Beurer MN4X Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Beurer MN4X (110 páginas) en la categoría recortador de barba. Esta guía fue útil para 7 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/110
DE Barttrimmer
Gebrauchsanweisung .......................... 4
EN Beard trimmer
Instructions for use 12 .............................
FR Multigroomer
Mode d’emploi 20 ...................................
ES Cortabarbas
Instrucciones de uso 28 ..........................
IT Regolabarba
Istruzioni per l'uso 36 ..............................
TR Sakal Düzeltici
Kullanım Kılavuzu 44 ...............................
RU Триммер для бороды
Инструкция поприменению 52 ............
PL Trymer do brody
Instrukcja obsługi 61 ...............................
NL Baardtrimmer
Gebruiksaanwijzing ............................ 69
DA Skægtrimmer
Betjeningsvejledning ...........................77
SV Skäggtrimmer
Bruksanvisning ................................... 85
NO Skjeggtrimmer
Bruksanvisning ................................... 93
FI Partatrimmeri
Käyttöohje ........................................ 101
MN4X
2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l'uso, aprire la pagina 3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед ознакомлением синструкцией поприменению разложите
страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę3.
NL Vouw pagina 3 uit voordat u de gebruiksaanwijzing begint te lezen.
DA Fold side 3 ud, før du ser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sidan 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Slå opp på side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Avaa sivu 3 ennen käyttöohjeen lukemista.
3
1
3
4
5
6
2
78
9 10
4
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Be-
wahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren
Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung an-
deren Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe
des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.
DEUTSCH
WARNUNG
Das Gerät ist nur r den Einsatz im häusli-
chen / privaten Umfeld bestimmt, nicht im ge-
werblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Sie rfen das Gerät keinesfalls önen oder repa-
rieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht
mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung er-
lischt die Garantie.
5
Das handgehaltene Teil ist von der Anschluss-
leitung zu trennen, bevor es im Wasser gereinigt
wird.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet
wird, ist nach dem Laden der Stecker zu ziehen,
da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Benutzen Sie das Gerät mit Netzadapter niemals
in der Nähe von Badewannen, Waschbecken,
Duschen oder anderen Gefäßen, die Wasser oder
andere Flüssigkeiten beinhalten Gefahr eines
Stromschlags!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizier-
te Person ersetzt werden, um Gefährdung zu ver-
meiden.
Als zutzlichen Schutz wird die Installation einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung RCD mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30
mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen.
Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem örtli-
chen Elektro-Fachbetrieb.
Das Gerät und die Anschlussbuchse des Geräts
müssen nach der Reinigung mit Wasser sofort
abgetrocknet werden.
6
1. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere
Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf
die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Ge-
brauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und
Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen
und jegliches Verpackungsmaterial entfernt
wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die
angegebene Kundendienstadresse.
1 Barttrimmer
2 Kammaufsätze (3-7/8-12 mm)
1 Aufbewahrungsbeutel
1 Reinigungspinsel
1 Schneidöl
1 Ladekabel
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung,
auf der Verpackung und auf dem Typschild
des Geräts werden folgende Symbole ver-
wendet:
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind
Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise drohende
Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird,
können Tod oder schwerste Verletzungen
die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende
Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, kön-
nen leichte oder geringfügige Verletzungen
die Folge sein.
HINWEIS
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche
Situation. Wenn sie nicht gemieden wird,
kann das Gerät oder etwas in seiner Um-
gebung beschädigt werden.
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Anweisung lesen
Hersteller
Konformitätsbewertungszeichen
für Großbritannien
Entsorgung gemäß Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtli-
nie WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Schadstohaltige Batterien nicht
im Hausmüll entsorgen
1. Lieferumfang .........................................6
2. Zeichenerklärung ..................................6
3. Bestimmungs gemäßer Gebrauch .........7
4. Warn- und Sicherheitshinweise 7 ............
5. Gerätebeschreibung .............................9
6. Inbetriebnahme .....................................9
6.1 Akkubetrieb / Akku aufladen 9 ........
6.2 Netzbetrieb ..................................9
7. Anwendung .........................................10
8. Reinigung und Pflege..........................10
8.1 Gerät reinigen 10 ............................
8.2 Edelstahlklinge ölen 10 ...................
9. Zubehör- und Ersatzteile 10 ....................
10. Entsorgung .........................................10
11. Technische Angaben ..........................11
12. Garantie ..............................................11
INHALTSVERZEICHNIS
8
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder
anderweitige Schäden davongetragen
hat, darf es nicht mehr benutzt werden.
Stromschlag- und Verletzungsgefahr!
Stromschlaggefahr! Bei einer sichtbaren
Beschädigung des Geräts, Zubehörs
oder des Netzadapters benutzen Sie es
im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich
an Ihren Händler oder an die angegebene
Kundendienstadresse.
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn die Edelstahlklinge
beschädigt ist, da diese scharfe Kanten
haben könnte.
Verwenden Sie keine Verlängerungska-
bel im Badezimmer, damit im Notfall der
Netzadapter schnell zu erreichen ist.
Verwenden Sie nur die Original-Kamm-
aufsätze.
WARNUNG
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeu-
gen, folgende Punkte beachten:
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie
im Gesicht unter Sonnenbrand, oenen
Wunden, Ekzemen oder Schnittwunden
leiden.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie
den Kammaufsatz aufsetzen oder wech-
seln.
Brandgefahr! Achten Sie darauf, dass
sich in der Nähe des Gerätes keine leicht
entzündlichen Flüssigkeiten befinden.
Entfernen Sie vor dem Gebrauch des Ge-
rätes jegliches Verpackungsmaterial.
Verlegen Sie das Netzkabel stolpersicher.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung an.
Betreiben Sie das Gerät nur gemäß den
Angaben auf dem Typenschild.
Ziehen Sie das Netzkabel nur am Netz-
adapter aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät während des Ge-
brauchs nie unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät nach jeder An-
wendung aus.
Ziehen Sie nach jedem abgeschlossenen
Ladevorgang den Netzadapter aus der
Steckdose.
Hinweise zum Umgang mit
Schneidöl
Das Schneidöl kann bei Verschlucken
schädlich oder tödlich sein. Bei Verschlu-
cken kein Erbrechen herbeiführen - sofort
einen Arzt aufsuchen.
Falls das Schneidöl mit den Augen oder
dem Mund in Berührung kommt, die be-
troene Stelle mit reichlich Wasser aus-
spülen. Wenn die Reizungen anhalten,
sofort einen Arzt aufsuchen.
HINWEIS
Schützen Sie Gerät und Zubehör vor
Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken
Temperaturschwankungen und direkter
Sonneneinstrahlung.
Das Gerät nur bei Temperaturen von -10
°C bis 40 °C betreiben, aufladen oder
aufbewahren.
Hinweise zum Umgang mit
Batterien
WARNUNG
Keine Akkus zerlegen, önen oder zer-
kleinern. Akku niemals mechanischen
Stößen aussetzen.
Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit
Haut oder Augen in Kontakt kommt, die
betroene Stelle mit Wasser auswaschen
und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feu-
er werfen.
Akkus vor übermäßiger Wärme, Hitze und
Sonnenlicht schützen.
Werden Akkus einer Umgebung mit ex-
trem hohen Temperaturen oder extrem
niedrigem Luftdruck ausgesetzt, kann
dies zu einer Explosion oder zum Auslau-
fen von entflammbaren Flüssigkeiten und
Gasen führen.
9
VORSICHT
Akku vor dem Gebrauch laden. Hierzu
stets das richtige Ladegerät verwenden.
Dauerhaftes Laden vermeiden.
HINWEIS
Nach ngerer Lagerung kann es erfor-
derlich sein, den Akku mehrmals zu laden
und zu entladen, um die maximale Leis-
tung zu erreichen.
5. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Sei-
te 3 abgebildet.
1
Edelstahlklinge mit Titaniumbeschichtung
2
2 Kammaufsätze (3-7/8-12 mm)
3
2-stufige Feinjustierung: 0,8 und 1,2 mm
4
EIN/AUS-Regler
5
LED-Display mit Batteriestatus in % und
Ladeanzeige
6
Anschlussbuchse
7
Aufbewahrungsbeutel
8
USB-Ladekabel
9
Schneidöl
10
Reinigungspinsel
6. INBETRIEBNAHME
Sie nnen das Gerät sowohl mit
Akku als auch mit einem Netzad-
apter (nicht im Lieferumfang ent-
halten) betreiben. Verwenden Sie
zum Aufladen des Gerätes aus-
schließlich einen Netzadapter der
Schutzklasse 2 ( ), welcher zur
Verwendung mit Haushaltsgeräten
zugelassen ist und im Ausgang
den Sicherheitskleinspannungen
von 5 V und max. 1 A entspricht.
6.1 Akkubetrieb / Akku aufladen
Vor der ersten Verwendung müssen Sie den
Akku r 90 Minuten vollständig aufladen. Ein
vollständig aufgeladenes Gerät hat eine Be-
triebsdauer von ca. 90 Minuten.
Wenn die Akkulaufzeit weniger als 20 % be-
trägt, zeigt das LED-Display
5
für Lo
„Low“ an und blinkt.
1.
Verbinden Sie das USB-Ladekabel
8
mit
der Anschlussbuchse
6
und einem Netz-
adapter (nicht im Lieferumfang enthalten).
2.
Stecken Sie den Netzadapter in eine ge-
eignete Steckdose. Im LED-Display
5
wird der aktuelle Batteriestatus in % an-
gezeigt und die Ladeanzeige blinkt.
3.
Sobald das LED-Display
5
„100 %
anzeigt und das Ladesymbol dauerhaft
leuchtet, ist der Akku vollständig geladen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
6.2 Netzbetrieb
GEFAHR
Stromschlaggefahr! Verwenden Sie das Gerät
im Netzbetrieb niemals unter der Dusche
oder in feuchter Umgebung!
1.
Verbinden Sie das USB-Ladekabel
8
mit
der Anschlussbuchse
6
und einem Netz-
adapter (nicht im Lieferumfang enthalten).
2.
Stecken Sie den Netzadapter in eine ge-
eignete Steckdose. Das Gerät ist nun be-
triebsbereit und der Akku wird geladen.
10
7. ANWENDUNG
1.
Setzen Sie die Edelstahlklinge
1
von oben
auf das Gerät, bis sie fest einrastet. Um
diese wieder zu entfernen, drücken Sie
die Edelstahlklinge
1
mit dem Daumen
nach oben.
2.
Wählen Sie bei Bedarf einen der beiden
Kammaufsätze
2
aus und setzen ihn auf
die Edelstahlklinge
1
. Achten Sie darauf,
dass der Kammaufsatz r- und spürbar
fest einrastet. Wir empfehlen Ihnen beim
Kammaufsatz zunächst mit der höchsten
Schnittlänge zu beginnen, um sich dann
langsam an Ihre gewünschte Länge heran-
zuarbeiten.
3.
Um die Schnittlänge zu
verstellen, schieben Sie
den Kammaufsatz
2
nach oben oder unten.
4.
Um das Gerät einzu-
schalten, schieben Sie den EIN-/AUS-
Regler
4
nach oben. Das LED-Display
5
beginnt zu leuchten.
5. Um das Gerät nach der Anwendung aus-
zuschalten, schieben Sie den EIN-/AUS-
Regler
4
nach unten. Das LED-Display
5
erlischt.
8. REINIGUNG UND PFLEGE
8.1 Gerät reinigen
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Trennen Sie das Ge-
rät vor jeder Reinigung immer von der
Stromquelle.
Brandgefahr! Reinigen Sie das Gerät
nicht mit leicht entzündbaren Flüssig-
keiten!
Reinigen Sie das Gerät nicht in der Spül-
maschine!
Das Gerät ist abwaschbar und kann unter
fließendem Wasser gereinigt werden.
1. Zur gründlichen Reinigung, ziehen Sie die
Aufsätze vom Gerät nach oben ab.
2. Lassen Sie die Aufsätze vollständig trock-
nen, bevor Sie sie wieder auf das Gerät
aufsetzen.
8.2 Edelstahlklinge ölen
Um dauerhaft optimale Schneideergebnisse
zu erzielen, verteilen Sie regelmäßig etwas
Schneidöl auf der Edelstahlklinge
1
.
9. ZUBEHÖR- UND ERSATZ-
TEILE
Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen
besuchen Sie www.beurer.com oder wenden
Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt.
Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem
sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im
Handel erhältlich.
10. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das
Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsor-
gung kann über entsprechende Sammelstel-
len in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die
örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der
Materialien. Entsorgen Sie das Ge-
rät gemäß der Elektro- und Elektro-
nik Altgeräte EG-Richtlinie WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment). Bei Rückfragen wen-
den Sie sich bitte an die für die Ent-
sorgung zuständige kommunale Behörde.
Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten
Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw.
Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsor-
gungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen
Batterien müssen Sie über speziell gekenn-
zeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannah-
mestellen oder über den Elektrohändler ent-
mm
11
sorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet,
die Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohalti-
gen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksil-
ber.
Hinweise für Verbraucher zur Alt-
geräteentsorgung und Verschrot-
tung in Deutschland
Besitzer von Altgeräten können diese im Rah-
men der durch die öentlich-rechtlichen Ent-
sorgungsträger eingerichteten und zur Verfü-
gung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe
oder Sammlung von Altgeräten unentgeltlich
abgeben, damit eine ordnungsgemäße Ent-
sorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Die
Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten
Voraussetzungen auch bei Vertreibern mög-
lich.
Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG) sind die folgenden Vertreiber zur
unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten
verpflichtet:
Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Ver-
kaufsfläche für Elektro- und Elektronikge-
räte von mindestens 400 Quadratmetern
Lebensmitteläden mit einer Gesamtver-
kaufsfläche von mindestens 800 Quad-
ratmetern, die mehrmals pro Jahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte
anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Versandhandel, wobei die Pflicht zur
1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur
für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefrierge-
räte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte
und Großgeräte gilt. Für die 1:1-Rück-
nahme von Lampen, Kleingeräten und
kleinen IT- u. Telekommunikationsgeräten
sowie die 0:1-Rücknahme müssen Ver-
sandhändler ckgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum Endverbrau-
cher bereitstellen.
Diese Vertreiber sind verpflichtet,
bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Ge-
räteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt,
am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzuneh-
men und
auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte,
die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandels-
geschäft oder in unmittelbarer Nähe hier-
zu unentgeltlich zurückzunehmen; die
