Abus KeyGarage 737 Mini Manual de Usario
Lee a continuación 📖 el manual en español para Abus KeyGarage 737 Mini (3 páginas) en la categoría Bóveda. Esta guía fue útil para 10 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/3
727 + 737 KeyGarage™
Montage und Bedienung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und Inbe-
triebnahme sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung
auf und weisen Sie jeden Nutzer auf die Bedienung des Pro-
duktes hin.
Installation and operation
Please read this guide carefully before installation and use.
Keep these instructions and provide all users with instructi-
on on how to use it.
Montage et utilisation
Veuillez lire cette notice attentivement avant le montage et
la mise en service. Conservez ces instructions. Tous les utili-
sateurs doivent en prendre connaissance.
Montage en bediening
Lees voorafgaand aan de montage en ingebruikname deze
handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding en
informeer iedere gebruiker omtrent de bediening.
Montaggio ed uso
Si raccomanda di leggere con attenzione le istruzioni prima
di eseguire il montaggio e la messa in servizio. Conservare
le istruzioni e istruire ogni utente sulle modalità di
funzionamento.
Instrucciones de montaje y Funcionamento
Lea estas instrucciones con atención antes del montaje y de
la puesta en servicio. Guarde las instrucciones y enseñe a
todos los usuarios cómo manejarlo.
Montagem e operação
Por favor leia com atenção este folheto de instruções antes
da montagem e da utilização do produto. Guarde este fol-
heto de instruções e explique a cada utilizador o seu fun-
cionamento.
Montering och Hantering
Läs anvisningen noga före montering och första använd-
ningen. Spara anvisningen och instruera alla användare i
användningen.
Montering og håndtering
Læs denne vejledning grundigt før montering og
ibrugtagning. Opbevar vejledningen og instruer hver bruger
om betjeningen.
Önen des Schlüsselfachs
1. Schutzblende herunterklappen
2. Zahlenkombination einstellen
(Werkseinstellung 0000)
3. Schlüsselfach herunterklappen, Fach önen
4. Schlüsselfach schließen
5. Zahlenräder verstellen - KeyGarage ist aktiv
6. Schutzblende zuklappen
Apertura del compartimento de Ilave
1. Deslizar hacia abajo el panel de protección
2. Ajustar la combinación
(Ajuste de fábrica 0000)
3. Pulsar el botón de apertura y abrir el cajón
4. Cierre el KeyGarage
5. Rotar las ruedas de forma aleatoria
6. Deslizar hacia arriba el panel de protección
Open the key drawer
1. Open the protective cover
2. Set the code (factory setting 0000)
3. Open the drawer and open the key drawer
4. Reclose the drawer
5. Rotate the four dials to scramble the code
6. Close the protective cover
Abrir o compartimento da chave
1. Dobrar a viseira para baixo
2. Introduzir o código (código de fábrica
0000)
3. Dobrar a caixa de chave para baixo e abrir
o compartimento
4. Feche o KeyGarage
5. Modicar o código - KeyGarage está activo
6. Dobrar a viseira para cima
Ouverture du compartiment à clé
1. Abaisser le cache de protection vers le bas
2. Entrer la combinaison (réglage d’usine
0000)
3. Abaisser le compartiment à clés vers le bas
et ouvrir le compartiment
4. Refermer le compartiment à clés
5. Brouiller la combinaison
6. Fermer le cache de protection vers le haut
Öppning av nyckelfacket
1. Skjut ned skyddslocket
2. Ställ in sierkombinationen (Fabriksinst.
0000)
3. Tryck ned öppningsknappen och öppna
facket
4. Stäng luckan på boxen
5. Rotera de fyra sierhjulen , KeyGarget är nu
låst
6. Skjut upp skyddslocket
Openen van het sleutelvak
1. Beschermkap naar beneden klappen
2. Cijfercombinatie invoeren (fabrieksinst.
0000)
3. Sleutelvak naar beneden drukken en vak
openen
4. Sleutelvak weer sluiten
5. De cijfercombinatie verstellen
6. Beschermkap sluiten
Åbning af låge
1. Vip beskyttelsesklappen ned
2. Indstil koden (er fra fabrikken indstillet til
at åbne med kode 0000)
3. Åben lågen ved at trække i den
4. Luk lågen igen
5. Drej kodehjulene og KeyGarage er hermed
låst
6. Vip beskyttelsesklappen op
Achtung!
