Bifinett KH 526 Manual de Usario
Bifinett
consola de mezclas
KH 526
Lee a continuación 📖 el manual en español para Bifinett KH 526 (52 páginas) en la categoría consola de mezclas. Esta guía fue útil para 20 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/52

…
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH526-07/06-V3

DStandmixer KH 526
Bedienungsanleitung
FBatteur-mélangeur KH 526
Notice d'utilisation
Staande mixer KH 526
Bedieningshandleiding
SMixer KH 526
Bruksanvisning
Robot kuchenny KH 526
Instrukcja obsługi
HTípusú turmixgép KH 526
Használati utasítás


KH 526

- 3 - D
KH 526
Inhaltsverzeichnis Seite
Einleitung 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4
Technische Daten 4
Beschreibung 4
Vor Inbetriebnahme 4
Sicherheit 5
Bedienung 6
Mixaufsatz montieren 6
Lebensmittel verarbeiten 6
Geeignete Geschwindigkeitsstufe wählen 7
Arbeitshinweise zu Anwendungsbereichen 7
Nützliche Hinweise 8
Reinigung 8
Ausspülen des zusammengesetzten Mixaufsatzes 8
Gründliches Reinigen der Schneidmesser 8
Nach der Reinigung 9
Entsorgen 9
Garantie & Service 10
Importeur 10
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch
und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

- 4 -
D
KH 526
Standmixer KH 526
Einleitung
Sehr geehrter Kunde,
Unsere Produkte sind ausgelegt, um
höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem neuen
„BIFINETT“-Gerät viel Freude haben
werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Mischen, Pürieren,
Rühren und Emulgieren von verschiede-
nen Lebensmitteln geeignet. Ferner eig-
net sich dieses Gerät zum Zerkleinern
von Eis.
Lesen Sie die genaue Vorgehensweise
und entsprechenden Leistungsstufen bit-
te im Kapitel „Lebensmittel verarbeiten“
nach.
Kerne, große Körner und Stiele müssen
vor dem Einfüllen in das Gerät entfernt
werden.
Es darf ausschließlich Originalzubehör
wie beschrieben verwendet werden.
Jede andere Verwendung oder
Veränderung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und birgt erhebliche Unfallge-
fahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden über-
nimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für gewerblichen Einsatz.
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240V~
50 Hz
Nennleistung: 600 Watt
Fassungsvermögen
Mixaufsatz: 1,75 l
Max. Einfüllmenge: 1,5 l
KB-Zeit: 2 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an,
wie lange man ein Gerät betreiben
kann, ohne dass der Motor überhitzt
und Schaden nimmt. Nach der angege-
benen KB-Zeit muss das Gerät solange
ausgeschaltet werden, bis sich der Motor
abgekühlt hat.
Beschreibung
Messkappe
Deckel
Mixaufsatz
Schneidmesser
Motorblock
Schalter
Vor Inbetriebnahme
Reinigen Sie sorgfältig alle
Bestandteile vor dem ersten
Gebrauch des Standmixers (siehe
Abschnitt: Reinigung).
Verbinden Sie das Gerät mit der
Netzsteckdose.

- 5 - D
Sicherheit
Wichtige Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise müs-
sen beim Einsatz von elektrischen
Geräten in jedem Fall berücksichtigt
werden:
Die Hinweise helfen Ihnen, schwere
Verletzungen sowie Schäden zu vermei-
den und bessere Arbeitsergebnisse zu
erzielen.
Bitte lesen Sie die folgenden Informa-
tionen für Sicherheit und sachgemäßen
Gebrauch aufmerksam durch. Klappen
Sie vor dem Lesen die Seite mit den
Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des
Gerätes vertraut.
Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig
auf und geben Sie sie ggf. an Dritte
weiter.
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Die Spannung der Stromquelle muss
mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Gerätes übereinstimmen.
• Tauchen Sie den Motorblock niemals
in Wasser ein. Wischen Sie ihn nur mit
einem feuchten Tuch ab.
• Lassen Sie beschädigte Netzkabel
oder Netzstecker sofort von autori-
siertem Fachpersonal oder dem
Kundendienst austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Geräte, die nicht einwand-
frei funktionieren oder beschädigt
wurden, sofort vom Kundendienst
untersuchen und reparieren.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen
aus und benutzen Sie es auch niemals
in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Geräte-
kabel während des Betriebs niemals
nass oder feucht wird.
Um Brandgefahr und Verletzungen zu
vermeiden:
• Das Gerät während des Betriebs nie-
mals unbeaufsichtigt lassen.
•Vorsicht! Halten Sie Kinder von
Netzkabel und Gerät fern. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren
von Elektrogeräten.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand
des Gerätes.
• Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker
bei Gefahr schnell erreichbar ist und
das Kabel nicht zur Stolperfalle
werden kann.
• Um Verletzungen zu vermeiden, ach-
ten Sie darauf, dass alle Teile korrekt
eingesetzt worden sind.
• Vergewissern Sie sich vor dem
Einschalten des Gerätes, dass der
Deckel ordnungsgemäß geschlossen
worden ist.
• Betreiben Sie das Gerät niemals mit
leerem Mixaufsatz.
• Öffnen Sie den Deckel nicht, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
•Verletzungsgefahr! Das Schneid-
messer ist sehr scharf. Gehen Sie vor-
sichtig damit um.
• Berühren Sie keine rotierenden Teile.
• Nach Gebrauch stellen Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Nehmen Sie den Mixaufsatz erst her-
unter, wenn der Motor vollständig
stillsteht.
KH 526

- 6 -
D
KH 526
• Benutzen Sie das Gerät niemals:
- wenn einzelne Geräteteile, das
Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sind,
- im Falle von Fehlfunktionen,
oder wenn es in anderer Weise
beschädigt wurde oder herunter ge-
fallen ist.
• Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur an die Service-Stelle.
• Die Verwendung von Zubehörteilen,
die nicht von dem Gerätehersteller
empfohlen oder verkauft werden,
kann Feuer, elektrische Stromschläge
oder Verletzungen hervorrufen.
So verhalten Sie sich sicher:
• Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet.
• Seien Sie stets aufmerksam! Achten
Sie immer darauf was Sie tun und ge-
hen Sie stets mit Vernunft vor.
Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall,
wenn Sie unkonzentriert sind oder
sich unwohl fühlen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät kor-
rekt und vollständig zusammenge-
setzt worden ist, bevor Sie es in
Betrieb nehmen.
• Das Gerät darf erst betrieben werden,
nachdem es ordnungsgemäß montiert
wurde und der Deckel geschlossen
worden ist.
• Stellen Sie nach jedem Gebrauch des
Gerätes sicher, dass sich der Schalter
in Aus-Stellung („Off“) befindet.
• Bauen Sie die abnehmbaren Teile erst
auseinander, wenn der Motor voll-
ständig still steht.
• Ziehen Sie den Netzstecker sowie das
Netzkabel vom Gerät, wenn das Gerät
nicht benutzt wird, wenn Sie Teile
entfernen und vor dem Reinigen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien.
• Lassen Sie heiße Flüssigkeiten auf eine
handwarme Temperatur (ca. 30-40°C)
abkühlen, bevor Sie diese in den
Mixaufsatz füllen. Sie vermeiden so
die Gefahr von Verbrennungen.
Bedienung
Mixaufsatz montieren
Stellen Sie sicher, dass das Gerät aus-
geschaltet ist (Schalter in Aus-Stellung
(„Off“)).
Setzen Sie den Mixaufsatz auf den
Motorblock und drücken Sie ihn her-
unter, bis er sicher einrastet. Ist der
Mixaufsatz nicht richtig aufgesetzt,
lässt sich das Gerät nicht einschalten.
Lebensmittel verarbeiten
Füllen Sie die zu verarbeitenden
Lebensmittel in den Mixaufsatz.
Setzen Sie den Deckel auf den
Mixaufsatz und verschließen Sie ihn
fest. Achten Sie darauf, dass die
Ausbuchtung am Deckel über der
Auskipphilfe am Mixaufsatz liegt. Um
die Messkappe zu verriegeln, setzen
Sie sie in die Deckelöffnung und dre-
hen Sie sie im Uhrzeigersinn zu.
Schalten Sie den Motorblock ein.
Hinweis: Dieses Gerät arbeitet nur, wenn
der Mixaufsatz auf den Motorblock ge-
setzt wurde (Sicherheitsschalter).

