Conrad Electronic safe 20EA Manual de Usario

Conrad Bóveda Electronic safe 20EA

Lee a continuación 📖 el manual en español para Conrad Electronic safe 20EA (8 páginas) en la categoría Bóveda. Esta guía fue útil para 7 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/8
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Tresor dient zur Aufbewahrung von Wertgegenständen. Er verfügt über ein stabiles Stahl-
blechgehäuse und kann entweder an einer Wand oder auf einer stabilen Ober äche befestigt
werden.
Der Betrieb erfolgt über 4 Batterien vom Typ AA/Mignon. Über die mitgelieferten Schlüssel
kann der Tresor auch bei leeren Batterien geöffnet werden.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsan-
leitung.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Tresor
Zwei Schlüssel
4 Schrauben und 4 Beilagscheiben
Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
Das Produkt ist nur für die Montage und den Betrieb in trockenen, geschlossenen
Innenräumen geeignet. Das gesamte Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Batteriehinweise
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern
oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht
Explosionsgefahr!
Herkömmliche nicht wiederau adbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosions-
gefahr!
Mischen Sie keine Batterien mit unterschiedlichem Zustand (z.B. volle und halbvolle
Batterien).
Aus Grunden der Betriebssicherheit und der Betriebsdauer sollten Sie ausschließ-
lich hochwertige Alkaline-Batterien verwenden und keine wiederau adbaren Akkus.
Montage
Wählen Sie als Montageort einen Platz aus, an dem der Tresor nicht direkt sichtbar oder leicht
zugänglich ist. Dies kann z.B. hinter einer Schranktür sein oder hinter Büchern, Ordnern o.ä.
Ideal wäre auch der Einbau in einer Zwischenwand (Hohlraumwand); vor der Tür lässt sich
beispielsweise ein Bild aufhängen.
Schützen Sie den Tresor vor Feuchtigkeit oder Nässe. Montieren Sie den Tresor
deshalb nicht in Feuchträumen oder feuchten Kellern.
Über die Löcher im Gehäuse des Tresors lässt sich dieser sowohl an einer Wand oder auch am
Boden bzw. einer anderen stabilen Ober äche montieren.
Sollte der Tresor bei Lieferung verschlossen sein, so nutzen Sie die beiliegenden
Schlüssel zum Öffnen des Tresors.
Das dazu passende Schloss ist unter einer kleinen dünnen Plastikabdeckung
versteckt, die sich direkt rechts neben dem Verschlussgriff be ndet.
Zur Montage sind je nach Untergrund entsprechende Schrauben und ggf. Dübel erforderlich.
Auch eine zusätzliche Fixierung mit Spezialkleber o.ä. wäre denkbar, sofern der Untergrund
dies erlaubt.
Tresor mit Schlüssel öffnen/schließen
Dies kann erforderlich werden, wenn die Batterien schwach oder leer sind, so dass
sich der Tresor nicht mehr durch die Eingabe des Zugangscodes öffnen lässt.
Außerdem lässt sich der Tresor so auch ohne Batterien betreiben, falls gewünscht.
Entfernen Sie die viereckige Plastikabdeckung vom
Schloss, diese be ndet sich direkt rechts neben dem
Verschlussgriff.
Stecken Sie den Schlüssel in richtiger Orientierung in
das Schloss und drehen Sie den Schlüssel ein Stück
nach links entgegen dem Uhrzeigersinn.
Halten Sie den Schlüssel in dieser Stellung fest und
drehen Sie den Verschlussgriff bis zum Anschlag nach
rechts. Ziehen Sie den Schlüssel wieder aus dem
Schloss und öffnen Sie die Tresortür.
Zum Schließen des Tresors ist zunächst die Tresortür zu schließen. Danach drehen Sie den
Verschlussgriff nach links bis zum Anschlag, das Schloss wird verriegelt.
