Geratherm easy temp GT-2052 Manual de Usario

Geratherm termómetro easy temp GT-2052

Lee a continuación 📖 el manual en español para Geratherm easy temp GT-2052 (4 páginas) en la categoría termómetro. Esta guía fue útil para 2 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/4
DATEN
Messbereich: 32,0 °C bis 43,9 °C (89.6 °F bis 111.1 °F)
Unter 32,0 °C (89.6 °F) Anzeige L °C (°F)
Über 43,9 °C (111.1 °F) Anzeige H °C (°F)
Verwendungszweck: Messung der Körpertemperatur
AuÀ ösung: 0,1°C (°F)
Messgenauigkeit: ± 0,1 °C von 34,0 °C bis 42,0 °C; ± 0,2 °C (anderer Bereich)
± 0,2 °F (93.2 °F bis 107.6 °F); ± 0,4 °F (anderer Bereich)
Anzeige: Flüssigkristallanzeige 3 ½ Stellen
Batterie (beiliegend): CR1225 (3 V)
Energieverbrauch: 0,4 mW beim Messen
Lebensdauer der Batterie: Über 160 Stunden im Dauerbetrieb
Schutzgrad: IP22
Abmessungen: ca. 117 mm x 30 mm p1-x16 mm
Gewicht: ca. 20 g einschließlich Batterie
Signal: Akustisches Signal von ca. 10 s, wenn kein relevanter Temperaturanstieg mehr fest-
gestellt wird.
Speicher: Eingebauter Speicher wodurch der zuletzt gemessene Wert angezeigt werden kann.
Betriebsbedingungen: Temperatur: 10 °C bis 40 °C (50 °F bis 104 °F)
Feuchtigkeit: 15 % bis 95 % R.H.
Es ist nur die Messung von Temperaturen glich, die über der Umgebungs-
temperatur liegen.
Aufbewahrungsbedingungen: Temperatur: -25 °C bis +55 °C, (-13 bis 131°F)
Feuchtigkeit: 15 % bis 95 % R.H.
Qualitätsgarantie: Die Thermometer erfüllen die Forderungen der EN 12470-3 (Elektrische Kompakt-
thermo meter mit Maximumvorrichtung) mit Ausnahme von 6.3.7 (Wasserdichtheit).
Geratherm®
ist zerti¿ ziert nach Richtlinie 93/42/EWG und EN ISO 13485 und berech-
tigt zur Anbringung der Kennzeichnung (Benannte Stelle TÜV Rheinland LGA
Products GmbH).
Elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV): Bei dem vorliegenden Medizinprodukt handelt es sich um ein Gerät mit extrem hohem
Maß an Störfestigkeit. Deshalb wird auf den Druck des Anhangs der EMV-Tabellen
verzichtet.
1. Für beste Messergebnisse, benutzen Sie das Thermometer nicht für die axillare Messung. Benutzen Sie es nur für
die orale oder rektale Messung.
2. Die Benutzung eines Thermometers ist kein Ersatz für einen Arztbesuch. Anhaltendes Fieber, besonders bei
Kindern, muss ärztlich behandelt werden. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Arzt in Verbindung!
3. Die Temperatur von Kindern unter Aufsicht eines Erwachsenen messen.
4. Das Thermometer außer Reichweite von Kindern halten. Kleinteile können sich vom Thermometer ablösen. Diese
können von Kindern verschluckt werden oder es besteht Erstickungsgefahr durch Einatmung der Teile.
5. Dieses Thermometer nicht kochen, nicht darauf beißen, nicht biegen, nicht fallen lassen oder auseinander neh-
men.
6. Öffnen Sie niemals das Thermometer außer zum Wechseln der Batterien.
7. Temperaturmessungen innerhalb von 30 Minuten nach sportlicher Betätigung, nach dem Baden oder Essen ver-
meiden.
8. Thermometer beim Gebrauch, bei der Aufbewahrung oder beim Transport nie direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit
oder extremen Temperaturen aussetzen und vor Schmutz schützen.
9. Thermometer nicht mehr verwenden, wenn es unregelmäßig arbeitet oder die Anzeige defekt ist.
10. Vor dem Gebrauch das Thermometer auf Zimmertemperatur erwärmen lassen, wenn es bei erheblich nied-
rigeren Temperaturen aufbewahrt wurde.
MESSMETHODEN
Es ist nur die Messung von Temperaturen möglich, die über der Umgebungstemperatur liegen.
ORAL
Stecken Sie den Messfühler weit unter die Zunge des Patienten. Weisen Sie den Patienten an, den Mund geschlos-
sen zu halten. Die Normaltemperatur bei dieser Methode beträgt zwischen 36,0 °C und 37,5 °C (96,8 °F und 99,5 °F).
REKTAL
Falls Ihr Arzt eine rektale Temperaturmessung emp¿ ehlt, können Sie eine Schutz-hülle für den Messfühler verwen-
den. Stecken Sie das Thermometer in diese Schutzhülle. Reiben Sie die Schutzhülle für den Messfühler mit einem
wasserlöslichen Gel ein, um das Einführen zu erleichtern. Verwenden Sie keine Roh-Vaseline.
Führen Sie die Spitze des Messfühlers nicht weiter als 1,5 cm in das Rektum ein. STOPPEN Sie, falls Sie irgendei-
nen Widerstand spüren. Die Rektaltemperatur ist im Allgemeinen etwa 0,5 °C bis 1,0 °C (1.0 °F bis 2.0 °F) höher
als die Oraltemperatur.
AXILLAR
Reiben Sie die Achselhöhle mit einem trockenen Handtuch ab. Stecken Sie den Messfühler in die Achselhöhle des
Patienten und sorgen Sie dafür, dass dessen Arm fest an dierperseite angepresst wird. Die Axillartemperatur ist
im Allgemeinen etwa 0,5 °C bis 1,0 °C (1.0 °F bis 2.0 °F) niedriger als die Oraltemperatur.
Falls Sie Temperaturen zwischen zwei Thermometern vergleichen, ist es möglich, dass Sie zwei unterschiedliche
Werte angezeigt bekommen, selbst wenn beide Thermometer innerhalb ihrer Genauigkeitstoleranz liegen. Es gibt
Unterschiede bei jeder Messung und der Toleranzbereich des Thermometers kann eine Differenz von fast 0,1°C
(0.2 °F) ausmachen.
EMPFEHLUNG: Ermitteln Sie Ihre Normaltemperatur und achten Sie auf Veränderungen.
GARANTIE
SYMBOLINDEX
Auf dieses Thermometer wird bei normaler Anwendung für zwei Jahre ab dem Kaufdatum eine Garantie für etwaige
Fehler seitens des Herstellers gewährt. Falls Ihr Gerät aufgrund fehlerhafter Teile oder Montage nicht richtig funk-
tioniert, reparieren wir es kostenlos. Mit Ausnahme der Batterie unterliegen alle Teile des Gerätes dieser Gewähr-
leistung. Durch unsachgemäßen Umgang verursachte Schäden an Ihrem Gerät unterliegen nicht der Gewähr-
leistung. Bei professioneller Anwendung wird empfohlen, das Gerät alle 2 Jahre von einem autorisierten Labor mess-
technisch überprüfen zu lassen (in Deutschland gesetzlich vorgeschrieben).
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
Deutschland
www.geratherm.com
BESCHREIBUNG DER TEILE
REINIGUNG UND DESINFEKTION
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Beim Hausgebrauch den Messfühlerkopf stets vor und nach jeder Benutzung reinigen.
Wischen Sie den Messfühlerkopf mit einer Lösung aus milder Seifenlösung und kaltem Wasser ab.
Desin¿ zieren Sie das Thermometer, indem Sie den Sensor und den unteren Abschnitt des Gehäuses mit einem Tuch
abwischen, das zuvor in Alkohol (Empfehlung: Isopropylalkohol 70 %) getaucht wurde.
Das Thermometer nicht abkochen und nicht im Autoklav reinigen.
Bei der Entsorgung des Thermometers sowie der Batterien sind die jeweils gültigen Vorschriften zu beachten.
Dieses Thermometer darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpÀ ichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe
enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer um-
weltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Thermometer entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien
nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Medizinisches Digital-Thermometer
Geratherm® easy temp GT-2052
GEBRAUCHSANWEISUNG Vor Gebrauch bitte sorgfältig lesen.
Geratherm Medical AG
Deutschland D
ANWENDUNG
BESONDERE MERKMALE
1. Desin¿ zieren Sie den Messfühler vor dem Gebrauch mit
Ethylalkohol (zum Einreiben).
2. Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste. Auf der Anzeige erscheint oder , zusätzlich erscheint
der Fieberalarm in grün, gelb und rot.
3. Lassen Sie die EIN-/AUS-Taste los und auf der Anzeige erscheint L °C (L °F), wobei °C (°F) blinkt.
4. Positionieren Sie den Messfühler (oral, rektal oder axillar).
5. Sobald das Thermometer keinen rele-
vanten Temperaturanstieg mehr feststellt,
hört °C (°F) auf zu blinken, und der bis
dahin gemessene Maximalwert wird ange-
zeigt, wobei eine Reihe von Signaltönen
zu hören ist. Die Anzeige leuchtet in der
entsprechenden Farbe des Fieberalarms
auf. (grün, gelb, rot)
6. Das Gerät schaltet sich nach 30 Sekun-
den automatisch ab. Um die Lebensdauer
der Batterie zu verlängern, sollte das Thermometer jedoch durch Drücken der EIN-/ AUS-Taste ausgeschaltet
werden, nachdem die Temperatur notiert wurde.
Normaltemperatursignal: Es ertönt ein Signal, wenn die Maximaltemperatur erreicht wurde und angezeigt wird. Das
„Normaltemperatursignal“ (vier kurze Pieptöne, gefolgt von einer Pause) wird etwa 5 Sekunden lang wiederholt.
Abruf des letzten Messwerts: Wenn die EIN-/AUS-Taste gedrückt wird, um das Thermometer zu aktivieren, diese
2 Sekunden lang gedrückt halten. Die Anzeige 188.8 ändert sich, um die zuletzt gemessene Temperatur anzuzeigen.
Dieser Ablesewert wird so lange angezeigt, wie die Taste gedrückt gehalten wird. Wird die Taste losgelassen, ist das
Thermometer im „Messbereitschaftsmodus“ und die abgerufene Temperatur wird gelöscht.
Fieberindikator: Falls die Temperatur mehr als 37,5 °C (99.5 °F) beträgt, ertönt das Fieberindikatorsignal (ein schnel-
ler Piepton, der etwa 5 Sekunden lang kontinuierlich anhält).
Umschalten zwischen Celsius und Fahrenheit: Schalten Sie das Thermometer ein und drücken und halten Sie die
Ein/Aus-Taste für 2 Sekunden. Um die gewünschte Maßeinheit (°C oder °F) zu speichern, müssen Sie einen Mess-
vorgang vollständig durchführen.
ANMERKUNG: Sie können eine hygienische Einmalhülle auf den Messfühler stecken, um Virenübertragung
zu vermeiden. Bei Verwendung von Einmalhüllen kann es zu Abweichungen von der tatsächlichen Temperatur von
0,1 °C (0.2 °F) kommen. Entsorgen Sie die Einmalhüllen nach dem Messen.
1. Wenn das Symbol „ „ erscheint, muss die Batterie ausgewechselt werden.
2. Die Batterieabdeckung vom Thermometer
abziehen.
3. Verwenden Sie einen Zahnstocher o. ä., um
die Batterieabdeckung und die alte Batterie
zu lösen. Vermeiden Sie dabei scharfe Me-
tallgegenstände.
4. Setzen Sie in das Batteriefach eine neue Batterie ein.
5. Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder auf und befestigen Sie diese sicher.
Achtung: Halten Sie die Thermometer und Batterien von Kleinkindern fern.
Falls die Batterie verschluckt wurde, nehmen Sie sofort Kontakt mit einem Krankenhaus auf.
Die Batterie nicht ins Feuer werfen, sie könnte explodieren.
BATTERIEWECHSEL
SICHERHEITSHINWEISE
Gebrauchsanweisung befolgen Geräteklassi¿ kation
Typ BF
vor Nässe schützen Hersteller
Lagerung bei einer relativen
Luftfeuchtigkeit zwischen 15 %
und 95 % R.H.
Achtung, Sicherheitshin-
weise in der Gebrauchsan-
weisung beachten.
Lagerung zwischen
-25 °C und +55 °C
Chargenbezeichnung
(mm/yyyy; Monat/Jahr)
Gerät darf nicht im Hausmüll
entsorgt werden.
-25 °C
+55 °C
95 %
15 %
Batterieabdeckung
Ein-/Aus-Schalter
Sensor
Anzeige-Sichtfeld
Temperatur (°C) Temperatur (°F) Fieberalarm-Indikator
35,9 T 37,1 37,196,7 T farblos
36,0 T 37,1 96,8 T 98,8 grün
37,2 T 37,4 98,9 T 99,4 gelb
37,5 T 43,9 99,5 T 111,1 rot
43,9 T 43,9 111,2 T 43, 9 farblos
SPECIFICATIONS
Range: 32,0 °C to 43,9 °C (89.6 °C to 111.1 °F)
Below 32,0 °C (89,6 °F) display L °C (°F)
Above 43,9 °C (111,1°C) display H °C (°F)
Intended use: Measurement of body temperature
Resolution: 0,1 °C (°F)
Accuracy: ± 0,1 °C (34,0 °C to 42,0 °C); ± 0,2 °C (other range)
± 0,2 °F (93.2 °F to 107.6 °F); ± 0,4 °F (other range)
Display: Liquid crystal display 3 1/2 digits
Battery (included): CR1225 (3 V)
Power consumption: 0,4 mW in measurement mode
Battery life: More than 160 hours of continuous operation
IP classi¿ cation: IP22 (effective against solid foreign objects with a ¿ nger; protected against dripping
water)
Dimensions: 117 mm x 30 mm x 16 mm
Weight: Approx. 20 grams including battery
Beeper: Approx. 10 second sound signal when no relevant increase in temperature is detected
Memory: Built-in memory enabling display of the previously measured value
Working Conditions: Temperature: 10 °C to 40 °C (50 °F to 104 °F)
Humidity: 15 % to 95 % R.H.
It is only is possible to measure temperatures that are above the ambient tem-
perature.
Storage Conditions: Temperature: -25 °C to +55 °C (-13 °F to 131 °F)
Humidity: 15 % to 95 % R.H.
Guarantee of Quality: The thermometers meet the requirements of EN 12470-3 (Electrical Compact Ther-
mometer, maximum), with the exception of 6.3.7 (water resistance).
Geratherm® is certi¿ ed in accordance with Council Directive 93/42/EWG and EN ISO
13485 and is entitled to af¿ x the CE-mark (Noti¿ ed Body: TÜV Rheinland LGA
Products GmbH).
Electromagnetic
compatibility (EMC): The present medical product is a device with extremely high degree of noise immu-
nity. Therefore, the enclosure with the EMC tables was not printed out.
1. For best results, do not use the thermometer for Axillary measurement. Use it only for oral or rectal measurement.
2. Use of this instrument is not intended as a substitute for consultation with your physician. Prolonged high fever
requires medical attention especially for your children. Please contact your physician.
3. Child’s temperature shall be taken under adult’s surveillance.
4. Keep out of the reach of unsupervised children. Choking resulting from a child swallowing a small part that has
become detached from the thermometer.
5. Do not boil, bite, bend, drop or disassemble this thermometer.
6. Do not attempt to disassemble the unit except to replace the battery.
7. Avoid taking temperature in 30 minutes after physical exercises, bathing or dining.
8. Do not store, use and transport the unit under direct sunlight, at a high temperature, or in high humidity or dust.
Performance may be degraded.
9. Stop using the thermometer if it operates erratically or if the display malfunctions.
10. If the thermometer has been stored at below-freezing temperatures, allow the thermometer to warm naturally to
room temperature before using.
MESSMETHODEN
It is only is possible to measure temperatures that are above the ambient temperature.
ORAL USE
Place the probe well under the patient’s tongue. Instruct the patient to keep their mouth closed .
A normal temperature by this method is usually considered between 36.0 °C and 37.5 °C (96.8 °F and 99.5 °F).
RECTAL USE
If rectal temperature is recommended by your doctor, you may use a probe cover. Insert thermometer into the probe
cover. Lubricate the probe cover with a water soluble jelly for easier insertion.
Do not use petroleum jelly. Insert tip of probe no more than 1,5 cm into rectum.
STOP if you meet any resistance. In general, the rectal temperature is around 0.5 °C to 1.0 °C (1.0 °F to 2.0 °F)
higher than oral temperature.
AXILLARY USE
Wipe armpit with a dry towel. Place probe in the patient’s armpit and keep the patient’s arm pressed ¿ rmly against
their side.
In general, the axillary temperature is around 0.5 °C to 1.0 °C (1.0 °F to 2.0 °F) lower than oral temperature.
If you compare temperatures between two thermometers, it is possible to have two different readings even if
both thermometers are within their accuracy tolerances. Differences in how you take each reading and the thermom-
eter‘s tolerance range can account for nearly 0.1 °C (0.2 °F) variability.
REMEMBER: Find your normal temperature and watch for changes.