Geeignete Geschwindigkeitsstufe
wählen
Stufe 1-3
für leichte Anwendungen mit
Flüssigkeiten
Stufe 3-5
für festere Konsistenz - zum Mixen
von flüssigen und festen Lebens-
mitteln
Ice Crush / Clean-Stufe
kurzer, kraftvoller Impulsbetrieb
(Der Schalter rastet in der ‚Ice Crush’-
Stellung nicht ein. Halten Sie den
Schalter in ‚Ice Crush’-Stellung oder
drehen Sie ihn wiederholt in die ‚Ice
Crush’-Stellung.)
Nach Gebrauch des Gerätes stellen Sie
den Schalter immer in Aus-Stellung
(„Off“) und ziehen Sie den Netzstecker.
Um den Mixaufsatz abzunehmen, heben
Sie diesen gerade nach oben. Der Mix-
aufsatz braucht dabei nicht gedreht zu
werden.
Hinweis: Kontrollieren Sie nach jeder
Benutzung die Schneidmesser auf
Funktionsfähigkeit.
Arbeitshinweise zu
Anwendungsbereichen
Anwendung: Mischen
Flüssigkeiten
aller Art, (1)
Getränke, (2)
Stufe: 1-3
max. Einfüllmenge: (1) 1,5 Liter
(2) 1,25 Liter
Zeit: 40-60 Sekunden
- 7 - D
KH 526
Anwendung: Pürieren
Gemüse, Obst,
Babynahrung
Stufe: 5
max. Einfüllmenge: 1,3kg
Zeit: 1,5-2 Min.
Anwendung: Rühren(1)
Pfannkuchenteig
(2) Joghurtdrinks
und Nachspeisen
Stufe: (1) 5
(2) 4-5
max. Einfüllmenge: (1) 1,3kg
(2) 650 g
Zeit: (1) 1 Min.
(2) 1,5-2 Min.
Anwendung: Emulgieren
Stufe: 5
max. Einfüllmenge: 2 Eier
30g-400g Öl
Zeit: 1-2 Min.
Anwendung: Zerkleinern
Eis
Stufe Ice Crush
max. Einfüllmenge: 180g Eis-Würfel
(= ca. 7 Würfel)
Zeit: je nach Bedarf

- 8 -
D
Hinweis: Geben Sie die Eiswürfel bei
ausgeschaltetem Motor in den
Mixausatz, verschließen Sie den
Deckel und stellen Sie dann den
Motor an.
Nützliche Hinweise
Um beim Pürieren fester Zutaten be-
ste Ergebnisse zu erzielen, geben Sie
nach und nach nur kleine Portionen in
den Mixaufsatz, anstatt eine große
Menge auf einmal einzufüllen.
Wenn Sie feste Zutaten verarbeiten,
schneiden Sie diese in kleine Stücke
(2-3 cm).
Beim Mixen fester Zutaten beginnen
Sie zunächst mit einer geringen
Menge Flüssigkeit. Geben Sie dann
nach und nach mehr Flüssigkeit durch
die Deckelöffnung hinzu.
Legen Sie Ihre Hand immer oben auf
den Mixer, wenn Sie das Gerät betrei-
ben.
Füllen Sie nie heiße Flüssigkeiten in
das Gerät. Das kann zu irreparablen
Schäden am Gerät führen.
Für das Rühren von festen oder sehr
dickflüssigen Lebensmitteln empfeh-
len wir Ihnen, das Gerät im Ice
Crush/Clean Betrieb zu verwenden,
um ein Festsetzen des Schneidmessers
zu verhindern.
Reinigung
Ausspülen des zusammengesetzten
Mixaufsatzes
Entleeren Sie den Mixaufsatz und fül-
len Sie ihn mit Wasser. Mixaufsatz auf
den Motorblock setzen und den
Schalter mehrere Male in ‚Ice-Crush/
Clean’-Stellung drehen. Mixaufsatz
leeren und ausspülen, bis er sauber
ist. Eventuelle Rückstände an den
Wänden des Mixaufsatzes können mit
einer Spülbürste entfernt werden.
Wichtig: In den meisten Fällen ist der
Mixaufsatz jetzt bereits hygienisch sau-
ber.
Bei hartnäckigen/eingetrockneten
Verschmutzungen kann der Mixbehälter
in der Spülmaschine gereinigt werden.
Der Mixaufsatz ist spülmaschinengeeig-
net.
Gründliches Reinigen der Schneidmesser
Werden die Schneidmesser trotz
Spülmaschinenreinigung nicht sauber,
können Sie den Mixaufsatz auseinander
nehmen und die Schneidmesser einzeln
reinigen.
Achten Sie darauf, dass der Mixauf-
satz vollständig leer ist, bevor Sie die
Schneidmesser herausnehmen.
Vorsicht beim Umgang mit dem
Schneidmesser.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-
schaltet und der Netzstecker gezogen
ist. Entnehmen Sie nun zunächst den
Mixaufsatz vom Motorblock.
KH 526

- 9 - D
Achtung: Verletzungsgefahr! Verfahren
Sie aufgrund der scharfen Schneidmesser
sowie dem gläsernen Mixaufsatz mit
äußerster Vorsicht.
Nehmen Sie die Messkappe aus der
Deckelöffnung und stellen Sie den
Mixaufsatz auf den Deckel, so dass die
Unterseite nach oben zeigt.
Stecken Sie die Zapfen an der
Messkappe in die Nuten des
Verschlussringes an der Unterseite
des Mixaufsatzes.
Drehen Sie die Messkappe gegen den
Uhrzeigersinn, so dass sich der
Verschlussring abnehmen lässt.
Nehmen Sie den Verschlussring ab.
Nehmen Sie vorsichtig die
Schneidmesser und den Dichtungsring
heraus.
Verletzungsgefahr: Reinigen Sie die
Schneidmesser vorsichtig. Sie sind sehr
scharf.
Nach der Reinigung
Setzen Sie den Dichtungsring , die
Schneidmesser und den Verschlussring
wieder ein.
Stecken Sie die Zapfen an der
Messkappe in die Nuten des
Verschlussringes an der Unterseite
des Mixaufsatzes.
Drehen Sie die Messkappe im
Uhrzeigersinn, so, dass der
Verschlussring wieder fest am
Mixbehälter sitzt.
Sie können den Mixbehälter wieder
umdrehen und die Messkappe auf
den Deckel setzen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls
in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungs-
einrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im
Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungs-
materialien einer umwelt-
gerechten Entsorgung zu.
KH 526

- 10 -
KH 526
Garantie & Service
Die Garantiebedingungen und die
Serviceanschrift entnehmen Sie bitte der
Garantiekarte.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Technische Änderungen vorbehalten.

Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation et conservez ce
dernier pour une utilisation ultérieure. En cas de transfert de l’appareil à une tierce
personne, veuillez lui remettre le mode d’emploi.
- 11 - F
Sommaire Page
Introduction 12
Usage conforme 12
Caractéristiques techniques 12
Description 12
Avant la mise en service 12
Sécurité 13
Utilisation 14
Montage de la pièce rapportée du batteur 14
Transformation de denrées alimentaires 14
Sélection du niveau de vitesse approprié 15
Consignes de travail pour les domaines d'utilisation 15
Remarques utiles 16
Nettoyage 16
Rinçage de la pièce rapportée du batteur à l'état monté. 16
Nettoyage complet des couteaux 17
Après le nettoyage 17
Mise au rebut 17
Garantie et service après-vente 18
Importateur 18
KH 526

- 12 -
F
Batteur-mélangeur KH 526
Introduction
Cher client,
Nos produits sont conçus afin de satisfai-
re aux exigences les plus élevées en ma-
tière de qualité, de fonctionnalité et de
design. Nous espérons que vous aurez
beaucoup de plaisir avec votre nouvel
appareil „BIFINETT“.
Usage conforme
L'appareil est conçu pour mélanger, met-
tre en purée, remuer et émulsionner dif-
férentes denrées alimentaires. Cet ap-
pareil est également adapté pour le con-
cassage de la glace.
Lisez attentivement les consignes de sé-
curité et les niveaux de puissance corre-
spondants au chapitre "Transformation
des denrées alimentaires".
Les noyaux, les grosses graines et les
queues doivent être retirés avant le rem-
plissage des denrées dans l'appareil.
Seuls des accessoires d'origine comme
décrit dans ce mode d'emploi doivent
être utilisés.
Toute autre utilisation ou modification
est considérée comme non conforme et
recèle de risques importants d'accidents.
Le fabricant n'endosse aucune responsa-
bilité pour des dommages causés résul-
tant d'une utilisation non conforme.
Non approprié pour une mise en appli-
cation commerciale.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220 -240V ~
50 Hz
Puissance nominale : 600 watts
Capacité Pièce
rapportée de batteur : 1,75 l
Niveau de
remplissage maxi : 1,5 l
Durée de
fonctionnement
courte : 2 minutes
Durée de fonctionnement courte
La durée de fonctionnement courte (mo-
de de fonctionnement court) indique la
durée pendant laquelle un appareil peut
être utilisé sans que le moteur surchauf-
fe ou soit endommagé. Une fois celle-ci
écoulée, l'appareil doit être éteint jusqu-
'à ce que le moteur ait refroidi.
Description
Capuchon de mesure
Couvercle
Pièce rapportée de batteur
Massicot
Bloc moteur
Interrupteur
Avant la mise en service
Avant la première mise en service,
nettoyez soigneusement toutes les
pièces du batteur-mélangeur (voir
paragraphe : Nettoyage).
Raccordez l'appareil avec la source de
courant.
KH 526

