Cellular Line Aries Manual de Usario
Lee a continuación 📖 el manual en español para Cellular Line Aries (2 páginas) en la categoría tapón para los oídos. Esta guía fue útil para 3 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/2
ISTRBTARIEST WSW
Aries
6
1
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our produc ts are covered by a statutory warranty against conformity defects in
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct f unctioning of
medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure to high volume and prolonged use may c ause p ermanent
damage to hearing.
Do no t use the device in places where b eing unable to hear external noises could
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children should be supervised when using the d evice and all accessories and packa -
ging should be kept out of their reach.
Do not expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam,
direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result in
it malfunctioning
Use only suitable chargers for charging
Regularly charge the product (at least once ever y 3 months).
EN - INSTRUCTIONS FOR THE DISPOSAL OF DEVICES FOR DOMESTIC USE (Applicable
in countries in the Eur opean Union and those with separate waste collection systems)
This mark on the product or documentation indicates that this product must not
be disposed of with other household waste at the end of its life. To avoid any
damage to health or the enviro nment due to improper d isposal of waste, the
user must separate this produc t from other types of waste and recycle it in a
responsible manner to promote th e sustainable re- use of the material resources.
Domestic u sers s hould c ontact the dealer wh ere they purchased th e prod uct
or the local g overnment of fice for all information re garding sep arate wa ste
collection and recyc ling for this type of product. Corpor ate users should contact
the su pplier and verify t he terms and conditions in the purchase con tract.
This product must not be d isposed of along with other commercial w aste.
This produ ct has a b attery than cannot be replaced b y the user. Do no t attempt
to op en the device to remove the battery as this could cause malfunctions and
seriously damage the product. When disposing of the p roduct, please contact the
local waste disposal authority to remove th e battery. The battery inside the device
was designed to be able to be used during the entire life cycle of the product.
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
IT - INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri pro dotti sono coperti da garanzia legale per i dif etti di conformità secon do
quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina:
www.cellularline.com/_/warranty
IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI DOMESTICI
(Applicabile in p aesi dell’Unione Europea e in quelli c on sistemi di raccolta
differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione ind ica che il prodotto
non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita.
Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati dall’inopportuno
smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a sep arare questo prodotto da altri tipi
di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a co ntattare il rivenditore presso il quale e stato
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla
raccolta differenziata e al riciclaggio per qu esto tipo di prodotto. Gli utenti aziendali
sono invitati a con tattare il proprio fornitore e ve rificare I termini e le condizioni
del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente
ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto p1-ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non tentare
di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare malfunzionamenti
e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento del prodot to si prega
di contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per effettuare la rimozione della
batteria. La batteria contenuta all’interno del dispositivo e stata prog ettata per
poter essere utilizzata durante tutto il ciclo di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funzionamen -
to di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizzare il dispos itivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sentire i
suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispettivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla loro
portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore,
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario
potrebbero verificarsi malfunzionamenti
Per la ricarica utilizzare esclusivamente caricabatterie idonei
Ricaricare regolarmente il prodotto (almeno una volta ogni 3 mesi).
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉG ALE
Nos produits sont couverts p ar la garantie légale de conformité selon les lois natio -
nales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warr anty
FR - INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES APPAREILS POUR LES
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans
ceux appliquant le système de collecte sélective)
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique
que le produit ne doit pas être éliminé comme déchet ordinaire au terme de sa
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé d us
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit
d'autres type de déchets et de le recycler de façon responsable pour en favoriser la
réutilisation des ressources matérielles.
Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou
les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant
à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées
dans le contrat d’achat. Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit ou
d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le centre de
recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à l'intérieur du
dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fonction -
nement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provoquer
des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en vigueur
dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et les
emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la poussière, à
la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures trop élevées
ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais fonctionnements
Pour la charge, utiliser exclusivement des chargeurs appropriés
Recharger le produit régulièrement (au moins une fois tous les 3 mois).
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unse re Prod ukte sind gemä ß den Vors chriften d er ör tlichen
Verbraucherschutzgese tze durch eine gesetzliche Garantie für Konformitätsmängel
gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf de r Website
www.cellularline.com/_/warranty
DE - ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR PRIVATHAUSHALTE
(Betrif ft die Länder der Europäischen Union und j ene mit Wiederver wertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin, dass
das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das unsachgemäße
Entsorgen von Abfall ver mieden werden, muss dieses Produkt vom anderen M üll
getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch wird die nachhaltige
Wiederver wertung von Materialressourcen unterstützt.
Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wiederverwertung dieser Art von
Produkt, sollten Privatpersonen das Geschäft kontaktieren, in dem das Gerät
gekauft w urde, oder die en tsprechende Behörde vo r Ort. Unternehmen sollten die
jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäf tsbedingungen des Kaufvertrages
diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen
Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die im Produkt enthaltene Batterie kann nicht durch N utzende ersetzt werden.
Daher darf n icht versucht werden, das Gerät zu öffne n und diese herauszunehmen.
Es kön nten hierdur ch Störungen un d Schäden am Produk t verursacht werden. Bei
der En tsorgung de s Produkts muss sich an die örtliche Behörde f ür Müllentsorgun g
gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die Batterie des Geräts ist so
konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit des Produk ts genutzt werden
kann.
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite http://www.
cellularline.com
DE -Die Benutzung des Gerätes k ann in einigen Fällen mit d em korrekten
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das Gerät nicht an Orten benutzen, an den en es gefährlich sein könnte, die
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten
Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benu tzen, darüber hinaus Zubehör oder
Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
könnten Fehlfunktionen auftreten
Zum Aufladen ausschließlich geeignete Akkuladegeräte verwenden
Das Produkt regelmäßig laden (mindestens einmal alle 3 Monate).
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros produc tos es tán cu biertos por una garantía legal por defectos de confor -
midad, conf orme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la protección
del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warranty
ES - INSTRUCCIONES PARA LA E LIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los que tienen sistemas de recogida
diferenciada)
La marca qu e figura en el pr oducto o en la d ocumentación indica que el prod ucto
no debe ser eliminado con otros res iduos d ométicos cuando finalice su ciclo de
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto
de otros tipos de residuos y a reciclarlo d e forma r esponsable para favorecer
la reu tilización s ostenible de los rec ursos materiales. Se invita a los usuarios
domésticos a contactar el distribuidor al que se p1-ha comprado el produc to o la oficina
local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al reciclado
para este tipo de pro ducto. Se invita a los usuarios empresariales a contactar con
su proveedo r y verificar los términos y las condiciones del contrato de compra. Este
producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales. Este producto
lleva en su interior una batería que el usuario no pue de sustituir, no intente abrir
el dispositivo ni quitar la batería p1-ya que e llo podría causar un mal funcionamiento o
dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del pro ducto le rogamos que
contacte el ente local de eliminación de residuos para efectuar la remoción de la
batería. La batería que se encuen tra en el interior del dispositivo p1-ha sido proyectada
para poder ser utilizada durante todo el ciclo de vida del producto.
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto fun ciona -
miento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un v olumen elevado así co mo el uso prolongado puede n
causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el dispositivo mientras cond uce, cumpla las normas vigentes en los
respectivos países
Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su alcance
los accesorios y las piezas del embalaje
No co loque e l dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, v apor, luz
directa del sol, temperatura d emasiado elevada o demasiado baja; de lo contrario
podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo
Para cargar el producto, use un cargador adecuado.
Cargue el producto con regularidad (al menos una vez cada 3 meses).
RU
RU
com
TR
Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
TR
hasarlara yol açabilir.
-
hareket edin.
TR
NL - INFORMATIE OVER DE WETTEL IJKE GARANTIE
Onze produc ten vallen on der een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL - INST RUCTIES VO OR DE VERNIET IGING VA N APPARATU UR VOOR
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen voor
gescheiden inzameling)
De op het product o f op zijn ve rpakking afgebeelde markering g eeft aan dat het
product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval
vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid
als gevolg van een ongeschikte vernietiging van afval te vo orkomen, wordt de
gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval te scheiden en het op e en
verantwoorde wijze te recyclen om een du urzaam hergebruik van de materialen
te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzoc ht contact op te nemen met de winkel
waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor alle
informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type product.
Zakelijke gebruikers wor den verzocht contact op te nemen met hun leverancier en
de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit pro duct mag niet
samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit produc t bev at een batterij die niet door d e gebruiker vervangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit
storingen en ernstige schade van het pr oduct kan ver oorzaken. In geval van
vernietiging van het product wordt u verzocht contact op te nemen met het
plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf vo or de verwij derin g van de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de gehele
levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enk ele gevallen interfereren met de co rrecte
werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevingsgeluiden
gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat o nder toezicht staan; houd
accessoires of de len van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op p lekken blootgesteld aan vo chtigheid, stof, roet,
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat d it defecten ten
gevolge kan hebben
gebruik voor het opladen uitsluitend geschikte batterijladers
laad het product regelmatig op (minstens één keer in de 3 maanden).
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LI ITT YVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakunnalli -
sten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset jätteiden
keräysjärjestelmät)
Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki tarkoittaa, että tuotetta ei
saa käyttöiän päätyttyä hävit tää yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
Jotta jätteiden virheellises tä hävityksestä johtuvat ympäristö - tai terveyshaitat
vältettäisiin, käy ttäjän on erotettava tämä tuote muista jätetyypeistä j a
kierrätettävä se vastuullises ti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä tuotteen myyneeseen
jälleenmyyjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadakseen kaikki
tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräyksestä ja kierrätyksestä.
Yritysasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä omaan tavarantoimittajaansa ja
tarkistamaan myyntisopimuksen ehdot. Tätä tuotetta ei saa hävittää muiden
kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sisällä o levaa paristoa. Jos laitetta koetetaan avata
tai paristo koetetaan poistaa, vaarana on toimintahäiriöt tai vakavat vauriot. Ota
yhteyttä paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaaksesi pariston, kun tuote
on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu kestämään tuotteen
koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI- Laitteiden käy ttö voi joissakin tapauksissa häiritä lääkinnällisten laitteiden (esim.
sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käyttö
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilantei -
den välttämiseksi (esim. tasoristeykse t ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulottu-
mattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle, liian
kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuviin paikkoihin. Muussa tapauksena
seurauksena voi olla toimintahäiriöitä
Lataa yksinomaan sopivia latureita käyt tämällä
Lataa tuote säännöllisin väliajoin (vähintään kerran 3 kuukaudessa).
1
22
4
53
EN -Cellularline S.p.A. declares that this bluetooth headset with charging case
complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of conformity is av ailable at the following Internet
address: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity.
Cellularline S.p.A. also declares that this bluetooth headset with charging case
complies with Directive 2011/65/EU updated from 2015/863/EU.
IT - Cellularline S.p.A dichiara che questo auricolare bluetooth con custodia di
ricarica è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile al seguente indirizzo
internet : www.cellularline.com/_/declaration -of-conformity.
Cellularline S.p.A dichiara altresì che questo auricolare bluetooth con custodia
di ricarica è conforme alla direttiva 2011/65/EU aggiornata dalla 2015/863/EU.
FR - Cellularline S.p.A déclare que cette oreillette bluetooth avec étui de chargement
est confor me à la directive 2014/53/UE.
L'intégralité du texte de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration- of-conformity.
Cellularline S.p.A déclare également que cette oreillette bluetooth avec étui de
chargement est co nforme à la directive 2011/65/EU mise à jour par la d irective
2015/863/EU.
DE - Cellularline S.p.A erklärt, dass dieses Bluetooth-Headset mit Ladebox der
Verordnung 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfü gbar: www.cellularline.com/_/declaration- of-conformity.
Cellularline S.p.A erklärt außerdem, dass dieses Bluetooth- Headset mit Ladebox
der Verordnu ng 2011/65/EU entspricht, die durch die Verordnung 2015/863/EU
aktualisiert wurde.
ES - Cellularline S.p.A declara que este auricular Bluetooth con funda de recarga
cumple con la directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de confor midad s e encuentra disponible en la
siguiente dirección de Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A. también declara que este auricular Bluetooth con funda de recar -
ga cumple con la directiva 2011/65/EU actualizada por 2015/863/EU.
www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity.
NL - Cellularline S.p.A verklaart dat deze Bluetooth-headset met oplaadcassette
voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU -conformiteitsverklaring is be schikbaar op de volgende
website: www.cellularline.com/_/declaration -of-conformity.
Cellularline S.p.A verklaart tevens dat deze Bluetooth-headset met oplaadcassette
voldoet aan Richtlijn 2011/65/EU, zoals bijgewerkt bij Richtlijn 2015/863/EU.
FI - Cellularline S.p.A vakuuttaa, että tämä bluetooth-kuulokenappi latauskotelolla
on direktiivin 2014/53/UE mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on saatavissa seuraavasta
Internet-osoitteesta: www.cellularline.com/_/declaration- of-conformity.
Cellularline S.p.A vakuuttaa myös, että tämä bluetooth-kuulokenappi latauskotelolla
on direktiivin 2011/65/EU, päivitetty 2015/863/EU, mukainen.
EN
WIRELESS STEREO BLUETOOTH® EARBUDS WITH
CHARGING CASE
EN - PRELIMINARY OPERATIONS
Char ging Case Ch arge: Charging Case has an internal battery which allows the
earbuds to be recharged without being plugged i n to a mains c harger. The C harging
Case must therefore be charged before re char ging the b atteries of the devices.
Con nect t he charging ca ble (6) to any USB por t and connect the oth er end to th e
MicroUSB charging port (5); the red LED (3) will flash and turn off when recharging
is complete.
Once you have f inish ed rech argin g, dis conne ct the C harging Case f rom the
power supply.