LIMITED WARRANTY
SYMBOL INDEX
This thermometer is guaranteed for two years from the date of purchase against manufacturer’s defect under normal
use. If your unit does not function properly due to defective parts or assembly we will repair it free of charge. All parts
are covered by this warranty excluding the battery. The warranty does not cover damage to your unit due to improper
handling. We recommend that the accuracy of the unit be checked every 2 years by an authorized laboratory.
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
Germany
www.geratherm.com
DESCRIPTION OF PARTS
CLEANING AND DISINFECTION
DISPOSAL
For household use, always clean the probe head before and after each use.
Wash the tip with a solution of mild detergent and cool water.
Disinfect the thermometer by wiping the sensor and lower stem with a cloth dipped in a household antiseptic solution
such as rubbing alcohol (recommendation: 70 % isopropyl alcohol).
Do not boil or clean in autoclave.
Observe the applicable regulations when disposing of the thermometer and batteries. This thermometer must not be
disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regard-
less of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that
they can be disposed of in an environmentally acceptable manner.
Please remove the batteries before disposing of the thermometer.
Do not dispose of old batteries with your household waste, but at a battery collection station at a recycling
site or in a shop.
Medical digital thermometer
Geratherm® easy temp GT-2052
INSTRUCTION FOR USE Please read carefully before using
Geratherm Medical AG
Germany GB
HOW TO USE
SPECIAL FEATURES
1. Clean or disinfect the probe before every measurement with Ethyl.
2. Press the ON/OFF button. The display will show or in addition, the fever alarm will ap-
pear in green, yellow and red.
3. Release the power switch and the display will show L °C (L °F) with °C (°F) À ashing.
4. Position the probe (oral, rectal, axillary etc.).
5. As soon as the thermometer does not
register any further relevant increase in
temperature, °C (°F) stops À ashing and
the maximum value measured up to that
time is shown, accompanied by a series of
audible signals. The indicator lights up in
the corresponding color of the fever alarm.
(green, yellow, red)
6. The unit will automatically turn off in 30
seconds (approx.). However, to prolong
battery life, it is best to turn the thermometer off by pressing the ON/OFF button once the temperature has been
noted.
Normal Temperature Alarm: An alarm will sound when the maximum temperature has registered and is ready-to-
read. The „Normal Temperature“ alarm (four quick beeps followed by a pause) will sound repeatedly for approxi-
mately 5 seconds.
Last Memory Recall: If the ON/OFF button is pressed to activate the thermometer, hold the button for 2 seconds. The
display 188.8 changes to show the last measured temperature. This reading is displayed as long as the button is held
down. When released, the thermometer is in “ready-to-measure” mode and the recalled temperature will be deleted.
Fever Alarm: If the temperature registers higher than 37.5 °C (99.5 °F) the fever alarm (a quick beeping sound
which occurs continuously for about 5 seconds) will sound when the peak temperature has registered. Also, the
temperature will keep À ashing.
Switch between Celcius and Fahrenheit: After turning on the thermometer, the Centigrade or Fahrenheit mode can be
switched within the ¿ rst 5 seconds by pressing and holding the ON/OFF button for 2 seconds.
NOTE: You may put a sanitary plastic probe shield on the sensor tip to help prevent cross-infection and recon-
tamination. Use of the probe cover may result in a 0.1 °C (0.2 °F) difference from actual temperature. Dispose of any
used probe shield and store the unit in a safe place.
1. When the symbol “ ” appears, the battery needs to be replaced.
2. Pull the battery cover and the plug off in the
direction as shown.
3. Use a toothpick or insulated probe to remove
the battery. Avoid using any sharp metal ob-
ject in this operation.
4. Place a new battery type with positive side
up and the negative side facing down.
5. Turn the battery module and put it back into the thermometer.
Discard old battery carefully, out of reach of young children. Do not dispose of the battery in a ¿ re. It may
explode.
BATTERY REPLACEMENT
PRECAUTIONS
Follow instructions for use Type BF applied part
Keep dry Manufacturer
Store between 15 % and
95 % R.H.
Caution! Read the instruc-
tion manual.
Store between -25 °C and
+55 °C
Batch code
(mm/yyyy; month/ year)
The device must not be dis-
posed of with household waste.
Battery cover
On off switch
Sensor
Display window
-25 °C
+55 °C
95 %
15 %
Temperature (°C) Temperature(°F) Fever alarm indicator
35.9 T 96.7 T 37.1 37.1 clear
36.0 T 37.1 96.8 T 98.8 green
37.2 T 37.4 98.9 T 99.4 yellow
37.5 T 43.9 99.5 T 111.1 red
43.9 T 43.9 111.2 T 43. 9 clear
DONNÉES
Domaine de mesure: 32,0 °C à 43,9 °C (89.6 °F à 111.1 °F)
Inférieur à 32,0 °C (89.6 °F) af¿ chage L °C(°F)
Supérieur à 43,9 °C (111.1 °F) af¿ chage H °C (°F)
Domaine d’application: Mesure de la température du corps
Résolution: 0,1 °C (°F)
Précision de mesure: ± 0,1 °C de 34,0 °C à 42,0 °C; ± 0,2 °C (autre domaine)
± 0,2 °F (93.2 °F à 107.6 °F); ± 0,4 °F (autre domaine)
Af¿ chage: Af¿ chage à cristaux liquides 3 ½ positions
Piles (incluses): CR1225 (3 V)
Consommation d’énergie: 0,4 mW pendant la mesure
Durée de vie des piles: Plus de 160 heures de fonctionnement continu
Degré de protection: IP22
Dimensions: env. 117 mm x 30 mm x 16 mm
Poids: env. 20 g piles incluses
Signal: Signal acoustique d’env. 10 s, si aucune augmentation de température pertinente
n’est constatée.
Mémoire: Mémoire incluse af¿ chant la dernière valeur mesurée
Conditions de fonctionnement: Température: 10 °C à 40 °C (50 °F à 104 °F)
Humidité: 15 % à 95 % humidité relative
Ce produit est seulement prévu pour af¿ cher la température supérieure à
la température ambiante.
Conditions de conservation: Température: -25 °C à +55 °C, (-13 °F à 131 °F)
Humidité: 15 % à 95 % humidité relative
Garantie qualité: Les thermomètres satisfont aux exigences de la norme EN 12470-3 (Thermo-
mètres électriques compacts avec dispositif à maximum) à l’exception de 6.3.7
(Étanchéité à l’eau). Geratherm
® est certi¿ é selon les directives 93/42/CEE et ISO
13485 et est autorisé à apposer le marquage (organisme connu TÜV
Rheinland LGA Products GmbH).
Compatibilité électromag-
nétique Compatibilité (CEM): Le présent produit médical est un appareil qui présente une extrême résistance
aux perturbations magnétiques. C’est pourquoi l’impression de la pièce jointe sur
les tableaux CEM n’est pas nécessaire.
1. Pour de meilleurs résultats, ne pas utiliser le thermomètre pour une mesure axillaire. Utilisez-le seulement par voie
orale ou rectale.
2. L’utilisation du thermomètre ne remplace pas la consultation chez le médecin. Consultez votre médecin en cas de
¿ èvre persistante, notamment chez les enfants. Veuillez contacter votre médecin !
3. Mesurer la température de l’enfant sous la surveillance d’un adulte.
4. Conserver le thermomètre hors de la portée des enfants. Des petits composants peuvent se détacher du thermo-
mètre. Ils peuvent être avalés par les enfants ou présenter un danger d’étouffement causé par l’ingestion des
composants.
5. Ne pas faire bouillir, mordre, plier, faire tomber ou démonter le thermomètre.
6. Ne jamais ouvrir le thermomètre sauf pour remplacer les piles.
7. Eviter de mesurer la température dans les 30 minutes suivant une activité physique, un bain ou un repas.
8. Ne jamais exposer le thermomètre aux rayons du soleil, à l’humidité ou à des températures extrêmes et protéger
de la poussière.
9. Ne plus utiliser le thermomètre s’il n’est pas utilisé régulièrement ou si l’af¿ chage est défectueux.
10. Laisser le thermomètre à température ambiante s’il a été conservé à des températures particulièrement basses.
MÉTHODES DE MESURES
Ce produit est seulement prévu pour af¿ cher la température supérieure à la température ambiante.
ORAL
Introduisez le capteur de mesure sous la langue du patient. Le patient doit maintenir la bouche fermée. Pour cette
méthode, la température normale est de 36,0 °C à 37,5 °C (96,8 °F à 99,5 °F).
RECTAL
Si votre decin recommande une mesure de température rectale, vous pouvez utiliser une enveloppe protectrice
pouawr recouvrir le capteur de mesure. Introduisez le thermomètre dans l’enveloppe protectrice. Appliquez un gel
soluble dans l’eau sur l’enveloppe protectrice pour le capteur de mesure a¿ n de faciliter l’introduction. Ne pas utiliser
de vaseline brute. Introduisez la pointe du capteur à maximum 1,5 cm dans le rectum. NE PAS CONTINUER si vous
ressentez une résistance quelconque. La température rectale est en général de 0,5 °C à 1,0 °C (1.0 °F à 2.0 °F)
supérieure à la température orale.