Prüfen Sie die Verriegelung, der Verschlussgriff darf sich jetzt nicht nach rechts drehen
lassen.
Wenn Sie versehentlich den Verschlussgriff bei offener Tresortür nach links
drehen, so dass die beiden Schlossbolzen aus der Tresortür herausragen (und sich die
Tresortür somit nicht mehr schließen lässt), so gehen Sie einfach wie oben beim
Öffnen der Tresortür beschrieben vor.
Batterien einlegen/wechseln
Öffnen Sie den Tresor mit dem Schlüssel, wie oben beschrieben.
Öffnen Sie das Batteriefach, das sich auf der Rückseite der Tür be ndet; schieben Sie dazu
die Abdeckung nach hinten, bis sie sich abnehmen lässt.
Legen Sie vier neue Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/-
beachten).
Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn beim Öffnen des Tresors die rote LED leuchtet
oder sich der Tresor durch die Codeeingabe nicht mehr öffnen lässt. Der Zugangscode bleibt
beim Batteriewechsel erhalten.
Reagiert der Tresor nicht mehr auf die Zahlentasten, so kann er über die mitgeliefer-
ten Schlüssel geöffnet werden. Das dazugehörige Schloss be ndet sich unter einen
dünnen Kunststoffabdeckung rechts neben dem Verschlussgriff, siehe Abbildung
oben.
Bedienung
a) Tresor mit Codeeingabe öffnen
Geben Sie den Code ein und drücken Sie dann entweder die Taste „A“ oder „B“. Bei jedem
Tastendruck wird ein Tonsignal ausgegeben und die LED „PROCEED“ leuchtet kurz auf.
In der Grundeinstellung ist als Code „159“ vorprogrammiert, hier ist die Tastenfolge
„159A“ oder „159B“ zu betätigen.
Wenn der Code richtig ist, leuchtet die grüne LED READY“ und zwei Tonsignale sind hörbar.
Drehen Sie innerhalb 5 Sekunden den Verschlussgriff nach rechts bis zum Anschlag und
öffnen Sie die Tür. Wird der Verschlussgriff nicht bewegt, so verriegelt sich das Schloss nach
diesen 5 Sekunden aus Sicherheitsgründen automatisch.
Ist der Code falsch, so werden 3 Tonsignale ausgegeben. Nach dreimaliger Falscheingabe
wird das Tastenfeld für 20 Sekunden gesperrt und während dieser Zeit ein Alarmton ausge-
geben.
Zum Schließen des Tresors ist zunächst die Tresortür zu schließen. Danach drehen Sie den
Verschlussgriff nach links bis zum Anschlag, das Schloss wird verriegelt.
Prüfen Sie die Verriegelung, der Verschlussgriff darf sich jetzt nicht nach rechts drehen
lassen.
Wenn Sie versehentlich den Verschlussgriff bei offener Tresortür nach links
drehen, so dass die beiden Schlossbolzen aus der Tresortür herausragen (und sich die
Tresortür somit nicht mehr schließen lässt), so gehen Sie einfach erneut wie oben
beim Öffnen der Tresortür beschrieben vor.
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G www.conrad.com
Elektronischer Tresor 20EA
Best.-Nr. 75 50 09
Version 07/12
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
rover lmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
b) Zugangscode neu einstellen
Öffnen Sie zunächst die Tresortüre, wie oben beschrie-
ben.
Hinten an der Tresortür (in der Nähe der Türachse an
der Innenseite der Tür) ist ein Taster versteckt ange-
bracht, siehe Kreis in der Abbildung rechts.
Drücken Sie den Taster kurz. Die LED „PROCEED“
leuchtet und 2 Tonsignale werden ausgegeben.
Geben Sie jetzt einen 3 bis 8stelligen Code ein und
drücken Sie anschließend kurz die Taste „A“ oder „B“
(Beispiel: 123456A). Wenn zwei Tonsignale ausgege-
ben werden, ist der neue Code gespeichert.