Charging Case battery indicator: refer to the flashing LED (3) while recharging
the Charging Case:
-Whe n the LED f lashes red once every two se conds, from 1% to 2 5% char ge
-Whe n the LED f lashes red tw ice ever y two s econ ds, fro m 25% to 50% charge
-Whe n the LED f lashes red thr ee times every t wo sec onds, from 50% to 75% cha rge
-Whe n the LED flashes red fou r times every two seco nds, from 75% to 100% charge.
The L ED (3) will show a steady red light when r echar ging is completed (100%).
Rec harging the ea rbuds: inser t the devices in their r espective docks and clos e the
Charging Case flap, charging will start automatically. The red LED (2) turns on when
charging is in progress. The LED (2) tur ns of f when ch arging is comp lete.
Phone connection: before connectin g ARIES to the phone, it is necessary to
establish a connection between the two earbuds. Remove the individual earbuds
fro m the charging d ock. The LEDs (2) w ill begin to flash white. The earbuds will
connect within a few seconds.
Onc e the con nection has been established, th e LED (2) on one of the earbuds
will flash white/red in alternating fashion, indicating that pairing mode is active.
Turn on Bluetooth® on you r phone to run a search for devices and select AR IES
when it is detected.
USING THE DEVICE IN STEREO MODE
Turnin g the unit on: remove the earbuds f rom the C harging Case or hold d own the
MF buttons o f both d evice s for about 2 seco nds.
Turnin g the unit off: put the earbuds inside the Charging C ase or ho ld down the MF
buttons of both dev ices f or abou t 2 seconds.
To answer a call: you can answer calls fro m both earbuds by pressing the MF
button (1). If bo th earbu ds are in side the Charging Cas e when there is an incoming
call, take out the rig ht or left earb ud, wait for the c onnec tion and then answer by
pres sing the MF button.
To answer a call: you can ans wer calls from both earb uds by pr essing the MF
button (1).
If both earbu ds are inside the Charging Case when there is an incoming call, take
out th e right o r lef t earbu d, wait fo r the co nnec tion and then answer by pressing
the MF b utto n.
To end a call: you can end calls from b oth ear buds by p ressing the MF button (1).
Play/Pause: press the MF button (1) of one o f the two earbuds once.
Voice assistant: press the MF bu tton (1) on t he righ t earbu d twice.
FF: p ress the MF button (1) of the r ight ear bud for about 2 second s to fast forw ard
to the n ext track.
Rew: press the MF bu tton (1) of the lef t earbu d for abo ut 2 sec onds to r ewind to
the previous track.
Volume control: use the phone’s volume buttons to adjust the volume of the
earbuds.
Device flat batt ery i ndica tor: if t he LED flashes red, the b attery is flat.
Charging Case flat battery indicator: When the Charging Case charge is below 25%
the white LED (4) will flash quickly.
RESET: if there are any anomalies in the operation of the device, it is possible to carr y
out a r eset to re store the initial ope ration.
- Delete previous p airings from the Bluetooth® menu of the d evic e and disable
Bluetooth®
- Switch off the earbuds by pressing down th eir buttons un til the red LED lights up.
- Take one earbud and press the but ton for about 10 s econd s. The L EDs will flash
first white and orange, then you will see the LED flash white three times and
then r ed once.
- Take the oth er earb ud and fo llow the same procedu re. Keep the button pre ssed
for about 10 sec.
- Place the earbuds ins ide the c ase and close the cover.
- Take out the earbud s (the LED s of both w ill flash orange) and pr ess the b utto ns
twice at the s ame time. The LE Ds will quickly flash o range/white, then on ly one of
the two will continue to flash.
Pair again. Turn o n Bluet ooth® on the phon e and select ARIES af ter it h as been
detected.
HEADSET TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Bluetooth®: v5
Supp ort ed profiles: Headse t – hands free – A2DP / AVRCP
Range: 10m
Bluetooth® Frequency Ran ge: 20HZ -20 000HZ
Battery voltage: 3.7V
Battery capacity: 30mAh X 2
Charging Case battery capacity: 500mAh / 1.85Wh
Micro-USB por t voltage (V ): 5V
Micro-USB por t curr ent (A): 500 mA
Out put Powe r: 3mWX 2
Stand-by Time: 60 hours
Talk Time: 3.5 hours
Play Time: 3.5 hours
Charging the earbuds: approx. 1.5 hours
Charging Case Charge: approx. 1.5 hrs
Weight: 48g
IT - OPERAZIONI PRELIMINARI
Ricarica Charging Case: Charging Case è dotata di batteria interna e consente la
ricarica dei dispositivi anche senza alimentazione diretta. È necessario pertanto
caricare la Charging Case prima di ricaricare le batterie dei dispositivi.
Inserire il cavo di ricarica (6) ad una qualsiasi porta USB e collegare il connettore
alla presa di r icarica MicroUSB (5), il led (3) lamp eggerà rosso e si spegnerà a l
completamento della ricarica.
Una volta completata la ricarica, disconnettere Charging Case dall’alimentazione.
Indicatore batteria Charging Case: durante la ricarica della Charging Case, fare
riferimento al lampeggio del led (3):
-Un l ampeggio rosso del led ogni 2 secon di, da 1% a 25% di carica
-Du e lampeggi ro ssi ogn i 2 seco ndi, da 25 % a 50% di c arica
-Tre lampeggi ros si ogni 2 secon di, da 50% a 75% di car ica
-Q uattro lampe ggi rossi ogni 2 secondi, da 75% a 100% di caric a.
Al completamento della ricarica (100%) il led (3) si accenderà rosso fisso.
Ricarica Auricolari: inserire i dispositivi nei rispettivi alloggiamenti e richiudere lo
sportellino della Charging Case, la ricarica si attiverà automaticamente. L’accensione
del le d rosso (2) indic a la carica in corso, al c omple tamento della ricarica il led
(2) si spegnerà.
Connessione al telefono: prima di collegare ARIES al telefono è necessario stabilire
la connessione tra i due auricolari. Estrarre i dispositivi dal supporto di ricarica,
i led (2) inizieranno a lampeggiare bianco e dopo pochi secondi gli auricolari si
connetteranno tra loro.
Una volta stabilita la connessione il led (2) di uno dei due auricolari lampeggerà
bianco/rosso alternato, indicando la modalità di pairing attiva.
Attivare il Bluetooth del telefono per effettuare la ricerca dispositivi e selezionare
ARIES quando verrà rilevato.
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO IN MODALITÀ STEREO
Accensione: estrarre gli auricolari dalla Charging Case o mantenere premuto i tasti
MFB di e ntrambi i dispositivi per 2 se condi circa.
Spegnimento: riporre gli auricolari all’interno della Charging Case o mantenere
prem uto i tasti MFB di entramb i i dispositivi per 2 se condi circa.
Rispondere a una chiamata: è possibile rispondere alle chiamate da entrambi gli
auricolari premendo il tasto MFB (1).
Se all'arrivo di una chiamata entrambi gli auricolari sono riposti all'interno della
Charging case, estrarre l'auricolare destro o sinistro, attender e la connessione e poi
rispondere premendo il tasto MFB.
Terminare una chiamata: è possibile terminare le chiamate da entrambi gli
auricolari premendo il tasto MFB (1).
Play/Pausa: premere 1 vo lta il tasto MFB (1) di uno dei du e auricolari.
Assistente vocale: pre mere 2 volte il tasto MFB (1) dell’auric olare d estro.
FF: esercitare una pressione di circa 2 secondi sul tasto MFB (1) dell’auricolare
des tro per avanzar e al brano succe ssivo .
Rew: esercitare una pressione di circa 2 secondi sul tasto MFB (1) dell’auricolare
sinistro per ritornare al brano precedente.
Regolazione volume: per regolare il volume degli speakers utilizzare i tasti del
volume del telefono.
Indicatore di batteria scarica dei dispositivi: il lampeggio rosso del led indica
l’esaurimento della carica della batteria.
Indicatore di batteria scarica della Charging Case: Quando la carica della Charging
Case sarà inferio re al 25%, il led bianco (4) lampeggerà veloceme nte.
RESET: nel caso in cui si presentino delle anomalie sul funzionamento del dispositivo,
è possibile effettuare un reset per ripristinare il funzionamento iniziale.
- Eliminare i precedenti abbinamenti dal menu Bluetooth del dispositivo e
disabilitare il Bluetooth
- Spegnere gli auricolari tenendo premuto i loro pulsanti, fino all’accensione
del led rosso.
- Prendere un’auricolare e tener premuto il pulsante per 10secondi circa. I led
lampeggeranno dapprima bianco e arancione, poi vedrete 3 lampeggi bianchi
e uno ro sso.
- Prendere l’altro auricolare ed effettuare la stessa procedura: tener premuto il
pulsante per 10 sec. c irca.
- Inserire gli auricolari all’interno della custodia e chiudere il coperchio.
- Estrarre gli auricolari (i led di entrambi lampeggeranno di colore arancione)
e premere con tempo raneamente i pu lsanti per 2 volte. I led lampeg geranno
velo cemen te arancione /bianco dopo d i che sol o uno dei d ue continuer à a
lampeggiare
Proc eder e nuovam ente con il pairing: ab ilitare il Blu etooth sul telefono e
selezionare manualmente ARIES una volta rilevato.
SPECIFICHE TECNICHE AURICOLARI:
Bluetooth: v5
Prof ili sup portati: Headset – Handsf ree – A2DP - AVRCP
Portata: 10mt
Bluetooth Frequency Range: 20HZ -2 0000HZ
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity : 30mAh X 2
Charging Case battery capacity: 500mAh / 1.85Wh
MicroUSB p ort Vol tage (V): 5V
MicroUSB p ort cu rrent (A): 500mA
Out put Powe r: 3mW x 2
Stand by Tim e: 60 ore
Talk Time: 3.5 ore
Play Time: 3.5 ore
Ricarica auricolari: 1.5 ore circa
Ricarica Charging Case: 1.5h circa
Peso: 4 8g
FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES
Char ge du Charging Case: le Charging Case est doté d’une b atterie interne et
permet de charger des dispositifs, y compris sans alimentation directe. Aussi, il est
néc essaire de charger le Chargin g Case a vant de charger les batteries des dispositifs.
Brancher le câble d e char ge (6) à un por t USB quelcon que puis branc her le
conn ecte ur à la prise de charge Micro USB (5) : le vo yant (3) clignote en rouge et
s’éteint une fois la charge terminée.
Une fois la charge terminée, débrancher le Charging Case de l'alimentation.
Indicateur de batteri e Charging Case : pendant la charge du Charging Case, se
réfé rer au clignotement du v oyant (3) :
- Un clignotement ro uge du voy ant tou tes les 2 second es : charge comp rise en tre
1 % et 25 % .
- Deux clignotemen ts rouges toutes les 2 second es : charge comp rise entre 25
% et 50 % .
- Trois clignot ements rouges toutes les 2 secondes : charge comprise entre 50
% et 75 % .
- Quatre clignotem ents ro uges toutes les 2 secondes : cha rge comprise entre
75 % et 100 %.
Une fois la cha rge terminée (100 %), le voyant (3) s’allume en rouge f ixe.
Char ge des é coute urs : placer les dispositifs dans leurs logements respectif s
puis r eferm er le couvercle du Charging C ase : la c harge d émarre ensuit e
automatiquement. L'allumage du voyant rouge (2) indique que la charge est en
EN
Description:
1 MF (multifunction) but ton
2 LED
3 Charging Case charging LED
4 Charging Case residual charge LED
5 MicroUSB charging port
6 MicroUSB charging cable
cour s. Une fois que la charge e st terminée, l e voyant (2) s'éteint.
Connexion au téléphone: avan t de bran cher ARIES au téléphone, il est néces saire
d’établir la co nnexion entre les deu x écou teurs. Retire r les dispositifs du suppor t
de charge : les v oyants (2) se mettent à clignoter en blanc puis, au bout de q uelqu es
secondes , les éco uteur s se connectent l’un à l’autr e.
Une fo is la con nexion établie, le voy ant (2) d’un des deux éc outeu rs clignote
alternativement en blanc et rouge pour indiquer que la modalité de couplage
est activ e.
Activer le Bluetooth® du té lépho ne pour effectuer la recherche d es disp ositifs et
sélectionner A RIES une fois qu ’il est détecté.
UTILISATION DU DISPOSITIF EN MODE STÉRÉO
Allumage : extraire les écouteurs du Charging Case ou maintenir enfoncée la touche
MFB de chacun d es deux dispositifs penda nt 2 seco ndes env iron.
Extinction: replacer les écouteurs dans le Charging Case ou maintenir enfoncée la
touc he MFB de chacun d es deux d ispositif s pendant 2 secondes en viron .
Répondre à un appel : il est po ssible de rép ondre aux appe ls depuis les de ux
éco uteur s en appuyant sur la touche MFB (1).
Dans le cas où à l’arrivé e d’un appel, les deux écouteurs seraient rangés dans le
Charging Case, extraire l’écouteur droit ou gauche, attendre la connexion puis
rép ondre en appuy ant sur la touche MFB.
Mettre f in à un appel: il est possible de mettre f in aux appels depuis les deux
éco uteur s en appuyant sur la touche MFB (1).
Play / P ause: ap puyer 1 f ois sur la touch e MFB (1) d’un des deux écouteurs.
Assista nt vocal: appuyer 2 fois sur la touche MFB (1) de l’écouteu r droit.
FF (avance): maintenir la touche MFB (1) de l’écoute ur droit enfoncée pendant 2
secondes environ pour passer au morceau suivant.
Rew (re tour): ma intenir la touche MFB (1) de l’écou teur gau che enf oncée pendant 2
secondes environ pour revenir au morceau précé dent.
Réglage du volume: pour régler le volume des éco uteur s, utiliser le s touch es de
volume du téléphone.
Indicateur de batterie déchargée des dispositifs: le clignotement rouge du voyan t
indique que la charge de la batterie est presque épuisée.