AXILLAIRE
Séchez l’aisselle avec une serviette sèche. Placez le capteur de mesure sous l’aisselle du patient et assurez-vous
qu’il le maintient le long du corps. La température axillaire est en général de 0,5 °C à 1,0 °C (1.0 °F à 2.0 °F) inférieure
à la température orale.
Si vous comparez la température entre deux thermomètres, il est possible que vous obteniez deux tempéra-
tures différentes même si les deux thermomètres se situent dans votre seuil de tolérance. Il existe des différences
pour chaque mesure et le domaine de tolérance du thermomètre peut provoquer une différence de presque 0,1 °C
(0.2 °F).
RECOMMANDATION : Analyser votre température normale et soyez attentif aux changements.
GARANTIE
INDEX DES SYMBOLES
Le fabricant accorde une garantie de deux ans à compter de la date d’achat pour tous les éventuels défauts en cas
d’utilisation normale. Si votre appareil ne fonctionne pas correctement en raison de composants défectueux ou du
montage, nous les réparerons gratuitement. A l’exception des piles, tous les composants de cet appareil sont soumis
à cette garantie. Des dommages causés à votre thermomètre dus à une manipulation non conforme ne sont pas
compris dans la garantie. En cas d’utilisation professionnelle, nous recommandons de faire contrôler l’appareil tous
les deux ans par un laboratoire autorisé (obligatoire en Allemagne).
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
Allemagne
www.geratherm.com
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION
CONSIGNES D’ÉLIMINATION
Pour un usage domestique, toujours nettoyer la tête du capteur de mesure avant et après chaque utilisation.
Nettoyez la tête du capteur de mesure avec une solution à base de savon doux et d’eau froide. Désinfectez le
thermomètre en nettoyant le capteur et la section inférieure du boîtier avec une serviette imbibée d’alcool (recom-
mandation: alcool isopropyle 70 %).
Ne pas faire bouillir le thermomètre et ne pas le nettoyer dans un autoclave.
Les prescriptions en vigueur doivent être respectées lors de l’élimination du thermomètre et des piles. Ce thermo-
mètre ne doit pas être élimidans les déchets ménagers. Tous les consommateurs sont tenus de déposer tous
les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, dans une
déchetterie de sa commune ou dans un commerce a¿ n qu’ils soient intégrés à un processus d’élimination
respectueux de l’environnement. Ôtez les piles avant de mettre le thermomètre au rebut. Ne jetez pas les
piles usagées dans les déchets ménagers, mais dans des conteneurs spéciaux ou dans une station de
collecte de piles dans un commerce professionnel.
Thermomètre médical numérique
Geratherm® easy temp GT-2052
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Lire attentivement la notice avant utilisation
Geratherm Medical AG
Allemagne F
UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES PARTICULIÈRES
1. Désinfecter le capteur de mesure avant chaque usage avec de l’alcool éthylique (à appliquer).
2. Pressez le bouton MARCHE/ARRÊT. apparaît sur l’écran et une alerte ou ¿ èvre appa-
raît en vert, jaune ou rouge.
3. Lâchez le bouton MARCHE/ARRÊT et L °C (L °F) apparaissent sur l’écran, °C (°F) clignote.
4. Positionnez le capteur de mesure (voie orale, rectale ou axillaire).
5. Dès que le thermomètre ne détecte plus
de hausse de température, °C (F°) cesse
de clignoter et la mesure maximale mesu-
rée est af¿ chée, accompagnée d’une sé-
rie de signaux sonores. L’écran s’allume
dans la couleur correspondante de l’alerte
¿ èvre (vert, jaune, rouge).
6. L’appareil s’éteint automatiquement au
bout de 30 secondes. A¿ n de prolonger la
durée de vie des piles, le thermomètre doit
être éteint en pressant sur MARCHE/ARRÊT une fois que la température a été relevée.
Signal de température normale: Un signal sonore est activé lorsque la température maximale est atteinte et af¿ chée.
Le signal de température normale (quatre signaux brefs suivis d’une pause) est répété pendant environ 5 secondes.
Consultation de la dernière valeur mesurée: Presser le bouton MARCHE/ARRÊT pendant 2 secondes pour activer le
thermomètre. L’af¿ chage 188.8 est modi¿ é et l’écran af¿ che la dernière température mesurée. Cette valeur mesurée
est af¿ chée le temps de la pression exercée sur le bouton. Lorsque le bouton est lâché, le thermomètre est prêt à
mesurer et la température af¿ chée est supprimée.
Indicateur de ¿ èvre: Si la température dépasse 37,5 °C (99.5 °F) le signal indicateur de ¿ èvre sonne (un bref signal
qui dure environ 5 secondes en continu).
Passer de Celsius à Fahrenheit: Allumez le thermomètre et appuyer sur le bouton marche/arrêt pendant 2 secondes.
Pour enregistrer l’unité de mesure (°C Ou °F), vous devez effectuer une mesure intégralement.
REMARQUE : Vous pouvez placer un étui à usage unique sur le capteur de mesure a¿ n d’éviter les transmis-
sions virales. L’utilisation d’étuis à usage unique peut entraîner des divergences de températures effectives de
0,1 °C (0.2 °F). Éliminez les étuis à usage unique après une que la température a été mesurée.
1. Les batteries doivent être remplacées lorsque le symbole « « apparaît.
2. Tirez le couvercle du compartiment à piles et
ôtez le module des piles.
3. Utilisez un objet pointu pour ôter les piles.
Eviter les objets pointus en métal.
4. Placez les piles neuves dans le compartiment à piles. Le pôle négatif (-) doit être dirigé vers le bas et le le
positif (+) vers le haut.
5. Tournez le module de piles et replacez-le dans le thermomètre.
A conserver hors de la portée des enfants. Ne pas jeter les piles dans le feu, elles pourraient exploser !
REMPLACEMENT DES PILES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
suivre les instructions d’utilisation appareil de type BF
protéger contre l’humidité fabricant
stockage à un taux d’humidité
compris entre 15 % et 95 % humi-
dité relative
attention, suivre les consignes
de sécurité ¿ gurant dans les
instructions d’utilisation
stockage à des températures entre
-25 °C et +55 °C
désignation du lot
(mm/yyyy; (Mois/année)
ne pas jeter dans les déchets
ménagers
-25 °C
+55 °C
95 %
15 %
Couvercle des piles
Interrupteur marche/arrêt
Capteur
Champ d‘af¿ chage
Température (°C) Température (°F) Indicateur alarme ¿ èvre
35,9 T 96,7 T 37,1 37,1 incolore
36,0 T 37,1 96,8 T 98,8 vert
37,2 T 37,4 98,9 T 99,4 jaune
37,5 T 43,9 99,5 T 111,1 rouge
43,9 T 43,9 111,2 T 43, 9 incolore
DATI
Campo di misura: da 32,0 °C a 43,9 °C (89.6 °F a 111.1 °F)
Inferiore a 32,0 °C (89.6 °F) Indicazione L °C (°F)
Superiore a 43,9 °C (111.1 °F) Indicazione H °C (°F)
Scopo: misurazione della temperatura corporea
Risoluzione: 0,1 °C (°F)
Precisione di misurazione: ± 0,1 °C da 34,0 °C a 42,0 °C; ± 0,2 °C (altro campo)
± 0,2 °F (93.2 °F a 107.6 °F); ± 0,4 °F (altro campo)
Display: Display a cristalli liquidi, 3 ½ cifre
Batteria (inclusa): CR1225 (3 V)
Consumo energetico: 0,4 mW durante la misurazione
Durata di vita della batteria: oltre 160 ore in funzionamento continuo
Classe di protezione: IP22
Dimensioni: ca. 117 mm x 30 mm x 16 mm
Peso: ca. 20 g compresa la batteria
Segnale: Segnale acustico di circa 10 s, se non viene più rilevato nessun aumento di tempera-
tura signi¿ cativo.
Memoria: Memoria incorporata, che consente di visualizzare l’ultimo valore misurato.
Condizioni d‘impiego: Temperatura: da 10°C a 40°C (50 °F a 104 °F)
Umidità: da 15 % a 95 % R.H.
Possibile solo per la misurazione di temperature superiori alla temperatura
ambiente.
Condizioni di conservazione: Temperatura: da -25 °C a +55 °C, (-13°F a 131 °F)
Umidità: dal 15 % al 95 % R.H.
Garanzia di qualità: I termometri soddisfanno i requisiti della norma UNI EN 12470-3 (Termometri elettrici
compatti con dispositivo di massimo) ad eccezione dei punti 6.3.7 (Impermeabilità
all’acqua).