Falls die LED „PROCEED“ blinkt und 3 Tonsignale aus-
gegeben werden, ist der Code ungültig (z.B. wenn nur
ein 2stelliger Code eingegeben wird). Starten Sie dann
die Codeeingabe erneut, siehe oben.
Tipps und Hinweise
Das Produkt ist geeignet zur Aufbewahrung von Wertgegenständen bzw. dem Schutz gegen
unberechtigten Zugriff.
Der Einbruchschutz wird konstruktiv erreicht; d.h. durch das Stahlblechgehäuse, die Tür- und
Schlossbauweise. Der unberechtigte Zugriff auf die im Tresor aufbewahrten Gegenstände
wird dadurch erschwert.
Wenn Sie den Tresor öffnen/schließen, achten Sie darauf, dass Sie in dieser Zeit durch
niemanden beobachtet werden.
Durch die dicke Tür mit der darin enthaltenen Schlossmechanik steht nicht der gesamte
Innenraum des Tresors zur Verfügung. Schließen Sie die Tür vorsichtig, wenden Sie keine
Gewalt an! Andernfalls könnten die Gegenstände im Tresor beschädigt werden.
Bewahren Sie niemals die beiden mitgelieferten Schlüssel im Tresor auf. Wenn Sie Ihren
Code vergessen, ist es sonst nicht mehr möglich, den Tresor zu öffnen!
Haben Sie Ihren Zugangscode vergessen, so öffnen Sie den Tresor über den mitgelieferten
Schlüssel und programmieren Sie einen neuen Zugangscode.
Wartung und P ege
Das Produkt ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie den Tresor gelegentlich mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da
dadurch das Gehäuse angegriffen wird (Verfärbungen).
Entsorgung
a) Produkt
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verp ichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekenn-
zeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf der Batterie/Akku z.B. unter dem
links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verp ichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz.
Technische Daten
Stromversorgung .......... 4 Batterien vom Typ AA/Mignon
Abmessungen .............. Gehäuse außen: 200 x 310 x 200 mm (H x B x T)
Mit Verschlussgriff: 200 x 310 x 216 mm (H x B x T)
Innen: 196 x 306 x 137 (H x B x T)
Türausschnitt ................ 136 x 204 mm (H x B)
Wandstärke .................. Gehäuse: 1,5 mm; Tür: 3 mm
Gewicht ......................... 5,17 kg
Geringe Abweichungen in Abmessungen und Gewicht sind produktionstechnisch
bedingt.
Intended use
The safe is used for storage of valuable objects. It features a durable steel sheet casing and
can be mounted either on the wall or on a stable surface.
It is battery operated using 4 batteries of type AA/Mignon. The safe can also be opened with the
key provided, even if the batteries are at.
Follow the safety instructions and all other information in this operation manual.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Contents
Safe
Two keys
4 screws and 4 washers
Operating Instructions
Explanation of the Symbols
This symbol indicates speci c risks associated with handling, function and use.
The “Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any consequen-
tial damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases,
the warranty will be null and void.
The unauthorised conversion and/or modi cation of the product is not allowed for
safety and approval reasons (CE).
The product is intended only for mounting and operation in dry, closed rooms. No
part of the product must be allowed to get damp or wet.
The product is not a toy and should be kept out of the reach of children!
Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous play-
things for children.
Battery Notes
Batteries should be kept out of the reach of children.
Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by
children or domestic animals. If swallowed, consult a doctor immediately.
Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable
protective gloves.
Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a re.
There is a risk of explosion!
Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, risk of explosion!
Do not mix batteries with different charges (e.g. charged and half-discharged batteries).
For reasons of operational safety and longevity, you should only use premium alka-
line but not rechargeable batteries.
Installation
For the mounting location, it is advisable to choose a place where the safe cannot be directly
viewed or easily accessed. For example, this can be behind a closet door or behind rows of
books, folders or similar objects.