Indicateur de batterie déchargée du Charging Case : quand la charge du Charging
Case est inférieure à 25 %, le voyant b lanc (4) clignote rapidement.
RÉINITIALISATION: en cas d’anomalie de fonctionnement de l’appareil, il est possible
d’effectuer une réinitialisation pour restaurer le fonctionnement initial.
- Éliminer les couplages précédemment effectués depuis le menu Bluetooth® du
dispositif et désactiver le Bluetooth®.
- Étein dre les é coute urs en maintenant enfon cés leu rs boutons respectifs jusqu’à ce
que le voyant rouge s’allume.
- Pren dre un écouteur et maintenir so n bouton enfoncé pendant 10 seconde s
environ. Le s voyants clignoten t d’abord en blanc e t oran ge, puis 3 cligno tements
blancs et 1 ro uge son t émis.
- Prendre l’autre écouteur et répéter la même procéd ure : main tenir le bouton
enfo ncé pen dant 10 second es environ.
- Met tre en place les é couteurs da ns l’étui et r eferm er le cou vercle.
- Ex traire les éco uteur s (les voyants d es deux écouteurs clignotent en orange) et
appu yer 2 fois sur les boutons simultanément. Les voyants clignotent rapidement en
orange/blanc puis un seul des deux continue à clignoter.
Procéder à n ouveau au couplage : activer le Blueto oth® du télépho ne et sélectionner
manuellement ARIES une fois qu’il est détecté.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES ÉCOUTEURS :
Bluetooth® : V 5
Prof ils supportés : Éco uteur – Mains libres – A2DP – AVRCP
Portée : 10 m
Gamme de fréq uences Bluetooth® : 20 Hz-20 000 Hz
Tensio n de la batterie : 3 ,7 V
Capacité d e la batterie : 30 mAh x 2
Capacité d e la batterie d u Charging Cas e : 500 mAh / 1. 85Wh
Tensio n du por t Micro U SB (V) : 5 V
Cou rant du port Micro USB (A) : 500 m A
Puissanc e en sortie : 3MW x 2
Autonomie en stand-by : 60 heures
Autonomie en conversation : 3,5 heure
Autonomie en lecture : 3,5 h eures
Charge des éc outeu rs : 1,5 he ure environ
Charge du Charging Case : 1,5 heure environ
Poids : 48 g
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE
Lad en des C harging Case: Das Charging C ase is t mit ein em inter nen Akk u
ausg estattet und ermö glicht d as Aufladen der Gerät e auch oh ne dire kte
Stromversorgun g. Das Charging Case mu ss stets aufgeladen werden, bevor d er Akku
der Geräte damit aufgeladen wird.
Das Ladeka bel (6) mit e iner Se ite an ein en USB-Por t anschließ en und de n
Steckverbinder mit der Micro-USB-Ladebu chse (5) verbinden. Die L ED (3) blinkt rot
und schaltet sich nach Abs chluss des La devorgang s aus.
Nach dem das G erät vo llständig ge laden w urde, das Charging Case von der
Stromversorgung trennen.
Akkuanzeige Charging Case: beim Aufladen des Charging Case auf die blinkende
LED ac hten (3):
-Alle 2 Sekunden ei nmal rot b linkende LED f ür eine L adung v on 1 % bis 25 %
-Alle 2 Sekunden zw eimal rot blinkende LED f ür eine Ladung von 25 % bis 50 %
-Alle 2 Sekunden dreimal rot blinkende LED für eine Ladung von 50% bis 75%
-Alle 2 Sekunden viermal rot blinkende LE D für eine Ladun g von 75% bis 100%.
Bei vo ller Ladung (100 %) leuc htet die L ED (3) durch gehend rot.
Aufladen des Headsets: Die Geräte in die dafür vorgesehenen Fä cher legen und
die Klappe des Charging Case schließen, der Ladevorgang beginnt automatisch. Das
Einschalten der roten LED (2) zeigt an, dass der Ladevorgang läuft. Nach Abschlus s
des L adevo rgang s schaltet sich die LE D (2) aus.
Verbindung mit dem Telefon: Bevor ARIES an das Telefon angeschlossen wird,
muss die Verbindung zwischen den beiden Geräten hergestellt werden. Die Geräte
aus ihrer Ladehalterung nehmen. Die LED (2) beginnen, weiß zu blinken, und nach
wenigen Sekunden verbinden sich die beiden Geräte.
Nach der Herstellung der Verbindung blinkt die LED (2) eines der beiden Geräte
abwechselnd Weiß/Rot und zeigt damit an, dass der Pairing-Modus aktiv ist.
Das Bluetooth des Telefons aktivieren, um die Gerätesuche zu starten und ARIES
anwählen, sobald es erfasst wird.
GEBRAUCH DES GERÄTS IM STEREO-MODUS
Einschalten: Headset aus dem Charging Case herausnehmen oder die MFB-Tasten
beider Ger äte für etwa 2 Se kunden gedrüc kt halten.
Ausschalten: Headset in das Charging Case einsetzen oder die MFB-Tasten beider
Ger äte für etwa 2 Se kunden gedrüc kt halten.
Einen Anruf entgegennehmen: Man kann mit beiden Ohrhörern durch Drücken der
Taste MFB (1) Anrufe entgegennehmen.
Wenn bei Eingang eines Anrufs beide Ohrhörer in das Charging Case eingesetzt
werden, rechten oder linken Ohrhörer herausnehmen, auf die Verbindung warten
und dann Anruf durch Drücken der Taste MFB entgegennehmen.
Einen Anruf beenden: Man kann mit beiden Geräten durch Drücken der Taste MFB
(1) Anrufe been den.
Play/Pause: Taste MFB (1) an einem der beiden Geräte 1 Mal drü cken.
Sprachassistent: Die MFB-Taste (1) de s rechten Geräts 2 Mal drücken.
FF: Etwa 2 Sek unden auf die Taste MF B (1) des rech ten Geräts drü cken, um zum
näch sten Trac k zu wech seln.
Rew: Etwa 2 Sekund en auf die Taste MFB (1) des linken Geräts drücken, um zum
vorhergehenden Track zurückzukehren.
Einstellung der Lautstärke: Um die Lautstärke des Headsets anzupassen, die
Lautstär ketasten des Telefons nutzen.
Anzeige entladener Geräteakku: Eine blinkende r ote LED zeigt an, dass der Akku
fast leer ist.
Anzeige entladener Akku des Cha rging Case: Wenn die Ladung des Charging Case
unter 25 % sinkt, blinkt die weiße LED (4) schnell.
RÜC KSET ZEN: Sollten Funktionsstörungen am Gerät auftreten, kann ein Rest
durchgeführt werden, um die Anfangsfunktionen wiederherzustellen.
- Die vo rherigen Verbindun gen aus dem Bluet ooth®- Menü des Geräts löschen und
Bluetooth® deaktivieren.
- Die Ohrhörer auss chalten, indem die Tasten gedrückt gehalten b leiben, bis die
rote L ED auf leuch tet.
- Eine n Ohrhö rer neh men und d ie Taste etwa 10 Seku nden lang gedr ückt h alten.
Die LEDs blinken zunächst weiß und orange, dann wird es dreimal weiß und
einmal rot blinken.
- Nehmen Sie den anderen Ohrhörer und führen Sie den gleich en Vorgang erne ut
durc h: Halten Sie die Taste etwa 10 Sekun den lang gedrückt.
- Lege n Sie die Ohrhö rer in die Schutzhülle und sch ließen Sie den D eckel.
- Die O hrhörer herausneh men (die L EDs bei der Ger äte blinken ora nge) und
die Tasten zweimal gleichzeitig drücken. Die LEDs blinken schnell orange/weiß,
anschließend blinkt nur noch eine der beiden LEDs weiter.
Erneut das Pairing vornehmen: Das Bluetooth des Telefons aktivieren und manuell
ARIES anwählen, sobald das Gerät erfasst wird.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN DES HEADSETS:
Bluetooth®: v5
Unterstützte Profile: Headset – Hand sfree – A2DP – AVRCP
Reichweite: 10 m
Bluetooth®-Frequenzbe reich: 2 0 HZ -20000 HZ
Akkuspannung: 3,7 V
Akku kapazität: 30 mAh X 2
Charging Case Akkukapazität: 500mA h / 1.85Wh
Spannung Micro-USB -Port (V): 5 V
Strom Micro-USB-Port (A): 5 00 mA
Ausgangsleistung: 3MWX2
Standby-Zeit: 60 Stunden
Sprechzeit: 3,5 Stunden
Musikwiedergabezeit: 3,5 Stunden
Auf laden d es Headsets: ca. 1,5 Stunden
Laden des Chargin g Case: c a. 1,5 Stunden
Gewicht: 48 g
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
Car ga del C harging Case: : el Char ging Case (estuche de carga) dispone de una
batería interna y permite cargar los auriculares incluso sin alimentación directa.
Así pues, es necesario cargar antes el Charging Case para poder cargar las baterías
de los dispositivos.
Inserte el c able d e carga (6) en un puer to USB c ualquiera y conecte el con ector a la
toma de carga Micro USB (5); el LED (3) pa rpade ará en ro jo y se apagará cu ando la
carga se haya completado.
Una vez completada la carga, desconecte el Charging Case de la alimentación.
Indicador de batería del Charging Case: durante la carga del Charging Case, fíjese
en el pa rpade o del LED (3):
-un parpadeo rojo d el LED cada 2 segundos indica de 1 a 25% de car ga;
-d os parpadeos rojos cada 2 segundos in dican d e 25 a 50% d e carga;
-tres parpadeos ro jos cada 2 segundos indican d e 50 a 75% de carga;
-c uatro parpadeos rojos cada 2 segundos indican de 75 a 100% de c arga
Una vez que la carga se p1-ha c ompletado (100%), el LE D (3) permanece encendido
en rojo fijo.
Car ga de los auric ulares: inserte los dispositivos en los respectivos alojamientos y
cierre la tapa del Ch arging Case; la carga se activará automáticame nte. El encendido
del L ED rojo (2) ind ica qu e la carga está en curs o; una vez co mpletada la c arga, el
LED (2) se apagará.
Conexión con el teléfono: antes de conectar ARIES con e l teléfono, es ne cesar io
establec er la conexión entre los dos auriculares. Extraiga los auriculares de l estuche
de carga; los LEDs (2) comenzarán a parpa dear en c olor blanco y tras unos segundos
los auriculares se conectarán entre sí.
Una vez e stablecid a la conexión , el LED (2) de un o de los dos auriculares p arpad eará
en color blanco y rojo alternadamente, indicando que el modo de emparejamiento
está activo.
Active el Bluetooth® del teléfono para efectuar la búsqueda de dispositivos y
seleccione ARIES cuando haya sido detectado.
USO DEL DISPOSITIVO EN MODO ESTÉREO
Encendido: extraiga los auriculares del Charging Case o mantenga pulsados los
botones multifunción de ambos dispositivos durante unos 2 segundos.
Apagado: guarde los auriculares en el Charging Case o mantenga pulsados los
botones multifunción de ambos dispositivos durante unos 2 segundos.
Contestar una llamada: es posible contestar las llamadas desde ambos auriculares
pulsando el botón multifunción (1).
Si al producirse una llamada entrante los dos auriculares se encuentran guardados
dent ro del Chargin g Case, e xtraiga el au ricular derecho o izquierdo, e spere a que se
produzca la conexión y conteste pulsando el botón multifunción.
Finalizar una llamada: es posible contestar a las llamadas desde ambos auriculares
pulsando el botón multifunción (1).
Reproducción/Pausa: pulse 1 v ez el botón multifunción (1) de uno d e los dos
auriculares.
Asistente de voz: pulse 2 veces el botón multifunción (1) del auric ular der echo.
FF (avance): pulse durante unos 2 segundos el botón multifunción (1) del auricular
dere cho para pasa r a la pista siguiente.
Rew (retroceso): puls e durante unos 2 s egund os el botón multifunción (1) del
auricular izquierdo para regresar a la pista anterior.
Ajuste del volumen: para ajustar el volumen de los auriculares, utilice los botones
de volumen del teléf ono.
Indicador de batería descargada de los dispositivos: el parp adeo en c olor rojo del
LED in dica qu e la carga de la batería se está agotand o.
Indicador de batería agotada del Charging Case: cuando la carga del Charging Case
sea inferior al 25%, el LED blanco (4) come nzará a p arpad ear rápidamente.
RESTABLECIMIENTO: en caso de anomalías en el funcionamiento del aparato, es
posible efectuar un reset para restablecer el funcionamiento inicial.
- Elimine los an teriores emp arejamientos en el menú Blueto oth® del d ispos itivo y
desactive el Bluetooth®
- Apague los auriculares manteniendo pulsados s us boto nes hasta que s e encienda
el Led rojo.
- Tome un aur icular y mantenga pulsado el b otón du rante un os 10 seg undos. Los
Leds parpadearán al principio en color blanco/naranja y, a continuación, realizarán
tres p arpadeos en color blanco y un o en rojo.
- Tome el otro auricular y ef ectú e el mismo proce dimiento, mantenien do pulsado el
botón durante aprox. 10 segundos.
- Intr oduzc a los auri culares en el es tuche y cierr e la tapa.
- Extraiga los auriculares (los L eds de ambos parpadearán en co lor naranja) y pulse
simultáneamente los botones 2 vec es. Lo s Leds parpadearán rápidamente en co lor
naranja/blanco, tras lo cual solo uno de los dos continuará parpadeando.