Geratherm® è certi¿ cato in base alla direttiva 93/42/CEE e alla norma EN ISO 13485
ed è autorizzato all’applicazione del contrassegno (uf¿ cio designato TÜV
Rheinland LGA Products GmbH).
Compatibilità
elettromagnetica (CEM): Il presente prodotto medico è un apparecchio con un’elevata resistenza ai disturbi.
Pertanto non si considera quanto indicato nell’allegato delle tabelle CEM.
1. Per ottenere risultati di misura ottimali, non utilizzare il termometro per la misurazione ascellare ma solo per quella
orale o rettale.
2. L’utilizzo del termometro non sostituisce un consulto medico. La febbre persistente in particolare nei bambini deve
essere oggetto di cure mediche. Contattare il proprio medico curante!
3. Misurare la temperatura dei bambini con la supervisione di un adulto.
4. Tenere il termometro fuori dalla portata dei bambini. Piccoli frammenti potrebbero staccarsi dal termometro con il
conseguente rischio di ingestione o di soffocamento in seguito all’inalazione delle parti.
5. Non bollire il termometro, non morderlo, non piegarlo, non lasciarlo cadere o scomporre le varie parti.
6. Non aprire mai il termometro se non per sostituire le batterie.
7. Evitare le misurazioni della temperatura entro 30 minuti dallo svolgimento di un’attività sportiva, dopo il bagno o i
pasti.
8. Durante l’utilizzo, la conservazione o il trasporto non esporre mai il termometro alla luce solare diretta, all’umidità
o alle temperature estreme e proteggerlo dalla sporcizia.
9. Non utilizzare più il termometro se funziona in modo irregolare o se l’indicatore è difettoso.
10. Prima dell’utilizzo riscaldare il termometro a temperatura ambiente se in precedenza è stato conservato a tem-
perature particolarmente basse.
METODI DI MISURAZIONE
Possibile solo per la misurazione di temperature superiori alla temperatura ambiente.
ORALE
Inserire il sensore di misurazione sotto la lingua del paziente. Dire al paziente di tenere chiusa la bocca. La tempe-
ratura normale con questo metodo è compresa tra 36,0 °C e 37,5 °C (96,8 °F e 99,5 °F).
RETTALE
Se il medico richiede una misurazione della temperatura rettale, si può utilizzare una protezione usa e getta per il
sensore. Inserire il termometro nell’involucro. Spalmare sull’involucro un gel idrosolubile per facilitare l’inserimento.
Non utilizzare vaselina pura. Non introdurre la punta del termometro più di 1,5 cm nel retto.
INTERROMPERE l’operazione se si incontra una qualche resistenza. La temperatura rettale in genere è tra 0,5 °C
e 1,0 °C (1.0 °F e 2.0 °F) al di sopra della temperatura orale.
ASCELLARE
Stro¿ nare l’incavo dell’ascella con un fazzoletto asciutto. Inserire il sensore nella cavità ascellare del paziente e
assicurarsi che il ruo braccio aderisca al lato del corpo. La temperatura ascellare in genere è tra 0,5 °C e 1,0 °C
(1.0 °F e 2.0°F) al di sotto della temperatura orale.
Se si confrontano le temperature tra due termometri, è possibile che vengano visualizzati due valori differenti
anche se entrambi i termometri rientrano nella loro tolleranza di precisione. A ogni misurazione vi sono divergenze e
il campo di tolleranza del termometro può presentare una differenza di 0,1 °C.
SUGGERIMENTO: Determinate la vostra temperatura normale e prestate attenzione alle variazioni.
GARANZIA
INDICE DEI SIMBOLI
Per il presente termometro, con un utilizzo normale, viene applicata una garanzia di due anni a partire dalla data di
acquisto per i difetti di fabbricazione.
Se l’apparecchio non funziona correttamente a causa di parti o montaggio difettosi, si procederà alla riparazione
gratuita. Ad eccezione della batteria tutte le parti dell’apparecchio sono assoggettate alla presente garanzia. I danni
causati da un utilizzo improprio non sono coperti da garanzia. In caso di utilizzo professionale si consiglia di sotto-
porre a controllo l’apparecchio ogni 2 anni (obbligatorio in Germania).
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
Germania
www.geratherm.com
DESCRIZIONE DELLE PARTI
PULITURA E DISINFEZIONE
AVVERTENZE PER LO SMALTIMENTO
In caso di impiego domestico pulire sempre la testina del sensore di misurazione prima e dopo ogni utilizzo.
Pulire la testina del sensore di misura con una soluzione a base di sapone delicato e acqua fredda. Disinfettare il
termometro sfregando il sensore e la parte inferiore del corpo con un panno precedentemente imbevuto nell‘alcool
(suggerimento: alcool isopropile 70 %).
Non fare bollire il termometro e non pulirlo nell’autoclave.
Per lo smaltimento del termometro e delle batterie rispettare le prescrizioni valide di volta in volta.
Questo termometro non può essere smaltito con i ri¿ uti domestici.
L’utilizzatore è tenuto a consegnare tutte le apparecchiature elettriche o elettroniche, indipendentemente
dal fatto che contengano sostanze nocive o meno, presso un punto di raccolta della sua città o al rivendito-
re, in modo che sia possibile procedere a uno smaltimento nel rispetto dell’ambiente.
Estrarre le batterie prima di smaltire il termometro. Non gettare le batterie utilizzate nei ri¿ uti domestici ma
nei ri¿ uti speciali o in un centro di raccolta batterie presso il rivenditore specializzato.
Termometro medico digitale
Geratherm® easy temp GT-2052
ISTRUZIONI PER L‘USO Leggere con attenzione prima dell’utilizzo
Geratherm Medical AG
Germania I
IMPIEGO
CARATTERISTICHE PARTICOLARI
1. Disinfettare il sensore di misurazione prima dell’uso con alcol etilico (da frizionare).
2. Premere il tasto ON/OFF. Sul display compare inoltre viene visualizzato l’allarme o
febbre in verde, giallo e rosso.
3. Rilasciare il tasto ON/OFF e sul display verrà visualizzato L,°C (L °F) con °C (°F) lampeggiante.
4. Posizionare il sensore di misurazione (orale, rettale o ascellare).
5. Quando il termometro non rileverà p
nessun aumento signi¿ cativo della tem-
peratura, °C (°F) smetterà di lampeggia-
re e verrà visualizzato il valore massimo
misurato ¿ no a questo momento con
l’emissione di una serie di segnali acustici.
Il display si illumina con il colore corrispon-
dente all’allarme febbre. (verde, rosso,
giallo)
6. L’apparecchio si spegne dopo circa 30 se-
condi automaticamente. Per prolungare la durata della batteria, il termometro dovrebbe tuttavia essere disattiva-
to premendo il tasto ON/OFF dopo che la temperatura è stata annotata.
Segnale di temperatura normale: Viene emesso un segnale al raggiungimento della temperatura massima visualizza-
ta. Il “segnale di temperatura normale” (quattro brevi suoni, seguiti da una pausa) viene ripetuto ogni 5 secondi circa.
Richiamo dell’ultimo valore di misura: Se viene premuto il tasto ON/OFF per attivare il termometro, mantenerlo
premuto per 2 secondi. L’indicazione 188.8 cambia per visualizzare l’ultima temperatura rilevata. Questo valore
di lettura viene visualizzato ¿ no a quando il testo rimane premuto. Se il tasto viene rilasciato il termometro è nella
“modalità di misura” e la temperatura richiamata è cancellata.
Indicatore della febbre: Se la temperatura è superiore a 37,5 °C (99.5 ° F), viene emesso il segnale acustico indica-
tore della febbre (un suono rapido che prosegue per circa 5 secondi).
Commutazione gradi Centigradi e Fahrenheit: Attivare il termometro e selezionare e mantenere premuto il tasto
On/Off per 2 secondi. Per salvare l’unità di misura selezionata (°C o °F), è necessario eseguire una procedura di
misurazione completa.
Nota: si può inserire sul sensore di misura una protezione igienica usa e getta per evitare la trasmissione di
virus. In caso di utilizzo del cappuccio igienico si possono veri¿ care divergenze rispetto alla temperatura effettiva.
1. Se compare il simbolo “ “ occorre sostituire la batteria.
2. Rimuovere il coperchio della batteria dal ter-
mometro, ed estrarre il modulo batteria.
3. Utilizzare uno stuzzicadenti o un oggetto si-
mile per allentare la batteria usata. Evitare
oggetti metallici af¿ lati.
4. Inserire una nuova batteria nel vano. Il polo
(-) deve essere rivolto verso il basso e quello positivo (+) verso l’alto.
5. Rivoltare il modulo batteria e reinserirlo nel termometro.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Non gettare la batteria o il termometro nel fuoco – potrebbero esplodere!