Rücknahme darf nicht an den Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft
werden und ist auf drei Altgeräte pro Ge-
räteart beschränkt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus
oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstö-
rungsfrei entnommen werden können, müs-
sen diese vor der Entsorgung entnommen
werden und getrennt als Batterie bzw. Lampe
entsorgt werden.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät
personenbezogene Daten enthält, sind Sie
selbst für deren Löschung verantwortlich, be-
vor Sie es zurückgeben.
11. TECHNISCHE ANGABEN
Modell MN4X
Gewicht ca. 154 g
Maße Gerät 16 x 4 x 4 cm
Schutzart Gerät IPX7
Eingang Gerät 5,0 V 1,0 A
Akku:
Kapazität
Nennspannung
Typbezeichnung
800 mAh
3,7 V
Li-Ion
12. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den
Garantiebedingungen finden Sie im mitgelie-
ferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
12
Read these instructions for use carefully. Follow the
warnings and safety notes. Keep these instructions for
use for future reference. Make the instructions for use
accessible to other users. If you pass the device on to
somebody else, give them the instructions for use too.
ENGLISH
WARNING
The device is only intended for domestic/private
use, not for commercial use.
This device may be used by children over the age
of 8 years and by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experi-
ence or knowledge, provided that they are super-
vised or have been instructed on how to use the
device safely, and are fully aware of the risks of
using the device.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be per-
formed by children unless supervised.
Under no circumstances should you open or re-
pair the device yourself. If you do so, it may no
longer function correctly. Failure to comply will in-
validate the guarantee.
The hand-held part must be disconnected from
the connection cable before it is cleaned in water.
13
When using the device in the bathroom, remove
the plug after charging, as water in the vicinity
constitutes a danger, even when the device is
switched o.
Never use the device with the mains adaptor
near a bath, wash basin, shower or other object
containing water or other liquids risk of electric
shock!
If the mains connection cable of this device is
damaged, it must be replaced by the manufactur-
er, its customer service department or a similarly
qualified person to avoid any risk.
As an additional safety measure, we recommend
installing a residual-current-operated protective
device (RCD) with a rated operational current not
exceeding 30 mA in the bathroom circuit. Your lo-
cal electrical specialist can provide you with the
relevant information.
The device and the connection socket of the de-
vice must be dried immediately after cleaning
with water.
14
1. INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard deliv-
ery packaging is intact and make sure that all
contents are included in the delivery. Before
use, ensure that there is no visible damage to
the device or accessories and that all pack-
aging material has been removed. If you have
any doubts, do not use the device and contact
your retailer or the specified Customer Service
address.
1 beard trimmer
2 comb attachments (3-7/8-12 mm)
1 storage bag
1 cleaning brush
1 bottle of cutting oil
1 charging cable
2. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device,
in these instructions for use, on the packaging
and on the type plate for the device:
DANGER
Indicates an imminent danger. If it is not
avoided, it will result in death or serious
injury.
WARNING
Indicates a potentially impending danger. If
it is not avoided, there is a risk of death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially impending danger.
If it is not avoided, slight or minor injuries
may result.
NOTICE
Indicates a potentially harmful situation. If it
is not avoided, the device or something in
its vicinity may be damaged.
Product information
Note on important information
Read the instructions
Manufacturer
Conformity assessed marking for
the United Kingdom
Disposal in accordance with the
Waste Electrical and Electronic
Equipment EC Directive (WEEE)
Do not dispose of batteries con-
taining harmful substances with
household waste
1. Included in delivery 14 .............................
2. Signs and symbols 14 .............................
3. Intended use .......................................15
4. Warnings and safety notes 15 .................
5. Device description 17 ..............................
6. Initial use 17 .............................................
6.1 Battery operation/charging the
battery 17 ........................................
6.2 Mains operation 17 .........................
7. Usage ..................................................18
8. Cleaning and maintenance 18 .................
8.1 Cleaning the device 18 ...................
8.2 Oiling the stainless steel blade 18 ..
9. Accessories and replacement parts 18 ...
10. Disposal ..............................................18
11. Technical specifications ......................19
12. Guarantee ...........................................19
TABLE OF CONTENTS
16
you have any doubts and contact your re-
tailer or the specified Customer Services
address.
Risk of injury! Do not use the device if
the stainless steel blade is damaged as it
may have sharp edges.
Do not use extension cables in the bath-
room to ensure the mains adaptor can be
accessed quickly in an emergency.
Only use the original comb attachments.
WARNING
To avoid damage to health, please note the
following:
Do not use the device if you have sun-
burn, open wounds, eczema or cuts on
your face.
Switch othe device before attaching or
switching the comb attachments.
Risk of fire! Keep the device away from
any highly flammable liquids.
Remove all packaging material before us-
ing the device.
Ensure that the mains cable cannot be
tripped over.
Only connect the device to a socket that
has the correct voltage as indicated on
the type plate.
Only operate the device according to the
specifications on the type plate.
Only pull on the mains adaptor to remove
the mains cable from the power outlet.
Never leave the device unattended while
in use.
Switch o the device after every use.
Pull the mains adaptor out of the socket
after each completed charging process.
Notes on handling cutting oil
Cutting oil may be harmful or fatal if swal-
lowed. If swallowed, do not induce vomit-
ing – seek medical attention immediately.
If cutting oil comes into contact with the
eyes or mouth, rinse the aected area
with plenty of water. If irritation persists,
seek medical attention immediately.
NOTICE
Protect the device and its accessories
from knocks, humidity, dirt, marked tem-
perature fluctuations and direct sunlight.
Only operate, charge or store the device
at temperatures from -10°C to 40°C.
Notes on handling batteries
WARNING
Do not disassemble, open up or crush
the batteries. Never subject the battery to
mechanical knocks.
If fluid from a battery cell comes into con-
tact with your skin or eyes, wash the af-
fected areas with water and seek medical
assistance.
Risk of explosion! Never throw batteries
into a fire.
Protect batteries from excessive warmth,
heat and sunlight.
Exposure of batteries to an environment
with extremely high temperatures or a low
air pressure may result in explosion or
leakage of flammable liquids and gases.
CAUTION
Charge battery before use. Always use
the correct charger. Avoid continuous
charging.
NOTICE
After prolonged storage, it may be neces-
sary to charge and discharge the battery
several times to achieve maximum per-
formance.
17
5. DEVICE DESCRIPTION
The associated drawings are shown on page 3.
1
Stainless steel blade with titanium
coating
2
2 comb attachments (3-7/8-12 mm)
3
2-level precision adjustment: 0.8 and
1.2 mm
4
ON/OFF control
5
LED display with battery status in %