Realice nuevament e el empar ejamiento; para ello, ac tive el Bluetooth® del teléf ono
y seleccione ARIES una vez detec tado.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS AURICULARES:
Bluetooth®: v5
Perfiles admitidos: Headset – H andsf ree – A2DP – AVRCP
Alcance: 10 m
Rango de frecuencia Bluetooth®: 20 Hz-20000 Hz
Voltaje de la batería: 3,7 V
Capacida d de la batería: 30 mAh x2
Capacidad de la batería del Charging Case: 500mAh/1.85Wh
Voltaje (V) d el puer to Mic roUSB: 5 V
Cor riente (A) del puerto MicroUSB: 500 mA
Potencia de salida: 3MW x2
Autonomía en modo de espera: 60 hor as
Tiempo de co nversació n: 3,5 horas
Tiempo de re producción de músi ca: 3,5 h oras
Carga de los auriculares: 1,5 horas aprox.
Carga del Chargin g Case: 1, 5 h apro x.
Peso: 4 8 g
RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Зар ядка Charging Case:
Индикатор акк умуля торной батареи Charging Ca se:
Зарядка наушников:
Соединение с телефоном:
ПРИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА В РЕ ЖИМЕ СТЕРЕО
Включение:
Выключение:
Ответ на звонок:
Завершение звонка:
Воспроизведение/Пауза:
Голосовой помощник:
FF:
Rew:
Регулировка громкости:
Индикатор разряженной батареи Charging Case:
Bluetooth®.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАУШНИКОВ:
Bluetooth®: v5
TR - BAŞL ANGIÇ İŞLEMLERİ
Chargin g Case Yeniden Ş arj:
Chargin g Case pil gösterg esi:
Kulak içi kulaklıkların yeniden şarj edilmesi:
Telefona bağlantı:
AYGITIN STEREO MODUNDA KULLANILMASI
Açma:
Kapama:
Gelen bir çağrıyı cevaplama:
Bir çağr ıyı sonlandırma:
Play/Pausa (Çal /Durdur):
Sesli asistan:
FF (İleri):
Rew (Ge ri):
Ses düzeyi ayarı:
Aygıtların boş pil göstergesi:
Charging Case boş pil göstergesi:
RESET:
KULAK IÇI KULAKLIKL ARIN TEKNIK ÖZELLIKLERI:
Bluetooth®: v5
- AVRCP
Battery Capacity (Pil Ka pasitesi): 30mAh X 2
Charging Case battery capacity (Charging Case Pil Kapasitesi): 500mAh /
1.85Wh
MicroUSB por t Voltage (MicroUSB port Gerili mi) (V): 5V
Bekleme Süresi: 60 saat
NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN
Oplaadcase laden: De oplaadcase is voorzien van een interne batterij voor het
opladen van apparaten, ook zonder directe voeding. Het is dus noodzakelijk om de
oplaadcase op te laden voordat de batterijen van apparaten worden opgeladen.
Plaats de laadkabel (6) in één van de USB-poorten en sluit de connector aan op
de MicroUSB (5) oplaadaansluiting, de led (3) zal rood knipperen en dooft uit als
het opladen is voltooid.
Zodra het opladen is voltooid, moet de oplaadcase losgekoppeld worden van de
stroomtoevoer.
Indicator oplaadniveau oplaadcase: de volgende knippertoes tand v an de led (3)
geef t u info rmatie over het o plaadniveau van de op laadcase:
-led knipp ert 1 maal rood elke 2 sec onden: o plaadniveau van 1% tot 25%
-led knipp ert 2 maal rood elke 2 sec onden: o plaadniveau van 25% tot 50%
-led knipp ert 3 maal rood elke 2 sec onden: o plaadniveau van 50% tot 75%
-led knipp ert 4 maal rood elke 2 sec onden: o plaadniveau van 75% tot 100%
Bij vo lledige oplading (100%) blijft de led (3) rood br ande n.
Headset opladen: plaats de apparaten in de respectievelijke behuizingen en sluit het
dek seltje van de op laadcase: het opladen zal automatisch starten. De rode led (2)
gaat brande n om aan te geven dat het opladen is begonnen en de led (2) zal uitgaan
zodr a het op laden is v oltooid.
Pair ing met de tele foon: vo ordat ARIES aan de telefoon ge koppeld word t, moeten
de twee head set-o ortj es met elkaar ver bonden word en. Verwijder d e apparaten
uit d e oplaadhoud er, de leds (2) zullen wit k nippe ren en na en kele seconden zal de
pairing tussen de headset-oortjes plaatsvinden.
Na de verbinding zal d e led (2) van é én van be ide headset-oortjes afwisselend wit/
rood knipperen, wat de actieve pairing aanduidt.
Activeer de Bluetooth® van de telefoon om a pparaten te zoe ken en se lecteer ARIES
wanneer dit wordt gedetecteerd.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT IN STEREO-MODUS
Inschakeling: trek de oortjes uit de Op laadcase of houd de toetsen M FB van be ide
apparaten circa 2 seconden ingedrukt.
Uitschakeling: plaats de oortjes terug in d e Oplaadcase of houd d e toetsen MFB van
beide apparaten circa 2 seconden ingedrukt.
Een oproep beantwoorden: het is mogelijk om o proepen vanaf beide oortjes te
bean twoorden door op de toets MFB (1) te drukken.
Als b eide oo rtje s bij een inkomende opr oep in de O plaadcase opgeborgen zij n, trek
dan het rechter of lin ker oortje naar buiten, wacht o p de verbindin g en antwoord
ver volgens door op de toe ts MFB te d rukken .
Een oproep beëindigen: beëindig een oproe p vanaf beide headset- oor tjes do or de
toets MFB (1) in te drukken.
Play/Pauze: druk 1 m aal op de to ets MF B (1) van één van beide h eadset-oor tjes.
Voca le assi stent : druk 2 maal op de toets MFB (1) van het rec hter hea dset- oor tje.
FF: dru k circ a 2 secon den op d e toets MFB (1) van het r echte r headset-oortje o m
verd er te gaan naar het v olgen de nummer.
Rew: druk circ a 2 seconden o p de toets MFB (1) van het linker h eadset-oor tje om
terug te gaan naar het vorige nummer.
Regeling volume: om het v olume v an het headset t e regelen, moe ten de
volumetoetsen van de telefoon gebruikt worden.
Indicator b atterij lee g van de apparaten: de rode led kn ipper t om aan te geven
dat de b atterij lee g is.
Indicator batterij leeg van de oplaadcase: Wanneer he t oplaadniveau van de
oplaadca se lager is dan 25%, zal de witte led (4) snel knipperen.
RESET: wanneer er storingen zijn tijdens het gebruik van het apparaat, kan het
apparaat ge reset wo rden om het weer a ls voor dien te l aten wer ken.
- Wis d e vooraf uitgevoerd e koppe lingen u it in het Bluetooth® men u van het toestel
en schakel Bluetooth® uit.
- Sch akel de oortje s uit do or de toe tsen ingedrukt te ho uden to tdat de rode led
gaat branden.
- Neem één oor tjes en houd de t oets geduren de onge veer 10 se cond en inged rukt .
De leds knip peren eerst w it en oranje, en ver volgens 3 kee r wit en één keer ro od.
- Neem het andere oor tje en voer deze lfde procedu re uit: h oud de toets ge durende
ongeveer 10 seconden ingedrukt.
- Plaats de oortje s in de charging case en sluit het d ekse l.
- Verwijder d e oor tjes (de leds van beide oortjes zullen oranje k nippe ren) en dru k
tweemaal ge lijktijdig o p de toetsen. De leds zullen eerst snel oranj e/wit k nipperen,
ver volgens zal slecht s één van b eide leds blijven knippere n.
Voer de pairing opnie uw uit: s chakel d e Bluetooth® op de telefoon in en s electeer
met de hand ARI ES nadat dit wor dt gede tecteerd.
TECHNISCHE SPECIFICATIES HEADSET-OORTJES:
Bluetooth®: v5
Ond erste unde profielen: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Bereik: 10 m
Frequentiebereik Bluetooth®: 20HZ -20000 HZ
Batterijspanning: 3.7V
Batterijcapaciteit: 30mAh X 2
Batterijcapaciteit oplaadcase: 500mAh / 1.85Wh
Spanning MicroUSB-po ort (V): 5V
MicroUSB-poort stroomsterk te (A): 500mA
Uitgangsvermogen: 3mW x 2
Tijdsduur in stand-by: 60 uur
Tijdsduur in gesprek: 3.5 uur
Play Time: 3.5 uur
Headset opladen: ongevee r 1.5 uur
Oplaadcase opladen: ongeveer 1,5 u
Gewicht: 48g
FI - ESITOIMENPITEET
Charging Case lataaminen: Charging Case on varustettu sisäisellä akulla ja sen avulla
laitteet voidaan ladata myös ilman suoraa virransyöttöä. Tämän vuoksi on tarpeen
ladata Charging Case-latauskotelo ennen laitteiden akkujen lataamista.
Aseta latausjohto (6) mihin tahansa USB-por ttiin ja liitä liitin MicroUSB
-latausliittime en (5). Led-valo (3) vilkkuu punaisena latauksen aikana ja sammuu
kun lataus on päättynyt.
Kun lataus on päättynyt, kytke Charging Case ir ti virransyötöstä.
Charging Case akun latauksen osoitin: Charging Case latauksen aikana, viittaa
led-valon vilkkumiseen (3):
-Led-valo n punainen vilkkuminen 2 sekunnin välein osoittaa 1 % - 25 % latausta
-Punaisen led-valon vilkkuminen kahdesti 2 sekunnin välein osoittaa 25 % - 50
% latausta
-Punaisen led-valon vilkkuminen kolme kertaa 2 sekunnin välein osoittaa 50
% - 75 % latausta
-Punaisen led-valon vilkkuminen neljä kertaa 2 sekunnin välein osoittaa 75% -
100% latausta.
Kun lataus on päättynyt (100 %), led-valo (3) sytty y palamaan kiinteästi punaisena.
Kuulokkeiden lataaminen: aseta laitteet vastaaviin koteloihin, ja sulje Charging
Case luukku, lataus käynnistyy automaattis esti. Punaisen (2) led-valon sytty minen
oso ittaa, että latau s on käynnissä. Led- valo (2) sammuu kun lataus on päättyny t.
Yhdistäminen puhelimeen: ennen ARIESIN liittämistä puhelimeen, muodosta yhteys
kahden kuulokkeen välille. Ota laitteet pois lastausalustalta. Led -valot (2) alkavat
vilkkua valkoisena ja muutaman sekunnin kuluttua niiden välillä synty y yhteys.
Kun yhteys on saatu, toisen kuulokkeen led-valo (2) vilkkuu vuorotellen valkoisena/
punaisena, osoittaen aktiivista pairing-tapaa.
Aktivoi puhelimen Bluetooth®-toiminto suorittaaksesi lait teiden haun ja valitse
ARIES kun se havaitaan.
LAITTEEN KÄYTTÖ STEREO-TAVASSA
Käynnistys: ota kuulokkeet pois Charging Case-kotelosta tai pidä painettuna
molempien laitteiden MFB-painiket ta noin 2 sekunnin ajan.
Sammutus: laita kuulokkeet takaisin Charging Case-koteloon tai pidä painettuna
molempien laitteiden MFB-painiket ta noin 2 sekunnin ajan.
Puheluun vastaaminen: voit vastata puheluihin molemmis ta kaiuttimista
painamalla näppäintä MFB (1).
Jos soiton saapuessa molemmat kuulokkeet on asetettu Charging case -kotelon
sisälle, ota joko oikean- tai vasemmanpuoleinen kuuloke pois kotelosta, odota
yhteyden muodostumista ja vastaa sitten painamalla näppäintä MFB.
Puhelun päättäminen: voit lopettaa puhelut molemmista kaiuttimista painamalla
näppäintä MFB (1).
Play/Pause: paina 1 kerran näppäintä MFB (1) toisessa kuulokkeessa.
Ääniavust aja: paina kaksi kertaa oikeanpuoleisen kuulokkeen näppäintä MFB (1).
FF: paina noin 2 sekuntia oikeanpuoleisen kuulokkeen näppäintä MFB (1) siirtyäksesi
seuraavaan kappaleeseen.
Rew: paina noin 2 sekuntia näppäintä vasemmanpuoleisen kuulokkeen näppäintä
MFB (1) palataksesi edelliseen kappaleeseen.
Äänenvoimakkuuden säätäminen: kuulokkeiden äänenvoimakkuuden säätämiseksi
käytä puhelimen äänenvoimakkuuden näppäimiä.
Laitteiden tyhjän akun osoitin: led-valon vilkkuminen punaisena osoittaa akun
latauksen loppumista.
Charging Case-latauskotelon tyhjän akun osoitin: Kun Charging Case-latauskotelon
lataus on alle 25 %, valkoinen led-valo (4) vilkkuu nopeasti.
RESET: Jos laitteen toiminnassa ilmenee poikkeavuuksia, on mahdollista suorittaa
nollaus alkuperäisen toiminnan palauttamiseksi.
- Poista kaikki edellä muodostetut laiteparit laitteen Bluetooth® -valikosta ja kytke
Bluetooth® pois päältä
- Sammuta kuulokkeet pitämällä niiden painikkeita painettuna, kunnes punainen
led-valo sy ttyy palamaan.
- Ota y ksi ku uloke ja p idä painiketta painettu na noin 10 s ekuntia. Led-valot
vilkkuvat ensiksi valkoisena ja oranssina, jonka jälkeen näkyy 3 valkoista ja yksi
punainen vilkunta.
- Ota toinen kuuloke j a suori ta sama menet tely: p idä painiketta painettuna noin
10 sekuntia.
- Laita kuulokkeet kotelon ja sisälle ja sulje kansi.
- Ota kuulokkeet pois (molempien led-valot vilkkuvat oranssina) ja paina painikkeita
samanaikaisesti 2 kertaa. Led-valot vilkkuvat nopeasti oranssina/valkoisena, jonka
jälkeen vain toinen niistä jatkaa vilkkumista.
Suorita laiteparin muodostus uudelleen: kytke puhelimen Bluetooth® -toiminto
päälle ja valitse ARIES manuaalisesti kun se havaitaan.