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Seguire le Istruzioni per l’uso Classi¿ cazione dell’apparec-
chio tipo BF
Proteggere dall’umidità Produttore
Conservare a un’umidità relativa
dell’aria compresa tra 15 % e
95 % R.H.
Attenzione, osservare le
avvertenze di sicurezza nelle
Istruzioni per l’uso
Conservare a una temperatura
compresa tra -25 °C e +55 °C
Numero di lotto
(mm/aaaa; mese/anno)
L’apparecchio non può essere
smaltito nei ri¿ uti domestici
-25 °C
+55 °C
95 %
15 %
Coperchio batteria
Interruttore On/Off
Sensore
Display
Temperatura (°C) Temperatura(°F) Indicatore allarme febbre
35,9 T 96,7 T 37,1 37,1 incolore
36,0 T 37,1 96,8 T 98,8 verde
37,2 T 37,4 98,9 T 99,4 giallo
37,5 T 43,9 99,5 T 111,1 rosso
43,9 T 43,9 111,2 T 43, 9 incolore
DATOS
Intervalo de medición: 32,0 °C a 43,9 °C (89.6 °F a 111.1 °F)
Por debajo de 32,0 °C (89.6 °F), pantalla L °C (°F)
Por encima de 43,9 °C(111.1 °F), pantalla H °C (°F)
Aplicación prevista: Medición de la temperatura corporal
Precisión de la escala: 0,1°C (°F)
Precisión de medición: ± 0,1 °C de 34,0 °C a 42,0 °C; ± 0,2 °C (resto de intervalos)
± 0,2 °F (93,2 °F a 107,6 °F); ± 0,4 °F(resto de intervalos)
Pantalla: Cristal líquido de 3 ½ dígitos
Pila (incluida): CR1225 (3 V)
Consumo energético: 0,4 mW durante la medición
Duración de la batería: Más de 160 horas de funcionamiento continuo
Grado de protección: IP22
Medidas: aprox. 117 mm x 30 mm x 16 mm
Peso: 20 g aprox. (batería incluida)
Señal: Señal acústica de aprox. 10 s cuando se deja de detectar un aumento relevante
de la temperatura
Memoria: Memoria interna que permite ver la última temperatura medida.
Condiciones de funcionamiento: Temperatura: 10 °C a 40 °C, (50 °F a 104 °F)
Humedad: 15 % a 95 % de humedad relativa
Solo es posible la medición de temperaturas superiores a la temperatura
ambiente.
Condiciones de almacenamiento: Temperatura: -25 °C a +55 °C, (-13 °F a 131 °F)
Humedad: 15 % a 95 % humedad relativa
Garantía de calidad: Los termómetros cumplen todos los requisitos de la EN 12470-3 (Termóme-
tros eléctricos compactos con dispositivo de máxima), a excepción de 6.3.7 (A
prueba de agua). Geratherm
® está certi¿ cada conforme a 93/42/CEE y EN ISO
13485 y está facultada para aplicar el distintivo (organismo noti¿ cado
TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
Compatibilidad
electromagnética (CEM): Este dispositivo sanitario presenta una resistencia a las interferencias extrema-
damente alta. Por esa razón se p2-ha renunciado a incluir en anexo las tablas de
CEM.
1. Para lograr mejores resultados en las mediciones, no use el termómetro para medición axilar. Úselo solamente
para medición oral o rectal.
2. El uso del termómetro no sustituye la visita al médico. La ¿ ebre prolongada, especialmente en niños, debe recibir
tratamiento médico. ¡Acuda a su médico!
3. La medición de la temperatura en niños debe realizarse bajo la observación de un adulto.
4. Mantenga el termómetro fuera del alcance de los niños. Pueden desprenderse pequeñas piezas del termómetro.
Podrían ser ingeridas por los niños, y existe peligro de as¿ xia por inhalación.
5. No hervir este termómetro, no morderlo, no doblarlo, no dejarlo caer ni desmontarlo.
6. No abra nunca el termómetro, excepto para cambiar la pila.
7. Evite medir la temperatura en un plazo de 30 minutos tras una actividad deportiva, tras el baño o tras la comida.
8. No exponga nunca el termómetro a luz solar directa, humedad o temperaturas extremas durante el uso, el alma-
cenamiento o el transporte, y protéjalo de la suciedad.
9. Deje de usar el termómetro si funciona de forma irregular o si la pantalla está defectuosa.
10. Antes de usar el termómetro, deje que se caliente a temperatura ambiente si estaba almacenado a una tempe-
ratura claramente inferior.
MÉTODOS DE MEDICIÓN
Solo es posible la medición de temperaturas superiores a la temperatura ambiente.
ORAL
Coloque el sensor de temperatura bajo la lengua del paciente. Indique al paciente que mantenga la boca cerrada.
Con este método, la temperatura normal será de entre 36,0 °C y 37,5 °C (96,8 °F y 99,5 °F).
RECTAL
Si el médico le recomienda la medición rectal, puede cubrir el sensor de temperatura con una funda protectora.
Introduzca el termómetro en la funda. Unte la funda protectora con un gel hidrosoluble para facilitar la introducción.
No utilice vaselina pura. No introduzca la punta del sensor más de 1,5 cm en el recto. DETÉNGASE si nota algún
tipo de resistencia. La temperatura rectal es generalmente entre 0,5 °C y 1,0 °C (1.0 °F a 2.0 °F) superior a la oral.
AXILAR
Seque la axila con una toalla seca. Coloque el sensor de temperatura en la axila del paciente y procure que man-
tenga el brazo apretado contra el costado. La temperatura axilar es generalmente entre 0,5 °C y 1,0 °C (1.0 °F a
2.0 °F) inferior a la oral.
Si compara las temperaturas entre dos termómetros, puede ocurrir que muestren dos valores distintos, incluso
aunque ambos estén dentro de su tolerancia en la precisión de la medición. Existen diferencias entre cada medición,
y el intervalo de tolerancia del termómetro puede dar lugar a una diferencia de casi 0,1°C (0.2 °F).
RECOMENDACIÓN: Averigüe su temperatura normal y preste atención a los cambios.
GARANTÍA
ÍNDICE DE SÍMBOLOS
Con un uso normal, este termómetro tiene una garantía de dos años desde la fecha de compra que cubre posibles
defectos responsabilidad del fabricante. Si el dispositivo no funciona correctamente como consecuencia de com-
ponentes o montaje defectuosos, se lo repararemos gratis. Con la excepción de la pila, todos los componentes del
dispositivo están cubiertos por esta garantía. No estarán cubiertos por la garantía los daños en el termómetro pro-
vocados por un uso inapropiado. En caso de uso profesional, recomendamos revisar la funcionalidad de la medición
del dispositivo cada 2 años en un laboratorio autorizado (en Alemania, esto es una prescripción legal).
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
Alemania
www.geratherm.com
BESCHREIBUNG DER TEILE
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
INSTRUCCIONES SOBRE EL DESECHO
En uso doméstico, limpie siempre la cabeza del sensor de temperatura antes y después de cada medición.
Limpie la cabeza del sensor de temperatura con una solución jabonosa suave y agua fría. Desinfecte el termómetro
limpiando el sensor y la parte inferior de la carcasa con un paño empapado previamente en alcohol (recomendamos
alcohol isopropilo al 70 %).
No hierva el termómetro ni lo limpie en autoclave.
Al desechar el termómetro y las pilas, deben observarse las disposiciones vigentes al respecto.
Este termómetro no debe desecharse junto con la basura doméstica. Los consumidores están obligados a depositar
los dispositivos electrónicos, independientemente de si contienen o no sustancias tóxicas, en un punto
de recogida de su ciudad o en el comercio donde los adquirieron, para su desecho respetuoso del medio
ambiente.
Extraiga la pila antes de desechar el termómetro. No tire pilas usadas a la basura doméstica, sino a la
basura de residuos especiales, o bien deposítelas en el punto de recogida de su comercio especializado.
Termómetro sanitario digital
Geratherm® easy temp GT-2052
INSTRUCCIONES DE USO Lea atentamente antes de usar
Geratherm Medical AG
Alemania E
USO
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
1. Desinfecte el sensor de temperatura antes del uso mediante alcohol etílico (para friegas).
2. Pulse el botón de encendido/apagado. Aparecerán en la pantalla . Además aparecerá o
la alarma de ¿ ebre en verde, amarillo o rojo.
3. Suelte el botón de encendido/apagado; en la pantalla aparecerá L °C (L °F), con °C (°F) parpadeando.
4. Coloque el sensor en la posición correcta (oral, rectal o axilar).
5. En cuanto el termómetro deje de detectar
un aumento relevante de la temperatura,
°C (°F) dejará de parpadear y se mos-
trará el valor máximo medido hasta ese
momento, a la vez que sonará una serie
de señales. La pantalla se iluminará en el
color de alarma de ¿ ebre correspondiente
(verde/amarillo/rojo).