- 13 - F
Sécurité
Consignes de sécurité importantes
Veuillez impérativement respecter les
consignes de sécurité suivantes lors de
l'utilisation d'appareils électriques :
Les consignes vous aident à éviter de
graves blessures et dommages et à at-
teindre de meilleurs résultats de travail.
Veuillez attentivement lire les informa-
tions suivantes relatives à la sécurité et à
l'utilisation conforme. Avant la lecture
du mode d'emploi, rabattez la page con-
tenant les illustrations et familiarisez-
vous ensuite avec toutes les fonctions de
l'appareil.
Conservez soigneusement ces consignes
et transmettez-les éventuellement à la
personne à qui vous remettrez
l'appareil.
Afin d'éviter une situation mortelle
par électrocution :
• La tension de la source de courant do-
it correspondre aux indications figu-
rant sur la plaque signalétique de
l'appareil.
• N'immergez jamais le bloc moteur.
Essuyez-le uniquement avec un chif-
fon humide.
• Si le cordon électrique ou la fiche sec-
teur est endommagé, faites-le rempla-
cer immédiatement par un technicien
autorisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout risque d'accident.
• Faites examiner et réparer immédiate-
ment par le service clientèle les appar-
eils qui ne fonctionnent pas parfaite-
ment ou qui ont été endommagés
• N'exposez pas l'appareil à la pluie et
ne l'utilisez pas non plus à un environ-
nement humide ou mouillé. Veillez à
ce que le câble de l'appareil ne soit ja-
mais humide ou mouillé pendant la
mise en service.
Afin d'éviter un risque d'incendie et des
blessures:
• Ne jamais laisser l'appareil sans sur
veillance lorsqu'il est en service.
•Attention! L'appareil et le cordon de
raccordement doivent être tenus hors
de portée des enfants. Les enfants
sous-estiment fréquemment les ris-
ques émanant des appareils électri-
ques. Veillez à ce que l'appareil soit
posé sur une surface stable.
• Veillez à ce que la fiche secteur soit
rapidement accessible en cas de dan-
ger et que le câble ne provoque pas la
chute d'une personne.
• Afin d'éviter des blessures, veillez à ce
toutes les pièces soient correctement
insérées.
• Avant la mise en service de l'appareil,
as-surez-vous que le couvercle soit
correctement fermé.
• N'utilisez jamais l'appareil avec la piè-
ce de batteur rapportée vide.
• N'ouvrez pas le couvercle lorsque
l'appareil est en service.
•Risque de blessure! Le massicot est
extrêmement tranchant. Manipulez le
avec précaution.
• Ne touchez pas les pièces en mouve-
ment.
• Après utilisation, éteignez l'appareil
et débranchez le cordon d'alimenta-
tion. Démontez l'appareil unique-
ment lorsque le moteur s'est totale-
ment immobilisé.
KH 526

- 14 -
F
• N'utilisez jamais l'appareil :
- lorsque des pièces individuelles de
l'appareil, le cordon électrique ou la
fiche secteur sont endommagés,
- en cas de dysfonctionnements,
ou lorsqu'il a été endommagé d'une
quelconque autre manière ou a subi
une chute.
• Pour un contrôle ou une réparation,
veuillez remettre l'appareil à un point
de service après-vente.
• L'utilisation de pièces accessoires qui
ne sont pas recommandées ou ven-
dues par le fabricant de l'appareil
peut causer un incendie, des chocs
électriques ou des blessures.
Comment se comporter en respectant
les consignes de sécurité :
• En cas de danger, débranchez immé-
diatement la fiche secteur de la prise.
• N'utilisez jamais l'appareil à d'autres
fins que celles pour lesquelles il est
prévu.
• Soyez toujours attentif ! Veillez tou-
jours à ce que vous faites et agissez
avec raison. N'utilisez en aucun cas
l'appareil lorsque vous n'êtes pas con-
centré ou lorsque vous vous sentez
mal.
• Assurez-vous que l'appareil a été cor-
rectement et intégralement assemblé
avant de le mettre en service.
• Utilisez uniquement l'appareil une fo-
is que vous l'avez correctement monté
et que le couvercle a été fermé.
• Après chaque utilisation de l'appareil,
assurez-vous que l'interrupteur se
trouve en position d'arrêt ("off").
• Démontez les pièces amovibles uni-
quement lorsque le moteur s'est tota-
lement immobilisé.
• Débranchez la fiche secteur ainsi que
le cordon électrique de l'appareil lors-
que ce dernier n'est pas utilisé, lors-
que vous retirez des pièces et avant le
nettoyage.
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• Laissez refroidir les liquides brûlants
jusqu'à ce qu'ils soient tièdes (environ
30-40° C) avant de les verser dans le
récipient du mixer.
Utilisation
Montage de la pièce rapportée du
batteur
Veillez à ce que l'appareil soit éteint
(interrupteur en position d'arrêt
"off").
Positionnez la pièce rapportée du
batteur sur le bloc moteur et enfon-
cez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Si le bol mixeur n'est pas correcte-
ment fixé, l'appareil ne se mettra pas
en marche.
Transformation de denrées
alimentaires
Remplissez les denrées alimentaires à
transformer dans la pièce rapportée
du batteur.
Placez le couvercle sur le bol mixeur
et refermez-le correctement. Assurez-
vous que le creux du couvercle est
bien placé sur le bec verseur du bol
mixeur. Pour verrouiller le bouchon
doseur, placez-le dans l'ouverture du
couvercle et tournez-le dans le sens
horaire.
Allumez le bloc moteur.
KH 526

- 15 - F
Remarque : Cet appareil fonctionne
uniquement lorsque la pièce rappor-
tée du batteur a été positionnée sur
le bloc moteur.
Sélection du niveau de vitesse approprié
• Niveau 1-3
Pour des utilisations faciles avec des li-
quides
• Niveau 3-5
Pour des denrées à plus grande consi-
stance - pour le mélange de liquides
et de denrées alimentaires solides
• Position 'Ice Crush'/'Clean'
Fonctionnement puissant par impul-
sions (Le commutateur ne s'enclenche
pas dans la position 'Ice Crush'.
Maintenez le commutateur dans la
position 'Ice Crush' ou tournez-le de
nouveau dans la position 'Ice Crush'.)
Après utilisation de l'appareil, basculez
toujours le commutateur en position
"off" et débranchez la fiche secteur.
Pour retirer la pièce rapportée du bat-
teur, soulevez simplement cette dernière
vers le haut. Il n'est pas nécessaire de
tourner la pièce rapportée du batteur.
Remarque : Contrôlez après chaque utili-
sation le bon état de fonctionnement
des lames de coupe.
Consignes de travail pour les domaines
d'utilisation
Utilisation : mélanger :
liquides de
toutes sortes, (1)
boissons, (2)
Niveau : 1-3
Niveau de
remplissage maxi : (1) 1,5 l
(2) 1,25 l
Durée : 40-60 secondes
Utilisation : mettre en purée:
légumes, fruits,
aliments pour
bébé
Niveau : 5
Niveau de
remplissage maxi : 1,3 kg
Durée : 1,5-2 min
Utilisation : remuer (1) pâte à
crêpes (2) bois-
sons au yaourt et
desserts
Niveau : (1) 5
(2) 4-5
Niveau de
remplissage maxi : (1) 1,3 kg
(2) 650 g
Durée : (1) 1 min
(2) 1,5-2 Min.
KH 526

- 16 -
F
Utilisation : émulsionner
Niveau : 5
Niveau de
remplissage maxi : 2 oeufs
30g-400g
d'huile
Durée : 1-2 min
Utilisation : mettre en petits
morceaux
Glace
Niveau Ice Crush
Niveau de
remplissage maxi : 180 g en cubes
de glace
(= env. 7 cubes)
Durée Durée
individuelle
Remarque: Le moteur éteint, mettez
les cubes de glace dans la pièce rap-
portée du batteur, fermez le couver-
cle, puis allumez ensuite le moteur.
Remarques utiles
Afin d'atteindre de meilleurs résultats
lors de la mise en purée, ajoutez petit
à petit des petites portions dans la
pièce rapportée du batteur, au lieu
de remplir une grande quantité d'un
seul coup.
Lorsque vous travaillez avec des
ingrédients solides, coupez ces der-
niers en petits morceaux (2-3 cm).
Lorsque vous mixez des ingrédients
solides, commencez tout d'abord avec
une faible quantité de liquide.
Rajoutez petit à petit de plus en plus
de liquide à travers l'ouverture du
couvercle.
Posez toujours votre main sur la par-
tie haute du batteur lorsque vous l'u-
tilisez.
Ne versez jamais de liquide brûlant
dans l'appareil. Cela pourrait l'en-
dommager de manière irrémédiable.
Pour le mélange de denrées alimen-
taires solides ou très épaisses, nous
vous recommandons d'utiliser l'appar-
eil en mode Ice Crush/Clean afin d'é-
viter une immobilisation du massicot.
Nettoyage
Rinçage de la pièce rapportée du bat-
teur à l'état monté.
Videz la pièce rapportée du batteur
et remplissez-la d'eau. Positionnez la
pièce rapportée du batteur sur le bloc
moteur, et tournez plusieurs fois le
commutateur dans la position 'Ice-
Crush/Clean'. Videz et rincez la pièce
rapportée du batteur jusqu'à ce
qu'elle soit propre.
KH 526

- 17 - F
Supprimer les éventuels restes adhé-
rant aux parois du mixeur à l’aide
d'une brosse à vaisselle.
Important : dans la plupart des cas, le
mixeur est désormais déjà propre.
Le récipient du mixer peut être nettoyé
au lave-vaisselle pour éliminer les résidus
alimentaires résistants/secs. Le récipient
du mixer est lavable au lave-vaisselle.
Nettoyage complet des couteaux
Retirez le bouchon doseur de l'ouver-
ture du couvercle et placez le bol
mixeur à l'envers sur le couvercle.
Introduisez les tenons du bouchon
doseur dans les rainures de l'anneau
de fermeture sous la base du bol
mixeur.
Tournez le bouchon doseur dans le
sens anti-horaire en vue de retirer
l'anneau de fermeture .
Retirez ensuite l'anneau de fermeture
.
Retirez ensuite avec précaution les
couteaux et la bague d'étanchéité .
Risque de blessures : Les lames des cou-
teaux sont très aiguisées : faites très at-
tention à ne pas vous couper.
Après le nettoyage
Replacez la bague d'étanchéité , les
couteaux et l'anneau de fermeture .
Introduisez les tenons du bouchon
doseur dans les rainures de l'anneau
de fermeture sous la base du bol
mixeur.
Tournez le bouchon doseur dans le
sens horaire jusqu'à ce que l'anneau
de fermeture soit convenablement
fixé sur le bol mixeur.
Remettez le bol mixeur à l'endroit et
placez le bouchon doseur sur le cou-
vercle.
Mise au rebut
Ne jetez jamais l'appareil avec les
ordures ménagères.
Mettez l'appareil au rebut par l'intermé-
diaire d'une société de mise au rebut
autorisée ou de votre centre communal
de mise au rebut.
Respectez la réglementation locale en
vigueur. En cas de doute, prenez contact
avec votre centre de mise au rebut.
KH 526

- 18 -
KH 526
Eliminez l'ensemble des matéri-
aux d'emballage d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Garantie et service après-vente
Les conditions de garantie et les coor-
données du service après-vente figurent
sur le feuillet d'accompagnement de la
garantie.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
ALLEMAGNE/ GERMANY
www.kompernass.com
Sous réserve de modifications
techniques.

