMCZAS
Namoczona marchewka: 240g
Woda: 360g
10’’ MAKSIMUM Rozdrabniacz
Kostki mięsa: 100g 5’ MAKSIMUM Rozdrabniacz
Białko jaj: 4 jajka 120’’ MAKSIMUM Trzepaczka
7
PL
UTYLIZACJA PRODUKTU
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia
11 września 2015r. „o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.1688)
symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może bumieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego/. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
8
EN
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR
SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
A1* Blender rod
B1* Measuring Cup
C1* Whisk
C2* Chopper
1 Button I / Button II
2 Motor subset
3 Adaptor
4* Blender rod
5* Whisk
6* Whisk mechanism
7* Chopper lid
8* Chopper Cup
9* Chopper blade
* available according to model: ZHB4560I/S have plastic rod, do not have accessories. ZHB4561I/L/S have metal rod
and cup included. ZHB4562I/L/S have metal rod and cup, whisk, chopper included.
SAFETY INSTRUCTIONS
If the power cable is damaged, the manufacturer, its technical
assistance agent or other professionals with hazards. Observe
the operating times of the accessories, as indicated in each
section of the manual.
To clean the appliance, follow the instructions in the section
of the manual dedicated to cleaning and maintenance.
Warning: Improper use could result in an injury. Be careful
when handling the sharp blades when emptying the cup and
during cleaning. Be careful when pouring hot liquid into the
mixing recipient, as it may bubble over due to sudden action
caused by the steam.
Always disconnect the blender from the base when it is not
in use and before assembling, disassembling or cleaning it.
Turn o the appliance and disconnect it from the mains
9
PL EN
before changing any accessories or you have to touch parts
which move during use.
This appliance should not be used by children. Keep the
appliance and its cable out of the reach of children.
This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory and mental abilities or with a lack of experience,
provided that they have been given supervision or suitable
instructions regarding the use of a safe mode and are aware
of the risks involved.
Children should not use it as a toy.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly switched on
and o by the utility.
This appliance is designed only for household use up to
2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance has been designed for domestic use and under no circumstances should it be used for
commercial or industrial purposes. Any incorrect use or improper handling of the product will nullify and invalidate
the guarantee. Before connecting the product, check that the mains voltage is the same as that indicated on the
product label.
The mains connection cable should not become entangled or be wrapped round the product while it is in use.
Do not use the appliance or connect it or disconnect it from the mains when your hands and/or feet are wet.
For an ideal mixing eect from the blade accessory, avoid using it without any food.
Do not pull on the connection cable to unplug it or to use it to carry the appliance.
Immediately disconnect the product from the mains in the event of detecting a failure or any damage and contact
the authorized technical assistance service. Do not attempt to repair the appliance yourself, in order to prevent
risks and hazards. Only qualied technical personnel from the brand’s ocial technical assistance service may
carry out repairs or other operations on the appliance.
B&B TRENDS, S.L. will not be held liable for any harm or damage which may occur to people, animals or objects
as a result of failure to observe the aforementioned warnings.
11
PL EN
onions into 4 to 6 discs, etc.
- Place the adaptor into the motor unit by turning it in the direction indicated by the arrow.
- Attach the unit to the cover and turn on the appliance (be careful: do not turn on the appliance if the whole unit
has not been properly installed and connected).
- Turn o the appliance when the food has reached the desired texture.
- Remove the unit from the lid and release the adaptor.
MAINTENANCE AND CLEANING
Unplug the power cable before cleaning.
Do not touch the blade.
Use a dry kitchen cloth to clean the product. It is strictly forbidden to rinse the main unit with water or immerse
it in water.
Do not use metal or nylon brushes, abrasive household products, thinners or other similar cleaning products to
clean the appliance as they can damage its surface structure.
Use a soft, dry cloth to remove any dirt from the power cable.
Cleaning requirements for each accessory.
CLEANING
ACCESORIES
WASHING RINSING CLEANING BY
IMMERSION
DISHWASHER OBSERVATIONS
Mixing blade + + - - Do not immerse
in water
Whisk + - - - Do not immerse
in water
Rod * + + + +
Chopper lid + - - - Do not immerse
in water
Chopper + + + +
Chopper blade - + + +
Table of recipes
CONTENTS TIME ACCESSORYSPEED
Soaked carrots: 240g
Water: 360g
10’’ MAXIMUM Mixing blade
Cubes of Meat: 100g MAXIMUM Chopper5’
Egg whites: 4 eggs 120’’ MAXIMUM Whisk
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices, known
as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework applicable in the
European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devices. Do not dispose of
this product in the bin, instead going to the electrical and electronic waste collection centre closest to
your home.
12
DE
WIR MÖCHTEN IHNEN DANKEN, DASS SIE SICH R ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN UND SIND ÜBERZEUGT
DAVON, DASS IHNEN DIESES GERÄT LANGE ZEIT VIEL FREUDE BEREITEN WIRD.
WARNHINWEIS
BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH.
BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
BESCHREIBUNG
A1* Mixstab
B1* Messbecher
C1* Schneebesen-Zubehör
C2* Chopper
1 Taste I / Taste II
2 Motoreinheit
3 Adapter
4* Mixstab
5* Schneebesen
6* Schneebesenmechanismus
7* Chopper-Deckel
8* Chopper-Becher
9* Chopper-Klinge
* je nach Modell erhältlich: ZHB4560I/S haben Kunststostab, kein Zubehör. ZHB4561I/L/S haben einen Metallstab
und einen Becher. ZHB4562I/L/S haben Metallstab und -becher, Schneebesen, Zerkleinerer inklusive.
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Stromkabel beschädigt wird, sollte es vom
Hersteller, seinem technischen Kundendienst oder einem
anderen Fachman mit gleichwertiger Qualikation ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Beachten Sie die Betriebszeiten des Zubehörs, die in den
entsprechenden Abschnitten des Handbuchs angegeben
sind.
Befolgen Sie zur Reinigung des Geräts die Anweisungen im
Abschnitt Reinigung und Wartung des Handbuchs.
Warnhinweis: Unsachgemäßer Einsatz kann zu Verletzungen
führen.
Seien Sie beim Umgang mit den scharfen Klingen beim
13
DE
Entleeren des Bechers und bei der Reinigung vorsichtig.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in
den Mischbehälter gießen, da diese durch plötzliche
Dampfentwicklung übersprudeln könnte.
Trennen Sie den Mixer immer von der Stromversorgung, wenn
er nicht benutzt wird und bevor Sie ihn zusammenbauen,
zerlegen oder reinigen.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz,
bevor Sie Zubehörteile austauschen oder Teile berühren, die
sich während des Gebrauchs bewegen.
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern benutzt werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder angemessen in die Verwendung
des Geräts eingewiesen werden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten es nicht als Spielzeug benutzen.
VORSICHT: Um eine Gefährdung durch versehentliches
Rückset zen des Thermoschutzes zu vermeiden, darf dieses
Gerät nicht über eine externe Schalteinrichtung wie z. B. eine
Zeitschaltuhr versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen
werden, der regelmäßig einund ausgeschaltetwird.
Dieses Gerät ist nur ausgelegt für Haushalte bis 2000m über
dem Meeresspiegel.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Dieses Gerät wurde r den Hausgebrauch konzipiert und darf unter keinen Umständen r gewerbliche oder
industrielle Zwecke verwendet werden. Jede falsche Verwendung oder unsachgemäße Handhabung führt zum
Erlöschen der Garantie.