6. El dispositivo se apaga automáticamente
a los 30 segundos. Para prolongar la vida
de la pila, es preferible no obstante apagar el termómetro mediante el botón de encendido/apagado una vez
anotada la temperatura.
Señal de temperatura normal: Cuando la medición de la temperatura máxima concluye y se muestra en la pantalla,
suena una señal. La “señal de temperatura normal” (cuatro pitidos breves seguidos de una pausa) se repite durante
unos 5 segundos.
Consulta de la última medición: Cuando se pulsa el botón de encendido/apagado para encender el termómetro,
manténgalo pulsado durante 2 segundos. La pantalla 188.8 cambia y pasa a mostrar la última temperatura medida.
Se seguirá mostrando mientras se mantenga pulsado el botón. Cuando se suelta el botón, el termómetro queda en
modo “listo para medir”, y la temperatura consultada se borra.
Indicador de ¿ ebre: Si la temperatura supera los 37,5 °C (99.5 °F), suena la señal de indicación de ¿ ebre (un pitido
más rápido que se repite sin pausa durante unos 5 segundos).
Cambio entre grados centígrados y fahrenheit: Encienda el termómetro y pulse y mantenga pulsado el botón de
encendido/apagado durante 2 segundos. Para grabar la unidad de medida que desee (°C o °F), deberá realizar
una medición completa.
OBSERVACION: Puede cubrir el sensor con una funda higiénica desechable para evitar la transmisión de vi-
rus. Cuando se usan fundas desechables, pueden darse desviaciones de 0,1 °C (0.2 °F) respecto de la temperatura
real. Deseche las fundas desechables después de la medición.
1. Cuando aparezca el símbolo “ “, será necesario cambiar la pila.
2. Quite la tapa de la pila y extraiga el módulo
que aloja la pila.
3. Sírvase de un palillo de dientes o similar
para sacar la pila usada. Evite usar objetos
de metal a¿ lados para hacerlo.
4. Coloque la pila nueva en el compartimento.
El polo negativo (-) debe quedar orientado hacia abajo, mientras que el positivo (+), hacia arriba.
5. Gire el módulo que aloja la pila y vuelva a introducirlo en el termómetro.
Manténgalo lejos del alcance de los niños. No arroje la pila ni el termómetro al fuego: ¡podrían explotar!
CAMBIO DE LA PILA
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Seguir las instrucciones de uso Clasi¿ cación del dispositivo
tipo BF
Proteger de la humedad Fabricante
Almacenamiento con humedad
relativa del 15 % al 95 % R.H.
Atención, observe la indi-
cación de seguridad en las
instrucciones de uso
Almacenamiento entre -25 °C
y +55 °C
Denominación del lote
(mm/aaaa; mes/año)
El dispositivo no se puede
desechar junto con la basura
doméstica
-25 °C
+55 °C
95 %
15 %
Tapa de la pila
Interruptor de encendido/apagado
Sensor
Pantalla
Temperatura (°C) Temperatura (°F) Alarma de ¿ ebre
35,9 T 96,7 T 37,1 37,1 sin color
36,0 T 37,1 96,8 T 98,8 verde
37,2 T 37,4 98,9 T 99,4 amarillo
37,5 T 43,9 99,5 T 111,1 rojo
43,9 T 43,9 111,2 T 43, 9 sin color
DADOS TÉCNICOS
Gama de medição: 32,0 °C a 43,9 °C (89.6 °F a 111.1 °F)
Menos de 32,0 °C (89.6 °F) indica L °C (°F)
Mais de 43,9 °C (111.1 °F) indica H °C (°F)
Aplicações: Medição da temperatura corporal
Resolução: 0,1 °C (°F)
Precisão: ± 0,1 °C, de 34,0 °C a 42,0 °C; ± 0,2 °C (outra gama)
± 0,2 °F (93.2 °F a 107.6 °F); ± 0,4 °F (outra gama)
Visor: Visor de cristais líquidos de 3 dígitos e meio
Pilhas (incluídas): CR1225 (3 V)
Consumo de energia: 0,4 mW no modo de medição
Vida útil das pilhas: Mais de 160 horas de funcionamento continuado
Grau de protecção: IP22
Dimensões: Aprox. 117 mm x 30 mm x 16 mm
Peso: Aprox. 20 g (incluindo pilhas)
Sinal: Sinal acústico de cerca de 10 segundos, quando já não é detectada uma subida
relevante da temperatura.
Memória: Memória incorporada que permite indicar a última temperatura medida.
Condições de funcionamento: Temperatura: 10 °C a 40 °C (50 °F a 104 °F)
Humidade: entre 15 % e 95 % RH.
é possível medir temperaturas que estejam acima da temperatura
ambiente.
Condições de armazenamento: Temperatura: -25 °C até +55 °C, (-13 °F até 131 °F)
Humidade: entre 15 % e 95 % RH
Garantia de qualidade: Os termómetros cumprem os requisitos da EN 12470-3 (Termómetros eléctri-
cos compactos com dispositivo de máxima), com excepção de 6.3.7 À prova de
água). A Geratherm® é certi¿ cada pela Directiva 93/42/CE e pela norma EN ISO
13485, e encontra-se habilitada a utilizar a marcação (Entidade noti¿ ca-
da: TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
Compatibilidade
electromagnética (CEM): Este dispositivo médico é um aparelho que apresenta um grau extremamente
elevado de imunidade a interferências. Por isso, prescinde-se da impressão do
anexo das tabelas de CEM.
1. Para obter um resultado de medição mais ¿ ável, não utilize o método de medição axilar. Utilize apenas os méto-
dos de medição oral ou rectal.
2. A utilização do termómetro não dispensa uma consulta médica. Em caso de febre persistente, sobretudo em
crianças, procure assistência médica. Fale com o seu médico.
3. A medição da temperatura em crianças deve ser feita sob a vigilância de um adulto.
4. Mantenha o termómetro fora do alcance das crianças. O termómetro tem pequenas peças que se podem soltar.
As crianças podem engoli-las ou introduzi-las no nariz, correndo o risco de as¿ xia.
5. O termómetro não deve ser fervido, mordido, dobrado, nem atirado para o chão e desmontado.
6. Nunca abra o termómetro, excepto para substituir as pilhas.
7. Evite medir a temperatura nos 30 minutos que se seguem à prática desportiva, ao banho ou à refeição.
8. Quando utilizar, guardar ou transportar o termómetro, não o sujeite à luz solar directa, à humidade ou a tempera-
turas extremas, e proteja-o da sujidade.
9. Deixe de utilizar o termómetro, se este deixar de funcionar normalmente ou se o visor apresentar alguma anoma-
lia.
10. Antes de utilizar o termómetro, e caso este tenha estado guardado num local com temperaturas extremamente
baixas, aqueça-o um pouco até atingir a temperatura ambiente.
MÉTODOS DE MEDIÇÃO
Só é possível medir temperaturas que estejam acima da temperatura ambiente.
VIA ORAL
Coloque o sensor por baixo da língua do doente. Peça ao doente que mantenha a boca fechada. Com este método,
a temperatura normal situa-se entre 36,0 °C e 37,5 °C (96,8 °F e 99,5 °F).
VIA RECTAL
Se o seu médico recomendar uma medição rectal, pode utilizar um invólucro protector no sensor. Introduza o
termómetro nesse invólucro protector. Para facilitar a introdução do termómetro, aplique um gel solúvel em água
no invólucro protector. Não utilize vaselina pura. Não introduza a ponta do termómetro no recto mais de 1,5 cm.
PARE, se sentir alguma resistência. Em geral, a temperatura medida por via rectal é cerca de 0,5 °C a 1,0 °C
(1.0 °F a 2.0 °F) mais alta do que a temperatura medida por via oral.
VIA AXILAR
Limpe bem a axila com uma toalha seca. Coloque o sensor na axila do doente e veri¿ que se o seu braço está
¿ rmemente encostado ao tronco. Em geral, a temperatura medida por via axilar é cerca de 0,5 °C a 1,0 °C (1.0 °F a
2.0 °F) mais baixa do que a temperatura medida por via oral.
Se comparar as temperaturas de dois termómetros, é possível que obtenha dois valores diferentes, mesmo
que os dois termómetros se encontrem dentro da respectiva tolerância de precisão. Existem diferenças em cada
medição, e o intervalo de tolerância do termómetro pode causar uma diferença de quase 0,1 °C (0.2 °F).
RECOMENDAÇÃO: determine a sua temperatura normal e tenha atenção às alterações.
GARANTIA
LEGENDA DOS SÍMBOLOS UTILIZADOS
Este termómetro tem uma garantia de dois anos, a contar da data da sua aquisição, para defeitos de fabrico em caso
de utilização normal. Se o aparelho não funcionar correctamente devido a defeitos nas peças ou na montagem, será
reparado sem custos adicionais. Com excepção das pilhas, todas as peças se encontram cobertas por esta garantia.