and charge display
6
Connection socket
7
Storage bag
8
USB charging cable
9
Cutting oil
10
Cleaning brush
6. INITIAL USE
You can operate the device with
the battery as well as a mains
adaptor (not included in delivery).
To charge the device, only use a
protection class 2 mains adaptor
( ), which is approved for use
with household appliances and
whose output corresponds to the
safety extra-low voltages of 5 V
and max. 1 A.
6.1 Battery operation/charging
the battery
You must fully charge the battery for 90 min-
utes before the first use. The operating period
of the device is approx. 90 minutes when it is
fully charged.
If the battery charge level is less than 20%,
the LED display will show
5
for “Low” Lo
and flash.
1.
Connect the USB charging cable
8
to the
connection socket
6
and a mains adaptor
(not included in delivery).
2.
Insert the mains adaptor into a suitable
socket. The LED display
5
shows the
current battery status in % and the charge
display flashes.
3.
As soon as the LED display
5
shows
“100%and the charging symbol is per-
manently illuminated, the battery is fully
charged. The device is now ready for use.
6.2 Mains operation
DANGER
Risk of electric shock! Never use the device
in the shower or in a damp environment
when it is being operated via the mains!
1.
Connect the USB charging cable
8
to the
connection socket
6
and a mains adaptor
(not included in delivery).
2.
Insert the mains adaptor into a suitable
socket. The device is now ready for use
and the battery is charging.
18
7. USAGE
1.
Place the stainless steel blade
1
onto the
device from above until it clicks into place.
To remove it again, press the stainless
steel blade
1
upwards with your thumb.
2. If necessary, select one of the two comb
attachments
2
and place it on the stain-
less steel blade
1
. Make sure that you
hear and feel the comb attachment click
into place. We recommend that you start
with the comb attachment with the longest
cutting length initially so you can then
slowly work your way up to your desired
length.
3.
To adjust the cutting
length, slide the comb
attachment
2
up-
wards or downwards.
4.
To switch on the de-
vice, slide the ON/OFF control
4
up-
wards. The LED display
5
will light up.
5.
To switch othe device after use, slide the
ON/OFF control
4
downwards. The LED
display
5
will turn o.
8. CLEANING AND
MAINTENANCE
8.1 Cleaning the device
WARNING
Risk of electric shock! Always disconnect
the device from the power source before
cleaning it.
Risk of fire! Do not clean the device with
highly flammable liquids!
Do not clean the device in the dish-
washer!
The device is washable and can be
cleaned under running water.
1.
For thorough cleaning, remove the attach-
ments from the device by pulling them up-
wards.
2.
Leave the attachments to dry complete-
ly before reattaching them to the device.
8.2 Oiling the stainless steel
blade
To achieve consistently optimal cutting re-
sults, spread a little cutting oil on the stainless
steel blade
1
on a regular basis.
9. ACCESSORIES AND
REPLACEMENT PARTS
To purchase accessories and replacement
parts, please visit www.beurer.com or contact
the corresponding service address (according
to the service address list) in your country.
Accessories and replacement parts are also
available from retailers.
10. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of
the device in household waste at the end of its
service life. Dispose of the device at a suitable
local collection or recycling point in your
country. Observe the local regulations for ma-
terial disposal. Dispose of the device in ac-
cordance with EC Directive Waste
Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). If you have any questions,
please contact the local authorities
responsible for waste disposal. You
can obtain the location of collection points for
old devices from the local or municipal author-
ities, local waste disposal companies or your
retailer, for example.
Used, completely flat batteries must be dis-
posed of via specially designated collection
boxes, recycling points or electronics retail-
ers. You are legally required to dispose of the
batteries.
mm
19
The codes below are printed on batteries con-
taining harmful substances:
Pb = battery contains lead,
Cd = battery contains cadmium,
Hg = battery contains mercury.
11. TECHNICAL
SPECIFICATIONS
Model MN4X
Weight Approx. 154 g
Device dimensions 16 x 4 x 4 cm
Device protection
type
IPX7
Device input 5.0 V 1.0 A
Battery:
Capacity
Nominal voltage
Type designation
800 mAh
3.7 V
Lithium-ion
12. GUARANTEE
More information on the guarantee and guar-
antee conditions can be found in the guaran-
tee leaflet supplied.
Subject to errors and changes
20
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi.
Respectez les avertissements et les consignes de -
curité. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous
y férer ultérieurement. Mettez le mode d’emploi à la
disposition des autres utilisateurs. En cas de transmis-
sion de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le
mode d’emploi.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être utilisé dans un environnement
domestique/priet non pas dans un cadre pro-
fessionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8ans ainsi que les déficients physiques,
sensoriels ou mentaux et les personnes ayant
peu de connaissances ou d’expérience à condi-
tion qu’ils soient surveillés ou sachent comment
l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les
risques.
Les enfants ont interdiction de jouer avec l’appa-
reil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être ef-
fectués par des enfants sans surveillance.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ni réparer l’ap-
pareil; son bon fonctionnement ne serait plus as-
suré. Le non-respect de cette consigne annulerait
la garantie.
21
La partie manuelle doit être débranchée du câble
de raccordement avant d’être nettoyée à l’eau.
Si l’appareil est utilisé dans une salle de bains, le
câble doit être débranché après le chargement,
car la proximité de l’eau représente un risque
même lorsque l’appareil est éteint.
N’utilisez jamais l’appareil avec adaptateur sec-
teur à proximité d’une baignoire, d’une bassine,
d’une douche ou de tout autre récipient conte-
nant de l’eau ou d’autres liquides –Risque d’élec-
trocution!
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil
est endommagé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service client ou toute autre personne
qualifiée afin d’éviter tout danger.
À titre de protection supplémentaire, il est recom-
mandé d’installer une prise avec mise à la terre
dont le courant de sortie nominal ne dépasse pas
30 mA dans le seau électrique de la salle de
bains. Vous obtiendrez de plus amples informa-
tions à ce sujet auprès de votre électricien local.
L’appareil et la prise de raccordement de l’appa-
reil doivent être séchés immédiatement après le
nettoyage à l’eau.
22
1. CONTENU
Vérifiez si l’emballage carton extérieur est in-
tact et si tous les éléments sont inclus. Avant
l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les
accessoires ne présentent aucun dommage
visible et que la totalité de l’emballage a bien
été retirée. En cas de doute, ne les utilisez pas
et adressez-vous à votre revendeur ou au ser-
vice client indiqué.
1 tondeuse à barbe
2 sabots (3-7/8-12mm)
1 pochette de rangement
1 brosse nettoyante
1 huile de coupe
1 câble de charge
2. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le
mode d’emploi, sur l’emballage et sur la
plaque signalétique de l’appareil:
DANGER
Indique un danger imminent. S’il n’est
pas évité, il peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Désigne un danger potentiel. S’il n’est
pas évité, il peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas
évité, il peut entraîner des blessures légères
ou mineures.
AVIS