14
DE
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob die Netzspannung mit den Werten auf dem Typenschild
übereinstimmt.
Das Netzkabel darf nicht eng verwickelt oder um das Gerät gewickelt sein, während es in Gebrauch ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht, noch stecken Sie es ein oder aus, wenn Ihre Hände und/oder Füße nass sind.
Um einen idealen hreekt des Klingenzubehörs zu erzielen, sollten Sie es nicht ohne Nahrungsmittel verwenden.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel heraus und tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
Trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz, wenn Sie eine Störung oder einen Schaden feststellen.
Wenden Sie sich dann an den autorisierten technischen Kundendienst. Um Gefahren zu vermeiden, sollten Sie
nicht versuchen, das Great selbst zu repaireren. Nur qualiziertes technisches Personal des oziellen technischen
Kundendienstes der Marke darf Reparaturen oder andere Arbeiten am Gerät durchführen.
B&B Trends, S.L. haftet nicht für Schäden an Menschen, Tieren oder Gegenständen, die aus der Nichtbeachtung
der aufgeführten Warnhinweise entstehen können.
GEBRAUCHSANWEISUNG
- Stellen Sie sicher, dass sämtliches Verpackungsmaterial entfernt wurde.
- Reinigen Sie alle mit Lebensmitteln in Berührung kommende Teile, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden,
wie im Abschnitt “Reinigung” beschrieben.
- Bereiten Sie das Gerät entsprechend der Funktion vor, die Sie verwenden möchten:
BEDIENUNG
- Wickeln Sie das Kabel vollständig ab, bevor Sie es einstecken.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste ein.
- Wählen Sie die gewünschte Funktion am Gerät aus.
- Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit.
- Beginnen Sie mit dem Mischen der Lebensmittel, die Sie verarbeiten möchten.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTES
- Stoppen Sie das Gerät durch Loslassen der Ein/Aus-Drucktaste.
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
- Verstauen Sie das Kabel wieder im Kabelkasten.
- Reinigen Sie das Gerät.
ZUBEHÖR: MIXER-ZUBEHÖRAUFSATZ (ABB. 1)
- Dieses Zubehör dient zur Zubereitung von Soßen, Suppen, Mayonnaise, Milchshakes, Babynahrung, usw
- Verbinden Sie den Stab mit dem Motorgehäuse und arretieren Sie ihn in Pfeilrichtung (Abb. 1). .
- Geben Sie die zuzubereitende Zutaten in den Behälter und schalten Sie das Gerät ein. Wir empfehlen, die
Lebensmittel in Würfel von höchstens 15 mm Größe zu schneiden.
- Zur sorgfältigen Reinigung lösen Sie den Stab durch Drehen entgegen der Pfeilrichtung (Abb. 1) und ziehen ihn
ab.
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als eine Minute ohne Unterbrechung. Wenn Sie das Gerät länger benutzen
wollen, machen Sie nach jeder Minute Betrieb eine Pause von mindestens ebenso langer Dauer Um die
Dichtungswirkung der Mischklinge nicht zu verlieren, lassen Sie sie bitte nicht ohne Eintauchen in eine Flüssigkeit
arbeiten.
15
DE
SCHNEEBESEN-ZUBEHÖR (ABB. 3)
- Dieses Zubehör dient zum Aufschlagen von Sahne, Eiweiß, usw.
- Verbinden Sie den Schneebesen in Pfeilrichtung mit dem Rührmechanismus der Motoreinheit (Abb. 3).
- Geben Sie die Zutaten in einen großen Behälter und schalten Sie das Gerät ein. Die besten Ergebnisse erzielen Sie,
wenn Sie den Schneebesen möglichst weit nach rechts schwenken.
- Entfernen Sie das Schneebesen-Zubehörteil und lösen Sie es von der Mechanikverbindung (Abb. 3)
- Hinweis 2: Durch Ziehen des Schneebesens wird er aus der Halterung des Mechanismus gelöst.
HACKZUBEHÖR (ABB. 4)
Dieses Zubehör dient zum Zerkleinern von Gemüse, Fleisch, usw.
- Geben Sie die zuzubereitenden Lebensmittel in den Behälter, damit sie mit den Klingen im Inneren geschnitten
werden können und drücken Sie den Deckel fest zu.
Sie sollten die Lebensmittel vorher in eine geeignete Form und Größe schneiden. Fleisch z.B. in 2 x 2 x 6 cm große
Streifen, Zwiebeln in 4 bis 6 Scheiben, usw.
- Setzen Sie den Adapter in Pfeilrichtung auf die Motoreinheit
- Befestigen Sie das Gerät an der Abdeckung und schalten Sie es ein (Vorsicht: Schalten Sie das Gerät nicht ein,
wenn die gesamte Einheit nicht ordnungsgemäß montiert und angeschlossen ist).
- Schalten Sie das Gerät aus, wenn die Lebensmittel die gewÜnschte Textur erreicht haben.
- Nahmen Sie das Gerät aus der Abdeckung ung lösen Sie den Adapter.
WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel ab. Berühren Sie nicht die Klinge.
Verwenden Sie ein trockenes Küchentuch, um das Produkt zu reinigen. Es ist streng verboten, das Hauptgerät mit
Wasser abzuspülen oder in Wasser einzutauchen.
Verwenden Sie keine Metall- oder Nylonbürsten, scheuernde Haushaltsprodukte, Verdünner oder andere ähnliche
Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen, da diese die Oberächenstruktur beschädigen können.
Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch, um Schmutz vom Netzkabel zu entfernen.
Reinigungsanforderungen für die einzelnen Zubehörteile.
REINI-
GUNGSZUBE-
HÖR
SPÜLEN ABSPÜLEN REINIGUNG
DURCH
EINTAUCHEN
GESCHIRRS-
PÜLER
ANMERKUNGEN
Mischklinge + + - - Nicht
eintauchen im
Wasser
Schneebesen + - - - Nicht
eintauchen im
Wasser
Stange * + + + +
Chopper-Deckel + - - - Nicht
eintauchen im
Wasser
Chopper + + + +
Chopper-Klinge - + + +
17
CZ
DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. EJEME VÁM, ABYSTE BYLI S NAŠÍM VÝROBKEM
SPOKOJENI.
VAROVÁNÍ
PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ. USCHOVEJTE JEJ NA BEZPEČNÉM MÍSTĚ PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
POPIS
A1* Nástavec mixéru
B1* Nádoba s odměrkou
C1* Metlička
C2* Sekáček
1 Tlačítko I / Tlačítko II
2 Pohonná jednotka
3 Adaptér
4* stavec mixéru
5* Metlička
6* Šlehací mechanismus
7* Víko sekáčku
8* doba sekáčku
9* Čepel sekáčku
* k dispozici v závislosti na modelu: ZHB4560I/S se dodává s plastovou koncovkou, bez íslušenství. ZHB4561I/
L/S se dodává s kovovou koncovkou a dobu. ZHB4562I/L/S se dodává s kovovou koncovkou, nádobou, šlehací
metlou a sekáčkem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být z bezpnostních
důvodů vyměněn výrobcem, autorizovaným servisem nebo
osobou s příslušnou kvalikací.
Dodržujte provozní doby příslušenství uvedev jednotlivých
kapitolách návodu k obsluze.
Spotřebič čistěte podle pokynů uvedených v části věnované
čištění a údržbě.
Varování: V důsledku nesprávného použití může dojít k úrazu!
Při používání ostrých čepelí, vyprazdňování nádoby a během
čištění dbejte na zvýšenou opatrnost.
Při nalévání horké tekutiny do mixovací nádoby dávejte
pozor, protože tekutina může začít přetékat v důsledku náhlé
reakce vyvolané párou.
18
CZ
Tový mixér odpojujte od napájení vždycky, když jej
necháváte bez dozoru a také před jeho montáží,
demontáží nebo čištěním.
ed výměnou příslušenství nebo obsluhou částí, které se
hem používání pohybují, vypněte spotřeba odpojte jej
od napájení.
Zařízení nesmí používat děti. Zaříze a napáje kabel
ukládejte mimo dosah dětí.
Spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi a osoby bez
dostatečných zkušeností za podmínky, že budou pod
dohledem nebo budou poučeny o bezpečné obsluze
spotřebiče a budou rozumět rizikům spojeným s takovou
obsluhou.
ti nesmí používat spotřebič jako hračku.
UPOZORNĚNÍ: Aby se zabránilo nebezpečí spojeného s
neúmyslným resetováním tepelného spínače, nesmí být toto
zařízení napájeno externím spínacím zařízením, jako např.
hodiny, ani nesmí být připojeno k obvodu, který je pravidelně
zapínán a vypínán.
Zařízení je určeno k použití v maximální nadmořské výšce
2000 m n. m.
DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ
Zařízení je určenou pouze pro domácí použití a v žádném případě nesmí být použito pro komerční nebo
průmyslové účely. Nesprávné použití nebo nevhodné zacházení s výrobkem má za následek ztrátu záruky.
Před připojením zařízení k ti zkontrolujte, zda je napájenapětí stejné, jak je uvedeno na typovém štítku zařízení.
Během používání zařízení nesmí být napájecí kabel zamotaný nebo omotaný kolem zařízení.
Máte-li mokré ruce a/nebo nohy, zařízení nepoužívejte, nepřipojujte je ani neodpojujte od síťové zásuvky.
Pro dosažení ideálního výsledku mixování pomocí čepele se vyvarujte používání spotřebiče bez potravin.
Při odpojování zařízení od síťové zásuvky netahejte za přívodní kabel. Nepoužívejte kabel jako rukojeť.
V případě jakékoli poruchy nebo poškození okamžitě odpojte zařízení od elektrické sítě a kontaktujte
autorizované oddělení technické podpory. Z bezpečnostních důvodů neotvírejte kryt zařízení. Opravy nebo
postupy na zařízení smí provádět pouze kvalikovaný technický personál z ociálního technického serwisu značky.
19
CZ
Pouze pro použití v místnostech.
B&B TRENDS SL. nenese odpovědnost za jakékoli škody, ke kterým může dojít u osob, zvířat nebo věcí z důvodu
nedodržení těchto varování.
VOD K POUŽITÍ
- Ujistěte se, že byly odstraněny všechny součásti obalu
- Před prvním použitím výrobku očistěte části, které icházejí do styku s potravinami, způsobem popsaným v
části „Čištění”
- Připravte zařízení podle v závislosti na funkci, kterou chceme použít:
POUŽITÍ
- Před připojením k síti kabel úplně odviňte
- Připojte zařízení k elektrické síti
- Zapněte zařízení pomocí tlačítka ON / OFF
- Vyberte požadovanou funkci zařízení
- Vyberte požadovanou rychlost
- Začněte mixovat potraviny, které chcete zpracovat
PO POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
- Zastavte zařízení uvolněním tlačítka ON / OFF
- Odpojte zařízení od elektrické sítě
- Vložte kabel zpět do prostoru pro kabel
- Vyčistěte zařízení
PŘÍSLUŠENST: MIXOVACÍ NÁSTAVEC (OBR. 1)
- Toto příslušenství lze použít k přípravě omáček, polévek, majonéz, mléčných koktejlů, dětské výživy atd.
- Nasaďte nástavec na těleso pohonu a otočte jej ve směru šipky (Obr. 1).
- Vložte zpracovávané potraviny do nádoby a zapněte zařízení. Potraviny doporučujeme nakrájet na kostky o
velikosti maximálně 15 mm.
- Pro dodatečné čištění odpojte a sundejte nástavec otočením proti směru šipky (Obr. 1).
Nepoužívejte zařízení vždy déle než jednu minutu. Vípadě cyklické práce dělejte přestávky v práci mezi cykly a
nechte zařízení vypnuté po dobu alespoň jedné minuty.
Pro dokonalý výsledek mixování pomocí čepele se vyhněte používání čepele, bez ponoření do kapaliny.
METLIČKA (OBR. 3)
- Toto příslušenství lze použít ke šlehání smetany, vaječných bílků atd.
- Šlehací metličku připojte k pohonné jednotce šlehacího mechanismu otáčením ve směru šipky (obr. 3).
- Vložte potraviny do velké nádoby a zapněte zařízení. Nejlepších výsledků dosáhnete otáčením metličky vpravo.
- Vyjměte šlehací metličku a uvolněte ji z držáku mechanismu (Obr. 3).
- Poznámka 2: Zatáhněte za šlehací metlu, abyste ji uvolnili z držáku mechanismu.
SEKÁČEK (OBR. 4)
Toto příslušenství lze použít k sekání zeleniny, masa atd.
- Potraviny určené k sekání čepelemi umístěte do středu sekacího mechanismu a pevně zavřete víko.
21
SK
ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER
VAROVANIE
PRED POUŽITÍM VÝROBKU SO DÔKLADNE PREČÍTAJTE VOD NA JEHO POUŽÍVANIE, KTORÝ SI UCHOVAJTE NA
BEZPEČNOM MIESTE, ABY STE HO MOHLI POUŽIŤ AJ V BUDÚCNOSTI.
OPIS
A1 * Nadstavec mixéra
B1 * Nádoba s odmerkou
C1* Šľahací mechanizmus
C2* Sekací mechanizmus
1 Tlačidlo I / Tlačidlo II
2 Pohonná jednotka
3 Adaptér
4* Nadstavec mixéra
5* Metlička
6* Šľahací mechanizmus
7* Veko sekacieho zariadenia
8* Nádoba sekacieho zariadenia
9* Čepeľ sekacieho zariadenia
* k dispozícii v závislosti od modelu: ZHB4560I/S sa dodáva s plastovou koncovkou, bez príslušenstva. ZHB4561I/
L/S sa dodáva s kovovou koncovkou a dobu. ZHB4562I/L/S sa dodáva s kovovou koncovkou, nádobou, šľahacou
metlou a sekáčikom.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Poškodený sieťový kábel môže vymeniť iba výrobca,
autorizované servisné centrum alebo kvalikované osoby,
aby nedošlo k ohrozeniu.
Dodržiavajte odporúčané doby prevádzkovania dielov
príslušenstva, ktoré uvede v príslušných častiach návodu
na používanie.
Pri čistespotrebiča postupujte podľa pokynov uvedených v
časti návodu o čistení.
Varovanie: Nesprávne používanie môže spôsobiť poranenia!
S ostrými čepeľami nožov manipulujte mimoriadne opatrne a
pri vyprázdňovaní a čistení nádoby na mixovanie postupujte
v súlade s bezpečnými pokynmi.
Pri vlievaní horúcej tekutiny do nádoby na mixovanie
22
SK
postupujte opatrne, pretože tekutina môže pretiecť vplyvom
náhleho pôsobenia pary.
Ak spotrebič nepoužívate, vždy ho odpojte z napajania pred
jeho zostavením, demontážou alebo pred čistením.
Pred výmenou príslušenstva alebo prevádzkou pohyblivých
dielov spotrebič vypnite a odpojte od zdroja napájania.
Zabráňte deťom v manipulácii so spotrebičom.
Spotrebič aj kábel uchovávajte mimo dosahu detí.
Zariadenie môžu používať osoby so zníženou fyzickou,
zmyslovou alebo duševnou schopnosťou, alebo osoby
bez skúseností a poznatkov, pod podmienkou, že sú pod
dohľadom alebo boli poučené o bezpnom prevádzkovaní
a uvedomujú si riziko.
Zabráňte deťom používať spotrebič ako hračku.
UPOZORNENIE: Spotrebič nesmie byť napájaný pomocou
externého spínacieho zariadenia ako napr.
hodiny, ani pripojený k obvodu, ktorý sa pravidelne zapája
a vypína, aby sa predišlo nebezpečenstvu neúmyselného
alebo nechceho zresetovania tepelnej poistky.
Spotrebič je určena používanie v maximálnej nadmorskej
výške do 2000 m.n.m..
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Zariadenie je určené výhradne na používanie v domácnostiach, nikdy ho nepoužívajte pre komerčné
ani priemyselúčely. Nesprávne používanie alebo nevhodné zaobchádzanie s výrobkom bude mať za následok
zrušenie záruky a zodpovednosti.
Pred pripojením výrobku k zdroju napájania skontrolujte, či je sieťové napätie zhodné alebo v hraniciach napätia
uvedeného na štítku výrobku.
Napájací kábel sa počas prevádzky nesmie zamotať ani ovinúť okolo prístroja.
Nepoužívajte, nepripájajte ani neodpájajte spotrebič z napájacej siete mokrými rukami a/alebo chodidlami.
Spotrebič neprevádzkujte na prázdno bez surovín, aby ste dosiahli idlny výsledok mixovania pomocou čepelí,
Ak chcete odpojiť spotrebič z elektrickej zásuvky, neťahajte za sieťový kábel ani ho nepoužívajte ako držiak pri
manipulácii.
24
SK
- Vyberte šľahaciu metličku a uvoľnite ju z držiaka mechanizmu (Obr. 3).
- Poznámka 2: Zatiahnite za šľahaciu metlu, aby ste ju uvoľnili z držiaka mechanizmu.
SEKACÍ MECHANIZMUS (OBR. 4)
Toto príslušenstvo je možné použiť na sekanie zeleniny, mäsa atď.
- Potraviny určené na sekanie čepeľami umiestnite do stredu sekacieho mechanizmu a pevne zatvorte veko.
Odporúčame nakrájať potraviny do zodpovedajúcich tvarov a veľkostí, napr. prúžky mäsa 2 cm x 2 cm x 6 cm,
cibuľa na 4-6 krúžkov atď.
- Nasaďte adaptér na pohonnú jednotku jeho otáčaním v smere šípky.
- Pripevnite všetko k veku a zapnite zariadenie (buďte opatrní: nezapínajte zariadenie, kým nie je celá jednotka
správne zostavená a pripojená).
- Akonáhle pokrm dosiahne požadovanú konzistenciu, vypnite zariadenie.
- Odpojte jednotku od veka a uvoľnite adaptér.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Pred čistením odpojte napájací kábel.
Nedotýkajte sa čepele.
Na čistenie používajte suchú kuchynskú handričku. Je prísne zakázané oplachovať hlavjednotku vodou alebo
ju ponárať do vody.
Na čistenie zariadenia nepoužívajte kovoalebo nylonové kefy, abrazívne prostriedky pre domácnosť, riedidlá
alebo iné podobné čistiace prostriedky, pretože môžu poškodiť štruktúru jeho povrchu.
Odstráňte všetky nečistoty z napájacieho kábla mäkkou, suchou handričkou.
Požiadavky na čistenie jednotlivých doplnkov.
ČISTENIE
PRÍSLUŠENS-
TVO
UMÝVANIE OPLACHOVA-
NIE
ČISTENIE
PONORENÍM
UMÝVAČKA POZNÁMKY
Mixovací nôž Neponárajte+ + - -
do vody
Šľahací
mechanizmus
+ - - - Neponárajte
do vody
Nadstavec * + + + +
Veko sekáčika Neponárajte+ - - -
do vody
Sekacie
zariadenie
+ + + +
Čepeľ
sekacieho
zariadenia
- + + +
Tabuľka receptov
OBSAH ČAS RÝCHLOSŤ PRÍSLUŠENSTVO
Namočená mrkva: 240 g
Voda: 360 g
10'' MAXIMUM Mixovací nôž
Kocky mäsa: 100 g 5'' MAXIMUM Sekacie zariadenie
Vaječné bielky: 4 vajcia Šľahacie zariadenie120'' MAXIMUM
25
SK
ELIKVIDACE VÝROBKU
Tento výrobek je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ), která stano právní mec Evropské unie v roz-sahu
likvidace a opětovného využití použitých elektrických a elektronických zařízení. Nevyhazujte tento
výrobek do domovního odpadu. Odevzdejte jej v nejbližší sběrně nebo výkupodpadních elektrických
a elektronických zařízeních.
Doufáme, že budete s výrobkem velmi spokojeni.
26
HU
KÖSZÖNJÜK, HOGY ZELMER MÁRT VÁLASZTOTTA. REMÉLK ELÉGEDETT LESZ A TERMÉKÜNKKEL.
FIGYELMEZTETÉS
HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST! KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁS CÉLJÁBÓL
BIZTONSÁGOS HELYEN ŐRIZZE MEG!
LEÍRÁS
A1* Botmixer tartozék
B1* Mérőpohár
C1* Habve
C2* Aprí
1 Gomb I / Gomb II
2 Meghajtóegység
3 Adapter
4* Botmixer tartozék
5* Habverő
6* Habverőszerkezet
7* Aprító fedele
8* Aprító tartálya
9* Aprító penge
* A típusától függően rendelkezésre áll: ZHB4560I/S anyag végződésű botmixer, nincs tartozéka. ZHB4561I/L/S
készlet a fém végződésű botmixert és a tartályt tartalmazza. ZHB4562I/L/S készlet a fém gződésű botmixert,
tartályt, habverőt és aprítót tartalmazza.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Amennyiben a tápkábel megsérült, sérülések elkerülése
végett a kábel cserét a gyártó, szaki osztály munkatársa
vagy egyéb, egyenlő képesítéssel rendelke szakértő
cserélje.
Tartsa be a használati utasításban szerep, az egyes részekre
vonatkozóan megadott üzemeltetési időket!
A szüléket a tisztításra és karbantartásra vonatkozó részben
megadott utasítások szerint tisztítsa!
Figyelmeztetés: A nem megfelelő használat rülésekhez
vezethet!
Az éles sek használata, a tartály ürítése és a tisztítás során
óvatosan járjon el! Legyen óvatos, amikor forró folyadékot
önt a tartályba, mivel a folyadék a gőz hatása alatt túlfolyhat.
27
HU
Amennyiben felügyelet nélkül hagyja, illetve összeszerelés,
szétszeres vagy tisztítás előtt a szüléket mindig húzza ki
a táphálózatból!
Mielőtt cserélné a tartozékokat vagy elmozdítaná a használat
során mozelemeket, kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki
a táphálózatból!
A szüléket gyerek ne használja! A szülék és a tápkábel
gyerekektől távol tartandó.
A készüléket csökkent zikai és/vagy szellemi képességekkel
rendelkek, illetve a megfelelő tudással
vagy tapasztalattal nem rendelkezők is csak felügyelet mellett,
vagy a biztonságos használatra vonatkozó utasítások, illetve
használatból erekockázatok ismeretében vehetik igénybe.
Gyerekeknek a készülékkel játszani nem szabad.
FIGYELEM: A hőkapcsoló nem tervezett újraindításával
kapcsolatos kockázat elkerülése érdekében a
szüléket külső tápellátó készülékkel, ldául órával vagy
rendszeresen ki/bekapcsolt elektromos körrel összekapcsolni
nem szabad.
A készülék max. 2000 m tengerszint feletti magasságon
használható.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék csakis otthoni használatra szült, semmilyen körülmények zött ne használja közösségi vagy ipari
célokra.
A termék nem megfelelő vagy helytelen kezelése a garanciális jogok megszűnésével jár.
A termék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a termék követelményeinek (ezt a
termék címkéjén ellenőrizheti).
Használat során ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne legyen összegubancolódva vagy a készülék köré
tekeredve.
Vizes kézzel vagy lábbal ne csatlakoztassa hálózatra és ne húzza ki a hálózatból, illetve ne használja a
készüléket!
A hatékony turmixolás érdekében kerülje az ételek nélküli használatát.
28
HU
A hálózatból való kihúzásakor ne húzza a kábelnél fogva. A kábelt fogóként ne használja!
Üzemzavar vagy sérülés esetén azonnal kapcsolja le a hálózatról a készüléket, és lépjen kapcsolatba a
hivatalos szaki osztállyal. A veszély elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. Javításokat vagy egyéb
munkálatokat a készüléken csakis a hivatalos márkaszervízben dolgozó szakember végezhet.
Csakis beltérben használható.
A a jelen használati utasításban foglaltak be nem tartásából eredő személyi, állati,B&B TRENDS S.L.
illetve tárgyi sérülésekért felelősséget nem vállal.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
- Győződjön meg róla, hogy minden csomagolóanyag eltávolításra került
- A termék első használata előtt tisztítsa meg az élelmiszerrel érintkező részeket a „Tisztítás” szakaszban leírtak
szerint.
- Készítse elő a készüléket a használni kívánt funkciónak megfelelően:
HASZNÁLAT
- Tekerje ki teljesen a kábelt, mielőtt a hálózatra csatlakoztatná.
- Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz
- Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF gombbal.
- Válassza ki a kívánt eszközfunkciót
- Válassza ki a kívánt sebességet
- Kezdje el a feldolgozni kívánt ételek turmixolását
HA BEFEJEZTE A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁT
- Állítsa le a készüléket az ON/OFF gomb elengedésével.
- Válassza le a készüléket a hálózatról
- Helyezze vissza a kábelt a kábeltarba
- Tisztítsa meg a készüléket
TARTOZÉKOK: BOTMIXER TARTOZÉK (1. ÁBRA)
- Ez a tartozék szószok, levesek, majonéz, tejturmixok, bébiételek stb. készítésére szolgál.
- Csatlakoztassa a botmixer tartozékot a meghajtóegységhez, majd fordítsa el a nyíllal jelzett irányba (1. ábra).
- Helyezze az ételt a keverőedénybe, majd kapcsolja be a berendezést. Javasoljuk, hogy vágja fel az ételt legfeljebb
15 mm-es kockákra.
- A kiegészítisztításhoz fordítsa el a botmixer tartozékot a nyíllal jelzett iránnyal ellentétesen irányba, majd
válassza le a meghajtóegységről (1. ábra).
Ne használja a készüléket egyszerre 1 percnél hosszabb ideig. Ciklusos működtetés esetén pihentesse
a készüléket legalább 1 percig a ciklusok között.
A pengével való tökéletes turmixolás érdekében kerülje a penge ködtetését a folyadékba vabelemerítés
nélkül.
29
HU
HABVERŐ (3. ÁBRA)
Ez a tartozék tejszín, tojásfehérje stb. keverésére szolgál.
Csatlakoztassa a habverőt a habverőszerkezet meghajtóegységéhez a nyíl által jelzett irányba történő elfordítással.
(3.ábra).
- Helyezze az ételt egy nagy edénybe, és kapcsolja be a szüléket. A legjobb eredmény érdekében forgassa a
habverőt jobbra.
- távolítsa el a habverőt, majd válassza le a szerkezetről (3. ábra).
- 2. megjegyzés: A habverő szerkezetről történő leválasztásához húzza meg a habverőt.
APRÍTÓ (4. ÁBRA)
Ez a tartozék zöldségek, hús stb. aprítására szolgál.
- Helyezze a készítendő ételt a keverőedénybe úgy, hogy a pengék már be vannak helyezve, majd zárja le szorosan
a fedelet.
- Javasoljuk, hogy vágja az ételt megfelelő formára és méretre. Például vágja a húst 2 cm x 2 cm x 6 cm-es csíkokra,
szeletelje fel a hagymát 4–6 karikára stb.
- Szerelje fel az adaptert a meghajtóegységre az a nyíllal jelzett irányba elfordítva.
- Csatlakoztassa az egységet a fedélhez, majd kapcsolja be a készülékek (vigyázzon, hogy ne kapcsolja
be addig a készüléket, amíg a teljes egység nincs megfelelően összeszerelve és csatlakoztatva).
- Ha az étel elérte a kívánt textúrát, kapcsolja ki a készüléket.
- volítsa el az egységet a fedélről, majd szerelje le az adaptert.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Tisztítás előttzza ki a tápkábelt.
Ne érjen a pengéhez.
A termék tisztításához használjon száraz konyharuhát. Szigorúan tilos a főegységet vízzel leöblíteni
vagy vízbe meríteni.
A készülék tisztításához ne használjon drót- vagy nejlonkefét, háztartási rolót, hígítót vagy más
hasonló tisztítószereket, mivel ezek károsíthatják a készülék felületét.
A szennyeződéseket a tápkábelről távolítsa el egy puha, száraz ruhával.
Az egyes tartozékok tisztításával kapcsolatos követelménye.
TARTOZÉKOK
TISZTÍTÁSA
MOSÁS ÖBLÍTÉS TISZTÍTÁS
MERÍTÉSSEL
MOSOGA-
GÉP
MEGJEGYZÉSEK
Turmixoló
penge
+ + - - Ne merítse
vízbe
Habverő + - - - Ne merítse
vízbe
Botmixer
tartozék *
+ + + +
Aprító fedele + - - - Ne merítse
vízbe
Aprító + + + +
Aprító penge - + + +
30
HU
Recepttáblázat
TARTALOMJEGYZÉK IDŐ SEBESSÉG TARTOZÉK
Áztatott sárgarépa: 240g
Víz: 360g
10’’ MAXIMÁLIS Turmixoló penge
Húskockák: 100g MAXIMÁLIS Aprító5’
Tojásfehérje: 4 tojás Habverő120’’ MAXIMÁLIS
A TERMÉK SELEJTEZÉSE
A termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU inyelv
(más néven WEEE irányelv) előírásainak, amely a villamos és elektronikus készülékek ártalmatlanításának
és újrahasznosításának jogi keretrendszerét adja az Európai Unióban. A termék nem ártalmatlanítható
háztartási hulladékként. A terméket a lakóhelye szerinti villamos- és elektronikushulladék-gyűjtő helyre
kell eljuttatni. Reméljük, hogy megelégedéssel használja majd termékünket.
31
RO
VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ALES MARCA ZELMER. NE DORIM FI SATISFĂCUȚI ÎN URMA FOLOSIRII
DISPOZITIVULUI.
AVERTIZARE
ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL, CITIȚI CU ATENȚIE MANUALUL DE UTILIZARE. PĂSTRAȚI-L ÎNTR-UN LOC SIGUR
PENTRU A-L PUTEA FOLOSI PE VIITOR.
DESCRIERE
A1 * Picior blender
B1 * Pahar dozator
C1 * Bătător
C2 * Tocător (Tel)
1 Buton I / Buton II
2 Set de motor
3 Adaptor
4 * Picior blender
5 * tător
6 * Mecanism al bătătorului
7 * Capac tocator
8 * Recipient tocator
9 * Lame tocator
* disponibil in functie de model: ZHB4560I/S are varf din plastic, fara accesorii. ZHB4561I / L / S vine cu un vârf
metalic și un recipient. ZHB4562I / L / S vine cu un vârf metalic, recipient, bătător (tel) și totor.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Dacă cablul de alimentare este defect, pentru a evita orice
pericol acesta trebuie e înlocuit de către producător, de un
service autorizat sau de o persoană calicată corespunzător.
Respectați timpul de lucru al accesoriilor indicat în diferitele
secțiuni ale instrucțiunilor de folosire.
Dispozitivul trebuie curățat conform indicațiilor din secțiunea
destinată curățării și păstrării dispozitivului.
Avertisment: Folosirea necorespunzătoare poate produce
leziuni!
Acordați o atenție suplimentară în momentul utilizării lamelor
ascuțite, a golirii recipientului și în timpul curățării.
Fi atenți în momentul în care turnați lichid erbinte în
recipientul de mixare, deoarece lichidul se poate vărsa din
32
RO
cauza funcționării bruște cauzate de vapori .
Deconecti întotdeauna blender-ul de la priză dacă
acesta rămâne nesupravegheat, dar și înainte de montare,
demontare și curățare.
Înainte de a schimba accesoriile sau părțile care se pot deplasa
în timpul funcționării, opri dispozitivul și deconecti-l de la
priză.
Dispozitivul nu poatefolosit de copii. Nu lăsați la îndemâna
copiilor dispozitivul și cablul de alimentare.
Dispozitivul poate utilizat de persoane cu abilități zice,
senzoriale și mentale reduse și de persoane fără experiența
și cunoștințele necesare, cu condiția ca acestea e
supravegheate sau fost instruite pentru utilizarea în
siguranță a dispozitivului și să înțeleagă pericolele legate
de folosirea acestuia.
Copiii nu se pot juca cu dispozitivul.
ATENȚIE: Pentru a evita pericolele legate de resetarea
accidentală a comutatorului termic, acest dispozitiv nu poate
alimentat de un dispozitiv de alimentare extern, precum un
ceas, sau conectat la un circuit care este pornit și oprit în mod
regulat.
Dispozitivul este destinat utilizării la o înălțime maximă de
2000 m deasupra nivelului mării.
AVERTISMENTE IMPORTANTE
Dispozitivul este destinat numai utilizării casnice și în niciun caz nu ar trebui să e folosit în scopuri
comerciale sau industriale. Utilizarea necorespunzătoare sau manipularea neadecvată a produsului duce la
pierderea garanției.
Înainte de a conecta dispozitivul la rețea, vericați dacă tensiunea de alimentare este aceeași cu cea
indicată pe plăcuța nominală a dispozitivului.
În timpul utilizării produsului cablul de alimentare nu poate  înfășurat în jurul dispozitivului.
Nu folosiți, nu conectați și nu deconectați dispozitivul de la rețea dacă aveți mâinile și/sau picioarele ude.
35
RO
ELIMINAREA PRODUSULUI
Acest produs este conform cu Directiva Parlamentului European și a Consiliului 2012/19/UE privind
deșeurile care provin de la echipamente electrice și electronice (DEEE), care stabilește cadrul legal
obligatoriu în Uniunea Europeapentru eliminarea și refolosirea dispozitivelor elec¬tronice și electrice
folosite. Nu aruncați acest produs la gunoi. Duceți-l la cel mai apropiat punct de colectare al dispozitivelor
electronice și electrice.
Sperăm ca produsul să e pe măsura așteptărilor dumneavoastră
36
RU
СПАСИБО ЗА ВАШ ВЫБОР БРЕНДА ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВАМ С УДОВОЛЬСТВИЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ
УСТРОЙСТВОМ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ПРИМЕНЕНИЮ.
ХРАНИТЕ ЕЕ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ЕЮ МОЖНО БЫЛО ПОЛЬЗОВАТЬСЯ В БУДУЩЕМ.
ОПИСАНИЕ
A1 * Ножка для блендера
B1 * Мерный стакан
C1 * Взбить
C2 * Измельчитель
1 кнопка I / кнопка II
2 Комплект привода
3 Адаптер
4 * ножка блендера
5 * венчик
6 * Механизм взбивания
7 * крышка измельчителя
8 * Контейнер для измельчения
9 * лезвие измельчителя
* доступно в зависимости от модели: ZHB4560I/S имеет пластиковую ножку, без аксессуаров. ZHB4561I/L/S
поставляется с металлической ножкой и контейнером. ZHB4562I/L/S поставляется с металлической ножкой,
контейнером, венчиком и измельчителем.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Если кабель питания поврежден, в целях безопасности он
должен быть заменен производителем, авторизованным
сервисным центром или соответствующим
уполномоченным специалистом.
Для аксессуаров прибора придерживайтесь времени
работы, которое указано в соответствующих разделах
инструкции по эксплуатации.
Очистку устройства проводите в соответствии с
инструкциями, приведенными в разделе об очистке и
техническому обслуживанию.
Предупреждение: неправильная эксплуатация может
привести к травмам!
Будьте осторожны при использовании острых лезвий,
опорожнении контейнера и при очистке прибора.
Будьте осторожны при наливании горячей жидкости в
емкость для смешивания, поскольку жидкость может
37
RU
перелиться через край из-за резкого выброса пара.
Всегда отключайте блендер от электросети в случае,
если он остается без присмотра, а также перед сборкой,
разборкой или чисткой.
Перед заменой аксессуаров или в случае проведения
технического обслуживания движущихся частей во время
эксплуатации выключите прибор и отсоедините его от
электросети.
Дети не должны пользоваться прибором. Храните
устройство и шнур питания в недоступном для детей
месте.
Данным прибором могут пользоваться лица с
ограниченными физическими, двигательными и
психическими способностями или с недостаточным
опытом и знаниями при условии, что они находятся под
присмотром или проинструктированы о безопасной
эксплуатации прибора и понимают опасности, связанные
с такой эксплуатацией.