KUULOKKEIDEN TEKNISET TIEDOT:
Bluetooth®: v5
Tuetut p rofiilit: Headset – H andsfree – A2DP - AVRCP
Kantama: 10 m
Bluetooth® taajuusalue: 20HZ -20000HZ
Akun jännite: 3.7V
Akun kapasiteet ti: 30mAh X 2
Charging Case akun kapasiteetti: 500mAh / 1.85Wh
MicroUSB-p ortin jännite (V): 5V
MicroUSB-p ortin virta (A): 500mA
Lähtöteho: 3 MW x 2
Stand-by -aika: 60 tuntia
Puheaika: 3.5 tuntia
Play Time: 3.5 tuntia
Kuulokkeiden lataaminen: noin 1.5 tuntia
Charging Case lataaminen: noin 1.5 h
Paino: 48g
IT
AU RICOLAR I BLUETOOTH® STEREO SENZA F ILI CON
CUSTODIA DI RICARICA
IT
Descrizione:
1 Tasto MFB
2 Led
3 Led di carica Charging Case
4 Led carica residua Charghing Case
5 Presa di ricarica MicroUSB
6 Cavo di ricarica MicroUSB
ÉCOUTEURS BLUE TO OT H® S TÉRÉO S ANS F IL AVEC
ÉTUI DE CHA RGE
FR
FR
Description :
1 Touche MFB
2 Voyant
3 Voyant de charge Charging Case
4 Voyant de charge rés iduelle
Charging Case
5 Prise de charge Micro USB
6 Câble de charge Micro USB
LAD EHÜLLE
DE
DE
Beschreibung:
1 MFB-Taste
2 LED
3 Lade-LED Charging Case
4 LED Restladung Charging Case
5 Micro-USB-Ladebuchse
6 Micro-USB-Ladekabel
AURICULA RES BLUETOOTH® ESTÉREO INALÁMB RI
CO S CON ESTUCHE DE CARGA
ES
ES
Descripción:
1 Botón multifunción
2 LED
3 LED d e carga del Charging Case
4 LED d e carga residual del Charging
Case
5 Toma de carga MicroUSB
6 Cable de carga MicroUSB
RU
RU
Описание:
Charging Case
TR NL
TR
Tanım:
2 Led
Beschreibung:
1 Toets MFB
2 Led
3 Led voor oplaadniveau o plaadcase
4 Led voor restlading oplaadcase
5 MicroUSB-laadaansluiting
6 MicroUSB-laadkabel
DRA ADLOZ E STEREO BLUETO OTH® HOOFDT ELEFO
ON MET OPLAADSTATION
NL
FI
LOLL A
FI
Kuvaus:
1 MFB-näppäin
2 Led-valo
3 Charging Case-latauskotelon latauks en
led-valo
4 Charging Case-latauskotelon jäljelle
jäävän latauksen led-valo
5 MicroUSB-latauslii tin
6 MicroUSB-latausjohto
SV
Via Lambrakis 1/A
42122 Reggio Emilia, Italy
www.cellularline.com
S1119
SV - INFORMATION OM JURIDISK GARANTI
Våra produkter omfattas av en rättslig garanti för bristande överensstämmelse i
enlighet med tillämpliga nationella lagar för att skydda konsumenterna.
För ytterligare information se sidan www.cellularline.com/_/warranty
SV - INSTRUKTIONER FÖR BORTSKAFFANDE AV APPARATER FÖR ANVÄNDARE I PRIVAT
HUSHÅLL
(Gäller i EU och andra europeiska länder med separat insamlingssystem)
Denna märkning på produkten eller på dess dokument anger att produkten inte får
kastas med andra hushållsavfall i slutet av sin livslängd. För att förhindra möjliga skada
på miljön eller hälsoskador, orsakad av felaktig avfallshantering, uppmanas användaren
att skilja denna produkt från andra typer av avfall och återvinna den på ansvarigt sätt,
för att främja hållbar återvinning av materiella resurser.
Hushållsanvändare ombeds att kontakta antingen den återförsäljare där produkten
inköpts, eller den lokala behöriga myndigheten, för all nödvändig information
beträffande separat insamling och återvinning för denna typ av produkt.
Företagsanvändare ombeds att kontakta den egna leverantören och kontrollera
villkoren i köpeavtalet. Denna produkt får inte bortskaffas tillsammans med annat
kommersiellt avfall.
Denna produkt har ett batteri inuti, som inte kan bytas ut av användaren, försök inte
öppna enheten eller att ta bort batteriet, detta kan orsaka felfunktioner och orsaka
allvarliga skador på produkten. Vid avyttring av produkten, vänligen kontakta den lokala
myndigheten för avfallshantering för bortskaffande av batteriet. Batteriet som finns
inuti enheten är utformat för att användas under produktens hela livscykel.
För ytterligare information konsultera webbplatsenhttp://www.cellularline.com
SV- Användningen av enheten, får inte på något sätt påverka korrekt funktion av
medicinsk-tekniks utrustning (t ex Pacemaker)
Långvarig utsättning för en hög volym och en långvarig användning, kan orsaka
permanenta hörselskador.
Använd inte enheten på platser där det kan vara farligt att inte höra ljuden i miljön
(t ex järnvägsövergångar, tågperronger)
I händelse av användning under bilkörning följ gällande föreskrifter i de olika
länderna
Övervaka barn när de använder enheten, håll dessutom tillbehör och delar av
förpackningen utom räckhåll för dem
Placera inte enheten på platser, utsatta för fukt, damm, aska, ånga, direkt solljus,
alltför höga eller låga temperaturer, i motsatt fall kan felfunktioner uppstå
Använd endast avsedda laddare för laddning
Ladda produkten regelbundet (minst en gång var tredje månad).
DA – OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN LOVBESTEMTE GARANTI
Vores produkter er dækket af den lovbestemte garanti, som omfatter overensstem -
melsesfejl i henhold til den nationale lovgivning om forbrugerbeskyttelse.
For yderligere oplysninger henvises til siden www.cellularline.com/_/warranty
DA - INSTRUKTIONER FOR BORTSKAFFELSE AF APPARATER TIL BRUGERE I PRIVATE
HUSHOLDNINGER
(Gældende for den Europæiske Union og andre europæiske lande med særskilte
indsamlingsordninger)
Mærkningen på produktet eller dets dokumentation angiver, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med andet almindeligt husholdningsaf fald, når dets levetid
er ophørt. For at forhindre mulige skader på miljøet eller menneskers sundhed på
grund af ukontrolleret bortskaffelse af affald, opfordres brugeren til at sortere
dette produkt fra andre typer affald og genanvende det på en ansvarlige måde for at
fremme bæredygtig brug af materialeressourcer.
Husholdningernes brugere bør enten kontakte den lokale forhandler, hvor produktet
er anskaffet, eller de lokale myndigheder for alle oplysninger om særskilt indsamling
og genvinding for denne type produkter. Virksomheder opfordres til at kontakte
deres leverandør og kontrollere vilkårene og betingelserne i købsaftalen. Dette
produkt må ikke bortskaffes sammen med andet kommercielt affald.
Den produktet er udstyret med et batteri, som ikke kan udskiftes af brugeren. Forsøg
aldrig at åbne enheden eller fjerne batteriet. Det kan forårsage funktionsfejl og
skade produktet alvorligt. I tilfælde af bortskaffelse af produktet bedes du kontakte
dit lokale renoveringsfirma om fjernelse af batteriet. Batteriet i produktet er
designet til at blive brugt under hele produktets livscyklus.
Du kan finde flere oplysninger på vores hjemmeside http://www.cellularline.com
DA- Brugen af enheden kan i nogle tilfælde forstyrre medicinske enheders (for
eksempel Pacemaker) korrekte funktion
Langvarig udsættelse for høj lydstyrke eller langvarig brug kan medføre permanent
høreskade.
Brug ikke enheden på steder, hvor det kan være farligt ikke at høre lydene fra
omgivelserne (for eksempel jernbaneoverskæringer, på perroner på banegårde)
Hvis enheden bruges under kørsel skal man følge de enkelte landes gældende love
Børn skal være under opsyn når enheden bruges, desuden skal tilbehør og emballa -
gedele være uden for deres rækkevidde
Opbevar ikke enheder på steder udsat for fugt, støv, sod, damp, direkte sollys, for
høje eller for lave temperature ellers kan det forårsage funktionsfejl
Använd endast avsedda laddare för laddning
Ladda produkten regelbundet (minst en gång var tredje månad).
NO - INFORMASJON OM RETTSLIG GARANTI
Våre produkter er dekket av lovbestemt garanti for samsvarsfeil i henhold til gjelden -
de nasjonale lover som beskytter forbrukeren.
Se nettsiden www.cellularline.com/_/warranty for ytterligere informasjon.
NO - ANVISNINGER VED AVFALLSHÅNDTERING AV FORBRUKERELEKTRONIKK
(Gjelder for land i EU og land med fungerende systemer for kildesortering)
Merket som er angitt på produktet eller i dokumentasjonen viser at produktet
ikke kan kastes sammen med annet husholdningsavfall. For å unngå skader på
miljø eller helse som følge av feilaktig avfallshåndtering, anbefaler man brukeren å
separere dette produktet fra annet avfall og resirkulere det i henhold til gjeldende
bestemmelser for resirkulering av materialressurser.
Husholdninger bes kontakte forhandleren hvor produktet ble kjøpt, eventuelt det
nærmeste kildesorteringsanlegget. Her vil man få all informasjon kildesortering og
resirkulering av denne type produkter. Firmakunder bes kontakte egen leverandør
for informasjon om bestemmelser i kjøpskontrakten. Dette produktet må ikke
kasseres sammen med annet avfall fra virksomheten.
Dette produktet inneholder et batteri som ikke kan byttes av kundes. Man må aldri
åpne produktet eller fjerne batteriet, da dette kan medføre feilfunksjoner eller
skader på produktet. Batteriet må ikke fjernes på egenhånd. Kontakt ditt lokale
avfallshåndteringsanlegg for informasjon om dette. Produktets innvendige batteri
er blitt utviklet slik at det har varighet for hele produktets livssyklus.
For ytterligere informasjon henvises det til nettsiden http://www.cellularline.com
NO- Når apparatet er i bruk kan det påvirke funksjonen til medisinsk utstyr (eks.
Pacemaker)
Lang tids eksponering for høyt volum og bruk over lang tid uten pauser kan forårsake
permanente skader på hørselen.
Ikke bruk dette apparatet på steder hvor det kan være farlig å ikke høre lyder og støv i
omgivelsene, for eksempel ved jernbaneoverganger, togstasjoner osv.)
Hvis apparatet brukes i bilen bes man følge relevant lovgivning for veiferdsel som
gjelder i brukslandet
Barn må holdes under oppsyn når de bruker apparatet, og alt ekstrautstyr og embal -
lasje må utenfor deres rekkevidde
Apparatet må ikke oppbevares på steder med høy luftfuktighet, mye støv, sot, damp,
direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer. I motsatt fall kan det oppstå
feilfunksjoner i apparatet
Bruk kun egnede batterier til lading.
Lad opp produktet med jevnlig mellomrom (minst en gang hver 3. måned).
PT
Os nossos produtos estão cobertos por garantia legal para os defeitos de con -
formidade de acordo com o previsto pelas leis nacionais aplicáveis de defesa do
consumidor.
Para mais informações, consultar a página www.cellularline.com/_/warranty
UTILIZADORES DOMÉSTICOS (Aplicável nos países da União Europeia e naqueles com
sistemas de recolha seletiva)
A marca aposta no produto ou na sua documentação indica que o produto não
deve ser eliminado com outros resíduos domésticos no fim do seu ciclo de vida.
Para evitar danos ao ambiente ou à saúde causados pela eliminação inadequada
dos resíduos, aconselhamos o utilizador a separar este produto do outros tipos de
resíduos e reciclá-lo de forma responsável para favorecer a reutilização sustentável
dos recursos naturais. Convidamos os utilizadores domésticos a contactar o
revendedor do qual adquiriram o produto ou o departamento local competente
para solicitar todas as informações relativas à recolha seletiva e à reciclagem
para este tipo de produto. Convidamos os utilizadores profissionais a contactar o
seu fornecedor e verificar os termos e as condições do contrato de compra. Este
produto não deve ser eliminado junto com outros resíduos comerciais. Este produto
contém no seu interior uma bateria que não pode ser substituída pelo utilizador. Não
tente abrir o dispositivo nem retirar a bateria porque isso pode causar problemas
de funcionamento e danificar gravemente o produto. Em caso de eliminação do
produto, pedimos que contacte a entidade local responsável pelo tratamento e
eliminação de resíduos, para que proceda à remoção da bateria. A bateria contida
no interior do dispositivo foi concebida para poder ser utilizada durante todo o
ciclo de vida útil do produto. Para mais informações visite o sítio web http://www.
cellularline.com
PT -A utilização do dispositivo pode, nalguns casos, interferir com o funcionamento
correto de dispositivos médicos (por ex. marca-passos cardíacos).
A exposição prolongada a um volume elevado e uma utilização prolongada podem
causar danos permanentes no ouvido.
Não utilize o dispositivo em locais em que poderia ser perigoso não ouvir os sons
do ambiente (por ex. passagens de nível, plataformas de estações ferroviárias).
Em caso de utilização durante a condução, respeite as normas em vigor nos
respetivos países.
Mantenha as crianças sob vigilância quando utilizarem o dispositivo e mantenha
também os acessórios ou partes de embalagem fora do alcance delas.
Não coloque o dispositivo em locais expostos a humidade, poeira, fuligem, vapor, luz
solar direta, temperaturas demasiado elevadas ou demasiado baixas; do contrário,
poderiam ocorrer maus funcionamentos
Para a recarga utilize exclusivamente carregadores adequados
Recarregue o produto regularmente (pelo menos uma vez todos os 3 meses).
CS –INFORMACE O ZÁKONNÉ ZÁRUCE
Na naše výrobky se vztahuje zákonná záruka na vady shody podle platných vnitro -
Další informace naleznete na stránce www.cellularline.com/_/warranty
CS
CS
trvalé poškození sluchu.
k poruchám
SL - NAVODILA ZA ODLAGANJE ODPADNE OPREME UPORABNIKOV V ZASEBNIH
zbiranja odpadkov)
morebitne škode za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega odlaganja
odgovorno reciklira ter s tem spodbuja sonaravno ponovno uporabo materialnih
virov. Uporabniki v gospodinjstvih so vabljeni, da stopijo v stik s prodajalcem, pri
katerem so izdelek kupili, ali na krajevni upravni organ, za podrobnosti glede
da stopijo v stik z dobaviteljem in preverijo pogoje nakupne pogodbe. Tega izdelka
ni dovoljeno odlagati skupaj z drugih industrijskimi odpadki. Ta izdelek ima notranjo
baterijo, ki jo ne more zamenjati uporabnik; ne poskušajte odpreti naprave ali
primeru odstranjevanja tega izdelka se obrnite na lokalno podjetje za odstranjevanje
odpadkov, kjer bodo odstranili baterijo. Baterija, ki se nahaja v napravi, je zasnovana
spletno mesto http://www.cellularline.com
SL - INFORMACIJE O ZAKONSKI GARANCIJI
Naši izdelki so kriti z zakonsko garancijo za pomanjkljivosti glede skladnosti v skladu
z nacionalno zakonodajo, ki se uporablja za varstvo potrošnikov.
SL - Uporaba naprave lahko v nekaterih primerih vpliva na pravilno delovanje medi -
trajno poškodbo sluha.
Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer bi lahko bilo nevarno, da ne slišite zvokov
Nadzirajte otroke pri uporabi naprave, poleg tega hranite izven njihovega dosega
Naprave ne postavljajte na mesta, ki so izpostavljena vlagi, prahu, sajam, hlapom,
pojavijo nepravilnosti delovanja
Za polnjenje uporabljajte samo primerne polnilnike baterij
Izdelek redno polnite (vsaj enkrat na 3 mesece).
HR
Europske unije i onima s posebnim sustavima za odvojeno skupljanje otpada)
Oznaka na proizvodu ili u njegovoj dokumentaciji ukazuje na to da proizvod ne smije
korisnik se poziva da odvoji ovaj proizvod od ostalih vrsta otpada i odgovorno
kupili ili lokalni ured odgovoran za sve informacije vezane za odvojeno skupljanje
i recikliranje za ovu vrstu proizvoda. Poslovni korisnici pozivaju se da se obrate
se odlagati zajedno s drugim komercijalnim otpadom. U ovom se proizvodu nalazi
zbrinjavanja proizvoda, obratite se lokalnoj organizaciji za zbrinjavanje otpada kako
stranicu http://www.cellularline.com
HR - INFORMACIJE O JAMSTVU
Naši proizvodi pokriveni su zakonskim jamstvom za nedostatke u skladu s nacional -
upotrebe
izvan dohvata pribor ili dijelova pakiranja
Redovito punite proizvod (najmanje jednom svaka 3 mjeseca).
BG
BG
BG
EL
EL
http://www.cellularline.com
EL
11
22
4
53
Aries
6
SV - Cellularline S.p.A förklarar att detta bluetooth-headset med laddningsfodral
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten om EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på
följande internetadress:www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A förklarar även att detta bluetooth-headset med laddningsfodral
överensstämmer med direktiv 2011/65/EU och uppdaterad i 2015/863/EU.
DA - Cellularline S.p.A erklærer, at denne bluetooth høretelefon med opladningshyl -
ster er i henhold til 2014/53/EF direktivet.
Overensstemmelseserklæringens komplette tekst er tilgængelig på følgende Internet
adresse:www.cellularline.com/_/declaration- of-conformity.
Cellularline S.p.A erklærer desuden, at denne bluetooth høretelefon med
opladningshylster er i henhold til 2011/65/EU direktivet opdateret med 2015/863/EU.
NO - Cellularline S.p.A erklærer at disse bluetooth-øreproppene med ladeetui er i
samsvar med direktiv 2014/53/EU.
Den fullstendige teksten i samsvarserklæring er å finne på denne internettadressen:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A erklærer i tillegg at disse bluetooth-ørepro ppene med ladeetui er
i samsvar med direktiv 2011/65/EU, oppdatert av 2015/863/EU.
PT - A Cellularline S.p.A declara que este auricular bluetooth com estojo de carrega -
mento está em conformidade com a diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte ende-
reço da Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
A Cellularline S.p.A declara ainda que este auricular bluetooth com estojo de
carregamento está em conformidade com a diretiva 2011/65/UE atualizada pela
diretiva 2015/863/UE.
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity .
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem internetnem
naslovu: www.cellulalrine.com/_/izjava-o-skladnosti.
direktivo 2015/863/EU.
HR - Tvrtka Cellularline S.p.A izjvljuje da je ova bluetooth slušalica s futrolom za
punjenje u skladu s direktivom 2014/53/UE.
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
TRÅDLÖSA BLUETOOTH® STEREOHÖRLURAR MED
LADDNING SFO DR A L
SV
SV - FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER
Laddning av Charging Case: Charging Case har ett invändigt batteri och tillåter
laddning av enheter även utan direkt strömtillförsel. Charging Case måste laddas
innan enheternas batterier laddas.
Sätt i laddningsskabeln (6) i vilken som helst USB-port och anslut kontakten
till MicroUSB-laddningsuttaget (5). Lysdioden (3) blinkar röd och stängs av när
laddningen är klar.
Då laddningen är färdig ska Charging Case kopplas från försörjningen.
Batteriindikator Charging Case: under laddningen av Charging Case, se hur lysdioden
blinkar (3):
-En röd blinkning av lysdioden var 2 sekund, från 1% till 25% laddning
-Två röda blinkningar av lysdioden var 2 sekund, från 25% till 50% laddning
-Tre röda blinkningar av lysdioden var 2 sekund, från 50% till 75% laddning
-Fyra röda blinkningar av lysdioden var 2 sekund, från 75% till 100% laddning.
När laddningen har avslutats (100%) tänds lysdioden (3) med fast rött sken.
Laddning av hörlurarna: sätt i enheterna i respektive fack och stäng Charging Cases
lucka, laddningen aktiveras automatiskt. När den röda lysdioden tänds (2) indikerar
det att laddningen pågår. När laddningen har avslutats släcks lysdioden (2).
Anslutning till telefonen: innan ARIES ansluts till telefonen ska en anslutning mellan
de två hörlurarna upprättas. Ta ut enheterna från laddningsstödet. Lysdioderna (2)
börjar blinka med vitt ljus och efter några sekunder paras hörlurarna ihop.
När anslutningen har erhållits blinkar lysdioden för en av hörlurarna (2) växelvis med
vitt/rött ljus och indikerar att parningssläget är aktivt.
Aktivera telefonens Bluetooth® för att utföra sökning av enheter och välj ARIES när
den har detekterats.
ANVÄNDNING AV ENHETEN I STEREOLÄGE
Påkoppling: ta ut hörlurarna från Charging Case eller håll MFB-knapparna på båda
enheterna nedtryckta i ungefär 2 sekunder.
Avstängning: placera hörlurarna i Charging Case eller håll MFB-knapparna på båda
enheterna nedtryckta i ungefär 2 sekunder.
Svara på ett samtal: du kan besvara samtal från båda hörlurarna genom att trycka
på knappen MFB (1).
Om båda hörlurarna är placerade inuti Charging case vid ankommande samtal, kan
man svara även med endast en hörlur; ta ut den högra eller vänstra hörluren, vänta
på anslutningen och svara sedan genom att trycka två gånger på MFB-knappen.
Avsluta ett samtal: du kan avsluta ett samtal från båda hörlurarna genom att trycka
på knappen MFB (1).
Play/Paus: tryck 1 gång på MFB-knappen (1) på en av de två hörlurarna.
Röstassistent: tryck 2 gånger på knappen MFB (1) för höger hörlur.
FF: tryck på MFB-knappen (1) på den vänstra hörluren i cirka 2 sekunder för att gå
vidare till följande låt.
Rew: tryck på MFB-knappen (1) på den vänstra hörluren i cirka 2 sekunder för att
återgå till föregående låt.
Inställning av volymen: för att ställa in hörlurarnas volym används telefonens
volymknappar.
Indikator för lågt batteri i enheterna: när lysdioden blinkar rött anger det att
batteriet är urladdat.
Indikator för urladdat batteri i Charging Case: När Charging Case laddning är mindre
än 25%, blinkar den vita lysdioden (4) snabbt.
ÅTERSTÄLLNING: om det uppstår avvikelser på enhetens funktioner är det möjligt att
utföra en återställning för återgå till fabriksinställningen.
- Avlägsna föregående kopplingar från enhetens Bluetooth®-meny och inaktivera
Bluetooth®.
- Stäng av hörlurarna genom att hålle deras knappar nedtryckta tills den röda
lysdioden tänds.
- Ta en hörlur och håll knappen nedtryckt i cirka 10 sekunder. Lysdioderna blinkar
först vitt och orange, sedan kommer de att blinka 3 gånger vitt och en gång rött.
- Ta den andra hörluren och utför samma procedur: håll knappen nedtryckt i 10
sekunder.
- Placera hörlurarna i fodralet och stäng locket.
- Ta ut hörlurarna (lysdioderna på båda hörlurarna blinkar orange) och tryck samtidigt
på knapparna 2 gånger. Lysdioderna kommer att blinka snabbt orange/vitt varefter
endast den ena av dem fortsätter att blinka.
Fortsätt med parning igen: aktivera Bluetooth® på din telefon och välj för hand
ARIES när den detekteras.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER FÖR HÖRLURAR:
Bluetooth®: v5
Profiler som stöds: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Räckvidd: 10 m
Bluetooth® frekvensområde: 20HZ -20000HZ
Batterispänning: 3.7V
Batterikapacitet: 30mAh X 2
Batterkapacitet Charging Case: 500mAh / 1.85Wh
MicroUSB-port spänning (V): 5V
MicroUSB-port ström (A): 500mA
Uteffekt: 3MW x 2
Standby-tid: 60 timmar
Taltid: 3.5 timmar
Speltid: 3.5 timmar
Laddning av hörlurarna: Cirka 1.5 timmar
Laddning av Charging Case: Cirka 1,5 h
Vikt: 48g
DA - INDLEDNINGSVIST
Genopladning af Charging Case: Charging Case har et indvendigt batteri, og gør
det derfor muligt at oplade enheder uden direkte strømforsyning. Det er derfor
nødvendigt at oplade Charging Case, før batterierne på andre enheder kan oplades.
Indsæt ladekablet (6) i en vilkårlig USB-port og tilslut stikket til MicroUSB-ladestikket
(5). Dioden (3) blinker rødt og slukker, når batteriet er fuldt opladet.
Når Case Charger er fuldt opladet, kobles den fra strømforsyningen.
Batteriindikator til Charging Case: hold øje med diodens (3) blinken under
opladningen af Charging Case:
-Et rødt blink fra dioden hvert 2. sekund, så er opladningen mellem 1 % og 25 %
-To røde blink fra dioden hvert 2. sekund, så er opladningen mellem 25 % og 50 %
-Tre røde blink fra dioden hvert 2. sekund, så er opladningen mellem 50 % og 75 %
-Fire røde blink hvert 2. sekund, så er opladningen mellem 75 % og 100 %.
Når opladningen er fuldført (100 %) lyser dioden (3) rødt konstant.
Opladning af høretelefoner: Indsæt enhederne i deres rum, og luk lågen på Charging
Case, hvorefter opladningen automatisk starter. Når den røde diode (2) tænder,
viser det, at opladningen er i gang. Når opladningen er fuldført, slukker dioden (2).
Tilslutning til telefonen: før ARIES tilsluttes til telefonen er det nødvendigt at oprette
forbindelsen mellem de to høretelefoner. Tag enhederne ud af opladningsholderen,
dioderne (2) begynder at blinke hvidt, og efter nogle sekunder forbinder
høretelefonerne med hinanden.
Når forbindelsen er oprettet, blinker dioden (2) på en af de to høretelefoner hvidt/
rødt, for at vise, at parringstilstanden er aktiv.
Aktivér Bluetooth® på telefonen for at søge efter enheder og vælg ARIES, når den
bliver registreret.
BRUG AF ENHEDEN I STEREOTILSTAND
Tænding: tag høretelefonerne ud af Charging Case eller hold MFB-tasterne for begge
enheder trykket nede i ca. 2 sekunder.
Slukning: læg høretelefonerne tilbage i Charging Case eller hold MFB-tasterne for
begge enheder trykket nede i ca. 2 sekunder.
Besvare et opkald: det er muligt at besvare et opkald fra begge høretelefoner ved
at trykke på MFB-tasten (1).
Hvis begge høretelefoner er i Charging Case ved et indkommende opkald, skal man
tage højre eller venstre høretelefon ud, vente på tilslutningen og besvare opkaldet
ved at trykke på MFB-tasten.
Afslutte et opkald: det er muligt at afslutte et opkald fra begge høretelefoner ved
at trykke på MFB-tasten (1).
Play/Pause: tryk en gang på MFB-tasten (1) på en af de to høretelefoner.
Stemmestyring: tryk to gange på MFB-tasten (1) på højre høretelefon.
FF: tryk i cirka to sekunder på MFB-tasten (1) på højre høretelefon for at springe
frem til næste nummer.
Rew: tryk i cirka to sekunder på MFB-tasten (1) på venstre høretelefon for at springe
tilbage til forrige nummer.
Indstilling af lydstyrke: brug telefonens volumenknapper til at indstille
høretelefonens lydstyrke.
Indikator for afladet batteri på enhederne: den røde diode blinker for at vise, at
batteriet er afladet.
Indikator for afladet batteri på Charging Case: Når opladningen af Charging Case er
under 25 %, blinker den hvide diode (4) hurtigt.
NULSTIL: I det tilfælde der er driftsforstyrrelse vedrørende enhedens drift, er det
muligt at foretage en reset (nulstilling) for at genoprette den oprindelige driftsstand.
- Slet de tidligere parringer fra enhedens Bluetooth®-menu og slå Bluetooth® fra.
- Sluk for høretelefonerne ved at holde deres knapper indtrykket indtil den røde
diode tænder.
- Tag en høretelefon og hold dens knap indtrykket i cirka 10 sekunder. Dioden blinker
først hvidt og orange og derefter ses 3 hvide blink og et rødt.
- Tag den anden høretelefon og udfør samme procedure: hold knappen indtrykket
i cirka 10 sek.
- Kom høretelefonerne i etuiet og luk låget.
- Tag høretelefonerne ud (begge dioderne blinker orange) og tryk samtidig på
knapperne 2 gange. Dioderne blinker hurtigt orange/hvidt hvorefter kun en af de
to fortsætter med at blinke
Fortsæt igen med parringen: slå Bluetooth® til på telefonen og vælg ARIES, når
den detekteres.
TEKNISKE DATA FOR HØRETELEFONERNE:
Bluetooth®: v5
Understøttede profiler: Headset - Håndfri – A2DP - AVRCP
Rækkevidde: 10 m
Bluetooth® frekvensområde: 20 HZ -20000 HZ
Batterispænding: 3.7V
Batterikapacitet: 2 stk. 30 mAh
Batterikapacitet for Charging Case: 500mAh / 1.85Wh
MicroUSB-portens spænding (V): 5V
MicroUSB-portens effekt (A): 500 mA
Udgangseffekt: 3MW x 2
Standbytid: 60 timer
Taletid: 3.5 timer
Afspilningstid: 3.5 timer
Opladning af høretelefoner: Cirka 1.5 timer
Opladning af Charging Case: cirka 1,5 timer
Vægt: 48g
NO BESKRIVELSE -
Lade Charging Case: Charging Case har innvendig batteri, slik at enhetene kan lades opp
selv om de ikke er tilkoblet strømnettet. Charging Case må derfor lades opp før du skal
lade batteriene i enhetene.
Sett ladekabelen (6) inn i én av USB-portene og koble kontakten til Micro USB-ladeuttaket
(5). LED-en (3) blinker med rødt lys og slukker automatisk når ladingen er fullført.
Koble Charging Case fra strømnettet når det er fulladet.
Charging case batteriindikator: >Kontroller de blinkende LED-ene (3) mens Charging
Case lades opp:
-LED-lyset blinker rødt hvert andre sekund, fra 1 % til 25 % lading
-To røde blink hvert andre sekund, fra 25 % til 50 % lading
-Tre røde blink hvert andre sekund, fra 50 % til 75 % lading
-Fire røde blink hvert andre sekund, fra 75 % til 100 % lading
LED-en (3) tennes med rødt fast lys enheten er fulladet (100 %).
Lade øretelefonene: Legg enhetene i de tilhørende oppbevaringsrommene og lukk lokket
i Charging Case. Lading starter automatisk. Den røde LED-en (2) viser at lading pågår. Når
ladingen er ferdig, slukker LED-en (2).
Koble til telefonen: Opprett forbindelsen mellom de to øretelefonene før du kobler ARIES
til telefonen. Ta enhetene ut av laderholderen. LED-ene (2) begynner å blinke med hvitt
lys, og etter noen få sekunder kobler de seg til hverandre.
Når forbindelsen er opprettet, blinker LED-en (2) i en av de to øretelefonene vekselvis
med hvitt/rødt lys. Dette viser at paringsmodusen er aktivert.
Slå på Bluetooth® i telefonen for å søke etter enheter, og velg ARIES når denne blir funnet.
Bruke enheten i stereomodus
Svare på innkommende anrop: Du svarer på innkommende anrop ved å trykke på MFB-
tasten (1) i en av de to øretelefonene.
Beskrivning:
1 Knapp MFB
2 Lysdioder
3 Lysdiod laddning av Charging Case
4 Lysdiod återstående laddning i
Charging Case
5 MicroUSB-laddningsuttag
6 MicroUSB-laddningskabel
Avslutte en samtale: Samtalen avsluttes ved å trykke på MFB-tasten (1) i en av de to
øretelefonene.
Play/Pause: Trykk 1 gang på MFB-tasten (1) i en av de to øretelefonene.
Taleassistent: Trykk 2 ganger på MFB-tasten (1) i den høyre øretelefonen.
FF: Trykk på MFB-tasten (1) i den høyre øretelefonen i ca. 2 sekunder for å hoppe til
neste spor.
Rew: Trykk på MFB-tasten (1) i den venstre øretelefonen i ca. 2 sekunder for å hoppe
til forrige spor.
Regulere volumet: Bruk telefonens volumtaster for å regulere volumet i øretelefonene.
Indikator for utladet batteri i enhetene: Det blinkende røde LED-lyset viser at batteriet
er utladet.
Indikator for utladet batteri i Charging Case: Den hvite LED-en (4) blinker raskt når
Charging Case bare har 25 % lading igjen.
RESET: Hvis det skulle oppstå funkjsonsproblemer på enheten er det mulig å foreta en
nullstilling for å gjenopprette den opprinnelige funksjonen.
- Slett alle tidligere paringer fra Bluetooth®-menyen i enheten og skru av Bluetooth®.
- Skru av øretelefonene ved å trykke på knappene til den røde LED-en lyser.
- Ta en av øretelefonene og trykk på knappen i ca. 10 sekunder. LED-ene blinker først
med hvitt og oransje lys, deretter vil du se 3 hvite og ett rødt blink.
- Ta den andre øretelefonen ut, og gå frem på samme måte: trykk og hold på knappen
i ca. 10 sekunder.
- Legg øretelefonene tilbake i etuiet og lukk lokket.
- Ta øretelefonene ut (LED-ene i begge øretelefonene blinker med oransje lys) og
trykk samtidig 2 ganger på knappene. LED-ene blinker med oransje/hvitt lys i rask
rekkefølge. Deretter blinker bare den ene
Start paring igjen: Skru på Bluetooth® i telefonen og velg ARIES når den er blitt funnet.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER FOR ØRETELEFONENE:
Bluetooth®: v5
Støttede profiler: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Rekkevidde: 10 m
Bluetooth®-frekvensområde: 20 HZ - 20 000 HZ
Batterispenning: 3,7V
Batterikapasitet: 30 mAh X 2
Batterikapasitet Charging Case: 300 mAh / 1,11 Wh
Spenning Micro USB-port (V): 5V
Strømstyrke Micro USB-port (A): 500 mAh
Utgangseffekt: 3W x 2
Standby-tid: 60 timer
Talk Time: 1.5 timer
Spilletid: 7.5 time
Lade øretelefonene: Cirka 1,5 time
Lade Charging Case: ca. 1,5 time
Vekt: 48g
PT - OPERAÇÕES PRELIMINARES
Recarga da Charging Case: A Charging Case está provida de bateria interna e permite
recarregar os dispositivos mesmo sem alimentação direta. Portanto, é necessário carregar
a Charging Case antes de recarregar as baterias dos dispositivos.
Introduza o cabo de recarga (6) numa porta USB qualquer e ligue o conector à tomada
de recarga Micro USB (5). O LED (3) pisca com luz vermelha e apaga uma vez concluída
a recarga.
Uma vez concluída a recarga, desligue a Charging Case da fonte de alimentação.
Indicador de bateria Charging Case: durante a recarga da Charging Case, verifique o sinal
intermitente do LED (3):
-Um sinal intermitente vermelho do LED a cada 2 segundos, de 1% a 25% de carga
-Dois sinais intermitentes vermelhos a cada 2 segundos, de 25% a 50% de carga
-Três sinais intermitentes vermelhos a cada 2 segundos, de 50% a 75% de carga
-Quatro sinais intermitentes vermelhos a cada 2 segundos, de 75% a 100% de carga.
Quando a carga estiver completa (100%), o LED (3) ficará aceso a vermelho fixo.
Recarga dos auriculares: introduza os dispositivos nos respetivos alojamentos e feche
a portinhola da Charging Case. A recarga ativa-se automaticamente. O acendimento
do LED vermelho (2) indica o carregamento em curso. O LED (2) apaga assim que a
recarga for concluída.
Conexão ao telefone: antes de ligar o ARIES ao telefone, é necessário estabelecer a
conexão entre os dois auriculares. Extraia os dispositivos do suporte de recarga. Os
LEDs (2) começam a piscar com luz branca. Ao fim de poucos segundos, os auriculares
irão conectar-se entre si.
Uma vez estabelecida a conexão, o LED (2) de um dos dois auriculares pisca
alternadamente com luz branca/vermelha, para indicar o modo de acoplamento ativo.
Ative a função Bluetooth® do telefone para efetuar a pesquisa dos dispositivos e selecione
ARIES quando for encontrado.
UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO NO MODO ESTÉREO
Ligar os dispositivos: extraia os auriculares da Charging Case ou mantenha premidos os
botões MFB de ambos os dispositivos durante cerca de 2 segundos.
Desligar os dispositivos: introduza os auriculares na Charging Case ou mantenha premidos
os botões MFB de ambos os dispositivos durante cerca de 2 segundos.
Responder a uma chamada: é possível responder às chamadas a partir de ambos os
auriculares premindo duas vezes o comando touch MFB (1).
Se ambos os auriculares estiverem colocados dentro da Charging Case quando chega uma
chamada, é também possível responder com apenas um auricular; extraia o auricular
direito, aguarde a conexão e responda então premindo duas vezes o comando touch MFB.
Terminar uma chamada: é possível terminar as chamadas a partir de ambos os auriculares
premindo o botão MFB (1).
Play/Pausa: prima 1 vez o botão MFB (1) de um dos dois auriculares.
Comando por voz: prima o botão MFB (1) do auricular direito duas vezes.
FF: exerça pressão durante cerca de 2 segundos no botão MFB (1) do auricular direito para
avançar para a faixa seguinte.
Rew: exerça pressão durante cerca de 2 segundos no botão MFB (1) do auricular esquerdo
para voltar à faixa anterior.
Regulação do volume: para regular o volume dos auriculares, utilize os botões de
volume do telefone.
Indicador de bateria dos dispositivos descarregada: o sinal intermitente vermelho do LED
indica que a carga da bateria está prestes a esgotar.
Indicador de bateria descarregada da Charging Case: quando a carga da Charging Case é
inferior a 25%, o LED branco (4) pisca rapidamente.
RESET: se surgirem anomalias no funcionamento do dispositivo, é possível efetuar o
"reset" (reinício) para restaurar o funcionamento inicial.
- Elimine os acoplamentos anteriores no menu Bluetooth® do telefone e desative a
função Bluetooth®.
- Desligue os auriculares mantendo os respetivos botões premidos até o LED vermelho
acender.
- Pegue um auricular e mantenha o botão premido durante cerca de 10 segundos.
Primeiro os LEDs piscam com luz branca e vermelha e depois emitem 3 sinais intermitentes
brancos e um vermelho.
- Pegue o outro auricular e efetue o mesmo procedimento: mantenha o botão premido
durante cerca de 10 segundos.
- Introduza os auriculares na caixa e feche a tampa.
- Extraia os auriculares (os LEDs de ambos piscam com luz laranja) e prima
simultaneamente os botões 2 vezes. Os LEDs piscam rapidamente com luz laranja/branca.
Depois disso, apenas um deles continua a piscar.
Proceda novamente com o acoplamento: ative a função Bluetooth® do telefone e
selecione manualmente ARIES quando ele for detetado.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DOS AURICULARES:
Bluetooth®: v5
Perfis suportados: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Alcance: 10 metros
Faixa de frequência Bluetooth®: 20HZ -20000HZ
Tensão da bateria: 3.7V
Capacidade da bateria: 30mAh X 2
Capacidade da bateria da Charging Case:
500mAh / 1.85Wh
Tensão da porta Micro USB (V): 5V
Corrente da porta Micro USB (A): 500mA
Potência na saída: 3MW x 2
Autonomia em stand-by: 60 horas
Autonomia em conversação: 3.5 horas
Autonomia em reprodução: 3.5 horas
Recarga dos auriculares: cerca de 1,5 horas
Recarga Charging Case: cerca de 1,5 horas
Peso: 48g
CS - PŘÍPRAVA
Nabíjení nabíjecího pouzdra:
tedy nutné nabít nabíjecí pouzdro.
Indikátor Baterie Charging Case:
Nabití sluchátek:
Připojení k telefonu:
ARIES.
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ V REŽIMU STEREO
Zapnutí:
Vypnutí:
Přijetí hovoru:
Ukončení hovoru:
Play/Pauza:
Hlasový asistent:
FF:
na další skladbu.
Rew:
Nastavení hlasitosti:
telefonu.
Ukazatel vybité baterie zařízení:
Ukazatel vybité baterie Charging Case:
25%, bude bílá dioda (4) rychle blikat.
RESET:
-Elimine os acoplamentos anteriores no menu Bluetooth® do telefone e desative
a função Bluetooth®.
-Desligue os auriculares mantendo os respetivos botões premidos até o LED
vermelho acender.
-Pegue um auricular e mantenha o botão premido durante cerca de 10 segundos.
Primeiro os LEDs piscam com luz branca e vermelha e depois emitem 3 sinais
intermitentes brancos e um vermelho.
-Pegue o outro auricular e efetue o mesmo procedimento: mantenha o botão
premido durante cerca de 10 segundos.