- 19 -
Inhoudsopgave Bladzijde
Inleiding 20
Gebruik in overeenstemming met bestemming 20
Technische gegevens 20
Beschrijving 20
Voordat u het apparaat in gebruik neemt 20
Veiligheid 21
Bediening 22
Mix-opzetstuk bevestigen 22
Levensmiddelen verwerken 22
Geschikt snelheidsniveau kiezen 23
Werkwijze bij verschillende toepassingen 23
Uttige tips 24
Reiniging 24
Uitspoelen van het in elkaar gezette mix-opzetstuk 24
Grondig reinigen van de snijmessen 24
Na het reinigen 25
Milieurichtlijnen 25
Garantie en service 26
Importeur 26
KH 526
Lees de handleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor
toekomstig gebruik. Geef de handleiding mee als u het apparaat aan iemand anders
overdoet.

- 20 -
KH 526
Staande mixer KH 526
Inleiding
Hooggeachte klant,
Onze producten zijn gemaakt om te vol-
doen aan de hoogste eisen wat betreft
kwaliteit, functionaliteit en vormgeving.
Wij hopen dat u veel plezier zult hebben
van uw “BIFINETT“-apparaat.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Dit apparaat is geschikt voor het men-
gen, pureren, roeren en emulgeren van
verschillende levensmiddelen. Verder is
dit apparaat geschikt voor het vermalen
van ijs.
Raadpleeg hiervoor de precieze proce-
dures en de bijbehorende vermogensni-
veaus in het hoofdstuk “Levensmiddelen
verwerken“.
Pitten, grote korrels en stelen dienen te
worden verwijderd voordat het appa-
raat wordt gevuld.
Er mogen uitsluitend originele accessoi-
res zoals beschreven worden gebruikt.
Elke andere toepassing of verandering
geldt als niet in overeenstemming zijnde
met de bestemming en brengt aanzien-
lijke gevaren voor ongelukken met zich
mee. De fabrikant aanvaardt geen enke-
le aansprakelijkheid voor schade die
voortvloeit uit gebruik in strijd met de
bestemming.
Niet voor commercieel gebruik.
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 -240V ~
50 Hz
Nominaal vermogen: 600 Watt
Capaciteit van
mix-opzetstuk: 1,75 l
Max. vulhoeveelheid: 1,5 l
KB-tijd: 2 minuten
KB-tijd
De KB-tijd (kortstondig bedrijf) geeft
aan hoe lang men een apparaat kan la-
ten werken zonder dat de motor over-
verhit raakt en beschadigd raakt. Na de
aangegeven KB-tijd moet het apparaat
worden uitgeschakeld tot de motor voll-
edig is afgekoeld.
Beschrijving
Maatkap
Deksel
Mix-opzetstuk
Snijmes
Motorblok
Schakelaar
Voordat u het apparaat in gebruik
neemt
Maak alle onderdelen voor het eerste
gebruik van de staande mixer zorg-
vuldig schoon (zie paragraaf:
Reiniging).
Sluit het apparaat aan op een stop-
contact.

- 21 -
KH 526
Veiligheid
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
De volgende veiligheidsvoorschriften
dienen bij gebruik van elektrische appa-
raten te allen tijd in acht te worden ge-
nomen:
Deze voorschriften helpen u het risico
op zware verwondingen en schade te
beperken en voor betere werkomstan-
digheden te zorgen.
Lees de volgende informatie over veilig-
heid en gebruik in overeenstemming
met de bestemming aandachtig door.
Klap voor het lezen de pagina met de
afbeelding uit en maak u vervolgens ver-
trouwd met alle functies van het appa-
raat.
Berg deze voorschriften goed op en geef
ze eventueel door aan derden.
Voorkom levensgevaar door een
elektrische schok:
• De spanning van de stroombron moet
overeenkomen met de gegevens op
het kenplaatje van het apparaat.
• Dompel het motorblok nooit onder in
water. Veeg het blok uitsluitend af
met een vochtig doekje.
• Laat beschadigde netsnoeren of net-
stekkers onverwijld vervangen door
erkend vakpersoneel of door de klan-
tenservice, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
• Laat apparaten die niet naar behoren
werken of die beschadigd zijn, onver-
wijld door de klantenservice nakijken
en repareren.
• Stel het apparaat niet bloot aan re-
gen en gebruik het ook nooit in een
vochtige of natte omgeving. Let erop
dat het snoer van het apparaat tijdens
het gebruik nooit nat of vochtig
wordt.
Voorkom brandgevaar en
verwondingen :
• Laat het apparaat nooit zonder toe-
zicht als het in werking is.
•Voorzichtig! Houd kinderen uit de bu-
urt van het aansluitsnoer en het appa-
raat. Kinderen onderschatten vaak de
gevaren van elektrische apparaten.
Zorg voor een veilige plaats voor het
apparaat.
• Zorg ervoor dat de netstekker bij ge-
vaar snel bereikbaar is en dat het
snoer geen struikelblok kan worden.
• Om verwondingen te vermijden,
dient u erop te letten dat alle onder-
delen correct zijn bevestigd.
• Vergewis u er voor inschakeling van
het apparaat van dat het deksel naar
behoren is gesloten.
• Gebruik het apparaat nooit wanneer
het mix-opzetstuk leeg is.
• Open het deksel niet wanneer het ap-
paraat in bedrijf is.
•Letselgevaar! Het snijmes is zeer
scherp. Behandel het voorzichtig.
• Raak geen draaiende onderdelen aan.
• Schakel het apparaat na gebruik uit
en haal de stekker uit het stopcon-
tact. Het apparaat mag pas uit elkaar
worden genomen wanneer de motor
volledig stilstaat.

- 22 -
• Gebruik het apparaat nooit:
- wanneer afzonderlijke onderdelen,
het stroomsnoer of de stekker bescha-
digd zijn,
- in geval van storingen
of wanneer het apparaat anderszins
beschadigd is of gevallen is.
• Geef het apparaat af bij uw service-
punt om het te laten nakijken resp.
repareren.
• Het gebruik van accessoires die niet
door de fabrikant van het apparaat
worden aanbevolen of verkocht, kan
brand, elektrische schokken of ver-
wondingen veroorzaken.
Zo gaat u veilig te werk:
• Haal bij gevaar meteen de stekker uit
het stopcontact.
• Gebruik het apparaat nooit voor be-
stemmingen waarvoor het niet is be-
doeld.
• Blijf altijd waakzaam! Let altijd op
wat u doet en gebruik uw gezonde
verstand. Gebruik het apparaat in
geen geval wanneer u ongeconcen-
treerd bent of u niet lekker voelt.
• Vergewis u ervan dat het apparaat
correct en volledig is geïnstalleerd,
voordat u het in gebruik neemt.
• Het apparaat mag pas worden gebru-
ikt, nadat het overeenkomstig de
voorschriften in elkaar is gezet en na-
dat het deksel gesloten is.
• Vergewis u er na elk gebruik van het
apparaat van dat de schakelaar op de
uit-stand (“Off“) staat.
• Haal de afneembare onderdelen pas
uit elkaar wanneer de motor volledig
stilstaat.
• Haal de stekker en het snoer los van
het apparaat wanneer het niet wordt
gebruikt, wanneer u onderdelen af-
neemt en voor het schoonmaken.
• Gebruik het apparaat niet in de open-
lucht.
• Laat hete vloeistoffen afkoelen tot
handwarme temperatuur (ca. 30-
40°C), voordat u deze in het mixop-
zetstuk doet.
Bediening
Mix-opzetstuk bevestigen
Vergewis u ervan dat het apparaat
uitgeschakeld is (schakelaar op stand
“Off’ (uit)).
Plaats het mix-opzetstuk op het
motorblok en druk het omlaag, tot
het goed vastzit. Als het mix-opzet-
stuk niet correct is bevestigd, kan het
apparaat niet worden ingeschakeld.
Levensmiddelen verwerken
Vul het mix-opzetstuk met de te ver-
werken levensmiddelen.
Doe het deksel op het mix-opzetstuk
en sluit het stevig. Zorg dat de uit-
stulping van het deksel zich boven de
uitstorthulp op het mix-opzetstuk
bevindt. Om de maatcapsule vast te
zetten, plaats u deze in de dekselope-
ning en draait u de beker tegen de
wijzers van de klok in.
Schakel het motorblok in.
Opmerking: Dit apparaat werkt alleen
wanneer het mix-opzetstuk op het
motorblok is geplaatst.
KH 526