Désigne une situation potentiellement
dangereuse. S’il n’est pas évité, l’appareil
ou un élément de son environnement peut
être endommagé.
Informations sur le produit
Indication d’informations
importantes
Lire les instructions
Fabricant
Marque d’évaluation de la
conformité au Royaume-Uni
Élimination conformément à la
directive européenne relative
aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE)
Ne pas jeter les piles à substances
nocives avec les déchets
ménagers
1. Contenu ..............................................22
2. Symboles utilisés 22 ................................
3. Utilisation conforme aux
recommandations 23 ...............................
4. Consignes d’avertissement et
de mise en garde 23 ................................
5. Description de l’appareil 25 .....................
6. Mise en fonctionnement 25 .....................
6.1 Mode sur batteries/charger la
batterie 25 .......................................
6.2 Mode secteur 25 .............................
7. Utilisation ............................................26
8. Nettoyage et entretien 26 ........................
8.1 Nettoyer l’appareil 26 ......................
8.2 Huiler la lame en acier
inoxydable 26 ..................................
9. Accessoires et pièces de rechange 26 ....
10. Élimination ..........................................27
11. Caractéristiques techniques ...............27
12. Garantie ..............................................27
TABLE DES MATIÈRES
23
B
A
Marquage d’identification du
matériau d’emballage.
A = abréviation du matériau,
B = numéro de matériau:
1–7 = plastique,
20–22 = papier et carton
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences
des directives européennes et
nationales en vigueur.
Séparer les composants
d’emballage et les éliminer
conformément aux
réglementations communales.
Séparer le produit et les
composants d’emballage et
les éliminer conformément aux
réglementations communales.
Équipement de classe de pro-
tectionIII
Les produits sont tout à fait
conformes aux exigences des
règlements techniques de l’UEEA
Danger
L’appareil ne doit pas être
utilisé près de l’eau ou dans
l’eau (par exemple, lavabo,
douche, baignoire) — Risque
d’électrocution!
IPX7
Protection contre l’immersion de
courte durée dans l’eau.
L’appareil peut être nettoyé sous
l’eau courante.
Symbole d’importateur
Courant continu
L’appareil n’est adapté qu’au
courant continu
3. UTILISATION CONFORME
AUX RECOMMANDA-
TIONS
L’appareil est exclusivement destiné à la
coupe et à la tonte des poils du visage hu-
main. N’utilisez pas l’appareil sur les animaux
ou sur les objets!
L’appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour
lesquelles il a été conçu et conformément aux
indications données dans ce mode d’emploi.
Toute utilisation inappropriée peut être dan-
gereuse. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages causés par une
utilisation inappropriée ou non conforme.
4. CONSIGNES D’AVERTIS-
SEMENT ET DE MISE EN
GARDE
AVERTISSEMENT
Pour éviter de nuire à votre santé, l’utilisa-
tion de lappareil est fortement déconseil-
lée dans les cas suivants:
L’emballage présente un risque d’étoue-
ment! Conservez les emballages hors de
portée des enfants.
Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil et
les accessoires présentent des dégâts
visibles. En cas de doute, ne les utilisez
pas et adressez-vous à votre revendeur
ou au service client indiqué.
Tenez l’adaptateur secteur éloigné de
l’eau.
Risque d’électrocution ! N’immergez ja-
mais l’appareil dans de l’eau ou un autre
liquide!
Risque d’électrocution ! Si l’appareil
tombe dans l’eau malgré toutes les me-
sures de sécurité, branchez immé-
diatement le câble d’alimentation de la
prise ! Ne mettez pas les mains dans
l’eau ! Risque d’électrocution mortelle !
Faites vérifier l’appareil dans un atelier
certifié avant toute nouvelle utilisation!
24
Si l’appareil est tombé ou a subi d’autres
types de dommages, il ne doit plus être
utilisé. Risque d’électrocution et de bles-
sure!
Risque d’électrocution ! En cas de dé-
gradation visible de l’appareil, des ac-
cessoires ou de l’adaptateur secteur, ne
l’utilisez pas et adressez-vous à votre
revendeur ou au service client indiqué.
Risque de blessure! N’utilisez pas l’ap-
pareil si la lame en acier inoxydable est
endommagée, car elle pourrait avoir des
bords acérés.
N’utilisez pas de rallonge dans la salle de
bains, pour pouvoir accéder rapidement
à l’adaptateur secteur en cas d’urgence.
Utilisez exclusivement les sabots d’ori-
gine.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de nuire à votre santé, respec-
tez les points suivants:
N’utilisez pas l’appareil en cas de coup
de soleil, de plaies ouvertes, d’eczéma ou
de coupures sur le visage.
Éteignez l’appareil avant de placer ou de
changer le sabot.
Risque d’incendie ! Veillez à ce qu’au-
cun liquide fortement inflammable ne se
trouve à proximité de l’appareil.
Retirez tous les matériaux d’emballage
avant d’utiliser l’appareil.
Placez le câble d’alimentation de manière
à ne pas trébucher.
Ne raccordez l’appareil qu’à une prise
ayant la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
Utilisez l’appareil uniquement selon les
indications mentionnées sur la plaque
signalétique.
Tirez sur l’adaptateur secteur dans la
prise murale pour débrancher le câble
d'alimentation.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveil-
lance pendant son utilisation.
Après chaque utilisation, mettez l’appa-
reil hors tension.
Débranchez l’adaptateur secteur de la
prise après chaque processus de charge.
Instructions relatives à la mani-
pulation de l'huile de coupe
L’huile de coupe peut être nocive, voire
mortelle en cas d’ingestion. En cas d’in-
gestion, n'induisez pas de vomissements
– consultez immédiatement un médecin.
Si l’huile de coupe entre en contact avec
les yeux ou la bouche, rincez la zone tou-
chée à grande eau. Si l’irritation persiste,
consultez immédiatement un médecin.
AVIS
Protégez l’appareil et les accessoires
contre les chocs, l’humidité, les saletés,
les fortes variations de température et
l’ensoleillement direct.
Utilisez, chargez ou stockez l’appareil
uniquement à des températures allant de
-10°C à 40°C.
Instructions relatives aux piles
AVERTISSEMENT
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas
les batteries. N’exposez jamais la batterie
à des chocs mécaniques.
Si du liquide de la cellule de batterie entre
en contact avec la peau ou les yeux,
rincez la zone touchée avec de l’eau et
consultez un médecin.
Risque d’explosion ! Ne jetez pas les
batteries dans le feu.
Protéger les batteries de la chaleur ex-
cessive, de la chaleur et de la lumière du
soleil.
L’exposition des batteries à des tempé-
ratures extrêmement élevées ou à une
pression d’air extrêmement basse peut
entraîner une explosion ou une fuite de
liquides et de gaz inflammables.
25
ATTENTION
Charger la batterie avant utilisation. Pour
cela, toujours utiliser le chargeur appro-
prié. Éviter un chargement permanent.
AVIS
Après une longue période de stockage, il
peut être nécessaire de charger et de dé-
charger les batteries plusieurs fois pour
obtenir des performances maximales.
5. DESCRIPTION DE
LAPPAREIL
Les schémas correspondants sont illustrés en
page3.
1
Lame en acier inoxydable avec
revêtement en titane
2
2 sabots (3-7/8-12mm)
3
Réglage fin à 2 niveaux: 0,8 et 1,2mm
4
Régulateur ON/OFF
5
Écran LED avec état de la batterie en %
et indicateur de charge
6
Prise femelle
7
Sac de rangement
8
Câble de charge USB
9
Huile de coupe
10
Brosse nettoyante
6. MISE EN
FONCTIONNEMENT
Vous pouvez utiliser l’appareil aus-
si bien avec une batterie qu’avec
un adaptateur secteur (non fourni).
Pour charger l’appareil, utilisez
exclusivement un adaptateur sec-
teur de la classe de protection 2 (
) qui est autorisé pour une utili-
sation avec des appareils électro-
ménagers et qui correspond aux