An ideal place can be also a partition (hollow) wall; the door may be hidden, e.g. behind a
picture.
Protect the safe against damp or moisture. Therefore, do not mount the safe in
damp rooms or humid cellars.
Using the holes in the body frame of the safe, you can mount it on the wall or on the oor or
another stable surface.
If the safe is locked upon delivery, use the keys enclosed to open it.
The corresponding lock is hidden behind a small, thin plastic cover, which is situated
immediately to the right of the closing handle.
Depending on the mounting surface, appropriate screws and, if necessary, dowels should be
used. If the mounting surface allows for it, additional fastening with e.g. special glue is also
possible.
Opening/closing the safe with the key
This may be needed, if the batteries are low or at and the safe cannot be opened by
entering the access code. Moreover, the safe can be operated without the batteries,
if required.
Remove the rectangular plastic cover from the lock; it is
situated directly to the right of the closing handle.
Insert the key in the lock in the correct position and turn
a bit to the left counter-clockwise.
Keeping the key in this position, turn the locking grip to
the right up to the stop. Remove the key from the lock
and open the safe door.
Before you close the safe, the safe door should be closed. Then turn the locking grip to the
left up to the stop to make the lock latch.
Check the locking; turning the grip to the right should not be possible now.
If you inadvertently turn the locking grip to the left while the safe door is open, so that
both lock bolts project out of the safe door (and the safe door won’t close), proceed
as described above when opening the safe.
Inserting / replacing batteries
Open the safe using the keys as described above.
Open the battery case at the back of the door; to do this, slide the cover backwards until it can
be removed.
Insert two batteries of type AA/Mignon observing correct (+/plus and -/minus) polarity.
Close the battery compartment again.
Replacing the batteries is necessary, when the red LED lights up when you open the safe
or the safe cannot be opened by entering the code. The access code is retained during the
battery change.
If the safe does not respond to entries on the number pad, it can also be opened
using the keys enclosed. The corresponding lock is situated under a thin plastic
cover right to the closing handle; see image above.
Operation
a) Opening the safe using an access code
Enter the code and then press either the button “A” or B”. For each press of a button, a beep
sounds and the “PROCEED” LED lights up brie y.
In the basic setting, “159” is pre-programmed as the code; here, the button sequence
“159A” or “159B” should be pressed.
When the code is correct, the green “READY” LED will light up and two beeps will be heard.
Within 5 seconds, turn the locking grip to the right up to the stop and open the door. If the
locking grip is not moved, the lock will automatically latch after these 5 seconds for safety
reasons.
If the code is incorrect, 3 beeps will be heard. Three wrong entries will block the keypad for
20 seconds and an alarm beep sounds during this time.
Before you close the safe, the safe door should be closed. Then turn the locking grip to the
left up to the stop to make the lock latch.
Check the locking; turning the grip to the right should not be possible now.
If you inadvertently turn the locking grip to the left while the safe door is open, so that
both lock bolts project out of the safe door (and the safe door won’t close), proceed
again as described above when opening the safe.
b) Setting a new access code
Initially, open the safe door as described above.
On the back side of the safe door (near the door axis
on the inside of the door), there is a hidden button; see
the circle on the gure on the right.
Brie y press the button. The yellow PROCEED” LED
lights up and 2 beeps will be heard.
Enter a 3- to 8-digit code and then brie y press either
the button “A” or “B” (example: 123456A). If two beeps
are heard, the new code is saved.
If the yellow “PROCEED” LED ashes and 3 beeps are
heard, the code is invalid (e.g. when a 2-digit code was
entered). Start over entering a new code; see above.
O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S www.conrad.com
Electronic safe 20EA
Item no. 75 50 09
Version 07/12

Especificaciones del producto

Marca: Conrad
Categoría: Bóveda
Modelo: Electronic safe 20EA

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Conrad Electronic safe 20EA haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán