BBB BCP-12W Manual de Usario
BBB
Computadora de bicicleta
BCP-12W
Lee a continuación 📖 el manual en español para BBB BCP-12W (3 páginas) en la categoría Computadora de bicicleta. Esta guía fue útil para 7 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/3
1. Adjust the installation angle of the speed Transmitter to aim at the direction of the main unit within +/- 15°, the best
performances is at vertical direction.
2. The receiver will receive a stronger wireless signal if the speed Transmitter is more close to the receiver. A stronger sensing
signal not only has better noise immunity, but also increases the speed Transmitter battery’s operating life. For good wireless
performance, please install the speed Transmitter as close to the main unit as possible and within 70 cm .
3. Adjust the magnet xed position to let the center of the magnet align to the sensing point .S
4. Adjust the sensor to let the gap between the magnet and the sensing point is about 5mm.S
1. Korrigieren Sie den, nach den Anbau entstandenen, Winkel des Geschwindigkeit Senders so, daß er in die Richtung des
Hauptteils mit einem Streuwinkel von +/- 15° zeigt. Die besten Ergebnisse erzielt man in einer senkrechten Position.
2. Der Empfänger empfängt ein stärkeres Signal, wenn die Übertragungseinheit näher am Empfänger ist. Darüberhinaus ist ein
stärkeres Signal gegenüber Signalkon ikten mit anderen Sendequellen besser geschützt und weiterhin erhöhen Sie so die
Lebensdauer der Batterie der Übertragungseinheit. Um eine gute kabellose Übertragung zu erreichen, befestigen Sie bitte die
Übertragungseinheit so nah wie möglich am Hauptteil, zwischen 70 cm.
3. Korrigieren Sie die Endposition des Magneten so, daß die Mitte des Magneten eine Linie mit der Abtastpunkt bildet .S
4.Korrigieren Sie den Geschwindigkeit Senders so, daß die Lücke zwischen den Magneten und der Abtastpunkt ungefähr 5 mm S
(0.2") beträgt.
1. Ajustez l’angle d’installation du Vitesse Émetteur pour que celui-ci pointe en direction de l’unité principale (+/- 15°). Vous
obtiendrez de meilleures performances si le détecteur est installé en position verticale.
2. Plus la distance entre le Vitesse Émetteur et le récepteur est courte, plus le signal sans l est fort. Un signal plus fort a non
seulement une meilleure immunité aux bruits, mais il contribue aussi à améliorer la durée de vie de la pile du Vitesse Émetteur.
Donc, pour obtenir de bonnes performances sans l, installez le Vitesse Émetteur aussi près que possible de l’unité principale,
c’est-à-dire en deçà de 70 cm.
3. Ajustez la position de l’aimant en alignant le centre de l’aimant sur les Point sentant .S
4. Ajustez le Vitesse Émetteur pour que l’écart entre l’aimant et les Point sentant soit d’environ 5 mm (0.2 po).S
1. Pas de hoek van de zender zo aan dat deze in een hoek van +/- 15° op de computer staat. De beste resultaten krijgt u als de
zender verticaal staat.
2. Als de zender dicht bij de ontvanger zit, zal de ontvanger een sterker draadloos signaal ontvangen. Een sterker signaal van de
zender is niet alleen beter bestand tegen ruis, maar verlengt tevens de levensduur van de batterij in de zender. Voor goede
resultaten met draadloze ontvangst, dient u de zender zo dicht mogelijk bij de computer te plaatsen (op max. 70 cm).
3. Pas de vaste positie van de magneet zo aan dat het midden van de magneet op gelijke hoogte komt te staan met het
contact punt .S
4. Pas de stand van de zender zo aan dat de opening tussen de magneet en de contact punt ongeveer 5mm is.S
1. Ajuste el ángulo de instalación del Velocidad Transmisor para apuntar en la dirección de la unidad principal dentro de +/-15°,
los mejores resultados se obtienen con una inclinación vertical.
2. El receptor recibirá una señal inalámbrica más potente si el Velocidad Transmisor esta más cerca del receptor. No señal más
fuerte no solo es más inmune a los ruidos, sino que además aumenta la vida operativa de la pila del Velocidad Transmisor. Para un
buen desempeño inalámbrico, sea tan amable de instalar el Velocidad Transmisor lo más cerca posible de la unidad principal y
dentro de unos 70 cm.
3. Ajuste la posición ja del imán de forma que el centro del mismo esté alineado con la Punto que presiente .S
4. Ajuste el Velocidad Transmisor de forma que el espacio entre el imán y la Punto que presiente sea de unos 5 mm (0.2").S
1. Ajuste o ângulo de instalação do TRANSMISSOR DE VELOCIDADE na direcção da unidade principal com um ângulo de +/- 15°; o
melhor desempenho é obtido na direcção vertical.
2. O receptor receberá um sinal sem os mais forte se o TRANSMISSOR DE VELOCIDADE estiver mais perto do receptor. Um sinal
mais forte de detecção não apenas tem melhor imunidade ao ruído, mas também aumenta a vida útil da bateria do TRANSMISSOR
DE VELOCIDADE . Para um bom desempenho sem os, instale o TRANSMISSOR DE VELOCIDADE o mais perto possível da unidade
principal, sempre a menos de 70 cm.
3. Ajuste a posição xa do ÍMAN de modo que o centro do ÍMAN que alinhado com o ponto de detecção . S
4. Ajuste o sensor de modo que a distância entre o ÍMAN e o ponto de detecção seja aproximadamente 5 mm.S
1. Regolare l’angolo di installazione del Velocità Trasmettitore di modo che sia rivolto in direzione dell’unità principale entro +/-
15°. Le migliori prestazioni si ottengono con una direzione verticale (90°) tra la freccia del Trasmettitore della Velocità e il coperchio
della batteria dell’unità principale.
2. Il ricevitore riceverà un segnale più forte se il Velocità Trasmettitore è più vicino al ricevitore. Un segnale più forte, non solo p1-ha
una migliore immunità contro le interferenze, p1-ma aumenta anche la durata della batteria del Trasmettitore della Velocità. Al ne di
ottenere una migliore prestazione, installare il Velocità Trasmettitoree il più vicino possibile all’unità principale e a meno di 70 cm .
3. Regolare la posizione ssa del magnete di modo che il centro del magnete si allinei con la Punto di percependo .S
4. Regolare il Velocità Trasmettitore di modo che la distanza tra il magnete e la Punto di percependo sia circa 5 mm (0.2").S
1. Igazítsa úgy a SEBESSÉGKÖZLŐ felszerelési szögét, hogy az +/- 15 fokos szögben a f egység irányában álljon. A legjobb ő
teljesítményt függ leges irányban érjük el.ő
2. A vev er sebb jelet fog, p1-ha a SEBESSÉGKÖZLő ő Ő ő közelebb található a vev höz képest. Az er sebb érzékel jelnek köszönhet en ő ő ő
nem csak a zaj csökken, de a SEBESSÉGKÖZL készüléket üzemel elemek üzemideje is megnövekszik. Annak érdekében, hogy a Ő ő
lehet legjobb vezeték nélküli teljesítményt érjük el, telepítse a SEBESSÉGKÖZLő Ő ő készüléket olyan közel a f egységhez,
amennyire csak lehet, de legalább 70 cm távolságba.
3. Állítsa a MÁGNES egységet rögzített pozícióba, hogy a MÁGNES közepe egyenesbe jöhessen az érzékel ponttal .őS
4. A MÁGNES és az érzékel pont közötti távolság kb. 5 mm legyen.őS
1. Dostosowa k t, pod którym jest zainstalowany PRZEKA NIK PR DKO CI tak, aby by nastawiony w kierunku urz dzenia ć ą Ź Ę Ś ł ą
g ównego pod k tem +/- 15°; najlepsze dzia anie uzyskuje si przy kierunku pionowym.ł ą ł ę
2. Odbiornik b dzie otrzymywa silniejszy sygna drog bezprzewodowę ć ł ą ą ż Ź Ę Ś ę ż, je eli PRZEKA NIK PR DKO CI b dzie bli ej odbiornika.
Silniejszy sygna rejestruj cy jest nie tylko bardziej odporny na zak ócenia, lecz równie przed u a ywotno baterii PRZEKA NIKA ł ą ł ż ł ż ż ść Ź
PR DKO CI. W celu uzyskania dobrego przekazu bezprzewodowego, prosz zainstalowa PRZEKA NIK PR DKO CI tak blisko Ę Ś ę ć Ź Ę Ś
urz dzenia g ównego, jak to mo liwe, nie dalej ni w odleg o ci 70 cm.ą ł ż ż ł ś
3. Dostosowa pozycj mocowania MAGNESU tak, aby rodek MAGNESU by w jednej linii z punktem rejestruj cym .ć ę ś ł ą S
4. Wyregulowa czujnik tak, aby odleg o pomi dzy MAGNESEM a punktem rejestruj cym wynosi a oko o 5 mm.ć ł ść ę ą Sł ł
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
HU
PL
CZ
JP
NO
SK
DK
FI
SE
RU
67
$
For
Fl at
Spoke
For
Rou nd
Spoke
For flat spoke
Für flachspeichen
Pour rayon plat.
Voor platte spaak
Para radios planos
Para raio plano
Per raggio piatto
/DSRVNOOĘK|]
'RSáDVNLFKV]SU\FK
Pro ploch paprsek kola!
フラット・スポークの場合
Ⱦɥɹɩɥɨɫɤɨɣɫɩɢɰɵ
3UHSORFKêO~þ
For flat eike
Til flade eger
Litteisiin pinnoihin
)|UIODWHNHU
For round spoke
Für runde speichen
Pour rayon classique.
Voor ronde spaak
Para radios redondos
Para raio redondo
Per raggio tondo
.HUHNNOOĘK|]
'RRNUąJá\FKV]SU\FK
Pro kulat paprsek kola!
ラウンド・スポークの場合
Ⱦɥɹɤɪɭɝɥɨɣɫɩɢɰɵ
3UHRNU~KO\O~þ
For rund eike
Til runde eger
3\|UHLVLLQSLQQRLKLQ
)|UUXQGHNHU
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
HU
PL
CZ
JP
NO
SK
DK
FI
SE
RU
1. Nastavte instala ní úhel M I E RYCHLOSTI tak, aby m i mí il k hlavní jednotce v rozmezí úhlu +/- 15°. Pro nejlep í funkci se č ĚŘ Č ěř č ř š
doporu uje svisl smč ý ěr.
2. Jestli e se bude M Í RYCHLOSTI nalézat blí e k p ijíma i, p ijímanž ĚŘ Č ž ř č ř ý ě š ě š ř ý signál bude siln j í. Siln j í p ijíman signál nejen
omezuje vznik umu, ale také zvy uje ivotnost baterie M I E RYCHLOSTI . Chcete-li získat kvalitní bezdrátov signál, prosíme š š ž ĚŘ Č ý
nainstalujte M I RYCHLOSTI co nejblí e k hlavní jednotce v maximální vzdálenosti 70 cm.ĚŘ Č ž
3. Upravte stabilní polohu MAGNETU tak, aby se mohl st ed MAGNETU zarovnat se snímacím bodem .řS
4. Upravte idlo tak, aby mezi MAGNETEM a snímacím bodem byla mezera p ibli n 5mm.čSř ž ě
1. スピードトランスミッターの取り付け角度がメインユニットに対して 度以内になるように調整してください。最高性能は、±15
直角の方向のときに得られます。
2. スピードトランスミッターを近づければ、受信機が受信する無線信号も強くなります。検出信号が強くなれば、雑音の排除機
能が高まるだけでなく、スピードトランスミッターの電池寿命も長くなります。優れた無線性能を得るために、スピードトランス
ミッターをできるだけメインユニットの近くになるよう、70cm以内の位置に取り付けてください。
3. マグネットの中央がセンサー・ポイント に合うようにマグネットS の固定位置を調節します。
4. マグネットとセンサー・ポイントSの距離が約 になるようにセンサーを調節します。5mm
1. Отрегулируйте угол установки ПЕРЕДАТЧИКА СКОРОСТИ так чтобы он был направлен на главное устройство под углом ,
+/- 15° , градусов оптимальная передача и прием сигнала достигаются при вертикальном направлении .
2. Если расположить ПЕРЕДАТЧИК СКОРОСТИ ближе к приемнику последний получать более сильный , будет
беспроводной сигнал Сигнал измерения большей силы не только имеет повышенную помехоустойчивость но также . ,
увеличивает срок службы батареи ПЕРЕДАТЧИКА СКОРОСТИ оптимальной передачи и приема беспроводного сигнала . Для
установите ПЕРЕДАТЧИК СКОРОСТИ максимально близко к главному устройству , 70 .но не дальше см
3. Отрегулируйте фиксированное положение МАГНИТА так чтобы центр МАГНИТА был выровнен по точке измерения , .S
4. , Отрегулируйте датчик так чтобы зазор между МАГНИТОМ и точкой измерения составлял около мм S 5 .
1. Upravte uhol in talácie VYSIELA A OTÁ OK tak, aby smeroval na hlavnú jednotku v uhle +/- 15°. Najlep í v kon sa dosiahne pri š Č Č š ý
zvislom nasmerovaní.
2. Prijíma bude prijíma silnej í bezdrôtov signál, ak sa VYSIELA OTÁ OK bude nachádza bli ie k prijíma u. Silnej í snímací č ť š ý Č Č ť žš č š
signál má vy iu odolnos vo i ru eniu a taktie zvy uje prevádzkovú ivotnos batérie VYSIELA A OTÁ OK. S cie om šš ť č š ž š ž ť Č Č ľ
zabezpe enia dobrej v konnosti bezdrôtového prenosu nain talujte VYSIELA OTÁ OK o najbli ie k hlavnej jednotke (najviac č ý š Č Č č žš
v ak vo vzdialenosti do 70 cm).š
3. Upravte pevnú polohu MAGNETU tak, aby sa stred MAGNETU zarovnal so snímacím bodom .S
4. Upravte sníma tak, aby bola vzdialenos medzi MAGNETOM a snímacím bodom pribli ne 5 mm.č ť Sž
1. Juster installasjonsvinkelen på HASTIGHETSSENDEREN slik at den er rettet mot hovedenheten innenfor en vinkel på +/- 15°; den
beste ytelsen oppnås i en vertikal retning.
2. Mottakeren vil motta et sterkere trådløst signal hvis HASTIGHETSSENDEREN er nærmere mottakeren. Et sterkere avsøkingssignal
er ikke bare mer immunt mot støy, men forlenger også levetiden på batteriet i HASTIGHETSSENDEREN. For god trådløs ytelse bør
HASTIGHETSSENDEREN installeres så nær hovedenheten som mulig, innenfor en avstand på 70 cm fra den.
3. Juster den faste posisjonen på MAGNETEN slik at MAGNET-senteret retter seg inn mot avsøkingspunktet .S
4. Juster sensoren slik at mellomrommet mellom MAGNETEN og avsøkingspunktet er cirka 5 mm.S
1. Juster HASTIGHEDSSENDERENS installationsvinkel, således at den er rettet mod hovedenheden inden for en vinkel på +/- 15°;
det bedste resultat opnås i lodret retning.
2. Modtageren modtager et stærkere trådløst signal, hvis HASTIGHEDSSENDEREN er anbragt så tæt som muligt på modtageren. Et
stærkere detekteringssignal giver ikke blot bedre støjsikkerhed en forlænger også levetiden af HASTIGHEDSSENDERENS batteri.
HASTIGHEDSSENDEREN bør installeres så tæt på hovedenheden som mulig og i en afstand på 70 cm for at sikre en optimal trådløs
ydelse.
3. Juster MAGNETEN i en fast position, således at MAGNET-centret kan bringes på linje med detekteringspunktet .S
4. Juster sensoren, således at mellemrummet mellem MAGNETEN og detekteringspunktet er ca. 5 mm.S
1. Säädä NOPEUSMITTARIN asennuskulma osoittamaan pääyksikön suuntaan +/- 15° kulmassa, paras tulos syntyy pystysuorassa
suunnassa.
2. Vastaanotin saa vahvemman langattoman signaalin, jos NOPEUSMITTARI on lähempänä vastaanotinta. Vahvempi
tunnistussignaali kuuluu paremmin melussa ja lisäksi se lisää NOPEUSMITTARIN akun käyttöikää. Hyvän langattoman toiminnan
varmistamiseksi NOPEUSMITTARI on asennettava mahdollisimman lähelle pääyksikköä 70 cm säteellä.
3. Säädä MAGNEETIN kiinteää asentoa, jotta MAGNEETIN keskusta kohdistuisi tuntopisteen kanssa.S
4. Säädä anturia, jotta MAGNEETIN ja tuntopisteen välinen tila on noin 5 mm.S
1. Justera HASTIGHETSGIVARENS monteringsvinkel så att den är riktad mot huvudmodulen inom en vinkel på +/- 15°, bästa
resultat ger en lodrät riktning.
2. Mottagaren erhåller en starkare trådlös signal om HASTIGHETSGIVAREN är närmare mottagaren. En starkare givarsignal har inte
endast mindre besvär av brus, den gör även att HASTIGHETSGIVARENS batteri lever längre. För goda överföringsprestanda bör
HASTIGHETSGIVAREN monteras så nära huvudmodulen som möjligt och inom 70 cm.
3. Justera MAGNETENS fasta position så att MAGNETENS centrum är inriktad mot kännarpunkten .S
4. Ställ sensorn så att avståndet mellan MAGNETEN och kännarpunkten är ca. 5mm.S
BCP-11W/12W/13W
67
For
Fl at
Spoke
For
Rou nd
Spoke
Gap < 5mm
Magnet center aligns to
the sensing point .
5
6 7+
S
S
S
Cap
CR2032
Test battery
3
678
2
1
9
4
5
S
3V
CR2032
10
1. 2.
C.
BCP-11W/12W/13W
1
2
3
8
33
2
1
2
3
2
1
2
1
3
2
8
2
9
9
3
9
2
1
2
1
9
9
3
21
2
8
32
1
3
2
2
32
2
1
2
2
9
8
2
8
2
8.
9.
8.
9.
A.1/2
B.1/2
A.1
A.2
B.1
B.2
3
3
8.
9.
C.1
C.254 9
90
L< 70cm
8
5
4
= OK
Test battery
Temperatura operativa: da 0 C a 50 C (da 32 F a 122 F)
Temperatura di stoccaggio: da -10°C a 60°C (da 14°F a 140°F)
Batteria dell’unità principale: 1 batteria da 3 V (tipo CR2032). La durata media della batteria
è circa 2 anni, considerato un uso di 1,5 ore al giorno.
Dimensioni e Peso: Unità principale: 46 x 54 x 16.5 mm / 31.5g
* Caratteristiche e modelli possono essere cambiati senza preavviso.
p gg p p
RESET (azzeramento).
/ :
Indicatore di velocità
Mentre la bicicletta è in movimento, il simbolo " " lampeggia se la velocità
del momento è superiore alla velocità media mentre, al contrario, lampeggia il
simbolo " " se la velocità del momento è inferiore a quella media.
* NOTA: Tutti i dati relativi alle funzioni vengono aggiornati ogni secondo.
giro completo e la valvola non torna nel punto di partenza. Segnare questo
secondo punto di contatto sul terreno. Misurare la distanza tra i due punti in
millimetri. Inserire questo valore come circonferenza della ruota.
b).Tabella rapida (Fig. a-2): Rilevare la circonferenza adeguata dalla tabella di
riferimento.
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
1. Viene visualizzato il simbolo " " sul display LCD.
2. Scelta delle opzioni 12H/AM, 12H/PM oppure 24H.
Premere velocemente il pulsante MODE
o
per visualizzare l’orologio a 12 ore oppure 24 ore
in sequenza. Tenere premuto per oltre due secondi il pulsante MODE
o
per passare alla
procedura di regolazione dell’orario.
3.Regolare l’orologio seguendo le Procedura di impostazione Dati.(Fig b)
stati precedentemente registrati, dopo che la batteria è stata sostituita. Registrare
comunque per sicurezza i dati ODO prima di rimuovere la batteria vecchia.
d). Sostituire la batteria vecchia con una nuova batteria CR2032 . Avviare di nuovo l’unità
principale. (Fig. 1)
PRECAUZIONI
1. Non lasciare l’unità principale sotto l’esposizione diretta dei raggi solari a meno che non si stia
utilizzando la bicicletta.
2. Non smontare l’unità principale o i suoi accessori.
3. Controllare periodicamente la posizione e la distanza tra sensore, magnete e unità principale.
4. Non utilizzare diluenti, alcool o benzina per pulire l’unità principale o i suoi accessori quando sono
sporchi.
5. Ricordarsi di prestare attenzione alla strada durante la corsa.
(OOHQĘUL]]HD]HOHPW|OW|WWVpJpW
(OOHQĘUL]]HKRJ\PHJIHOHOĘHQ
tette-e be az elemet a komputerbe.
$NLMHO]ĘDNRPSXWHUYDJ\HJ\pE
funkció beállítását mutatja?
0HJIHOHOĘDV]HQ]RUpVDPiJQHV
pozíciója és távolsága.
0HJIHOHOĘDEHiOOtWRWWNHUpNPpUHW"
0HJIHOHOĘDV]HQ]RUpVDNRPSXWHU
távolsága és pozíciója?
0HJIHOHOĘDV]HQ]RUEDQOpYĘHOHP
töltöttsége?
(OOHQĘUL]]HKRJ\YDQHDN|]HOEHQ
interferenciát okozó készülék.
Hosszabb ideig közvetlen
napsütésnek tette
NLDKDV]QiODWRQNtYOOpYĘNRPSXWHUW"
$KĘPpUVpNOHW&)DODWWYDQ"
hUHVNLMHO]Ę
Nincs pillanatnyi
sebesség vagy
rossz
az adat
Rendellenes
NLMHO]Ę
$]/&'NLMHO]Ę
fekete
/DVV~DNLMHO]Ę
352%/e0$(//(1ĝ5,==($=(*<6e*(70(*2/'É6
1. Cserélje ki az elemet.
2. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elem
pozitív oldalával felfelé van.
1. A beállítási folyamat befejezése
szükséges.
2. Állítsa be újra a pozíciót és a
távolságot.
ÈOOtWVDEH~MUDDPHJIHOHOĘ
kerékméretet.
4. Állítsa be újra a szenzor pozícióját és
távolságát.
5. Cserélje ki az elemet.
6. Távolodjon el az interferenciát okozó
NpV]OpNWĘO
Nézze meg a komputer beállítása
menüt és indítsa újra a komputert.
Helyezze árnyékban a komputert, és a
normál állapot visszaáll. Adatvesztés
nincs.
A komputer visszatér a normál állapotba,
DPLQWDKĘPpUVpNOHWHPHONHGLN
Jeladó: Közvetlen kapcsolat nélküli mágnes szenzor vezeték nélküli
jeladóval.
Alkalmas villaméretek: 12mm – 50mm (0.5” – 2.0”)
Hatótávolság: 70cm (1.8 láb) a jeladó és a komputer között
Kereszt irányú interferencia: Két hasonló komputerrel szerelt kerékpár esetén a
komputerek minimális távolsága 40cm kell legyen.
Kerékméret határai: 1mm -3999mm
0ĦN|GpVLKĘPpUVpNOHW &&))
7iUROiVLKĘPpUVpNOHW &&)&
A komputer elemszükséglete: 1db 3V-os elem (CR2032), élettartama kb. 2év
(Napi átlagosan 1.5 óra használattal számolva.)
Méret és súly: 46x54x16.5mm / 31,5g.
* A termék tulajdonságainak változtatási jogát fenntartjuk.
HIBAELHÁRÍTÁS
INDEX: N 2s Tartsa nyomva az gombot legalább 2 másodpercig.N
Nyomja meg röviden az gombot. N N
{ = N
o
Mode gomb vagy
f
SET gomb}
A KOMPUTER ALAPBEÁLLÍTÁSAI (1. Ábra)
FUNKCIÓK
:
PILLANATNYI SEBESSÉG 0.0 – 199.9 Km/h vagy 120.0 Mile/h +/- 1%
$SLOODQDWQ\LVHEHVVpJPLQGLJDNLMHO]ĘIHOVĘUpV]pQMHOHQLNPHJ$SLOODQDWQ\L
VHEHVVpJIHOVĘKDWiUpUWpNH.0KYDJ\0K´NHUpNPpUHWIHOHWW
2. Megálláskor a pillanatnyi sebesség kijelzése még 4 másodpercig folytatódik,
H]DODWWDNRPSXWHUHOOHQĘU]LKRJ\QHPpUNH]LNHW|EEMHODMHODGyIHOĘO
ODO:
ÖSSZES MEGTETT ÚT 0.0 – 99999.9 Km vagy Miles +/- 0.1%
1. Az összes megtett út funkció a kerékpár haladása közben megtett távolságot
méri.
$]2'2DGDWQHPW|U|OKHWĘDW|UOpVPĦYHOHWWHO
RT:
(/7(/7,'ė 0M00.0S-59M59.9S, 1H00M00S-99H59M59S +/- 0.003%
$]57IXQNFLyPXWDWMDD]XWROVyW|UOpVyWDHOWHOWLGĘW
T-RT:
g66=(6(/7(/7,'ė 0H00M – 9999H59M +/- 0.003%
$757IXQNFLyPXWDWMDDNRPSXWHUHOLQGtWiVDyWDNHUpNSiUR]iVVDOHOW|OW|WWLGĘW$]
DGDWQHPW|U|OKHWĘDW|UOpVIXQNFLyYDO
..
:
12HR AM/PM VAGY 24HR ÓRA
1:00:00 – 12:59:59 AM/PM vagy 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0.003%
$]LGĘWPXWDWMDyUiV$030GpOHOĘWWGpOXWiQYDJ\yUiVIRUPiWXPEDQ
AS:
ÁTLAGSEBESSÉG 0.0 – 199.9 Km/h / 0.0 – 120.0Mile/h +/- 0.1%
1. Ezt a DS és az RT adatok hányadosából számítja a komputer. Az átlagsebesség az
XWROVyW|UOpVpVD]DGRWWSLOODQDWLJWHUMHGĘLGĘV]DNRWYHV]LILJ\HOHPEH
2. Az értéke ”0.0”, p2-ha az RT kevesebb, mint 4 másodperc és másodpercenként frissíti
az adatot, p2-ha az RT több mint 4 másodperc.
3. ”Err” felirat jelenik meg, p2-ha az RT 100 óra felett van vagy p2-ha a DS 1000 km (mérföld)
felett van. Ekkor törlésre van szükség.
DS:
NAPI KILOMÉTER 0.00 – 999.99 Km vagy Miles +/- 0.1%
$'6IXQNFLyU|J]tWLDPHJWHWWWiYROViJRWD]XWROVyW|UOpVWĘOV]iPtWYDHJpV]HQDGGLJ
amíg a kerékpár mozgásban van.
MS:
LEGNAGYOBB SEBESSÉG 0.0 – 199.9 Km/h vagy 120.0 Mile/h +/- 1%
Az utolsó törlés óta mért legnagyobb sebességet mutatja.
/ :
SPEED PACER
A felfelé nyíl villog amennyiben a pillanatnyi sebesség az átlagsebesség felett van
és a lefelé mutató nyíl villog, p2-ha alatta van.
*Megjegyzés: A komputer minden adatot másodpercenként frissít.
A KOMPUTER ELINDÍTÁSA (TELJES TÖRLÉS)
1. Tartsa nyomva a MODE és a SET gombot ofHJ\LGHMĦOHJOHJDOiEEiVRGSHUFLJ
tJ\W|UOĘGLNPLQGHQDGDW)21726$NRPSXWHUHOVĘKDV]QiODWDHOĘWW
PLQGHQNpSSHQYpJH]]HHODPĦYHOHWHWHOOHQNH]ĘHVHWEHQOHKHWVpJHVKRJ\D
NRPSXWHUQHPIRJPHJIHOHOĘHQPĦN|GQL
$NRPSXWHUDXWRPDWLNXVDQHOLQGtWMDD]/&'NLMHO]ĘWHV]WMpW
3. Nyomja meg a MODE gombot o a teszt leállításához, majd a ”KM/h” felirat jelenik
meg.
MÉRTÉKEGYSÉG KIVÁLASZTÁSA
A MODE gomb megnyomásával válassza ki a mértékegysége, KM/h vagy M/h. A o
SET gomb f megnyomásával állítsa be a kiválasztott mértékegységet.
ODO ÉS
T-RT ADATOK BEÁLLÍTÁSA
$]2'2pV757DGDWRNDWDNRPSXWHUD]HOHPFVHUHDONDOPiYDOLVPHJĘU]LtJ\QHP
V]NVpJHV~MUDEHiOOtWDQLĘNHW$6(7JRPEf megnyomásával léphet tovább a
N|YHWNH]ĘDGDWEHiOOtWiViKR]
2. Adatok Beállításának Folyamata (621 741): (b ábra)
a, Az adat számjegyei egyenként állíthatók be. Mindig a villogó számjegy értéke
változtatható.
b, A MODE gomb o rövid megnyomásával 1 egységgel változtathatja az értéket.
c, A MODE gomb oQ\RPYDWDUWiViYDOOpSKHWDN|YHWNH]ĘV]iPMHJ\UH
d, Nyomja meg a SET gombot fD]DGDWWiUROiViKR]pVDN|YHWNH]ĘIXQNFLy
beállításához.
KERÉKMÉRET BEÁLLÍTÁSA
1. Alapbeállításként a ”c2155” felirat jelenik meg. Határozza meg a kerék kerületét a
mellékelt rajz, vagy táblázat segítségével.
2. Állítsa be a kívánt adatot az Adatok Beállításának Folyamata pontban leírtak
szerint. (b ábra)
A KERÉK KERÜLETE
a, Pontos Mérés (a-1 ábra)
Állítsa be a kereket úgy, hogy a szelep a földhöz legközelebbi pontban legyen.
Jelölje meg ezt a pontot a földön. Tolja a kerékpár addig, amíg a szelep ismét a
földhöz legközelebbi pontba kerül. Jelölje meg ezt a pontot is és mérje le a
távolságot a két pont között. A kapott értéket táplálja be a komputerbe.
b, A mellékelt táblázat segítségével határozza meg a kerék kerületét. (a-2 ábra)
ÓRA BEÁLLÍTÁS
1. Órabeállítás menüben a ” ” szimbólum jelenik meg.
2. 12H/AM, 12H/PM vagy 24H kiválasztása.
A MODE gomb o rövid megnyomásával választhat a 12H/AM, 12H/PM vagy 24H
közül. A MODE gomb o nyomva tartásával léphet tovább az órabeállítás menüben.
ÈOOtWVDEHD]LGĘWD]$GDWRN%HiOOtWiViQDN)RO\DPDWDSRQWEDQOHtUWDNV]HULQWEiEUD
*20%2.e61250É/0Ť.g'e6
MODE GOMB
o
(2. ábra)
1. A MODE gomb rövid megnyomásával válthatunk egyik funkcióról a másikra.o
2. Kerékpározás közben az ODO és T-RT funkciókat átugorja.
SET GOMB f
A SET gomb fPHJQ\RPiViYDOOpSKHWEHLOOHWYHNLDEHiOOtWiVLPHQEĘODPHQQ\LEHQ
módosítani akarja a kerékméret vagy az óra beállításait.
7g5/e60Ť9(/(7iEUD
1. Tartsa nyomva a MODE gombot oDGGLJDPtJD]/&'NLMHO]ĘUHVQHPOHV]$
komputer ekkor törli az AS, DS, RT és MS funkció adatait.
2. Nem nullázza az ODO és az óra adatait.
$8720$7,.86.,%(.$3&62/É6e5=e.(/Ŋ5(1'6=(5
$NRPSXWHUHJ\DXWRPDWLNXVNLEHNDSFVROiVpU]pNHOĘUHQGV]HUUHOUHQGHONH]LN
mely megóvja az egységeket az interferenciától, amennyiben a komputert
eltávolítja a tartóról. A komputer csak akkor tudja az adatokat fogadni, p2-ha rajta van
a tartón.
AUTOMATIKUS LEÁLLÍTÁS ÉS KI/BEKAPCSOLÁS
A komputer automatikusan elkezdi az adatok mérését a kerékpár elindulásakor
és leállítja a mérést, p2-ha megáll a kerékpár. A villogó ” ” felirat jelzi, hogy a
komputer fogadja az adatokat. Az elemek védelmében a komputer automatikusan
kikapcsol és csak az óra látható, p2-ha legalább 30 percig használaton kívül van. A
MODE gomb o megnyomásával a komputer ismét bekapcsol.
KERÉKMÉRET, ÓRA ÚJRABEÁLLÍTÁSA
1. Nyomja meg a MODE gombot oDN|YHWNH]ĘIXQNFLyNYDODPHO\LNpKH]
a, A kerékméret változtatásához lépjen az ODO funkcióra.
b, Az órabeállítás módosításához lépjen az óra funkcióhoz.
2. Nyomja meg a SET gombot fDEHiOOtWiVLNpSHUQ\ĘPHJMHOHQtWpVpKH]
3. Állítsa be a kívánt értéket az Adatok Beállításának Folyamata pontban leírtak szerint.
(b ábra)
4. Nyomja meg a SET gombot f az adatok tárolásához és a beállítás befejezéséhez.
A KOMPUTER ELEMCSERÉJE
a, A villogó ” ” felirat jelzi, p2-ha elemcserére van szükség.
E$IHOLUDWPHJMHOHQpVHXWiQOHJNpVĘEEQpKiQ\QDSSDOFVHUpOMHNLD]HOHPHW
F(OHPFVHUHDONDOPiYDOPLQGHQDGDWW|UOĘGLNDNRPSXWHUEĘO/HKHWĘVpJHYDQD]RQEDQ
az ODO és T-RT adatok újra betáplálására az elemcsere után, ezért rögzítse a
PHJĘUL]QLNtYiQWDGDWRNDWPLHOĘWWHOWiYROtWMDDUpJLHOHPHW
d, Cserélje ki az elemet (CR2032 típusú) és indítsa el a komputert. (1. ábra)
FIGYELMEZTETÉS
1. Ne tegye ki közvetlen napsütésnek a használaton kívüli komputert.
2. Ne szerelje szét a komputert és alkatrészeit.
5HQGV]HUHVHQHOOHQĘUL]]HDV]HQ]RUDPiJQHVpVDNRPSXWHUSR]tFLyMiWpV
távolságát.
4. Ne használjon hígítót, alkoholt vagy benzint a komputer tisztításához.
.HUpNSiUR]iVN|]EHQPLQGLJIRUGtWVRQNHOOĘILJ\HOPHWD]~WWHVWUH
Magyar
HU
N
N
2s
: 12 TUNNIN TAI 24 TUNNIN KELLO
1:00:00…12:59:59 AM/PM tai 0:00:00…23:59:5 +/- 0,003 %
/DLWWHHVVDRQVHNlWXQQLQHWWlWXQQLQNHOOR
AS:
KESKINOPEUS 0,0–199,9 km/h (0,0–120,0 mailia/h) +/- 0,1 %
.HVNLQRSHXVVDDGDDQMDNDPDOOD'6DUYR57DUYROOD.HVNLQRSHXVODVNHWDDQHGHOOLVHQ
QROODXNVHQMDVHQKHWNLVHQVLMDLQQLQYlOLOWl
1l\W|VVlQlN\\MRV57RQDOOHQHOMlVHNXQWLD.HVNLQRSHXVDUYRDSlLYLWHWllQ
\KGHQVHNXQQLQYlOHLQVLOORLQNXQ57RQ\OLQHOMlVHNXQWia.
1l\WW||QWXOHHYLUKHLOPRLWXV(UUVLOORLQNXQDMRDLND5T) on yli 100 tuntia tai kun
DMRPDWND'6RQ\OLNPWDLPDLOLD1ROODDQl\WW|MRWWDODLWHYRLDORLWWDDXXGHQ
NHVNLQRSHXGHQPLWWDDPLVHQ
DS:
AJOMATKA 0,00–999,99 km (tai mailia) +/- 0,1 %
'6WRLPLQWRPLWWDDDMRPDWNDDHGHOOLVHQQROODXNVHQMlONHHQVLOORLQNXQS\|UlOOlDMHWDDQ
MS:
+8,338123(86 0,0 – 199,9 km/h (tai 120,0 mailia/h) +/- 1 %
1l\WWllYLLPHLVHQQROODXNVHQMlONHLVHQKXLSSXQRSHXGHQ
/ :
NOPEUSILMAISIN
1l\W|VVlYLONNXXQXROL\O|VSlLQVLOORLQNXQDMRQRSHXVRQNRUNHDPSLNXLQ
NHVNLQRSHXVMDQXROLDODVSlLQVLOORLQNXQDMRQRSHXVRQDOKDLVHPSLNXLQ
NHVNLQRSHXV
+XRP.DLNNLHQWRLPLQWRMHQWLHGRWSlLYLWHWllQ\KGHQVHNXQQLQYlOHLQ
SE
N
N
2s
I NDEX:
of
K F A U T g. )ON IG ION URAT 9+ 9UDENHE (Fi
IO NFU KT NER
o
f
o
o
f
o
f
o
o
Svenska
F6LLUU\VHXUDDYDDQV\|WHWWlYllQQXPHURRQSDLQDPDOOD02'( SDLQLNHWWD
YlKLQWllQNDKGHQVHNXQQLQDMDQ
G7DOOHQQDWLHGRWMDVLLUU\VHXUDDYDDQDVHWXNVHHQSDLQDPDOOD6(7SDLQLNHWWD
REN MI AS S KAAN MPÄ Y RYS TAN ETU
0LWWDULQQl\W|VVlRQFMRNDWDUNRLWWDDROHWXVDUYRDPP0LWWDDSRONXS\|UlVL
UHQNDDQ\PSlU\VPLWWDWDLNDWVRVHSRONXS\|UlVLNl\WW|RKMHista.
6llGl\PSlU\VPLWWDWLHWRDNRKGDQ7LHWRMHQDVHWXV.XYDEPXNDLVHVWL
RENKAAN YMPÄRYSMITTA
D7DUNNDPLWWDXV.XYDD
3\|Ul\WlUHQJDVQLLQHWWlYHQWWLLOLRQDOLPPDVVDNRKGDVVDNRKWLVXRUDVVDPDDKDQ
QlKGHQMDPHUNLWVHWlPlNRKWDPDDKDQ1RXVHS\|UlQSllOOHMDS\\GlWRLVWD
KHQNLO|lW\|QWlPllQS\|UllNXQQHVYHQWWLLOLRQWHKQ\W\KGHQWl\GHQNLHUURNVHQMD
RQMlOOHHQDOLPPDVVDNRKGDVVDNRKWLVXRUDVVDPDDKDQQlKGHQ0HUNLWVHQ\W
WlPlNRKWDPDDKDQ0LWWDDQlLGHQNDKGHQPHUNLQYlOLQHQPDWNDMDV\|WlPLWDWWX
DUYRODLWWHHVHHQS\|UlQ\PSlU\VPLWDNVL
E7DXOXNNR.XYDD(WVLRLNHD\PSlU\VPLWWD\OOlROHYDVWDWDXOXNRVWD
KELLON ETUAJA ASN S
.HOORQDMDQDVHWXVQl\WW|RVRLWHWDDQV\PEROLOOD
WDLWXQQLQNHOORQYDOLQWD
9DOLWVHWDLWXQQLQNHOORSDLQDPDOOD02'(SDLQLNHWWDQRSHDVWL6LLUU\
NHOORQDMDQDVHWXVQl\WW||QSDLQDPDOOD02'(SDLQLNHWWDYlKLQWllQNDKGHQ
VHNXQQLQDMDQ
$VHWDNHOORQDLNDNRKGDQ7LHWRMHQDVHWXV PXNDLVHVWL.XYDE
9AR TUKOI SET
/DLWHWWDYRLGDDQNl\WWllVDWHHOODPXWWDVLWlHLVDDXSRWWDDYHWHHQ
/DLWHWWDMDVHQYDUXVWHLWDHLVDDSXUNDD
7DUNLVWDDQWXULQPDJQHHWLQMDODLWWHHQHWlLV\\GHWMDDVHQQRWVllQQ|OOLVHVWL
/DLWWHHQMDVHQYDUXVWHLGHQSXKGLVWXNVHHQHLVDDNl\WWllRKHQWHLWDDONRKROLDWDLEHQVLLQLl
.HVNLW\S\|UlLO\QDLNDQDOLLNHQWHHVHHQlOlODLWWHHQQl\WW|MHQOXNHPLLQ
OlPS|WLODQQRXVWHVVD
$QWXULMDOlKHWLQ .RVNHWXNVHWRQPDJQHHWWLDQWXULMRVVDODQJDWRQOlKHWLQ
YDLNNDDMHWDDQYLHUHNNlLQWRLVHQVDPDQODLVWDS\|UlLO\WLHWR
NRQHWWDNl\WWlYlQSRONXS\|UlQNDQVVD
PP±PPPPQYlOHLQ
±&
±&
ODLWHWWDNl\WHWllQNHVNLPllULQWXQWLDSlLYlVVl
$ONXSHUlLQHQWHKWDDOODDVHWHWWXSDULVWRYRLNHVWll
O\K\HPPlQDMDQNXOMHWXVMDYDUDVWRLQWLDMDVWDMRKWXHQ
/DLWWHHQPLWDWMDSDLQR [[PPJ
5DNHQQHMDWHNQLVHWWLHGRWYRLYDWPXXWWXDLOPDQLOPRLWXVWD
: AKTUELL STIG+$ +ET ²NPKHOOHUPSKQRUPDOW
'HQDNWXHOODKDVWLJKHWHQYLVDVDOOWLGSnGHQ|YUHGLVSOD\HQYLGF\NOLQJ+lUYLVDVGHQ
DNWXHOODKDVWLJKHWHQXSSWLOONPKHOOHUPSKI|UKMXOGLDPHWUDU|YHU
WXP
1lUF\NOLQJHQDYVOXWDVNRPPHUKDVWLJKHWHQDWWYLVDVLI\UDVHNXQGHUI|UF\NHORFKL
WYnVHNXQGHUI|UF\NHOVRPEHNUlIWHOVHSnDWWLQJDIOHUKMXOVLJQDOHUKDUVNLFNDWV
ODO: TOTAL VÄGÄMTARE
9lJPlWDUHQDQJHUGHQWRWDODN|UVWUlFNDQVnOlQJHF\NHOQN|UVRDYVHWWRPF\NHO
HOOHUKDUVLQYlJPlWDUH2'2HOOHU2'2LQGLYLGXHOOW72'2lUVXPPDQDY
ODO 1 och ODO
2'2GDWDNDQLQWHQROOVWlOODVPHG5(6(7
RT:
KÖRTID 0M00,0S-59M59,9S, 1H00M00S-99H59M59S +/- 0,003 %
T-RT:
TOTAL KÖRTID 0H00M – 9999H59M +/- 0,003 %
57DQJHUGHQWRWDODN|UWLGHQHIWHUGHQVHQDVWH5(6(7nWJlUGHQ757DQJHUGHQ
WRWDODN|UWLGHQIUnQGHWDWWGDWRUQE|UMDGHDQYlQGDVRFKNDQLQWHQROOVWlOODVPHG
RESET.
:
12-TIMMARS AM/PM KLOCKA ELLER 24-TIMMARSKLOCKA
1:00:00 – 12:59:59 AM/PM eller 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0,003 %
7LGHQNDQYLVDVLWROYWLPPDUV$030IRUPDWHOOHULWLPPDUVIRUPDW
AS:
GENOMSNITTS STIG+$ +ET ²NPKHOOHUPSK
9lUGHWEHUlNQDVJHQRPDWW'6GHODVPHG57*HQRPVQLWWVGDWDEHUlNQDVIUnQ
VHQDVWH5(6(7IUDPWLOOPlWWLOOIlOOHW
YLVDVQlU57lUPLQGUHlQI\UDVHNXQGHURFKXSSGDWHUDVPHGFLUNDHQVHNXQG
QlU57lU|YHUI\UDVHNXQGHU
(Q(UUV\PEROYLVDVRP57lU|YHUWLPPDUHOOHURP'6lU|YHUNPHOOHU
PLOHV1ROOVWlOOHQKHWHQI|UDWWE|UMDRPIUnQE|UMDQ
DS:
TRIPPMÄTARE 0,00 – 999,99 km eller miles +/- 0,1 %
0HG'6IXQNWLRQHQPlWVVWUlFNDQVHGDQGHQVHQDVWH5(6(7nWJlUGHQVnOlQJH
F\NHOQN|UV
MS:
STÖRSTA +$STIG+ET ²NPKHOOHUPSK
+lUDQJHVGHQVW|UVWDKDVWLJKHWHQHIWHUGHQVHQDVWH5(6(7nWJlUGHQ
/ :
+$STIG+ETSMARKÖR
+DVWLJKHWVSLOHQEOLQNDUQlUGHQDNWXHOODKDVWLJKHWHQlUK|JUHlQ
JHQRPVQLWWVKDVWLJKHWHQRFKQHGnWSLOHQEOLQNDURPYlQW
$QP$OODIXQNWLRQVGDWDXSSGDWHUDVPHGXQJHIlUHQVHNXQG
INI IE LLNIT RA DAT TÄ ORN (NOLLS NG)
7U\FNSnNQDSSDUQD02'(RFK6(7VDPWLGLJWLPHUlQWUHVHNXQGHUI|UDWWLQLWLHUD
GDWRUQRFKWDERUWDOODGDWD9,.7,*79DUQRJDPHGDWWLQLWLHUDGDWRUQLQQDQGHQVND
E|UMDDQYlQGDVDQQDUVNDQGHQIXQJHUDIHODNWLJW
/&'VHJPHQWHQNRPPHUDWWWHVWDVDXWRPDWLVNWHIWHUDWWHQKHWHQKDULQLWLHUDWV
7U\FNSnNQDSSHQ02'(I|UDWWDYVOXWD/&'WHVWHW'lUHIWHUYLVDVGHQEOLQNDQGH
WH[WHQ.0K
9A AL 9(1+(T
7U\FNSnNQDSSHQ02'(I|UDWWYlOMD.0KHOOHU0KPSK7U\FNSnNQDSSHQ6(7
I|UDWWYlOMD|QVNDWDOWHUQDWLY
OD T T- INS NGO och -R DATA TÄLLNI
6\IWHWPHGGHQKlUIXQNWLRQHQlUDWWGHWVNDJnDWWDQJHWLGLJDUHGDWDI|U2'2RFK
757QlUEDWWHULHWKDUE\WWVXW(QQ\DQYlQGDUHEHK|YHULQWHDQJHGHVVDGDWD9DUMH
JnQJGXWU\FNHUSnNQDSSHQ6(7KRSSDVHWWVWHJ|YHULGDWDLQVWlOOQLQJVSURFHVVHQ
'DWDLQVWlOOQLQJVSURFHVVHU)LJE
D'DWDDQJHVI|UYDUMHHQVNLOGVLIIUD'HQVLIIUDVRPVNDVWlOODVLQEOLQNDU
E7U\FNSnNQDSSHQ02'(I|UDWW|NDVLIIHUYlUGHWPHG 1.
F$QJHDWWHQQ\VLIIUDVNDVWlOODVLQJHQRPDWWKnOODNQDSSHQ02'(LQWU\FNWLPHU
lQWYnVHNXQGHU
G7U\FNSnNQDSSHQ6(7I|UDWWVSDUDLQVWlOOQLQJHQRFKJnWLOOQlVWDLQVWlOOQLQJ
INS LLNING TÄ A92MKRETS
VWDQGDUGLQVWlOOQLQJF\NHO
+lUYLVDVFI|UVWDQGDUGYlUGHWPP0lWXSSYlUGHWI|UGLWWKMXOHOOHU
NRQWUROOHUDUHIHUHQVWDEHOOHQLKDQGERNHQI|UGLQF\NHO
6WlOOLQRPNUHWVGDWDHQOLJWEHVNULYQLQJHQL'DWDLQVWlOOQLQJVSURFHVVHU)LJE
+-8/(7620.5(76
D([DNWPlWQLQJ)LJD
6QXUUDSnKMXOHWWLOOVYHQWLOHQEHILQQHUVLJYLGVLQOlJVWDSXQNWQHUHYLGPDUNHQRFK
PDUNHUDGHQQDI|UVWDSXQNWSnPDUNHQ6lWWGLJSnF\NHOQRFKOnWQnJRQDQQDQUXOOD
F\NHOQIUDPnWWLOOVYHQWLOHQNRPPHUWLOOEDNDWLOOVLQOlJVWDSXQNW0DUNHUDGHQDQGUD
SXQNWHQSnPDUNHQ0lWDYVWnQGHWPHOODQPDUNHULQJDUQD$QJHGHWWDYlUGHI|UDWW
VWlOODLQKMXOHWVRPNUHWV
E5HIHUHQVWDEHOO)LJD$QYlQGHWWOlPSOLJWRPNUHWVYlUGHLWDEHOOHQ
K GLO INS LLNINCK TÄ
+lUYLVDVV\PEROHQI|UGHQQDNORFNLQVWlOOQLQJ
'XNDQYlOMD+$0+30HOOHU+
7U\FNVQDEEWSnNQDSSHQ02'(I|UDWWYlOMD+$0+30HOOHU++nOO
NQDSSHQ02'(LQWU\FNWLPHUlQWYnVHNXQGHUI|UDWWJnWLOO
NORFNLQVWlOOQLQJVVNlUPHQ
6WlOOLQNORFNGDWDHQOLJWEHVNULYQLQJHQL'DWDLQVWlOOQLQJVSURFHVVHU)LJE
%HW\GHUDWWNQDSSHQ VNDWU\FNDVLQLPHUlQWYnVHNXQGHUN
%HW\GHUDWWNQDSSHQN ska tryckas in snabbt.
{N .1$331800(5/lJHVNQDSS,QVWlOOQLQJVNQDSS`
.1$33$5RFK9$1/,*$c7*b5'(5
MOD KN g. 2)E- APP Fi (
7U\FNVQDEEWSnGHQQDNQDSSI|UDWWJnIUnQHQIXQNWLRQVVNlUPWLOOHQDQQDQ
)XQNWLRQVGDWDI|U757RFK2'2YLGF\NOLQJ
SET-KN APP
7U\FNSnGHQKlUNQDSSHQI|UDWWJnWLOOHOOHUIUnQLQVWlOOQLQJVVNlUPDUQDQlUGXYLOOnWHUVWlOOD
F\NHOQVRPNUHWVYlUGHHOOHUDNWXHOO
WLGI|U
FU KT ÅT TÄ Fig.N IONS ERS LLNING ( 3)
+nOONQDSSHQ02'(LQWU\FNWWLOOV/&'VLIIUDQQROOVWlOOV/DJUDGHYlUGHQI|U$6'657RFK
06NRPPHUDWWQROOVWlOODV
'HWJnULQWHDWWnWHUVWlOOD2'2757RFK
PÅ/A KÄ TE9A9NNING FÖR H898'(NHE N
'DWRUQKDUHQVlUVNLOGDYNlQQLQJVPHNDQLVPSDWHQWV|NWI|UDWWVW|UQLQJDULQWHVNDXSSVWnQlU
KXYXGHQKHWHQWDVERUWIUnQKnOODUHQ+XYXGHQKHWHQNDQEDUDWDHPRWKMXOVLJQDOHQQlUGHQVLWWHU
SnKnOODUHQ
AUT MAT TA PP AUT MAT PÅO IS SK RT TO/S O H C O ISK /A9
'DWRUQE|UMDUDXWRPDWLVNWPlWDGDWDQlUF\NOLQJHQSnE|UMDVRFKVOXWDUPlWDGDWDQlUF\NOLQJHQ
DYVOXWDV'HQEOLQNDQGHV\PEROHQDQJHUDWWGDWRUQlULVWDUWOlJH,EDWWHULVSDUV\IWHNRPPHU
GDWRUQDWWVWlQJDVDYRFKHQGDVWYLVDGDWDQlUGHQLQWHKDUDQYlQWVSnFLUNDPLQXWHU
'XVWlQJHUDYVWU|PPHQJHQRPDWWWU\FNDSnNQDSSHQ02'(
O ETS K N E M MÖRJN C R N GMKR LO&.$ PÅMIN ELS O S ING O H SE 9,&( ÅTE TÄRS LL IN
7U\FNSnNQDSSHQ02'(I|UDWWJnWLOOQnJRQDYI|OMDQGHOlJHVVNlUPDU
D*nWLOOVNlUPHQ2'2I|UDWWVWlOODLQRPNUHWVHQ
E*nWLOOVNlUPHQI|UDWWVWlOODLQNORFNDQ
7U\FNSnNQDSSHQ6(7I|UDWWYlOMDUHVSHNWLYHLQVWlOOQLQJVVNlUP
6WlOO|QVNDWYlUGHHQOLJWEHVNULYQLQJHQL'DWDLQVWlOOQLQJVSURFHVVHU)LJE
7U\FNSnNQDSSHQ6(7I|UDWWVSDUD|QVNDGHGDWDRFKVOXWI|UDGHQDNWXHOODLQVWlOOQLQJHQ
BY ENS BTE A9+U T9UDENHE ATTERI
D6\PEROHQYLVDVQlUEDWWHULHWQlVWDQlUVOXW
E%\WXWEDWWHULHWPRWHWWQ\WWEDWWHULLQRPQnJUDGDJDUHIWHUDWWV\PEROHQE|UMDWYLVDV
F$OODGDWDNRPPHUDWWI|UVYLQQDQlUEDWWHULHWVE\WVXWPHQPHGGHQKlUGDWRUQNDQGXSnQ\WW
DQJHYlUGHQI|UVHGDQGHWVHQDVWHEDWWHULE\WHWRFKVRPGXVNULYLWXSSLQQDQGXWDUERUWGHW
JDPODEDWWHULHW
G6lWWLHWWQ\WW&5EDWWHULRFKVWDUWDKXYXGHQKHWHQ)LJ
H GANTERIN
'HQQDGDWRUNDQDQYlQGDVLUHJQPHQInULQWHDQYlQGDVXQGHUYDWWHQ
0RQWHUDLQWHLVlUKXYXGHQKHWHQHOOHUGHVVWLOOEHK|U
.RQWUROOHUDGHQLQE|UGHVSRVLWLRQHQRFKDYVWnQGHQPHOODQVHQVRUQPDJQHWHQRFK
KXYXGHQKHWHQUHJHOEXQGHW
$QYlQGLQWHWKLQQHUDONRKROHOOHUEHQVLQI|UDWWUHQJ|UDKXYXGHQKHWHQHOOHUGHVVWLOOEHK|UQlU
GHEOLUVPXWVLJD
+DDOOWLGXSSPlUNVDPKHWHQSnYlJHQRFKWUDILNHQQlUGXF\klar.