basses tensions de sécurité de
5V et max. 1A à la sortie.
6.1 Mode sur batteries/charger
la batterie
Avant la première utilisation, vous devez char-
ger complètement la batterie pendant 90mi-
nutes. Un appareil entièrement chargé a une
durée de fonctionnement d’env. 90minutes.
Si l’autonomie de la batterie est inférieure
à 20%, l’écran LED ache «
5
Lo» pour
«Low» («niveau faible») et clignote.
1.
Connectez le câble de charge USB
8
à
la prise femelle
6
et à un adaptateur sec-
teur (non inclus).
2.
Branchez l’adaptateur secteur sur une
prise secteur adaptée. L’écran LED
5
af-
fiche l’état actuel de la batterie en % et
l’indicateur de charge clignote.
3. Dès que l’écran LED
5
ache «100%»
et que le symbole de charge est allumé en
continu, la batterie est complètement char-
gée. L’appareil est à présent opérationnel.
6.2 Mode secteur
DANGER
Risque d’électrocution! N’utilisez jamais l’ap-
pareil raccordé au secteur sous la douche ou
dans un environnement humide!
1.
Connectez le câble de charge USB
8
à
la prise femelle
6
et à un adaptateur sec-
teur (non inclus).
26
2.
Branchez l’adaptateur secteur sur une
prise secteur adaptée. Lappareil est
maintenant prêt à l’emploi et la batterie
se charge.
7. UTILISATION
1. Placez la lame en acier inoxydable
1
par
le haut sur l’appareil jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche. Pour les retirer, poussez la
lame en acier inoxydable vers le haut avec
le
1
pouce.
2.
Si nécessaire, sélectionnez l’un des quatre
sabots
2
et placez-le sur la lame en acier
inoxydable
1
. Assurez-vous que le sabot
s’encastre de manière audible et sensible.
Nous vous recommandons de commencer
par la plus grande longueur de coupe lors
du choix du sabot afin de vous approcher
lentement de la longueur souhaitée.
3. Pour régler la longueur
de coupe, faites glis-
ser le sabot
2
vers
le haut ou vers le bas.
4.
Pour allumer l’appa-
reil, poussez le bouton
MARCHE/ARRÊT
4
vers le haut. L’écran
LED
5
commence à s’allumer.
5.
Pour éteindre l’appareil après utilisation,
poussez le bouton MARCHE/ARRÊT
4
vers le bas. L’écran LED
5
s’éteint.
8. NETTOYAGE ET ENTRE-
TIEN
8.1 Nettoyer l’appareil
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution ! Débranchez
l’appareil de la source de courant avant
chaque nettoyage.
Risque d’incendie! Ne nettoyez pas l’ap-
pareil avec des liquides fortement inflam-
mables!
Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle!
L’appareil est étanche et peut être net-
toyé sous l’eau courante.
1.
Pour un nettoyage en profondeur, retirez
les accessoires de l’appareil par le haut.
2. Laissez la lame de rasage en acier inoxy-
dable sécher complètement avant de la
replacer sur l’appareil.
8.2 Huiler la lame en acier inoxy-
dable
Pour obtenir des résultats de coupe optimaux
et durables, répartissez régulièrement un peu
d’huile de coupe sur la lame en acier inoxy-
dable
1
.
9. ACCESSOIRES ET PIÈCES
DE RECHANGE
Pour commander des accessoires et des
pièces de rechange, rendez-vous sur le site
www.beurer.com ou contactez le service
après-vente concerné dans votre pays (cf. la
liste des adresses du service après-vente).
Les accessoires et les pièces de rechange
sont également disponibles chez certains dé-
taillants.
mm
27
10. ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environne-
ment, l’appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères à la n de sa durée de vie.
Son élimination doit se faire par le biais des
points de collecte compétents dans votre
pays. Vous devez vous conformer aux régle -
mentations locales en matière d’élimination
des matériaux. Éliminez l’appareil
conformément à la directive euro -
péenne relative aux déchets
d’équipements électriques et élec -
troniques (DEEE). Pour toute ques-
tion à ce sujet, adressez-vous aux
collectivités locales responsables de l’élimina -
tion et du recyclage de ces produits. Pour de
plus amples renseignements sur les points de
collecte, prenez contact avec la mairie, l’en -
treprise locale de traitement des déchets ou le
revendeur.
Les piles usagées et complètement déchar -
gées doivent être mises au rebut dans des
conteneurs spéciaux ou aux points de col -
lecte réservés à cet usage, ou bien déposées
chez un revendeur d’appareils électriques.
L’élimination des piles est une obligation -
gale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à
substances nocives:
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
11. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Modèle MN4X
Poids env. 154g
Dimensions de
l’appareil
16 x 4 x 4cm
Type de protection
de l’appareil
IPX7
Entrée de l’appareil 5,0V 1,0A
Batterie:
Capacité
Tension nominale
Type
800mAh
3,7V
Li-ion
12. GARANTIE
Pour de plus amples renseignements sur la
garantie et les conditions de garantie, consul -
tez la che de garantie fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
28
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las
indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve
estas instrucciones de uso para futuras consultas. Pon -
ga estas instrucciones de uso a disposición de otros
usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya tam -
bién las instrucciones de uso.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para
su uso privado o en el hogar y no para uso indus -
trial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayo-
res de 8 años, así como por personas con facul-
tades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o
con poca experiencia o conocimientos, siempre
que estén vigilados o se les indique cómo usar -
lo de forma segura y entiendan los peligros que
conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordi-
nario no deberán ser realizadas por niños sin su-
pervisión.
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún
concepto; en caso contrario, p28-ya no se garantiza
su correcto funcionamiento. El incumplimiento de
esta disposición anula la garantía.
29
La parte portátil debe separarse del cable de ali-
mentación antes de limpiarla con agua.
Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al ter-
minar de cargarlo deberá desconectarse de la
red, puesto que la proximidad del agua represen -
ta un peligro, incluso si el aparato está apagado.
No utilice nunca el aparato con el adaptador de
red cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros
recipientes que contengan agua u otros líquidos.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Si el cable de alimentación de red de este apa-
rato se daña, su sustitución deberá ponerse en
manos del fabricante, de su servicio técnico o de
una persona cualicada para tal labor a n de evi -
tar peligros.
Como protección adicional se recomienda la ins-
talación en el circuito del cuarto de baño de un
interruptor diferencial RCD con una corriente de
activación que no supere los 30mA. Puede soli -
citar información al respecto a su establecimiento
local especializado en material eléctrico.
El aparato y la toma de conexión del aparato de-
berán secarse inmediatamente después de lim-
piarlos con agua.
30
1. ARTÍCULOS
SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos
suministrados esté intacto y que su conteni -
do esté completo. Antes de utilizar el aparato
debe asegurarse de que ni este ni los acce -
sorios presentan daños visibles y de que se
retira el material de embalaje correspondiente.
En caso de duda, no lo use y póngase en con -
tacto con su distribuidor o con la dirección de
atención al cliente indicada.
1 cortabarbas
2 accesorios de peine (3-7/8-12 mm)
1 bolsa para guardar
1 cepillo de limpieza
1 aceite de corte
1 cable de carga
2. EXPLICACIÓN DE LOS
SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en
el embalaje y en la placa de características del
aparato se utilizan los siguientes símbolos:
PELIGRO
Indica un peligro inminente. Si no se evita,
el resultado es la muerte o lesiones muy
graves.
ADVERTENCIA
Indica un posible peligro inminente. Si no
se evita, puede causar la muerte o lesiones
muy graves.
ATENCIÓN
Indica un posible peligro inminente. Si no se
evita, pueden producirse lesiones menores
o leves.
AVISO
Indica una situación potencialmente perju-
dicial. Si no se evita, el aparato o algo de su
entorno puede resultar dañado.
Información sobre el producto
Indicación de información
importante
Leer las instrucciones
Fabricante
Marca de evaluación de la
conformidad para el Reino Unido
Eliminación según la Directiva
europea sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE)
1. Artículos suministrados 30 ......................
2. Explicación de los símbolos 30 ...............
3. Uso correcto 31 .......................................
4. Indicaciones de advertencia y de
seguridad 31 ............................................
5. Descripción del aparato 33 ......................
6. Puesta en funcionamiento 33 ..................
6.1 Funcionamiento y carga de la
batería 33 ........................................
6.2 Funcionamiento con
conexión a la red........................33
7. Aplicación ...........................................34
8. Limpieza y cuidado 34 .............................
8.1 Limpiar el aparato 34 ......................
8.2 Lubricar la cuchilla de acero
inoxidable 34 ...................................
9. Accesorios y piezas de repuesto 34 ........
10. Eliminación..........................................35
11. Datos técnicos ....................................35
12. Garantía ..............................................35
ÍNDICE
33
ATENCIÓN
Cargue la batería antes de usarla. Utilice
siempre el cargador adecuado. Evite car -
garlas permanentemente.
AVISO
Después de un periodo de almacena-
miento prolongado, puede ser necesario
cargar y descargar la batería varias veces
para obtener el máximo rendimiento.
5. DESCRIPCIÓN DEL
APARATO
Los dibujos correspondientes se muestran en
la página 3.
1
Cuchilla de acero inoxidable con
recubrimiento de titanio
2
2 accesorios de peine (3-7/8-12 mm)
3
Ajuste de precisión en 2 niveles:
0,8 y 1,2 mm
4
Regulador ON/OFF
5
Pantalla LED con estado de la batería
en % e indicador de carga
6
Toma de conexión
7
Bolsa para guardar
8
Cable de carga USB
9
Aceite de corte
10
Cepillo de limpieza
6. PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
Puede utilizar el aparato tanto con
la batería como con un adaptador
de red (no incluido en los artícu -
los suministrados). Para cargar
el aparato utilice exclusivamente
un adaptador de red de la clase
de protección 2 ( ), que esté
homologado para el uso con apa -
ratos domésticos y que, a la sa-
lida, corresponda a las pequeñas
tensiones de seguridad de 5 V y
máx. 1 A.
6.1 Funcionamiento y carga de la
batería
Antes del primer uso, deberá cargar comple-
tamente la batería durante 90 minutos. Un
aparato completamente cargado funciona du -
rante aprox. 90 minutos.
Si la duración de la batería es inferior al 20 %,
la pantalla LED
5
mostrará « » para indicar Lo
«Low» y parpadeará.
1.
Conecte el cable de carga USB
8
a la
toma de conexión
6
con un adaptador
de red (no incluido en los artículos sumi-
nistrados).
2.
Enchufe el adaptador de red a una toma
de corriente adecuada. La pantalla LED
5
muestra el estado actual de la batería
en % y el indicador de carga parpadea.
3.
En cuanto la pantalla LED
5
muestra
«100 y el símbolo de carga se ilumi-
na de forma permanente, la batería está
completamente cargada. El aparato está
ahora listo para funcionar.
6.2 Funcionamiento con cone-
xión a la red
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica! ¡No utilice el
aparato conectado a la red mientras se ducha
o en un ambiente húmedo!
35
10. ELIMINACIÓN
Para proteger el medioambiente, el aparato no
se deberá desechar al nal de su vida útil jun -
to con la basura doméstica. Lo puede eliminar
en los puntos de recogida adecuados dispo -
nibles en su zona. Respete las normas locales
referentes a la eliminación de residuos. De se-
che este aparato de acuerdo con la
Directiva de la Unión Europea so -
bre Residuos de Aparatos Eléctri-
cos y Electrónicos (RAEE). Para
más información, póngase en con -
tacto con la autoridad municipal
competente en materia de eliminación de resi -
duos. Puede obtener información sobre los
puntos de recogida de electrodomésticos
viejos dirigiéndose, p.ej., a su administración
local o municipal, a las empresas locales de
eliminación de residuos o a su distribuidor.
Las pilas usadas y completamente descar -
gadas deben desecharse en contenedores
de recogida señalados de forma especial, los
puntos de recogida de residuos especiales o
entregándolas a un distribuidor de equipos
electrónicos. Los usuarios están obligados
por ley a desechar las pilas correctamente.
Estos símbolos se encuentran en pilas que
contienen sustancias tóxicas:
Pb = la pila contiene plomo,
Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
11. DATOS TÉCNICOS
Modelo MN4X
Peso aprox. 154g
Dimensiones del
aparato
16x4x4cm
Grado de protec -
ción del aparato
IPX7
Entrada del aparato 5,0V 1,0A
Batería:
Capacidad
Tensión nominal
Denominación
de tipo
800mAh
3,7V
Iones de litio
12. GARANTÍA
Encontrará más información sobre la garantía
y sus condiciones en el folleto de garantía su -
ministrado.
Salvo errores y modificaciones
36
Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzio-
ne. Attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza.
Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro.
Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti.
In caso di cessione del dispositivo consegnare anche le
istruzioni per l'uso.
ITALIANO
AVVERTENZA
Il dispositivo è destinato solo a uso domestico/
privato e non commerciale.
Questo dispositivo può essere utilizzato da ragaz-
zi di età superiore a 8 anni e da persone con ri-
dotte capacità siche, percettive o mentali, o non
in possesso della necessaria esperienza e cono -
scenza, esclusivamente sotto supervisione oppu-
re se sono stati istruiti in merito alle misure di si-
curezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
I bambini non devono giocare con il dispositivo.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente
non devono essere eseguite da bambini, a meno
che non siano sorvegliati.
Non aprire o riparare il dispositivo per non com-
prometterne il funzionamento corretto. In caso
contrario la garanzia decade.
Scollegare dal cavo di collegamento l'elemento
che viene impugnato prima di lavarlo con acqua.
37
Se il dispositivo viene utilizzato in bagno, dopo
averlo caricato staccare la spina in quanto la vi -
cinanza all'acqua costituisce un pericolo anche
quando il dispositivo è spento.
Non utilizzare mai il dispositivo con l'adattatore
vicino a vasche, lavandini, docce o altri recipienti
che contengono acqua o altri liquidi. Pericolo di
scossa elettrica!
Se il cavo di alimentazione del dispositivo viene
danneggiato, richiedere la sostituzione al produt -
tore, al Servizio clienti o a un tecnico ugualmente
qualicato, per evitare qualsiasi rischio.
Come ulteriore protezione si consiglia di installa-
re un dispositivo di protezione contro le corren-
ti di guasto RCD con una corrente applicata di
misurazione non superiore a 30 mA nel circuito
di corrente del bagno. Per maggiori informazioni,
consultare un elettricista.
Asciugare immediatamente il dispositivo e la pre-
sa di collegamento dopo la pulizia con acqua.
38
1. FORNITURA
Controllare l'integrità esterna della confezione
e la completezza del contenuto. Prima dell'u-
so assicurarsi che il dispositivo e gli accessori
non presentino nessun danno palese e che il
materiale di imballaggio sia stato rimosso. In
caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e
consultare il proprio rivenditore o contattare il
Servizio clienti indicato.
1 regolabarba
2 accessori pettine (3-7/8-12mm)
1 custodia
1 pennello di pulizia
1 olio lubrificante per lame