Ändern Sie unbedingt die Zahlenkombination
bei der ersten Inbetriebnahme!
Merken Sie sich Ihren persönlichen Code gut!
Sollten Sie den Code vergessen, ist ein Önen
der KeyGarage nicht mehr möglich!
Apertura del compartimento de Ilave
¡Es imprescindible que cambie la combinación
numérica durante la primera puesta en marcha!
¡Memorice bien su código personal!
¡Si pierde el código, no podrá volver a abrir el
„KeyGarage“!
Einstellen der Zahlenkombination
1. Schlüsselfach önen
2. Resetknopf nach links und dann herunter
drücken
3. Gewünschte Zahlenkombination einstellen
4. Resetknopf zurückstellen
Ajuste de la combinación
1. Abrir el compartimento de llave
2. Mover el botón de reinicio hacia la
izquierda y, después, oprimirlo
3. Introducir la combinación deseada
4. Volver a poner el botón de reinicio en su
posición inicial
Apertura della cassetta per chiave
1. Abbassare il pannello di protezione
verso il basso
2. Impostare la combinazione numerica ,
(Impostazione di default 0000)
3. Spingere il pulsante di apertura verso il basso
4. Richiudere la cassetta di sicurezza
5. Ruotare le 4 cifre per mascherare la
combinazione
6. Chiudere il pannello di protezione
A kulcstároló doboz kinyitása
1. Hajtsa le az védőfedelet
2. Állítsa be a számkombinációt
(gyári beállítás: 0000)
3. Hajtsa be a kulcstároló ajtaját, nyissa ki a
rekeszt
4. Zárja be a rekeszt
5. Állítsa át a számkombinációt - a KeyGarage aktív
6. Hajtsa fel az védőfedelet
Important!
Please ensure that the numerical code is
changed during initial commissioning!
Please make sure to remember your personal code!
If the code gets lost it is impossible to open
the KeyGarage!
Atenção!
Modique impreterivelmente a combinação de
números na primeira colocação em funciona-
mento!
Memorize bem o seu código pessoal!
Se perder o código de abertura não poderá
voltar a abrir o KeyGarage!
Attention!
Modiez impérativement la combinaison de
chires lors de la première mise en service!
Mémorisez bien votre code personnel!
En cas de perte du code, il n‘est plus possible
d‘ouvrir le KeyGarage!
Obs!
Du måste ändra sierkombinationen vid första
användningen!
Skriv upp din personliga kod!
Det är inte möjligt att öppna KeyGarage igen
ifall Ni har tappat öppningskoden!
Let op!
Wijzig bij de eerste ingebruikname altijd de
cijfercombinatie!
Ondhoud uw persoonlijke code goed!
Als u de code verliest, is het niet meer mogelijk
de KeyGarage te openen!
Vigtigt!
Ændr altid talkombinationen ved den første
idritagning!
Husk din personlige kode!
Hvis du mister talkombinationen, er det ikke
længere muligt at åbne KeyGarage!
Attenzione!
Cambiare la combinazione numerica alla
prima messa in funzione!
Memorizzare per bene il codice personale!
Qualora perdiate la combinazione per
l‘apertura, il KeyGarage non potrà essere
più aperto!
Figyelem!
Az első üzembe helyezéskor feltétlenül
változtassa meg a számkombinációt!
Jól jegyezze meg a saját kódját!
Ha a kódját elfelejti, nem tudja kinyitni a
KeyGarage kulcstárolót!
Set the number combination
1. Open the key drawer
2. Press the reset button to the le and push
it down
3. Set the desired code
4. Push the reset button back
Ajustar a combinação dos algarismos
1. Abrir o compartimento das chaves
2. Colocar o botão de zerar para a esquerda
e, então, premir para baixo
3. Ajustar a combinação numérica desejada
4. Retornar o botão de zerar para zero
Programmation de la combinaison
1. Ouvrir le compartiment à clé
2. Pousser le bouton de remise à zéro vers la
gauche et appuyer dessus
3. Composer la combinaison désirée
4. Relâcher le bouton de remise à zéro
Inställning av sierkombinationen
1. Öppna nyckelfacket
2. Tryck resetknappen åt vänster och sedan
nedåt
3. Ställ in och notera önskad sierkombination
4. Ställ tillbaka resetknappen
Instellen van de cijfercombinatie
1. Sleutelvak openen
2. Resetknop eerst naar links en dan omlaag
drukken
3. Gewenste cijfercombinatie invoeren
4. Resetknop weer in beginstand zetten
Indstilling af kode
1. Åben lågen
2. Pres ”reset” knappen mod venstre og tryk
den nedad
3. Indstil din egen kode
4. Skub ”reset” knappen tilbage
Impostazione della combinazione numerica
1. Aprire la cassetta di sicurezza per chiavi
2. Spostare il pulsante di reset verso
sinistra e poi in basso
3. Inserire la combinazione numerica desiderata
4. Riposizionare il pulsante di reset nella
posizione di partenza
A számkombináció beállítása
1. Nyissa ki a kulcstároló dobozt
2. A reset gombot nyomja balra majd lefele
3. Állítsa be a kívánt számkombinációt
4. Állítsa vissza a reset gombot
727
737
1.
2.
Szerelés és kezelés
Az útmutatót a szerelés és üzembe helyezés előtt gondosan
olvassa el. Az útmutatót őrizze meg, és minden használó
gyelmét hívja fel a termék kezelésére.
Gewährleistung ABUS
Produkte sind mit größter
Sorgfalt konzipiert, herge-
stellt und nach geltenden
Vorschrien geprü. Die Ge-
währleistung erstreckt sich
ausschließlich auf Mängel,
die auf Material- oder Her-
stellungsfehler zurückzufüh-
ren sind. Falls nachweislich
ein Material- oder Herstel-
lungsfehler vorliegt, wird das
Produkt nach Ermessen von
ABUS repariert oder ersetzt.
Die Gewährleistung endet in
diesen Fällen mit dem Ablauf
der ursprünglichen Gewähr-
leistungslaufzeit. Weiterge-
hende Ansprüche sind aus-
drücklich ausgeschlossen.
ABUS haet nicht für Män-
gel und Schäden, die durch
äußere Einwirkungen (z.B.
Transport, Gewalteinwir-
kung), unsachgemäße Bedie-
nung, normalen Verschleiß
und Nichtbeachtung dieser
Anleitung entstanden sind.
Bei Geltendmachung eines
Gewährleistungsanspruchs
ist dem zu beanstandenden
Produkt der originale Kaue-
leg mit Kaufdatum und eine
kurze schriliche Fehlerbe-
schreibung beizufügen.
Technische Änderungen vor-
behalten. Für Druckfehler
und Irrtümer keine Haung.
Warranty ABUS products
are designed, manufactured
and tested in accordance
with applicable regulations
with great care. The warran-
ty exclusively covers faults
that are caused by material
or manufacturing defects. If
a material or manufacturing
defect can be proven, the
product will be repaired or
replaced at the discretion of
the warrantor. In such cases,
the warranty ends with the
termination of the original
warranty period. Any further
claims are expressly exclu-
ded.
ABUS assumes no liability
for defects or damage that
has been caused by external
inuences (e.g. transport,
external forces), improper
use, normal wear and tear
or non-compliance with this
operating and installation
instructions document. If a
warranty claim is asserted,
the product must be returned
with the original receipt with
date of purchase and a brief
written description of the
fault.
Subject to technical altera-
tions. No liability for mistakes
and printing errors.
Garantie Les produits ABUS
sont conçus, fabriqués et testés
avec beaucoup de soin et selon
la réglementation applicable.
La garantie couvre uniquement
les vices résultant de défauts
matériels ou de fabrication
présents au moment de la ven-
te. En présence d‘un défaut
matériel ou de fabrication pro-
uvé, le produit est réparé ou
remplacé au gré du donneur
de garantie. La garantie se ter-
mine, dans de tels cas, à expi-
ration de la durée d‘origine de
la garantie. Toute revendica-
tion au-delà de cette date est
explicitement exclue.
ABUS décline toute responsa-
bilité pour des vices et dom-
mages résultant des inuences
extérieures (p.ex. avaries de
transport, emploi de la force),
d‘une utilisation inappropriée,
de l‘usure normale ou de la
non-observation des présen-
tes instructions. En cas d‘une
demande dans le cadre de la
garantie, l‘article réclamé doit
être accompagné du justicatif
mentionnant la date d‘achat et
d‘une description du défaut.
Nous nous réservons le droit
de toutes modications
techniques. Nous n‘assumons
aucune responsabilité pour des
erreurs ou défauts d‘impressi-
on éventuels.
Garantie ABUS producten
zijn met de grootste zorg-
vuldigheid ontworpen,
geproduceerd en op basis van
de geldende voorschrien
getest. De garantie hee
uitsluitend betrekking op
gebreken die op materiaal-
of fabrieksfouten duiden op
het moment van verkoop. Bij
bewijs van een materiaal-
of fabrieksfout wordt de
product na beoordeling van
de garantiegever gerepareerd
of vervangen. De garantie
eindigt in dit geval met het
aopen van de oorspronkelijke
garantieperiode. Verdergaande
aanspraken zijn uitdrukkelijk
uitgesloten.
ABUS is niet aansprakelijk voor
gebreken en schade die zijn
veroorzaakt door inwerkingen
van buitenaf (bijvoorbeeld
door transport, inwerking van
geweld), onjuist gebruik, nor-
male slijtage of het niet in
acht nemen van deze hand-
leiding. Bij het indienen van
een garantieclaim moet bij de
product het originele aankoop-
bewijs met datum van de aan-
koop en een korte schrielijke
beschrijving van de fout wor-
den gevoegd.
Technische wijzigingen voor-
behouden. Geen aansprake-
lijkheid voor vergissingen en
drukfouten.
Garanzia I prodotti ABUS
sono progettati con la mas-
sima cura, construito e col-
laudato in conformità alle
direttive vigenti in materia.
La garanzia copre esclusiva-
mente gli inconvenienti a
difetti di materiale o di fab-
bricazione. Nel caso in cui
sia comprovato un difetto di
materiale o di fabbricazione
il prodotto verrà riparato o
sostituito a discrezione del
garante. La garanzia di qua-
lità termina in questi casi alla
scadenza del periodo origina-
rio di garanzia. Si escludono
espressamente ulteriori pre-
tese.
ABUS non è responsabile per
difetti o danni causati da
fattori esterni (ad esempio
trasporto, uso forzato), da un
utilizzo non appropriato, dal
normale logoramento o dal-
le mancata osservanza delle
presenti istruzioni. Qualora
si faccia valere una pretesa di
garanzia, allegare al prodotto
d‘acquisto originale conten-
te la data d‘acquisto, e una
breve descrizione scritta del
difetto.
Ci si riservano modiche
tecniche. Per errori e refusi di
stampa non ci si assume al-
cuna responsabilità.
© ABUS 2019 | ABUS August Bremicker Söhne KG | D 58292 Wetter | Germany.
Tel.: +49 (0) 23 35 63 40 | |
V2 | K19
Wandmontage KeyGarage™ 727
1. Geönete KeyGarage an der gewünschten
Stelle platzieren
2. Bohrlöcher anzeichnen, ggf. mit Wasser-
waage ausrichten
3. Löcher bohren, Dübel einsetzen
4. KeyGarage anschrauben und Fach schließen
Montaje en la pared del modelo 727
1. Colocar el KeyGarage en el lugar deseado
2. Marcar los oricios a perforar , en caso
necesario, alinear con un nivel
3. Perforar los oricios y poner los tacos
4. Atornillar el KeyGarage y volver a cerrar el
compartimento de llave
Wall mounting Keygarage™ 727
1. Position the KeyGarage as desired
2. Accurately mark the drill holes
3. Drill the holes and insert wall plugs
4. Screw KeyGarage to wall via wall plugs and
reclose the key drawer
Montagem de parede modele 727
1. Colocar a KeyGarage na posição desejada
2. Marcar os furos para perfurar , alinhar,
eventualmente, com nível de bolha
3. Perfurar, colocar as buchas
4. Aparafusar a KeyGarage e fechar novamente
o compartimento da chave
Montage mural KeyGarage™ 727
1. Placer le KeyGarage à l’endroit desire
2. Marquer l’emplacement des trous à percer ,
aligner éventuellement avec un niveau à bulle
3. Percer le trous, insérer les chevilles
4. Fixer le KeyGarage avec les vis et refermer le
compartiment à clé
Väggmontering modell Key Garage™ 727
1. Placera KeyGarage på önskat ställe
2. Markera borrhålen , rikta eventuellt in med
vattenpass
3. Borra hålen och sätt i plugg
4. Skruva fast KeyGarage och stäng nyckelfacket
igen
Wandmontage KeyGarage™ 727
1. De KeyGarage op de gewenste montageplaats
positioneren
2. Boorgaten aekenen, gebruik evt. een
waterpas
3. Gaten boren en pluggen aanbrengen
4. De KeyGarage vastschroeven en sleutelvak
weer sluiten
Montering af model KeyGarage 727 på væg
1. Placer nøgleboksen hvor det ønskes
2. Marker borehullerne nøjagtigt
3. Bor hullerne og isæt rawplugs
4. Skru nøgleboksen fast og luk lågen
Montaggio a muro KeyGarage™ 727
1. Posizionare la KeyGarage nel punto
desiderato
2. Segnare i punti dove forare , servirsi
eventualmente di una livella
3. Forare con il trapano, inserire i tasselli
4. Fissare la KeyGarage con le viti e
richiudere la cassetta di sicurezza
A KeyGarage™ 727 felszerelése a falra
1. Tegye a kinyitott KeyGarage kulcstárolót a
kívánt helyre
2. Jelölje ki az furatok helyét, szükség esetén
használjon vízmértéket
3. Fúrja ki a lyukakat, helyezze be a tipliket
4. Csavarozza fel a KeyGarage kulcstárolót és zárja
be a dobozt
Montage Bügelmodell KeyGarage™ 737
1. Hebel zum Önen des Bügels nach rechts
drücken
2. Bügel nach oben herausziehen
3. Bügel an gewünschter Position einhängen und
mit der KeyGarage wieder verschließen
Montaje del modelo con arco 737
1. Presionar hacia la derecha la palanca para
abrir el arco
2. Extraer el arco tirando de él hacia arriba
3. Colocar el arco en la posición deseada y volver
a cerrar con KeyGarage
Mounting shackle Keygarage™ 737
1. Press the lever to the right to open the
shackle
2. Pull out the shackle to the top
3. Hang the shackle at the desired position and
close again with the KeyGarage
Montagem do modelo de grampo 737
1. Premir a alavanca para a abertura do
grampo para a direita
2. Retirar o grampo para cima
3. Dependurar o grampo na posição desejada e
fechar novamente com a KeyGarage
Montage du modèle à anse KeyGarage™ 737
1. Poussez le levier vers la droite pour
débloquer l’anse
2. Retirer l’anse vers le haut
3. Accrocher l’anse à la position désirée et
refermer avec le KeyGarage
Montering bygelmodell Key Garage™ 737
1. Tryck spaken för öppning av bygeln åt
höger
2. Dra ut bygeln uppåt
3. Häng in bygeln i önskat läge och lås den igen
med KeyGarage
Montage beugelmodel KeyGarage™ 737
1. Heoom voor het openen van de beugel
naar rechts drukken en vasthouden
2. Beugel openen
3. Beugel op de gewenste plaats anbrengen en
het sleutelvak weer sluiten
Montering af model 737 med bøjle
1. Tryk ”armen” mod højre for at frigøre
bøjlen
2. Træk bøjlen ud af nøgleboksen
3. Hæng bøjlen på den ønskede position og lås
nøgleboks og bøjle sammen igen
Montaggio con archetto KeyGarage™ 737
1. Spostare la leva per l’apertura dell’
archetto verso destra
2. Tirare l’archetto verso l’alto
3. Agganciare l’archetto nella posizione
desiderata richiuderlo con la KeyGarage
KeyGarage™ 737 kengyeles modell felszerelése
1. A kengyel nyitásához nyomja az kart jobbra
2. Húzza ki a kengyelt felfele
3. Akassza a kengyelt a kívánt helyre, és a
KeyGarage segítségével ismét zárja le
Garantía Productos ABUS
están diseñados y producidos
con gran cuidado y compro-
bado atendiendo a las dispo-
siciones vigentes. La garantía
cubrirá exclusivamente los de-
fectos que estén originados por
errores en los materiales o en
la fabricación. En caso de que
se pueda demostrar un error
en los materiales o la fabri-
cación, ABUS decidirá si reparar
o reemplazar el producto. La
garantía nalizará en dichos
caso con la nalización del
tiempo de vigencia original de
la garantía. Quedan excluidas
expresamente las reclamacio-
nes que vayan más allá de lo
indicado.
ABUS no se hace responsable
por defectos y daños ocasio-
nados por inuencias externas
(p. ej., el transporte, uso de
la fuerza), manejo incorrecto,
desgaste normal y la inobser-
vancia del presente manual.
Al efectuar una reclamación
de garantía se deberá adjuntar
al producto en cuestión la fac-
ture de compra con la fecha de
compra y una descripción bre-
ve por escrito del fallo.
Sujeto a modicaciones técni-
cas. No se aceptan responsabi-
lidades por equivocaciones o
errores de imprenta.
Garantia Os produtos ABUS
são produzidos com grande
cuidado e são examinados
segundo as normas em vigor.
A garantia cobre apenas os
danos que sejam derivados
de defeitos no material ou
derivados de erros ocorridos
na produção. Se se compro-
var o defeito no material ou
erro ocorrido na produção, a
ABUS assume se necessário a
reparação ou substituição do
produto. A garantia prescreve
nestes casos com o terminar do
período de garantia original.
Qualquer reclamação adicional
está excluída.
A ABUS não assume qualquer
responsabilidade por danos
provocados por inuências
exteriores (p.ex. transporte,
danicação através de golpes
violentos), utilização indevi-
da, desgaste normal e a não
observação das instruções que
constam neste folheto. Em
caso de acionamento do direi-
to à garantia deverá ser envia-
do juntamente com o produto
o recibo de compra original
onde conste a data de compra
e ainda uma curta descrição do
mal-funcionamento.
Ressalvadas as modicações
téc-nicas. Nenhuma respons-
abilidade por enganos e erros
de impressão.
Garanti ABUS-produk-
ter är noggrant utformade,
tillverkade och testade en-
ligt gällande föreskrier. Ga-
rantin omfattar bara sådana
brister som beror på materi-
al- eller tillverkningsfel. Finns
det bevisligen material- eller
tillverkningsfel, så reparerar
eller ersätter ABUS produkten
eer egen bedömning. Ga-
rantin upphör i så fall i och
med att den ursprungliga
garantitiden går ut. Ytterli-
gare anspråk är uttryckligen
uteslutna.
ABUS ansvarar inte för brister
och skador som beror på ytt-
re påverkan (t.ex. transport,
våldsanvändning), felan-
vändning, normal förslitning
eller att man inte följt an-
visningarna i bruksanvisni-
ngen. Bifoga originalkvittot
med inköpsdatum och en
kort, skrilig felbeskrivning
av felet på den reklamerade
produkten vid garantiären-
den.