-Introduza os auriculares na caixa e feche a tampa.
-Extraia os auriculares (os LEDs de ambos piscam com luz laranja) e prima
simultaneamente os botões 2 vezes. Os LEDs piscam rapidamente com luz laranja/
branca. Depois disso, apenas um deles continua a piscar.
Proceda novamente com o acoplamento: ative a função Bluetooth® do telefone e
selecione manualmente ARIES quando ele for detetado.
TECHNICKÉ ÚDAJE SLUCHÁTEK:
Bluetooth®: v5
Podporované profily: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Dosah: 10 m
Kapacita akumulátoru: 30 mAh X 2
Kapacita baterie Charging Case: 500mAh / 1.85Wh
Proud Micro USB portu (A): 500 mA
Výstupní výkon: 3 MW x 2
Doba hovoru: 3,5 hod
Nabíjení sluchátek: cca 1,5 hod
Nabíjení nabíjecího pouzdra: cca 1,5 hod
Hmotnost: 48 g
SL - UVODNI POSTOPKI
Polnjenje polnilnega ohišja:
Polnilno ohišje je opremljena z notranjo baterijo in
napolniti polnilno ohišje in šele nato baterije naprav.
Po opravljenem polnjenju polnilno ohišje izklopite iz napajanja.
Indikator baterije polnilnega ohišja: med polnjenjem polnilnega ohišja glejte
Polnjenje ušesnih slušalk:
Povezava s telefonom:
povezavo med dvema ušesnima slušalkama. Napravi vzemite iz polnilnega nosilca,
bo ta zaznana.
UPORABA NAPRAVE V STEREO NAČINU
Vklop:
tipki MFB na obeh napravah.
Izklop:
tipki MFB na obeh napravah.
Odgovor na klic: s pritiskom na tipko MFB (1) lahko odgovorite na klic z obema
ušesnima slušalkama.
na tipko MFB.
Končanje pogovora:
ušesnima slušalkama.
Predvajaj/Premor: 1-krat pritisnite tipko MFB (1) na eni od obeh ušesnih slušalk.
Glasovni asistent: dvakrat pritisnite tipko MFB (1) desne ušesne slušalke.
FF:
na naslednjo skladbo.
Rew:
na prejšnjo skladbo.
Nastavitev glasnosti: za nastavitev glasnosti ušesne slušalke uporabite tipki za
glasnost na telefonu.
Indikator prazne baterije naprave:
skoraj prazna.
Indikator prazne baterije polnilnega ohišja:
PONASTAVITEV
ponastavitev in vzpostavi se prvotno delovanje.
- Slušalki vstavite v torbico in zaprite pokrov.
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE UŠESNIH SLUŠALK:
Bluetooth®: v5
Doseg: 10 m
Napetost baterije: 3.7V
Zmogljivost baterije: 30mAh X 2
Zmogljivost baterije polnilnega ohišja: 500mAh / 1.85Wh
Napetost vhoda MicroUSB (V): 5V
Tok vhoda MicroUSB (A): 500mA
HR - PRELIMINARNE RADNJE
Punjenje Charging Case:
napajanja. Stoga je potrebno napuniti bateriju Charging Case prije ponovnog
Nakon dovršetka punjenja, odspojite Charging Case iz napajanja.
Indikator baterije Charging Case: tijekom punjenja Charging Case, pogledajte
treptanje LED diode (3):
-Jedan crveni treptaj LED diode svake 2 sekunde, od 1% do 25% napunjenosti
-Dva crvena treptaja svake 2 sekunde, od 25% do 50% napunjenosti
-Tri crvena treptaja svake 2 sekunde, od 50% do 75% napunjenosti
Kad je punjenje dovršeno (100%), LED dioda (3) stalno svijetli crveno.
Punjenje slušalica:
Priključivanje telefona: prije poveziva nja ARIES na telefon potrebno je
UPOTREBA UREĐAJA U STEREO NAČINU RADA
Uključivanje:
Isključivanje:
Odgovaranje na poziv:
na tipku MFB (1).
na tipku MFB.
Završetak poziva:
MFB (1).
Play/Pausa: pritisnite tipku MFB (1) jednom na bilo kojoj slušalici.
Glasovni asistent: 2 puta pritisnite tipku MFB (1) na desnoj slušalici.
FF: pritisnite tipku otprilike 2 sekunde MFB (1) desne slušalice za prelazak na
Rew:
na prethodnu pjesmu.
Podešavanje glasnoće:
Indikator prazne baterije uređaja: treperenje crvene LED diode ukazuje na
iscrpljenost napunjenosti baterije.
Indikator prazne baterije Charging Case: Kad je napunjenost Charging Case-a
RESETIRANJE:
Bluetooth®.
jedan od njih nastaviti s bljeskanjem
odaberite ARIES nakon otkrivanja.
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE SLUŠALICA:
Bluetooth®: v5
Domet: 10 m
Bluetooth® frekvencijski raspon: 20HZ -20000HZ
Napon baterije: 3.7V
Kapacitet baterije: 30 mAh X 2
Charging Case kapacitet baterije: 500mAh / 1.85Wh
Izlazna snaga: 3MW x 2
Vrijeme stanja pripravnosti: O ko 60 sati
Vrijeme razgovora: Oko 3.5 sati
Vrijeme reprodukcije: Oko 3.5 sati
Punjenje slušalica: Oko 1,5 sati
Punjenje Charging Case: Oko 1,5 sati
BG - ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ
Зареждане на калъфа за зареждане:
Индикатор за б атерията на калъфа за зареждане:
Зареждане на слушалките:
Свързване към телефон:
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО В СТЕРЕО РЕЖИМ
Включване:
Изключване:
Отговаряне на повикване:
Прекратяване на разговор:
Възпроизвеждане/пауза:
Гласов асистент:
Бързо напред:
Превъртане назад:
Регулиране на силата на звука:
Индикатор за изтощена батерия на устройствата:
Индикатор за изтощена батерия на калъфа за зареждане:
RESET:
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ НА СЛУША ЛКИТЕ:
Bluetooth®: v5
500mAh / 1.85Wh
EL - ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
Φόρτιση Charging Case:
Δείκτης μπαταρίας Charging Case:
Φόρτιση Ακουστικών:
Σύνδεση στο τηλέφωνο:
ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ STEREO:
Άναμμα:
Σβήσιμο:
δευτερόλεπτα.
Απάντηση σε μια κλήση:
Τερματισμός μιας κλήσης:
Play/Παύση:
Φωνητική υποβοήθηση:
FF:
Rew:
Ρύθμιση έντασης:
Ένδειξη άδειας μπαταρίας των συσκευών:
Δείκτης άδειας μπαταρίας του Charging Case:
RESET:
ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ ΑΚΟΥΣΤΙΚΏΝ:
Bluetooth®: v5
500mAh / 1.85Wh
DA
TR ÅDLØSE BLUETOOTH® STEREO HØRETELEFONER MED
DA
Beskrivelse:
1 MFB-tast
2 Diode
3 Ladediode til Charging Case
4 Diode for resterende opladning
på Charging Case
5 MicroUSB opladerstik
6 MicroUSB ladekabel
NO
BLUETOOTH® STEREO TRÅDLØS ØRETELEFON MED
LADEE TUI
NO
Beskrivelse:
1 MFB-tast
2 LED
3 Charging Case LED for lading
4 Charging Case LED resterende lading
5 Micro USB-ladeuttak
6 Micro USB-ladekabel
PT
AURICULARES BLUETOOTH® ESTÉREO SEM FIOS COM CAIXA
DE RECARGA
PT
Descrição:
1 Botão MFB
2 LED
3 LED de carga Charging Case
4 LED de carga residual Charging
Case
5 Tomada de recarga Micro USB
6 Cabo de recarga Micro USB
CS
BEZDRÁTOVÁ STEREO BLUETOOTH® SLUCHÁTKA S
POUZDREM PRO NABÍJENÍ
CS
Popis:
Charging Case
Charging Case
5 Port nabíjení Micro USB
6 Kabel nabíjení Micro USB
SL
ETUIJEM ZA POLNJENJE
SL
Opis:
1 Tipka MFB
2 Led
3 Led polnitve polnilnega ohišja
4 Led preostale polnitve polnilnega
ohišja
6 Kabel za polnjenje MicroUSB
HR
SZTEREÓ BLUETOOTH® VEZETÉK NÉLKÜLI FÜLHALLGATÓ
HR
Opis:
1 Tipka MFB
2 LED dioda
3 LED dioda punjenja Charging Case
4 LED dioda preostalog punjenja
Charging Case
6 Mikro USB kabel za punjenje
BG
BG
Описание:
MicroUSB
EL
EL
Περιγραφή:
2 Led
Especificaciones del producto
Marca: | Cellular Line |
Categoría: | tapón para los oídos |
Modelo: | Aries |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Cellular Line Aries haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
tapón para los oídos Cellular Line Manuales
20 Septiembre 2024
8 Septiembre 2024
20 Agosto 2024
10 Agosto 2024
4 Agosto 2024
29 Julio 2024
26 Julio 2024
21 Julio 2024
tapón para los oídos Manuales
- tapón para los oídos Sony
- tapón para los oídos Samsung
- tapón para los oídos Xiaomi
- tapón para los oídos LG
- tapón para los oídos HP
- tapón para los oídos Philips
- tapón para los oídos JVC
- tapón para los oídos JBL
- tapón para los oídos Motorola
- tapón para los oídos Adidas
- tapón para los oídos Aiwa
- tapón para los oídos Alpine
- tapón para los oídos Apple
- tapón para los oídos Anker
- tapón para los oídos Silverline
- tapón para los oídos Google
- tapón para los oídos Silvercrest
- tapón para los oídos Nedis
- tapón para los oídos Thomson
- tapón para los oídos Gembird
- tapón para los oídos Livoo
- tapón para los oídos Caliber
- tapón para los oídos Renkforce
- tapón para los oídos Sencor
- tapón para los oídos 3M
- tapón para los oídos Blaupunkt
- tapón para los oídos Logitech
- tapón para los oídos Manhattan
- tapón para los oídos Bowers And Wilkins
- tapón para los oídos Energy Sistem
- tapón para los oídos Audio-Technica
- tapón para los oídos Trust
- tapón para los oídos KEF
- tapón para los oídos Imperial
- tapón para los oídos Denon
- tapón para los oídos Bang And Olufsen
- tapón para los oídos Sennheiser
- tapón para los oídos Maginon
- tapón para los oídos LD Systems
- tapón para los oídos Blackberry
- tapón para los oídos Steren
- tapón para los oídos Plantronics
- tapón para los oídos Kicker
- tapón para los oídos Bose
- tapón para los oídos SBS
- tapón para los oídos Fresh N Rebel
- tapón para los oídos Mackie
- tapón para los oídos Envivo
- tapón para los oídos Galaxy Audio
- tapón para los oídos Jam
- tapón para los oídos Klipsch
- tapón para los oídos Edifier
- tapón para los oídos NGS
- tapón para los oídos Jabra
- tapón para los oídos JAZ Audio
- tapón para los oídos Millenium
- tapón para los oídos Shure
- tapón para los oídos Zebra
- tapón para los oídos Swissonic
- tapón para los oídos Happy Plugs
- tapón para los oídos Tracer
- tapón para los oídos Basetech
- tapón para los oídos Ultimate Ears
- tapón para los oídos JLab
- tapón para los oídos BlueAnt
- tapón para los oídos Paradigm
- tapón para los oídos IHome
- tapón para los oídos August
- tapón para los oídos Jawbone
- tapón para los oídos ILive
- tapón para los oídos Oppo
- tapón para los oídos Vorago
- tapón para los oídos Soundcore
- tapón para los oídos VXi
- tapón para los oídos Thunderplugs
- tapón para los oídos HyperX
- tapón para los oídos Arctic Cooling
- tapón para los oídos Monster
- tapón para los oídos Shokz
- tapón para los oídos Maxell
- tapón para los oídos Dreamgear
- tapón para los oídos Mobvoi
- tapón para los oídos Orava
- tapón para los oídos RHA
- tapón para los oídos Sudio
- tapón para los oídos MEE Audio
- tapón para los oídos Music Hero
- tapón para los oídos Etymotic
- tapón para los oídos Vocopro
- tapón para los oídos WAGAN
- tapón para los oídos GOgroove
- tapón para los oídos Avantree
- tapón para los oídos JAYS
- tapón para los oídos V-Moda
- tapón para los oídos DB Technologies
- tapón para los oídos MusicMan
- tapón para los oídos Prixton
- tapón para los oídos Xvive
- tapón para los oídos Karma
- tapón para los oídos Jaybird
- tapón para los oídos Media-tech
- tapón para los oídos ANT
- tapón para los oídos Nothing
- tapón para los oídos JK Audio
- tapón para los oídos Enermax
- tapón para los oídos Nuance
- tapón para los oídos Munitio
- tapón para los oídos Sharper Image
- tapón para los oídos Listen
- tapón para los oídos Erato
- tapón para los oídos Zolo
- tapón para los oídos The T.bone
- tapón para los oídos CAD Audio
- tapón para los oídos SoundPEATS
- tapón para los oídos Polsen
- tapón para los oídos H2O Audio
- tapón para los oídos Rolls
- tapón para los oídos EKSA
- tapón para los oídos Deltaco Gaming
- tapón para los oídos Future Sonics
- tapón para los oídos Final
- tapón para los oídos Westone
- tapón para los oídos Skybuds
- tapón para los oídos Aminy
- tapón para los oídos GlobalSat
- tapón para los oídos VAVA
Últimos tapón para los oídos Manuales
24 Octubre 2024
12 Octubre 2024
8 Octubre 2024
8 Octubre 2024
7 Octubre 2024
7 Octubre 2024
7 Octubre 2024
7 Octubre 2024
4 Octubre 2024
3 Octubre 2024