FELSÖKNING
'LVSOD\HQlUWRP
,QJDKDVWLJKHWV
GDWDHOOHUIHODNWLJD
data
2UHJHOEXQGHQ
YLVQLQJ
/&'GLVSOD\HQlU
VYDUW
'LVSOD\HQlU
OnQJVDP
PROBLEM KONTROLLERA LÖSNING
bUEDWWHULHWVOXW"
bUEDWWHULHWIHODNWLJWLQVWDOOHUDW"
bUGDWRUQLOlJHI|UJUXQGLQVWlOOQLQJ
HOOHULHQDQQDQLQVWlOOQLQJVVNlUP"
bUVHQVRUQUlWWSODFHUDGPRW
PDJQHWHQRFKlUDYVWnQGHWPHOODQGHVVD
NRUUHNW"
bUKMXOHWVRPNUHWVUlWWLQVWlOOG"
bUVHQVRUQUlWWSODFHUDG,ULNWQLQJPRW
GDWRUQRFKlUDYVWnQGHWUlWWPHOODQGDWRU
RFKVHQVRU"
bUVHQVRUQVEDWWHULVOXW"
)LQQVGHWQnJRQVWDUNVW|UQLQJVNlOODL
QlUKHWHQ"
+DUGXOlPQDWKXYXGHQKHWHQLGLUHNW
VROOMXVQlUGXLQWHKDUDQYlQWF\NHOQSn
OlQJH"
bUWHPSHUDWXUHQXQGHU&)"
%\WXWEDWWHULHW
.RQWUROOHUDDWWEDWWHULHWVSRVLWLYDSRO
lUULNWDGPRWEDWWHULOXFNDQ
6HLQVWlOOQLQJVSURFHGXUHQRFKVOXWI|U
LQVWlOOQLQJHQ
6H³,QVWDOODWLRQ´ILJ&RFKMXVWHUD
SRVLWLRQRFKPHOODQUXP
6H³,QVWlOOQLQJDYRPNUHWV´RFKPDWD
LQUlWWYlUGHQ
6H³,QVWDOODWLRQ´ILJ&RFKMXVWHUD
YLQNHORFKSRVLWLRQPHOODQGDWRURFK
VHQVRU
%\WEDWWHUL
)O\WWDGLJIUnQVW|UQLQJVNlOODQ
6H.21),*85$7,21$9+898'(1-
+(7RFKLQLWLHUDGDWRUQLJHQ
3ODFHUDKXYXGHQKHWHQLVNXJJDQI|UDWW
nWHUVWlOODGHQWLOOQRUPDOVNLFN,QJDGDWD
SnYHUNDV
(QKHWHQNRPPHUDWWnWHUJnWLOOQRUPDOW
OlJHQlUWHPSHUDWXUHQVWLJHU
6HQVRUPHGVlQGDUH .RQWDNWIULPDJQHWVHQVRUPHGWUnGO|VVlQGDUH
$YVWnQGI|UWUnGO|VNRPPXQLNDWLRQ FPPHOODQVlQGDUHQRFKKXYXGHQKHWHQ
gYHUK|UQLQJVLQWHUIHUHQV ,QJHQLQWHUIHUHQVLQRPFPPHOODQWYnF\NODUPHG
OLNQDQGHF\NHOGDWRUHULQWHHQVQlUGHEHILQQHUVLJ
VLGDYLGVLGD
,QVWlOOQLQJDYKMXORPNUHWV PP±PPPPVWHJ
'ULIWWHPSHUDWXU &a&)a)
)|UYDULQJVWHPSHUDWXU &a&)a)
+XYXGHQKHWHQVEDWWHUL 9EDWWHUL[&5EDWWHULHWVOLYVOlQJGlUFLUND
WYnnU%DVHUDWSnHQJHQRPVQLWWOLJDQYlQGQLQJSn
WLPPDUSHUGDJ
'HWIDEULNVPRQWHUDGHRULJLQDOEDWWHULHWNDQKDNRUWDUH
OLYVOlQJGEHURHQGHSnOHYHUDQVRFKODJULQJVWLG
+XYXGHQKHWHQVPnWWRFKYLNW [[PPJ
6SHFLILNDWLRQHURFKXWIRUPQLQJNDQlQGUDVXWDQI|UHJnHQGHPHGGHODQGH
o
o
of
f
o
D<PSlU\VPLWDQDVHWXV2'2 Ql\WW|
E.HOORQDMDQDVHWXVQl\WW|
6LLUU\KDOXDPDDVLDVHWXVQl\WW||QSDLQDPDOOD6(7SDLQLNHWWD .
$VHWDNXNLQWLHWRNRKGDQ7LHWRMHQDVHWXV.XYDEPXNDLVHVti.
7DOOHQQDWLHGRWMDSRLVWXDVHWXVQl\W|VWlSDLQDPDOOD6(7SDLQLNHWWD
PARIS OJE IHT N9A TO
D1l\W|VVlYLONNXYDV\PEROLRVRLWWDDHWWlSDULVWRRQYDLKGHWWDYD
E3DULVWRWXOHHYDLKWDDPXXWDPDQSlLYlQVLVlOOlV\PEROLQLOPHVW\PLVHVWl
F.DLNNLWLHGRWKlYLlYlWSDULVWRQYDLKGRQ\KWH\GHVVlPXWWDVLLKHQDVWLVHW2'2MD757OXNHPDW
YRLGDDQV\|WWllODLWWHHVHHQXXGHVWDDQNLUMRLWDOXNHPDWPXLVWLLQHQQHQYDQKDQSDULVWRQ
poistoa).
G$VHWDODLWWHHVHHQXXVL&5SDULVWRMDDOXVWDODLWH.XYD
o
f
f
/DLWWHHQMDODQJDWWRPDQOlKHWWLPHQVXXULQPDKGROOLQHQHWlLV\\VFP
+lLUL|QVLHWRWRLVHVWDVDPDQODLVHVWDODQJDWWRPDVWDOlKHWWLPHVWl(LKlLUL|LWlFPQHWlLV\\GHOOl
5HQNDDQ\PSlU\VPLWWD
.l\WW|OlPS|WLOD
6lLO\W\VOlPS|WLOD
3DULVWRW\\SSLMDSDULVWRQNl\WW|LNl <NVLYROWLQ&5SDULVWR.l\WW|LNlQRLQYXRWWDNXQ
Especificaciones del producto
Marca: | BBB |
Categoría: | Computadora de bicicleta |
Modelo: | BCP-12W |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con BBB BCP-12W haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
Computadora de bicicleta BBB Manuales
12 Octubre 2024
17 Agosto 2024
8 Agosto 2024
7 Agosto 2024
4 Agosto 2024
31 Julio 2024
28 Julio 2024
26 Julio 2024
22 Julio 2024
Computadora de bicicleta Manuales
- Computadora de bicicleta Bosch
- Computadora de bicicleta Pioneer
- Computadora de bicicleta Ascot
- Computadora de bicicleta Pyle
- Computadora de bicicleta Crivit
- Computadora de bicicleta Timex
- Computadora de bicicleta Batavus
- Computadora de bicicleta Cateye
- Computadora de bicicleta Ventura
- Computadora de bicicleta Bryton
- Computadora de bicicleta Trelock
- Computadora de bicicleta Polar
- Computadora de bicicleta Mio
- Computadora de bicicleta Filzer
- Computadora de bicicleta Sigma
- Computadora de bicicleta Kayoba
- Computadora de bicicleta Hema
- Computadora de bicicleta Lezyne
- Computadora de bicicleta Sunding
- Computadora de bicicleta Halfords
- Computadora de bicicleta Navman
- Computadora de bicicleta Echowell
- Computadora de bicicleta Pro
- Computadora de bicicleta Stella
- Computadora de bicicleta IGPSport
- Computadora de bicicleta Cannondale
- Computadora de bicicleta Trek
- Computadora de bicicleta Powertap
- Computadora de bicicleta VDO
- Computadora de bicicleta CicloSport
- Computadora de bicicleta Bikemate
- Computadora de bicicleta Bontrager
- Computadora de bicicleta Sigma Sport
- Computadora de bicicleta Cube
- Computadora de bicicleta Stamm
- Computadora de bicicleta Kogan
- Computadora de bicicleta Bafang
- Computadora de bicicleta Falk Outdoor
- Computadora de bicicleta Matrabike
- Computadora de bicicleta Wahoo
- Computadora de bicicleta Decathlon
- Computadora de bicicleta Axiom
- Computadora de bicicleta Rawlink
- Computadora de bicicleta Blackburn
Últimos Computadora de bicicleta Manuales
18 Octubre 2024
4 Octubre 2024
2 Octubre 2024
2 Octubre 2024
30 Septiembre 2024
30 Septiembre 2024
29 Septiembre 2024
24 Septiembre 2024
23 Septiembre 2024
23 Septiembre 2024