Tekniska ändringar är för-
behållna. För tryckfel och
misstag tas inget ansvar.
Garanti ABUS-produk-
ter er udviklet og produceret
med største grundighed og
kontrolleret eer gældende
forskrier. Garantien omfat-
ter udelukkende mangler,
som skyldes materiale- eller
produktionsfejl. Hvis der kan
dokumenteres en materiale-
eller produktionsfejl, repare-
res eller erstattes produktet
eer ABUS skøn. Garantien
ophører i disse tilfælde med
udløbet af den oprindelige
garantiperiode. Der kan ikke
stilles yderligere krav.
ABUS hæer ikke for mangler
eller skader, som er opstået
som følge af udefrakom-
mende påvirkninger (f.eks.
transport, vold), ukorrekt an-
vendelse, normalt slid eller
manglende overholdelse af
denne vejledning. I tilfælde
af garantikrav skal den origi-
nale kvittering med salgsdato
og en kort skrilig fejlbeskri-
velse vedlægges det pågæl-
dende defekte produkt.
Ret til tekniske ændringer
forbeholdes. Der hæes ikke
for trykfejl eller andre former
for fejl.
3.
4.
Jótállás Az ABUS termékeket
a legnagyobb gondossággal
tervezték és gyártották, és az
érvényes előírások alapján be-
vizsgálásra kerültek. A jótállás
kizárólag olyan hiányosságokra
vonatkozik, melyek anyag– vagy
gyártási hibára vezethetők vis-
sza. Amennyiben igazolhatóan
anyag– vagy gyártási hiba áll
fenn, akkor az ABUS a terméket
saját belátása szerint megjavítja
vagy
kicseréli. A jótállás ebben az
esetben az eredeti jótállási idő
leteltével ér véget. Az ABUS-nak
nem áll módjában egyéb jótállá-
si és kártérítési igényt elfogadni.
Az ABUS nem felel olyan
hiányosságokért és károkért,
melyek külső behatások (pl.
szállítás, erőszakos behatás),
szakszerűtlen kezelés, normál
kopás és a használati útmutató
gyelmen kívül hagyása miatt
lépnek fel. A jótállási igény
érvényesítése esetén a kifogás-
olt termékhez mellékelni kell a
vásárlás dátumával ellátott ere-
deti vásárlási bizonylatot és a
hiba rövid leírását.
A műszaki módosítások jogát
fenntartjuk. Tévedésekért és
nyomdai hibákért nem vállalunk
felelősséget.
Especificaciones del producto
Marca: | Abus |
Categoría: | Bóveda |
Modelo: | KeyGarage 737 Mini |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Abus KeyGarage 737 Mini haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
Bóveda Abus Manuales
6 Septiembre 2024
Bóveda Manuales
- Bóveda Philips
- Bóveda Honeywell
- Bóveda Salvus
- Bóveda Workzone
- Bóveda Yale
- Bóveda SereneLife
- Bóveda Thule
- Bóveda Dometic
- Bóveda Master Lock
- Bóveda Steren
- Bóveda Perel
- Bóveda Burg-Wachter
- Bóveda SentrySafe
- Bóveda Royal Sovereign
- Bóveda Phoenix
- Bóveda Olympia
- Bóveda Kidde
- Bóveda Topcraft
- Bóveda First Alert
- Bóveda Conrad
- Bóveda Varo
- Bóveda Sentry
- Bóveda Filex
- Bóveda Kreator
- Bóveda Nauta
- Bóveda Jewel
- Bóveda Sistec
- Bóveda Rottner Tresor
- Bóveda Olymp
- Bóveda Protector
- Bóveda Technomax
- Bóveda Stamony
Últimos Bóveda Manuales
27 Octubre 2024
27 Octubre 2024
27 Octubre 2024
26 Octubre 2024
20 Octubre 2024
15 Octubre 2024
15 Octubre 2024
15 Octubre 2024
15 Octubre 2024
15 Octubre 2024