1 cavo di ricarica
2. SPIEGAZIONE DEI
SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzio-
ni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta del
dispositivo:
PERICOLO
Identifica un pericolo imminente. Se non
evitato, provoca lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA
Identifica un possibile pericolo. Se non evi-
tato, può provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Identifica un possibile pericolo. Se non
evitato, può provocare lesioni leggere o di
lieve entità.
AVVISO
Identifica una situazione potenzialmente
dannosa. Se non evitata, può danneg-
giare il dispositivo o altri oggetti nelle sue
vicinanze.
Informazioni sul prodotto
Indicazione di informazioni
importanti
Leggere le istruzioni
Produttore
Marchio di valutazione della
conformità per il Regno Unito
Smaltimento secondo la
direttiva europea sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE)
Non smaltire le batterie contenenti
sostanze tossiche insieme ai rifiuti
domestici.
1. Fornitura ..............................................38
2. Spiegazione dei simboli 38 ......................
3. Uso conforme 39 .....................................
4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza..39
5. Descrizione del dispositivo 41 .................
6. Messa in funzione 41 ...............................
6.1 Funzionamento a batteria/
ricarica della batteria..................41
6.2 Alimentazione da rete elettrica...42
7. Utilizzo ................................................42
8. Pulizia e cura 42 .......................................
8.1 Pulizia del dispositivo 42 ................
8.2 Lubrificare la lama in acciaio
inox 42 ............................................
9. Accessori e parti di ricambio 42 ..............
10. Smaltimento ........................................43
11. Dati tecnici ..........................................43
12. Garanzia ..............................................43
INDICE
39
B
A
Contrassegno di identificazione
del materiale di imballaggio.
A = abbreviazione del materiale,
B = codice materiale:
1-7 = plastica,
20-22 = carta e cartone
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i
requisiti delle direttive europee e
nazionali vigenti.
Separare i componenti
dell'imballaggio e smaltirli
secondo le norme comunali.
Separare il prodotto e i
componenti dell'imballaggio
e smaltirli secondo le norme
comunali.
Dispositivo con classe di prote-
zione III
I prodotti sono comprovatamente
conformi ai requisiti delle normati-
ve tecniche dell'UEE
Pericolo
Il dispositivo non deve essere
utilizzato nelle vicinanze dell’acqua
né immerso (ad esempio nel
lavandino, nella doccia o nella
vasca). Pericolo di scossa elettrica!
IPX7
Protetto contro gli eetti
dell'immersione temporanea in
acqua.
Il dispositivo può essere pulito
sotto l'acqua corrente.
Simbolo importatore
Corrente continua
Il dispositivo è adatto solo a un
uso con corrente continua
3. USO CONFORME
Il dispositivo è concepito esclusivamente per
tagliare e regolare i peli del viso delle perso-
ne. Non utilizzare il dispositivo su animali o
oggetti!
Il dispositivo può essere utilizzato solo per lo
scopo per il quale è stato concepito e come
descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
Qualsiasi uso non conforme comporta un
pericolo. Il produttore non risponde di danni
causati da un uso improprio o non conforme.
4. AVVERTENZE E INDICA-
ZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Per evitare danni alla salute, si sconsiglia
vivamente l'utilizzo del dispositivo nei se-
guenti casi:
Pericolo di soocamento a causa del
materiale d'imballaggio! Tenere i bambini
lontani dal materiale di imballaggio.
Prima dell'utilizzo, verificare che il dispo-
sitivo e gli accessori non siano danneg-
giati. In caso di dubbio, non utilizzare il
dispositivo e consultare il proprio riven-
ditore o contattare il Servizio clienti indi-
cato.
Tenere l'adattatore di rete lontano dall'ac-
qua.
Pericolo di scossa elettrica! Non immer-
gere mai il dispositivo in acqua o altri
liquidi!
Pericolo di scossa elettrica! Qualora il
dispositivo dovesse cadere in acqua
nonostante tutte le precauzioni, stacca-
re immediatamente la spina dalla presa!
Non mettere le mani nell'acqua! Pericolo
di morte per scossa elettrica! Prima di
utilizzare nuovamente il dispositivo, far-
lo controllare da un centro di assistenza
autorizzato!
40
Se il dispositivo è caduto o ha riportato
altri danni, non deve più essere utilizzato.
Pericolo di scossa elettrica e di lesioni!
Pericolo di scossa elettrica! Se il dispo-
sitivo, gli accessori o l’adattatore di rete
sono visibilmente danneggiati, nel dubbio
non utilizzare il dispositivo e consultare il
proprio rivenditore o contattare il Servizio
clienti indicato.
Pericolo di lesioni! Non utilizzare il dispo-
sitivo se la lama in acciaio inossidabile è
danneggiata, poiché potrebbe avere bor-
di taglienti.
Non utilizzare prolunghe in bagno in
modo da poter raggiungere rapidamente
l’adattatore di rete in caso di emergenza.
Utilizzare solo gli accessori pettine ori-
ginali.
AVVERTENZA
Per prevenire danni alla salute, attenersi ai
punti riportati di seguito:
Non utilizzare il dispositivo in caso di
scottature, ferite aperte, eczemi o tagli
sul viso.
Spegnere il dispositivo prima di inserire o
sostituire l'accessorio pettine.
Pericolo d'incendio! Accertarsi che non vi
siano liquidi infiammabili nelle vicinanze
del dispositivo.
Prima di utilizzare il dispositivo, rimuovere
tutto il materiale di imballaggio.
Disporre il cavo di alimentazione in modo
tale che nessuno possa inciamparvi.
Collegare il dispositivo solo a una presa
con la tensione indicata sulla targhetta.
Utilizzare il dispositivo esclusivamente
come indicato sulla targhetta.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente aerrando l'adattatore
di rete.
Non lasciare mai incustodito il dispositivo
durante l'uso.
Dopo ciascun utilizzo spegnere il dispo-
sitivo.
Estrarre sempre l'adattatore di rete dalla
presa di corrente una volta conclusa l'o-
perazione di carica.
Indicazioni sull'uso dell'olio lubri-
ficante per lame
L'olio lubrificante per lame può essere
nocivo o mortale se ingerito. In caso di
ingestione, non indurre il vomito e consul-
tare immediatamente un medico.
Se l'olio lubrificante per lame entra in
contatto con gli occhi o con la bocca,
sciacquare le parti interessate con ab-
bondante acqua. Se l'irritazione persiste,
consultare immediatamente un medico.
AVVISO
Proteggere il dispositivo e gli accessori
da urti, umidità, sporco, forti variazioni
termiche e irraggiamento solare diretto.
Azionare, caricare o conservare il dispo-
sitivo solo a temperature comprese tra
-10 °C e 40 °C.
Indicazioni sull'uso delle batterie
AVVERTENZA
Non scomporre, aprire o frantumare le
batterie ricaricabili. Non esporre mai la
batteria a urti meccanici.
Se il liquido della batteria ricaricabile vie-
ne a contatto con la pelle o con gli occhi,
sciacquare le parti interessate con acqua
e consultare il medico.
Pericolo di esplosione! Non gettare le
batterie ricaricabili nel fuoco.
Proteggere le batterie ricaricabili dal cal-
do eccessivo e dalla luce solare.
L'esposizione delle batterie a tempe-
rature estremamente elevate o a una
pressione dell'aria estremamente bassa
può causare esplosioni o la fuoriuscita di
liquidi e gas infiammabili.

Especificaciones del producto

Marca: Beurer
Categoría: recortador de barba
Modelo: MN4X

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Beurer MN4X haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




recortador de barba Beurer Manuales

Beurer

Beurer MN5X Manual de Usario

12 Septiembre 2024
Beurer

Beurer MN2X Manual de Usario

12 Septiembre 2024
Beurer

Beurer HR 6000 Manual de Usario

12 Septiembre 2024
Beurer

Beurer MN4X Manual de Usario

12 Septiembre 2024

recortador de barba Manuales

Últimos recortador de barba Manuales