Не позволяйте детям играть с устройством.
ВНИМАНИЕ: Во избежание опасности непреднамеренного
сброса теплового выключателя
данный прибор не должен питаться от внешнего
коммутационного устройства, такого как таймер, и не
должен быть подключен к цепи, которая регулярно
включается и выключается.
Прибор предназначен для использования на высоте не
более 2000 м над уровнем моря.
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Устройство предназначено только для бытового использования и ни в коем случае не должно использоваться
в коммерческих или промышленных целях. Неправильное использование или ненадлежащее обращение
приведет к аннулированию гарантии.
Перед подключением прибора к сети убедитесь, что напряжение питания соответствует указанному на
заводской табличке прибора.
При использовании прибора шнур питания не должен быть спутан или намотан вокруг прибора.
38
RU
Не используйте, не подключайте и не отключайте устройство от сети, если у вас мокрые руки и/или ноги.
Для получения идеального результата смешивания с помощью насадки-ножа старайтесь не использовать
его без пищевых продуктов.
Не тяните за шнур питания, чтобы отключить прибор. Не используйте шнур в качестве ручки.
В случае возникновения каких-либо неисправностей или повреждений немедленно отключите прибор от
сети и обратитесь в авторизованную службу технической поддержки. Во избежание опасных ситуаций не
открывайте корпус устройства. Только квалифицированный технический персонал официальной службы
технической поддержки торговой марки может выполнять ремонтные или какие-либо другие процедуры
на устройстве.
Только для использования внутри помещений.
Компания « » не несет ответственности за любой ущерб, который может быть нанесен B&B TRENDS SL.
людям, животным или предметам в результате несоблюдения этих предупреждений.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
- Убедитесь, что все компоненты упаковки удалены.
- Перед первым использованием изделия очистите части, соприкасающиеся с пищевыми продуктами, как
описано в разделе «Очистка».
- Подготовьте устройство в соответствии с функцией, которую мы хотим использовать:
ИСПОЛЬЗОВАТЬ
- Полностью размотайте кабель перед подключением к сети.
- Подключить устройство к сети
- Включите устройство с помощью кнопки ON / OFF
- Выберите нужную функцию устройства
- Выберите желаемую скорость
- Начните смешивать продукты для обработки
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА
- Остановите устройство, отпустив кнопку ВКЛ/ВЫКЛ
- Отключите устройство от источника питания
- Поместите кабель обратно в кабельный отсек
- Очистите устройство
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ: НОЖКА-БЛЕНДЕР (РИС. 1)
- Этот аксессуар можно использовать для приготовления соусов, супов, майонеза, молочных коктейлей,
детского питания и т. д.
- Прикрепите крышку к корпусу привода и поверните ее в направлении стрелки (рис. 1).
- Поместите продукты для обработки в контейнер и включите устройство. Мы предлагаем нарезать
продукты кубиками размером не более 15 мм.
- Для дополнительной очистки отсоедините и снимите колпачок, повернув его в направлении,
противоположном стрелке (рис. 1).
Не используйте устройство более одной минуты каждый раз. В случае циклической работы делать
перерывы в работе между циклами, оставляя прибор выключенным не менее чем на одну минуту.
Для идеального результата смешивания с лезвием не используйте лезвие, не погружая его в жидкость.
39
RU
ФЛИППЕР (РИС. 3)
- Этот аксессуар можно использовать для взбивания сливок, яичных белков и т. д.
- Подсоедините венчик к приводу механизма венчика, повернув его в направлении стрелки (рис. 3).
- Поместите продукты в большую емкость и включите прибор. Для достижения наилучших результатов
вращайте венчик по часовой стрелке.
- Снимите венчик и освободите его от соединения механизма (рис. 3).
- Примечание 2: Потяните венчик, чтобы освободить его из держателя механизма.
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ (РИС. 4)
Этот аксессуар можно использовать для нарезки овощей, мяса и т. д.
- Поместите измельчаемые продукты ножами в центр измельчителя и плотно закройте крышку.
Мы предлагаем нарезать продукты правильной формы и размера. например, полоски мяса 2 см х 2 см х 6
см, лук в 4-6 колец и т. д.
- Поместите адаптер на блок привода, повернув его в направлении, указанном стрелкой.
- Прикрепите все к крышке и включите устройство (будьте осторожны: не включайте устройство, пока все
устройство не будет правильно установлено и подключено).
- Выключите прибор, когда пища приобретет желаемую консистенцию.
- Отсоедините блок от крышки и освободите адаптер.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
Перед очисткой отключите шнур питания.
Не прикасайтесь к лезвию.
Для очистки используйте сухую кухонную тряпку. Категорически запрещается промывать основной блок
водой или погружать его в воду.
Не используйте для чистки устройства металлические или нейлоновые щетки, абразивные предметы
домашнего обихода, растворители или другие подобные чистящие средства, так как они могут повредить
структуру его поверхности.
Удалите грязь со шнура питания мягкой сухой тканью.
Требования к очистке отдельных принадлежностей.
УБОРКА
АКСЕССУАРЫ
МОЙКА ПРОМЫВКА ОЧИСТКА
ЧЕРЕЗ
ПОГРУЖЕНИЕ
ПОСУДОМО-
ЕЧНАЯ
МАШИНА
ПРИМЕЧАНИЯ
Лезвие
блендера
+ + - - Не
погружаться в
воде
Взбейте + - - - Не
погружаться в
воде
Ножка
блендера *
+ + + +
Крышка
измельчителя
+ - - - Не
погружаться в
воде
Чоппер + + + +
Лезвие
измельчителя
- + + +
40
RU
Таблица рецептов
СОДЕРЖАНИЕ ВРЕМЯ СКОРОСТЬ АКСЕССУАР
Замоченная морковь:
240 г Вода: 360 г
10’’ МАКСИМУМ Чоппер
Мясные кубики: 100 г МАКСИМУМ Чоппер5’
Яичный белок: 4 яйца МАКСИМУМ120’’ Взбейте
УТИЛИЗАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Это устройство соответствует Директиве Европарламента и Совета 2012/19/UE об отходах
электрического и электронного оборудования (WEEE), в которой определяются правовые рамки,
действующие в Евросоюзе относительно ликвидации и повторного использования бывших в
употреблении электронных и электрических устройств. Не выбрасывайте это устройство в мусор.
Его необходимо отдать в ближайший пункт скупки использованных электронных и электрических
устройств.
41
BG
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ZELMER, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН
ЗА РАБОТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА.
СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА
ОПИСАНИЕ
A1* Приставка за смесител от неръждаема стомана
B1* Измервателна чаша
C1* Приставка за разбиване
C2* Приставка за кълцане
1 Бутон I / Бутон II
2 Модул на мотора
3 Адаптер
4* Приставка за смесител от неръждаема стомана
5* Тел за разбиване
6* Механизъм за разбиване
7* Капак на чашата
8* Чаша
9* Острие
* налични според модела: ZHB4560I/S имат пластмасов прът, нямат аксесоари. ZHB4561I/L/S имат включени
метален прът и чаша. ZHB4562I/L/S има включени метален прът и чаша, бъркалка, чопър.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
бъде подменен от производителя, негов сътрудник
за техническа помощ или други професионалисти с
равностойна квалификация, за да се предотвратят
опасности Спазвайте времето на работа на приставките,
както посочено във всеки раздел на ръководството.
За да почистите устройството, следвайте инструкциите
в раздела от ръководството относно почистване и
поддръжка.
Предупреждение: Неправилната употреба може да
доведе до нараняване.
Бъдете внимателни, когато работите с остриетата, докато
изпразвате чашата и по време на почистване Бъдете
внимателни, когато изливате гореща течност в сместа, тъй
42
BG
като тя би могла да кипне поради внезапното въздействие,
причинено от парата Винаги изключвайте блендера от
основата, ако той не се използва и преди сглобяване,
разглобяване или почистване.
Изключете устройството и го разкачете от захранването
преди да смените някоя принадлежност или ако Ви се
налага да докосвате части, които се движат при употреба.
Този уред не трябва да се използва от деца.Съхранявайте
уреда и неговия кабел извън досега на деца.
Този уред може да се използва от хора с намалени
физически, сензорни и умствени способности или с липса
на опит, само ако са под наблюдение или ако са правилно
инструктирани относно употребата в безопасен режим и
ако са наясно със свързаните с това рискове.
Децата не трябва да го използват като играчка ВНИМАНИЕ:
За да се избегне опасност поради неволно нулиране
на термичното изключване, този уред не трябва да се
захранва чрез външен превключвател, като таймер, или
да се свързва към верига, която редовно се включва и
изключва от помощно средство.
Този уред е предвиден само за домакинства до 2000 м
надморска височина.
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
Уредът е създаден за домашна употреба и при никакви обстоятелства не трябва да се използва с търговски
или индустриални цели. Всяка неправилна употреба или неуместна работа с продукта ще анулира и отмени
гаранцията.
Преди да свържете продукта, проверете дали мрежовото напрежение е същото като посоченото на етикета
на уреда.
Кабелът на захранването не трябва да се заплита или да бъде увиван около продукта докато той работи.
Не използвайте уреда или не го включвайте или изключвайте от захранването, когато ръцете и/или краката
Ви са мокри.
За да постигнете идеална смес, избягвайте да ползвате острието без храна.
Не дърпайте захранващия кабел, за да го изключите или не го ползвайте, за да носите уреда.
44
BG
Поставете храната в голям съд и включете уреда. За постигане на най-добрите резултати, завъртете телта за
разбиване надясно.
- Отстранете приставката за разбиване и я освободете от връзката с механизма. (фигура 3)
- Забележка 2: Издърпайте телта за разбиване, за да я освободите от стойката на механизма.
ПРИСТАВКА ЗА КЪЛЦАНЕ (ФИГУРА 4)
Този аксесоар може да се използва за нарязване на зеленчуци, месо и др.
- Поставете храната, която ще приготвяте, в съда, за да я нарежете с остриетата вътре, и затворете плътно
капака. Предлагаме да нарежете храната в подходящите форми и размери. напр. нарежете месото на ивици
2 см х 2 см х 6 см, нарежете лука на 4 до 6 шайби и т.
- Поставете адаптера в моторния блок, като го завъртите в посоката, посочена от стрелката.
- Прикрепете модула към капака и включете уреда (внимавайте: не включвайте уреда, ако целият модул не е
правилно монтиран и свързан). - Изключете уреда, когато храната достигне желаната текстура.
- Извадете уреда от капака и освободете адаптера.
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
Изключете захранващия кабел преди почистване. Не докосвайте острието. Използвайте суха кухненска
кърпа, за да почистите продукта. Строго е забранено изплакването на основното устройство с вода или
потапянето му във вода. Не използвайте метални или найлонови четки, абразивни домакински продукти,
разредители или други подобни почистващи продукти за почистване на уреда, тъй като те могат да повредят
повърхностната му структура. Използвайте мека, суха кърпа, за да отстраните всякакви замърсявания от
захранващия кабел. Изисквания за почистване за всеки аксесоар.
ПОЧИСТВАНЕ
АКСЕСОАРИ
ИЗМИВАНЕ ИЗПЛАКВАНЕ ПОЧИСТВАНЕ
ОТ ПОТАПЯНЕ
СЪДОМИ-
ЯЛНА
НАБЛЮДЕНИЯ
Острие за
смесване
+ + - - Не потапяйте
във вода
Разбийте + - - - Не потапяйте
във вода
прът * + + + +
Капак на
чопъра
+ - - - Не потапяйте
във вода
Чопър + + + +
Нож за чопър - + + +
Таблица с рецепти
СЪДЪРЖАНИЕ ВРЕМЕ СКОРОСТ АКСЕСОАР
Накиснати моркови:
240гр Вода: 360гр
10’’ MAXIMUM Острие за смесване
Месо на кубчета: 100гр Чопър5’’ MAXIMUM
Белтъци: 4 яйца 120’’ MAXIMUM Разбийте
45
BG
УТИЛИЗИРАНЕ НА ПРОДУКТА
Този продукт е в съответствие с европейската директива 2012/19 / ЕС относно електрическите и
електронни устройства, известна като WEEE (отпадъци от електрическо и електронно оборудване),
осигурява правната рамка, приложима в Европейския съюз за изхвърляне и повторна употреба
на отпадъчни електронни и електрически устройства. Не изхвърляйте този продукт в кошчето,
вместо това отидете до центъра за събиране на електрически и електронни отпадъци, който е
най-близо до вашия дом.
Надяваме се, че ще останете доволни от този продукт.
46
UA
ДЯКУЄМО ЗА ВАШ ВИБІР БРЕНДУ ZELMER. БАЖАЄМО ВАМ ІЗ ЗАДОВОЛЕННЯМ КОРИСТУВАТИСЬ
ПРИСТРОЄМ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРИСТРОЮ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯ. ЗБЕРІГАЙТЕ ЇЇ В
НАДІЙНОМУ МІСЦІ ДЛЯ ТОГО, ЩОБ НЕЮ МОЖНА БУЛО КОРИСТУВАТИСЬ У МАЙБУТНЬОМУ.
ОПИС
A1* Насадка для блендера
B1* Вимірювальний контейнер
C1* Збивачка
C2* Подрібнювач
1 Кнопка I / Кнопка II
2 Корпус двигуна
3 Адаптер
4* Насадка для блендера
5* Збивачка
6* Приводний механізм збивачки
7* Кришка подрібнювача
8* Контейнер подрібнювача
9* Лезо подрібнювача
* доступно відповідно до моделі: ZHB4560I/s наявний пластиковий наконечник, немає аксесуарів;
ZHB4561I/L/S в комплекті наявні металевий наконечник і контейнер; ZHB4562I/L/S в комплекті наявні
металевий наконечник, контейнер, збивачка та подрібнювач.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Якщо кабель живлення пошкоджено, його заміну має
здійснювати виробник, авторизований сервісний центр
або відповідний уповноважений спеціаліст.
Для аксесуарів приладу дотримуйтесь часу роботи,
зазначеного у відповідних розділах інструкції з
експлуатації.
Очищення пристрою виконуйте відповідно до інструкцій,
наведених у розділі про очищення та
технічне обслуговування.
Попередження: неправильна експлуатація може
призвести до травмування!
Будьте обережні під час використання гострих лез,

Especificaciones del producto

Marca: Zelmer
Categoría: batidora de mano
Modelo: ZHB4561L

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Zelmer ZHB4561L haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




batidora de mano Zelmer Manuales

batidora de mano Manuales

Últimos batidora de mano Manuales