Geschikt snelheidsniveau kiezen
• Niveau 1-3
voor lichte toepassingen met vloei-
stoffen
• Niveau 3-5
voor vastere consistentie - voor het
mengen van vloeibare en vaste le-
vensmiddelen
• Stand ‘Ice Crush’/‘Clean’
korte, krachtige impulswerking
(de schakelaar kan niet vast op de
stand ‘Ice Crush’ worden gezet. Houd
de schakelaar in de stand ‘Ice Crush’
vast of draai deze een aantal keren
achter elkaar naar de stand ‘Ice
Crush’.)
Na gebruik van het apparaat zet u de
schakelaar altijd op de stand ‘Off’ en
haalt u de stekker uit het stopcontact.
Om het mix-opzetstuk af te nemen, tilt u
het recht omhoog. Het mix-opzetstuk
hoeft daarbij niet te worden gedraaid.
Opmerking: controleer na elk gebruik of
de snijmessen nog naar behoren functio-
neren.
Werkwijze bij verschillende
toepassingen
Toepassing: Mengen:
Allerlei vloeistof-
fen, (1)
dranken, (2)
Stand: 1-3
Max.
vulhoeveelheid: (1) 1,5 liter
(2) 1,25 liter
Tijd: 40-60 seconden
- 23 -
Toepassing: Pureren:
Groenten, fruit,
babyvoeding
Stand: 5
Max.
vulhoeveelheid: 1,3 kg
Tijd: 1,5-2 min.
Toepassing: Roeren (1) pan-
nenkoekenbes-
lag (2) yoghurt-
drankjes en toet-
jes
Stand: (1) 5
(2) 4-5
Max.
vulhoeveelheid: (1) 1,3 kg
(2) 650 g
Tijd: (1) 1 min.
(2) 1,5-2 min.
Toepassing: Emulgeren
Stand: 5
Max.
vulhoeveelheid: 2 eieren
30g-400g olie
Tijd: 1-2 min.
Toepassing: Vermalen
Ijs
Stand Ice Crush
Max.
vulhoeveelheid: 180g ijsblokjes
(= ca. 7 blokjes)
Tijd: naar behoefte
KH 526

- 24 -
Tip: Doe de ijsblokjes in het mix-op-
zetstuk met de motor uitgeschakeld,
sluit het deksel en zet daarna de mo-
tor aan.
Uttige tips
Om bij het pureren van vaste ingredi-
ënten de beste resultaten te berei-
ken, vult u het mix-opzetstuk stukje
bij beetje, in plaats van het in één
keer te vullen met een grote hoeveel-
heid.
Wanneer u vaste ingrediënten ver-
werkt, snijd deze dan eerst in kleine
stukjes (2-3 cm).
Bij het mengen van vaste ingrediën-
ten begint u met een kleine hoeveel-
heid vloeistof. Giet daarna stukje bij
beetje meer vloeistof door de dekse-
lopening.
Leg uw hand altijd boven op de
mixer wanneer u het apparaat
bedient.
Doe nooit hete vloeistoffen in het
apparaat. Hierdoor kan het apparaat
onherstelbaar beschadigd raken.
Voor het roeren van vaste of zeer
dikke vloeibare levensmiddelen advi-
seren wij u om de stand Ice
Crush/Clean van het apparaat te
gebruiken, om te voorkomen dat het
snijmes vastlopen.
Reiniging
Uitspoelen van het in elkaar gezette
mix-opzetstuk
Maak het mix-opzetstuk leeg en vult
het met water. Plaats het mix-opzet-
stuk op het motorblok en draai de
schakelaar meerdere malen naar de
stand ‘Ice-Crush/ Clean’. Maak het
mix-opzetstuk leeg en spoel het uit
tot het helemaal schoon is.
Eventuele restjes op de wanden van het
mix-opzetstuk kunnen met een afwas-
borstel worden verwijderd.
Belangrijk: in de meeste gevallen is het
mix-opzetstuk reeds hygiënisch schoon.
In geval van hardnekkig/ingetrokken vu-
il kan het mengreservoir in de afwasma-
chine worden gereinigd. Het mixopzet-
stuk is vaatwasserbestendig.
Grondig reinigen van de snijmessen
Als de snijmessen door reiniging in de
vaatwasser niet schoon worden, kunt u
het mix-opzetstuk uit elkaar halen
en de snijmessen afzonderlijk schoonma-
ken.
Zorg dat het mix-opzetstuk volledig
leeg is, voordat u de snijmessen uit-
neemt. Wees voorzichtig bij de
omgang met de snijmessen.
Vergewis u ervan dat het apparaat is uit-
geschakeld en dat de stekker uit het
stopcontact is gehaald. Haal eerst het
mix-opzetstuk van het motorblok.
KH 526

- 25 -
Let op: Letselgevaar! Ga uiterst voor-
zicht te werk in verband met het zeer
scherpe snijmes en het glazen mix-op-
zetstuk.
Haal de maatcapsule uit de dekselo-
pening en plaats het mix-opzetstuk
zodanig op het deksel, dat de onder-
kant omhoog wijst.
Steek de nokjes van de maatcapsu-
le in de openingen van sluitring
aan de onderkant van het mix-opzet-
stuk.
Draai de maatcapsule tegen de wij-
zers van de klok in, zodat de sluitring
kan worden afgenomen.
Neem de sluitring af.
Neem voorzichtig het snijmes en de
afdichtingsring uit.
Letselgevaar: maak de snijmessen voor-
zichtig schoon. Ze zijn zeer scherp.
Na het reinigen
Plaats de afdichtingsring , het snij-
mes en de sluitring weer terug.
Steek de nokjes van de maatcapsu-
le in de openingen van sluitring
aan de onderkant van het mix-opzet-
stuk.
Draai de maatcapsule met de wijzers
van de klok mee tot de sluitring
weer vast op het mixreservoir zit.
U kunt het mixreservoir weer omdra-
aien en de maatcapsule op het deksel
plaatsen.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen
geval bij het in normale huisvuil.
Voer het apparaat af via een erkend
afvalverwerkingsbedrijf of via uw
gemeentereinigingsdienst.
Neem de momenteel geldende voor-
schriften in acht. Neem in geval van
twijfel contact op met uw gemeenter-
einigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op
een milieuvriendelijke manier af.
KH 526

- 26 -
Garantie en service
De garantiebepalingen en het service-
adres vindt u op de afzonderlijke garan-
tiekaart.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
DUITSLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Technische wijzingen voorbehouden.
KH 526

- 27 - S
KH 526
Innehållsförteckning Sidan
Inledning 28
Föreskriven användning 28
Tekniska specifikationer 28
Beskrivning 28
Innan du börjar använda mixern 28
Säkerhet 29
Användning 30
Montera mixerkanna 30
Bearbeta livsmedel 30
Välja lämplig hastighet 30
Anvisningar för speciella användningsområden 31
Användbara tips 32
Rengöring 32
Spola av den monterade mixertillsatsen 32
Grundlig rengöring av skärknivar 32
Efter rengöringen 33
Kassering 33
Garanti och service 33
Importör 33
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda elgrillen och spara den
för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med grillen till en ev. ny
ägare.

- 28 -
S
Mixer KH 526
Inledning
Bäste kund
Våra produkter är utformade för att
motsvara de högsta kraven på kvalitet,
funktionalitet och design.
Vi hoppas att du ska bli nöjd med din
nya BIFINETT-apparat.
Föreskriven användning
Apparaten är avsedd för att blanda, mo-
sa, röra och emulgera olika livsmedel.
Den kan också användas till att krossa is.
Läs i kapitel "Bearbeta livsmedel" exakt
hur du gör och vilka inställningar du ska
använda.
Kärnor, stora korn och stjälkar måste tas
bort innan produkterna stoppas i mi-
xern.
Endast originaltillbehör fär användas.
All annan form av användning eller fö-
rändring räknas som ej föreskriven och
innebär avsevärda risker. Tillverkaren
ansvarar inte för skador som uppstår på
grund av felaktig användning.
Apparaten är inte avsedd för yrkesmäs-
sigt bruk.
Tekniska specifikationer
Nominell spänning: 220 - 240V ~
50 Hz
Nominell effekt: 600 Watt
Volym,
mixerkanna: 1,75 l
Max. påfyllnings-
mängd: 1,5 l
KD – tiden: 2 minuter
KD – tiden
KD-tiden (KD = korttidsdrift) anger hur
länge en apparat kan användas utan att
motorn överhettas och skadas. När den
här tiden har gått måste apparaten stän-
gas av och får inte sättas på igen förrän
motorn kallnat.
Beskrivning
Doseringspip
Lock
Mixerkanna
Kniv
Motorblock
Brytare
Innan du börjar använda mixern
Rengör alla delar noga innan du bör-
jar använda mixern (se avsnitt:
Rengöring).
Koppla apparaten till strömkällan.
KH 526

- 29 - S
Säkerhet
Viktiga säkerhetsanvisningar
Följande säkerhetsanvisningar gäller för
all hantering av elektriska apparater:
De här anvisningarna hjälper dig att
undvika olyckor och skador och att få ett
bättre resultat.
Vi ber dig läsa igenom följande säker-
hetsinformation noga så att du kan an-
vända apparaten på rätt sätt. Slå upp si-
dan med illustrationer innan du börjar
läsa och bekanta dig sedan med mixerns
alla funktioner.
Ta väl vara på dessa anvisningar och läm-
na över den till en ev. ny användare.
För att undvika livsfara genom
elektrisk stöt:
• Strömkällans spänning måste överens-
stämma med angivelserna på typskyl-
ten.
• Sänk aldrig ner motorblocket i vätska.
Torka bara av det med en fuktig trasa.
• Låt genast en auktoriserad yrkesman
eller kundtjänst byta ut skadade elka-
blar eller kontakter för att inte utsät-
ta dig för onödiga risker.
• Lämna genast in skadade apparater
eller apparater som inte fungerar som
de ska till kundtjänst för kontroll och
reparation.
• Utsätt aldrig apparaten för regn och
använd den aldrig i fuktiga eller våta
utrymmen.
Se till så att sladden inte blir våt när
du använder mixern.
För att minska risken för
skador och brand:
• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt
när den används.
•Varning! Håll barnen borta från led-
ning och mixer. Barn underskattar of-
ta riskerna med elektriska apparater.
Se till att mixern står stadigt.
• Se till så att kontakten är lätt att kom-
ma åt vid nödsituationer och att man
inte kan snubbla över kabeln.
• Se till så att alla delar är rätt påsatta
för att undvika skador.
• Försäkra dig om att locket är riktigt
stängt innan du sätter på mixern.
• Kör aldrig mixern med tom mixerkan-
na.
• Öppna aldrig locket när mixern är på.
•Skaderisk! Kniven är mycket vass.
Var försiktig när du handskas med
den.
• Rör aldrig vid roterande delar.
• Stäng av mixern och dra ut kontakten
när du använt den klart. Du får inte ta
av några delar förrän motorn stannat
helt.
• Använd aldrig mixern om:
- delar av den, elkabeln eller kontak-
ten är skadade,
- den inte fungerar som den ska,
skadats på annat sätt eller fallit i
golvet.
• Lämna in apparaten till kundtjänst för
kontroll och ev. reparation.
• Om man använder andra delar än de
som rekommenderas eller säljs av mi-
xerns tillverkare kan det leda till elds-
våda, elektriska stötar och skador.
KH 526

- 30 -
S
Så här gör du för att vara på den
säkrasidan:
• Dra genast ut kontakten i nödsitua-
tioner.
• Använd bara mixern till det den är av-
sedd för.
• Var alltid uppmärksam! Tänk på vad
du gör och handla med förnuft. Du
får aldrig använda apparaten om du
är okoncentrerad eller känner dig då-
lig.
• Försäkra dig om att mixern är färdig-
monterad och att det gjorts på rätt
sätt innan du sätter på den.
• Mixern får bara sättas på när den
monterats ihop på rätt sätt och när
locket är stängt.
• Kontrollera att strömbrytaren står
"Off" när du använt mixern färdigt.
• Ta inte av några delar förrän motorn
stannat helt.
• Dra ut kontakt och tilledning när du
inte du inte ska använda mixern, när
du tar av delar eller när du ska rengö-
ra den.
• Använd inte mixern utomhus.
• Låt heta vätskor bli handljumma (ca
30 - 40°C) innan du häller dem i
mixern.
Användning
Montera mixerkanna
Försäkra dig om att mixern är
avstängd (brytaren på "Off").
Sätt mixerkannan på motorblocket
och tryck ner den tills den fastnar.
Om mixertillsatsen inte monterats
rätt går det inte att koppla på appa-
raten.
Bearbeta livsmedel
Fyll mixerkannan med de livsmedel
som ska bearbetas.
Sätt locket på mixertillsatsen och
stäng det ordentligt. Se till att
utbuktningen på locket hamnar rakt
ovanför mixertillsatsens pip. För att
sätta på och låsa måttet sätter du in
det i öppningen på locket och skruvar
fast det genom att vrida medsols.
Koppla på motorblocket.
Observera: Mixern kan bara arbeta
när mixerkannan sitter på motor-
blocket.
Välja lämplig hastighet
• Steg 1-3
för vätskor
• Steg 3-5
för fastare konsistens - vätskor och fa-
sta livsmedel
• Krossa is (Ice Crush)/Rengör (Clean)
kort, kraftig bearbetning
(brytaren fastnar inte i Ice Crush-lä-
get. Håll brytaren i Ice Crush-läge eller
vrid den till Ice Crush-läget upprepade
gånger)
När du använt mixern färdigt ska du all-
tid sätta brytaren på "Off" och dra ut
kontakten.
För att ta av mixerkannan drar du den
uppåt. Du behöver inte vrida på mixerk-
annan för att kunna ta av den.
Observera: Kontrollera att skärkniven
fungerar som den ska varje gång du an-
vänt den.
KH 526

- 31 - S
Anvisningar för speciella
användningsområden
Användning: Blanda:
alla typer av
vätskor, (1)
drycker, (2)
Steg: 1-3
Max.
påfyllningsmängd: (1) 1,5 liter
(2) 1,25 liter
Tid: 40-60 sekunder
Användning: mosa:
grönsaker, frukt,
barnmat
Steg: 5
Max.
påfyllningsmängd: 1,3 kg
Tid: 1,5-2 min.
Användning: röra (1) pann-
kakssmet (2)
yoghurtdrinkar
och efterrätter
Steg: (1) 5
(2) 4-5
Max.
påfyllningsmängd: (1) 1,3 kg
(2) 650 g
Tid: (1) 1 min.
(2) 1,5-2 min.
Användning: emulgera
Steg: 5
Max.
påfyllningsmängd: 2 ägg
30 - 400 g olja
Tid: 1-2 min.
Användning: krossa is
Steg Ice Crush
Max.
påfyllningsmängd: 180 g is(bitar)
(= ca. 7 bitar)
Tid: Kör mixern så
länge som krävs
Tips:
Lägg i isbitarna
i mixerkannan när motorn är av-
stängd, stäng locket och sätt på
mixern.
KH 526

- 32 -
S
Användbara tips
För att få bäst resultat när du mosar
fasta ingredienser stoppar du i lite i
taget i mixerkannan istället för att
hälla i allt på en gång.
Om du ska mixa fasta produkter ska
du först skära dem i mindre bitar
(2-3 cm) innan du häller i dem.
När du mixar fasta produkter ska du
först börja med en liten mängd väts-
ka. Tillsätt sedan lite vätska i taget
genom öppningen i locket.
Lägg alltid handen uppe på mixern
när den används.
Fyll aldrig apparaten med heta väts-
kor. Då kan den totalförstöras.
Om du vill mixa fasta eller mycket
tjock-flytande livsmedel rekommen-
derar vi att du kör mixern på Ice
Crush/Clean-drift så att inte kniven
fastnar.
Rengöring
Spola av den monterade mixertillsatsen
Töm mixerkannan och fyll den med
vatten. Sätt den på motorblocket och
sätt brytaren på läge "Ice-Crush/
Clean" upprepade gånger. Töm
mixerkannan och skölj ur den.
Eventuella rester på kannans väggar tas
bort med en diskborste.
Viktigt: För det mesta räcker det här för
att mixertillsatsen ska bli tillräckligt ren.
Vid envisa, fasttorkade rester kan mixer-
behållaren diskas i maskin. Den tål ma-
skindisk.
Grundlig rengöring av skärknivar
Om skärknivarna inte blir rena fast de
diskats i maskin kan du montera isär mi-
xertillsatsen och rengöra knivarna sepa-
rat.
Se till att mixerkannan är helt tom
innan du tar ut knivarna. Var försiktig
när du handskas med knivarna.
Kontrollera att apparaten är avstängd
och att kontakten är utdragen. Ta först
av mixerkannan från motorblocket.
OBS: Skaderisk! Var mycket försiktig när
du handskas med de vassa knivarna och
mixerkannan av glas.
KH 526

- 33 - S
Ta ut måttet ur öppningen och sätt
mixertillsatsen upp och ner på locket.
Stick in måttets tappar i spåren på
låsringen på mixertillsatsens under-
sida.
Skruva måttet motsols för att ta av
låsringen .
Ta bort låsringen .
Ta försiktigt ut knivarna och tätnings-
ringen .
Skaderisk: Rengör skärknivarna försik-
tigt. De är mycket vassa.
Efter rengöringen
Sätt tillbaka tätningsringen , kni-
varna och låsringen .
Stick in måttets tappar i spåren på
låsringen på mixertillsatsens under-
sida.
Skruva måttet medsols tills låsringen
sitter fast på mixerbehållaren igen.
Vänd på mixerbehållaren och sätt till-
baka måttet på locket.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas
bland de vanliga hushållssoporna.
Lämna in apparaten till ett företag
som har tillstånd att ta hand om den
här typen av uttjänta apparater eller
till rätt miljöstation på den kommunala
avfallsanläggningen för kassering.
Följ gällande föreskrifter. Kontakta den
lokala avfallshanteringsmyndigheten
om du har några frågor.
Lämna in allt förpackningsmaterial
till miljövänlig återvinning.
Garanti och service
Garantibestämmelserna och service-
adressen hittar du i bilagan Garanti.
Importör
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Med reservationer för tekniska
ändringar.
KH 526

- 34 -
KH 526

- 35 -
Spis treści Strona
Wstęp 36
Przeznaczenie 36
Dane techniczne 36
Opis 36
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy 36
Bezpieczeństwo 37
Obsługa 38
Montaż przystawki miksującej 38
Obróbka produktów spożywczych 39
Wybór odpowiedniego zakresu prędkości obrotów 39
Wskazówki robocze dotyczące zakresów użycia 39
Przydatne wskazówki 40
Czyszczenie 40
Przepłukiwanie złożonej przystawki miksującej 40
Dokładne czyszczenie noży tnących 41
Po wymyciu 42
Utylizacja 42
Gwarancja i serwis 42
Importer 42
KH 526
Przed pierwszym użyciem zapoznać się szczegółowo z informacjami zawartymi
w instrukcji obsługi oraz zachować instrukcję w celu późniejszego korzystania z niej.
W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także
instrukcję.

- 36 -
Robot kuchenny KH 526
Wstęp
Szanowny Kliencie,
Dokładamy wszelkich starań, aby nasze
wyroby spełniały najwyższe wymogi do-
tyczące jakości, funkcjonalności i wzor-
nictwa. Mamy nadzieję, że będą się Pa-
ństwo cieszyć z nowonabytego robota
kuchennego "BIFINETT".
Przeznaczenie
Urządzenie służy do miksowania, prze-
cierania, ubijania i emulgowania różno-
rodnych produktów spożywczych.
Oprócz tego, urządzenie to nadaje się
do rozdrabniania lodu.
Prosimy o zapoznanie się z rozdziałem
"Obróbka artykułów spożywczych" w
celu uzyskania dokładnych wskazówek
odnośnie sposobu postępowania i
odpowiednich szybkości roboczych.
Przed włożeniem ich do urządzenia na-
leży pozbyć się pestek, grubych ziaren i
łodyg.
Należy używać wyłącznie oryginalnych
przystawek, takich jak opisane w in-
strukcji.
Każde inne użycie lub zmiana użytkowa-
nia inna niż przeznaczenie może stano-
wić poważne ryzyko wypadku. Produ-
cent nie bierze na siebie żadnej odpo-
wiedzialności w przypadku powstania
szkody, wynikającej z użytkowania ur-
ządzenia w sposób całkowicie niezgodny
z przeznaczeniem.
Nie nadaje się do użytku w przemyśle.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240V ~
50 Hz
Moc znamionowa: 600 W
Przystawka miksująca: 1,75 l
Maksymalne
napełnienie: 1,5 l
Czas szybki: 2 minuty
Czas szybki
Czas szybki informuje o tym, jak długo
urządzenie może być włączone, by nie
doszło do przegrzania silnika i spowodo-
wania szkód. Po upływie podanego cza-
su szybkiego urządzenie musi pozostać
wyłączone tak długo, aż ostygnie silnik.
Opis
Pojemnik miarowy
Pokrywa
Przystawka miksująca
Nóż tnący
Moduł silnika - jednostka robocza
Przełącznik
Przed pierwszym użyciem urządze-
nia należy
dokładnie umyć wszystkie jego części
składowe (patrz Rozdział: "Czyszcze-
nie").
Przyłącz urządzenie do gniazdka zasi-
lania.
KH 526

- 37 -
Bezpieczeństwo
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Podczas każdego użytkowania urządzeń
elektrycznych należy przestrzegać nastę-
pujących wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa:
Wskazówki te pomogą Państwu uniknąć
poważnych obrażeń i szkód, jak również
uzyskać lepsze wyniki pracy.
Prosimy o uważne zapoznanie się z poni-
ższymi informacjami dotyczącymi bez-
pieczeństwa i odpowiedniego użytkowa-
nia urządzenia. Przed przeczytaniem
strony z ilustracjami i zapoznaniem się
ze wszystkimi funkcjami urządzenia na-
leży zamknąć je pokrywą.
Należy starannie przestrzegać tych wska-
zówek i dać sobie czas na dalsze doksz-
tałcanie się.
Aby uniknąć zagrożenia życia przez po-
rażenie prądem elektrycznym:
• Napięcie źródła prądu musi zgadzać
się z danymi na tabliczce znamiono-
wej urządzenia.
• Modułu silnika nie należy nigdy za-
nurzać w wodzie. Należy go przecie-
rać tylko wilgotną ściereczką.
• Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone
kable sieciowe lub wtyczki niezwłocz-
nie wymień w autoryzowanym punk-
cie serwisowym.
• Wadliwie działające lub niesprawne
urządzenia przekaż jak najszybciej do
autoryzowanego punktu serwisowe-
go w celu ich sprawdzenia i naprawy.
• Nie wystawiać urządzenia na działa-
nie deszczu oraz nie używać go w wil-
gotnym lub mokrym otoczeniu. Nale-
ży zadbać, aby przewód urządzenia
podczas jego pracy nie uległ zamocze-
niu lub zawilgoceniu.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa
pożaru i obrażeń ciała:
• Pracującego urządzenia nigdy nie na-
leży pozostawiać bez nadzoru.
• Ostrzeżenie! Przewody przyłączenio-
we i urządzenie trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Dzieci potra-
fią lekceważyć niebezpieczeństwo, ja-
kie niesie z sobą kontakt z urządzeni-
ami elektrycznymi. Należy zadbać o
ustawienie urządzenia na stabilnej
powierzchni.
• Należy zadbać o to, aby w razie nie-
bezpieczeństwa można było szybko
odłączyć wtyczkę z gniazda sieciowe-
go i aby nie było możliwości potknię-
cia się o kable przyłączeniowy.
• Aby uniknąć obrażeń ciała, należy
zadbać o prawidłowe zamontowanie
wszystkich podzespołów urządzenia.
• Przed włączeniem urządzenia należy
upewnić się, czy pokrywa zamknięta
jest zgodnie z instrukcją.
• Nigdy nie używać urządzenia z za-
montowaną pustą przystawką miksu-
jącą.
• Nigdy nie otwierać pokrywy, gdy ur-
ządzenie znajduje się w trakcie pracy.
• Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Nóż tnący jest bardzo ostry. Należy
obchodzić się z nim ostrożnie.
• Nie należy dotykać żadnych części bę-
dących w ruchu.
KH 526

- 38 -
• Po użyciu urządzenia wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego i scho-
wać go. Przed przystąpieniem do de-
montażu należy odczekać do momen-
tu, gdy silnik całkowicie się zatrzyma.
• Nie należy nigdy używać urządzenia
w następujących przypadkach:
- gdy uszkodzone będą poszczególne
części urządzenia, kabel zasilający
lub wtyczka sieciowa,
- w razie nieprawidłowego działania,
lub w razie uszkodzeń innego rodza-
ju lub upadku.
• Urządzenie należy oddać do przeglą-
du względnie naprawy w miejscowym
serwisie.
• Nie należy korzystać z akcesoriów nie-
zakupionych u producenta urządzenia
lub niezalecanych przez niego, gdyż
może to doprowadzić do porażenie
prądem, powstania pożaru lub obra-
żeń ciała.
Bezpieczeństwo zapewnią Państwo so-
bie w następujący sposób:
• Wyciągając natychmiast wtyczkę zasi-
lającą z gniazda sieciowego w razie
niebezpieczeństwa.
• Używając urządzenia tylko zgodnie z
jego przeznaczeniem.
• Zachowując zawsze ostrożność! Nale-
ży zawsze zastanowić się nad tym, co
Państwo zamierzają zrobić i postępo-
wać z rozsądkiem. W żadnym razie
nie należy używać urządzenia, gdy nie
mogą się Państwo skoncentrować lub
źle się Państwo czują.
• Upewniając się czy urządzenie jest
prawidłowo i całkowicie jest zmonto-
wane, zanim zaczną go Państwo uży-
wać.
• Urządzenie można uruchomić dopiero
po zamontowaniu i zamknięciu po-
krywy zgodnie z instrukcją.
• Po każdym użyciu urządzenia należy
upewnić się, czy przełącznik urządze-
nia znajduje się w pozycji wyłączenia
("Off").
• Przed przystąpieniem do demontażu
należy odczekać do momentu, kiedy
silnik całkowicie się zatrzyma.
• Gdy urządzenie nie jest używane,
podczas demontażu części i przed
czyszczeniem należy wyciągnąć wtycz-
kę sieciową oraz przewód zasilający
urządzenia.
• Urządzenia nie należy używać na wol-
nym powietrzu.
• Gorące płyny przed umieszczeniem w
nasadce miksującej ostudź do odpo-
wiedniej temperatury (około 30-40°C).
Obsługa
Montaż przystawki miksującej
Należy upewnić się, czy urządzenie
jest wyłączone (przełącznik znajduje
się w pozycji "Off" (wyłączony)).
Nasadzić przystawkę miksującą na
moduł silnika i docisnąć ją do dołu aż
do trwałego jej osadzenia się. Urząd-
zenia nie można włączyć jeśli koń-
cówka miksująca została niewłaściwie
założona.
KH 526

- 39 -
Obróbka produktów spożywczych
Przystawkę miksującą napełnić obra-
bianym produktem spożywczym.
Na końcówkę miksującą załóż
pokrywkę i zamknij mocno. Zwróć
uwagę, by wgłębienie w pokrywce
znajdowało się nad miejscem wylewa-
nia. W celu zablokowania nasadki,
załóż ją na otwór pokrywki i przekręć
w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara.
Włączyć moduł silnika.
Wskazówka: Urządzenie pracuje tylko
wtedy, gdy przystawka miksującą zo-
stanie osadzona na module silnika.
Wybór odpowiedniego zakresu
prędkości obrotów
• Stopień 1-3
do lekkich zastosowań z płynami
• Stopień 3-5
do produktów o bardziej stałej konsy-
stencji - do miksowania produktów
płynnych i stałych.
• Zakres ,Ice Crush/Clean'
krótkie, silne uruchomienie impulso-
we (przełącznik nie znajduje się w po-
zycji ,Ice Crush'. Należy przytrzymać
przełącznik w pozycji ‚Ice Crush' lub
pociągnąć go powtórnie w pozycję
‚Ice Crush'.)
Po użyciu urządzenia przełącznik należy
zawsze przełączyć w pozycję ,Off' i wyjąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
Aby zdjąć przystawkę miksującą, należy
podnieść ją prosto do góry. Przystawka
miksująca nie wymaga przy tym obraca-
nia.
Wskazówka: Po każdym użyciu sprawdź
zużycie noży tnących.
Wskazówki robocze dotyczące zakresów
użycia
Zastosowanie: Miksowanie:
Płyny wszelkiego
rodzaju, (1)
napoje, (2)
Stopień: 1-3
Maksymalne
napełnienie: (1) 1,5 Litra
(2) 1,25 Litra
Czas: 40-60 sekund
Zastosowanie: Przecieranie:
Warzywa, owo-
ce, pokarmy dla
dzieci
Stopień: 5
Maksymalne
napełnienie: 1,3kg
Czas: 1,5-2 min.
Zastosowanie: Ubijanie (1)
Ciasto naleśniko-
we (2)
Napoje jogurto-
we i desery
Stopień: (1) 5
(2) 4-5
Maksymalne
napełnienie: (1) 1,3kg
(2) 650 g
Czas: (1) 1 min.
(2) 1,5-2 min.
KH 526
Especificaciones del producto
Marca: | Bifinett |
Categoría: | consola de mezclas |
Modelo: | KH 526 |
Color del producto: | Zwart |
Pantalla incorporada: | Ja |
Peso.: | 130 g |
Ancho: | 53 mm |
Profundidad: | 31 mm |
Altura: | 163 mm |
Peso del embalaje: | - g |
Ancho del embalaje: | - mm |
Empaquetadura en profundidad: | - mm |
Altura del embalaje: | - mm |
Amable: | DECT-telefoon |
Capacidad del acumulador/batería: | 600 mAh |
Mostrar.: | LCD |
Método de montaje: | Bureau |
Cables suministrados: | Stroom |
SMS: | Ja |
Personalización: | Menu |
Vocero: | Ja |
apoyar: | Ja |
Poner llamada en espera: | Ja |
Identificador de llamadas: | Ja |
Posible conferencia telefónica: | Ja |
Marcación rápida: | Ja |
Agenda: | Nee |
Incluye estación base: | Ja |
reglas de texto: | 4 regels |
Indicación de batería baja: | Ja |
Despertador: | Ja |
Tiempo de espera: | 120 uur |
Incluye auriculares: | Ja |
Escribe tono de llamada: | Polyfonisch |
Bloqueo del teclado: | Ja |
Reloj con calendario: | Nee |
Intercomunicador: | Ja |
Teléfono para personas mayores: | Nee |
Tiempo de conversación: | 12 uur |
Capacidad de la agenda telefónica: | 100 entries |
Llama de nuevo: | Ja |
Número de teléfonos incluidos: | 1 |
Capacidad-de-la-batería: | Ja |
Indicación de carga de batería: | Ja |
Indicación de batería llena: | Ja |
LED en la estación base: | Ja |
Alcance interior máximo: | 50 m |
Máximo exteriorbereik: | 300 m |
Contestador automático: | Nee |
Compatible con brecha:: | Ja |
Colocar llaves: | Handset |
Capacidad de almacenamiento de SMS: | 40 |
Tecnología de batería: | Nikkel-Metaalhydride (NiMH) |
Tipo de Batería: | AAA |
Transferencia de llamada explícita: | Ja |
LED en el auricular: | Ja |
Correo de voz integrado: | Ja |
Número de niveles de volumen de llamadas: | 15 |
Período de garantía: | 1 jaar |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Bifinett KH 526 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
consola de mezclas Bifinett Manuales

26 Agosto 2024

24 Agosto 2024

23 Agosto 2024

23 Agosto 2024
consola de mezclas Manuales
- consola de mezclas Electrolux
- consola de mezclas Bosch
- consola de mezclas Philips
- consola de mezclas Inventum
- consola de mezclas JBL
- consola de mezclas Kenwood
- consola de mezclas Krups
- consola de mezclas Pioneer
- consola de mezclas Siemens
- consola de mezclas Yamaha
- consola de mezclas Alpina
- consola de mezclas Alecto
- consola de mezclas Allen-Heath
- consola de mezclas Akai
- consola de mezclas Arendo
- consola de mezclas American Audio
- consola de mezclas Alto
- consola de mezclas ADB
- consola de mezclas Severin
- consola de mezclas Nedis
- consola de mezclas Korona
- consola de mezclas Black And Decker
- consola de mezclas KitchenAid
- consola de mezclas Tristar
- consola de mezclas Domo
- consola de mezclas Nordland
- consola de mezclas Pyle
- consola de mezclas Hyundai
- consola de mezclas Bestron
- consola de mezclas Moulinex
- consola de mezclas Melissa
- consola de mezclas Clatronic
- consola de mezclas Fritel
- consola de mezclas Taurus
- consola de mezclas Cuisinart
- consola de mezclas Concept
- consola de mezclas Solac
- consola de mezclas Sunbeam
- consola de mezclas Stirling
- consola de mezclas Audio-Technica
- consola de mezclas Mesko
- consola de mezclas Gemini
- consola de mezclas Toa
- consola de mezclas Roland
- consola de mezclas ART
- consola de mezclas Denon
- consola de mezclas Vonyx
- consola de mezclas Philco
- consola de mezclas Korg
- consola de mezclas LD Systems
- consola de mezclas Marquant
- consola de mezclas Bogen
- consola de mezclas Technics
- consola de mezclas Koenic
- consola de mezclas Steren
- consola de mezclas Allen & Heath
- consola de mezclas Bose
- consola de mezclas Exquisit
- consola de mezclas Proline
- consola de mezclas Mackie
- consola de mezclas Envivo
- consola de mezclas Bomann
- consola de mezclas RCF
- consola de mezclas Ion
- consola de mezclas Pyle Pro
- consola de mezclas Peavey
- consola de mezclas Behringer
- consola de mezclas PreSonus
- consola de mezclas Valcom
- consola de mezclas Tascam
- consola de mezclas Midas
- consola de mezclas Auna
- consola de mezclas Blaze
- consola de mezclas IDance
- consola de mezclas Samson
- consola de mezclas Primo
- consola de mezclas Shure
- consola de mezclas QTX
- consola de mezclas Konig
- consola de mezclas Reloop
- consola de mezclas Numark
- consola de mezclas Chandler
- consola de mezclas Wharfedale
- consola de mezclas Soundcraft
- consola de mezclas Fredenstein
- consola de mezclas Swissonic
- consola de mezclas Team
- consola de mezclas Dynacord
- consola de mezclas ProfiCook
- consola de mezclas QSC
- consola de mezclas Omnitronic
- consola de mezclas Roadstar
- consola de mezclas Scott
- consola de mezclas Golden Age Project
- consola de mezclas Efbe-schott
- consola de mezclas Apart
- consola de mezclas Radial Engineering
- consola de mezclas ATen
- consola de mezclas Showtec
- consola de mezclas Turmix
- consola de mezclas Russound
- consola de mezclas Skytec
- consola de mezclas DBX
- consola de mezclas Waves
- consola de mezclas Monoprice
- consola de mezclas Ibiza Sound
- consola de mezclas Elysia
- consola de mezclas Proel
- consola de mezclas HQ Power
- consola de mezclas Solid State Logic
- consola de mezclas OSD Audio
- consola de mezclas Crestron
- consola de mezclas Adastra
- consola de mezclas Zolid
- consola de mezclas Dash
- consola de mezclas Stanton
- consola de mezclas TeachLogic
- consola de mezclas Power Dynamics
- consola de mezclas Citronic
- consola de mezclas Kalorik
- consola de mezclas SPL
- consola de mezclas Monacor
- consola de mezclas Warm Audio
- consola de mezclas Martin
- consola de mezclas Audiophony
- consola de mezclas JB Systems
- consola de mezclas Sonifex
- consola de mezclas Manley
- consola de mezclas DAP Audio
- consola de mezclas Redmond
- consola de mezclas Extron
- consola de mezclas Ashly
- consola de mezclas Dangerous Music
- consola de mezclas Venga
- consola de mezclas Crown
- consola de mezclas Dateq
- consola de mezclas Speco Technologies
- consola de mezclas Avid
- consola de mezclas M-GAME
- consola de mezclas Ecler
- consola de mezclas Flama
- consola de mezclas Icon
- consola de mezclas Stagg
- consola de mezclas Santos
- consola de mezclas TC Helicon
- consola de mezclas Kramer
- consola de mezclas Fun Generation
- consola de mezclas Karma
- consola de mezclas ANT
- consola de mezclas IMG Stage Line
- consola de mezclas Atlas Sound
- consola de mezclas Rane
- consola de mezclas Nektar
- consola de mezclas Phonic
- consola de mezclas Koda
- consola de mezclas JTS
- consola de mezclas RCS
- consola de mezclas Klark Teknik
- consola de mezclas Sound Devices
- consola de mezclas DAP
- consola de mezclas Alfatron
- consola de mezclas CAD Audio
- consola de mezclas Trident
- consola de mezclas Rolls
- consola de mezclas Heritage Audio
- consola de mezclas IMG Stageline
- consola de mezclas The T.mix
- consola de mezclas Inter-M
- consola de mezclas Cloud
- consola de mezclas Bellari
- consola de mezclas OWI
- consola de mezclas Glemm
- consola de mezclas Røde
Últimos consola de mezclas Manuales

27 Octubre 2024

27 Octubre 2024

27 Octubre 2024

23 Octubre 2024

21 Octubre 2024

20 Octubre 2024

20 Octubre 2024

20 Octubre 2024

20 Octubre 2024

20 Octubre 2024