A garantia não cobre danos causados pela utilização incorrecta do aparelho. Em caso de utilização em ambiente
pro¿ ssional, recomenda-se que se proceda a uma inspecção técnica de medição do termómetro de 2 em 2 anos por
um laboratório autorizado (exigido por lei na Alemanha).
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
Alemanha
www.geratherm.com
COMPONENTES
LIMPEZA E DESINFECÇÃO
INSTRUÇÕES PARA ELIMINAÇÃO DO APARELHO
Em casa, limpe sempre a ponta do sensor antes e depois de cada utilização.
Limpe a ponta do sensor com uma solução de sabão suave e água fria.
Desinfecte o termómetro, limpando o sensor e a parte inferior do revestimento com um pano embebido em álcool
(recomenda-se álcool isopropílico a 70%).
Não ferva o termómetro, nem utilize autoclaves.
Quando eliminar o termómetro e as pilhas, respeite as normas em vigor. Este termómetro não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico. O consumidor deve levar todos os aparelhos eléctricos ou electrónicos a um ponto
de recolha local ou a um estabelecimento comercial, quer estes contenham substâncias xicas ou o,
para que possam ser eliminados de forma ecológica.
Retire as pilhas antes de eliminar o termómetro. o deite fora as pilhas gastas juntamente com o lixo
doméstico, mas sim com lixo tóxico ou leve-as a um ponto de recolha de pilhas num estabelecimento
comercial da especialidade.
Termómetro clínico digital
Geratherm® easy temp GT-2052
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Leia com atenção antes de utilizar
Geratherm Medical AG
Alemanha P
MODO DE UTILIZAÇÃO
PARTICULARIDADES
1. Antes de usar o termómetro, desinfecte o sensor, friccionando com álcool etílico.
2. Prima o botão ON/OFF. No visor aparece . Além disso, o indicador de febre aparece ou
a verde, amarelo e vermelho.
3. Ao soltar o botão ON/OFF, aparece no visor L °C (L °F), com °C (°F) a piscar.
4. Coloque o sensor na boca, no recto ou na axila.
5. Quando o termómetro deixa de detectar
uma subida de temperatura relevante, a
indicação °C (°F) deixa de piscar e é apre-
sentado o valor máximo medido, sendo
emitida uma série de sinais sonoros. No
visor começa a brilhar a cor correspon-
dente ao indicador de febre (verde, ama-
relo, vermelho).
6. O aparelho desliga-se automaticamente
após cerca de 30 segundos. No entanto,
para prolongar o tempo de vida das pilhas, desligue o termómetro através do botão ON/OFF, depois de tomar
nota do valor.
Sinal de temperatura normal: Quando a temperatura máxima é atingida e apresentada no visor, é emitido um sinal
sonoro. O “sinal de temperatura normal” (quatro sinais sonoros breves, seguidos de uma pausa) repete-se durante
cerca de 5 segundos.
Ver a última temperatura medida: Quando premir o botão ON/OFF, para activar o termómetro, mantenha-o premido
durante 2 segundos. A indicação 188.8 muda e aparece a última temperatura medida. Esta leitura permanece
visível enquanto mantiver o botão premido. Se soltar o botão, o termómetro entra no “modo de medição” e a última
temperatura medida é apagada.
Indicador de febre: Se a temperatura for superior a 37,5 °C (99.5 °F), o indicador de febre emite um sinal sonoro (um
sinal breve, que se mantém durante cerca de 5 segundos).
Alternar entre Celsius e Fahrenheit: Ligue o termómetro e prima e mantenha premido o botão ON/OFF durante 2
segundos. Para guardar a unidade de medida desejada (°C ou °F), deverá executar um processo de medição na
totalidade.
NOTA: para evitar o contágio por transmissão de vírus, pode colocar um invólucro descartável higiénico no
sensor. A utilização de um invólucro descartável pode causar uma diferença de temperatura de 0,1 °C (0.2 °F) em
relação à temperatura real. Elimine o invólucro descartável após a medição.
1. Quando o símbolo “ “ aparece, é necessário substituir as pilhas.
2. Remova a tampa do compartimento das
pilhas do termómetro e retire o módulo de
pilhas.
3. Para soltar as pilhas usadas, utilize um palito
ou um objecto semelhante. Não use objec-
tos de metal a¿ ados.
4. Coloque pilhas novas no compartimento. O lo negativo (-) deverá estar voltado para baixo, e o pólo positivo
(+) deverá estar voltado para cima.
5. Rode o módulo das pilhas e coloque-o novamente no termómetro.
Mantenha o termómetro fora do alcance das crianças. Não atire as pilhas nem o termómetro para o fogo, pois
podem explodir.
SUBSTITUIR AS PILHAS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Seguir as instruções de utilização Classi¿ cação do aparelho
Tipo BF
Proteger da humidade Fabricante
Armazenamento com humidade
relativa do ar entre 15 e 95% RH
Atenção, respeitar as instru-
ções de segurança contidas
nas instruções de utilização
Armazenamento entre
-25 °C e +55 °C
Número do lote
(mm/yyyy; mês/ano)
O aparelho não deve ser eliminado
com o lixo doméstico
-25 °C
+55 °C
95 %
15 %
Tampa do comparti-
mento das pilhas
Botão ON/OFF
Sensor
Área do visor
Temperatura (°C) Temperatura(°F) Indicador de febre
35,9 T 37,1 96,7 T 37,1 incolor
36,0 T 37,1 96,8 T 98,8 verde
37,2 T 37,4 98,9 T 99,4 amarelo
37,5 T 43,9 99,5 T 111,1 vermelho
43,9 T 111,2 T 43,9 43, 9 incolor
DATA
Meetbereik: 32,0 °C tot 43,9 °C (89.6 °F tot 111.1 °F)
Onder 32,0 °C (89.6 °F) aanduiding L °C (°F)
Boven 43,9 °C (111.1 °F) aanduiding H °C (°F)
Gebruiksdoel: Meting van de lichaamstemperatuur
Schaaldeel: 0,1 °C (°F)
Meetnauwkeurigheid: ± 0,1 °C van 34,0 °C tot 42,0 °C; ± 0,2 °C (andere bereiken)
± 0,2 °F (93.2 °F tot 107.6 °F); ± 0,4 °F (andere bereiken)
Display: LCD-scherm 3 ½ tekens
Batterij (meegeleverd): CR1225 (3 V)
Energieverbruik: 0,4 mW tijdens de meting
Levensduur van de batterij: Meer dan 160 uur bij continu bedrijf
Beschermingsgraad: IP22
Afmetingen ca. 117 mm x 30 mm x 16 mm
Gewicht: ca. 20 g inclusief batterij
Pieptoon: Akoestisch signaal van ca. 10 s, als de eindtemperatuur is bereikt
Geheugen: Ingebouwd geheugen waarmee de laatst gemeten waarde kan worden opgeroepen.
Bedrijfsomstandigheden: Temperatuur: 10 °C tot 40 °C (50 °F tot 104 °F)
Luchtvochtigheid: 15 % tot 95 % RH
Er kunnen alleen temperaturen worden gemeten die boven de omgevingstem-
peratuur liggen.
Bewaaromstandigheden: Temperatuur: -25 °C tot +55 °C (-13 °F tot 131 °F)
Luchtvochtigheid: 15 % tot 95 % RH
Kwaliteitsgarantie: De thermometers beantwoorden aan de eisen van de norm EN 12470-3 (Elektrische
compacte thermometers met maximaalelement) met uitzondering van 6.3.7 (Water-
dichtheid).
Geratherm® is gecerti¿ ceerd overeenkomstig Richtlijn 93/42/EEG en EN ISO 13485
en heeft het recht om het label op haar producten aan te brengen (aangemel-
de instantie: TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
Elektromagnetische
compatibiliteit (EMC): Dit medische product is een apparaat met extreem hoge immuniteit. Om deze reden
is geen aanhangsel met EMC-tabellen opgenomen.
1. Voor betere meetresultaten, deze thermometer niet voor axillaire meting (onder de oksel) gebruiken. Gebruik de
thermometer alleen voor orale of rectale meting.
2. Het gebruik van de thermometer is geen alternatief voor een doktersbezoek. Aanhoudende koorts, vooral bij
kinderen, moet door een arts worden behandeld. Neem contact op met uw arts!
3. Bij kinderen moet de temperatuur onder toezicht van een volwassen worden opgenomen.
4. De thermometer buiten bereik van kinderen bewaren. Er kunnen kleine onderdelen van de thermometer losko-
men. Deze kunnen door kinderen worden ingeslikt of door inademing tot verstikkingsgevaar leiden.
5. Deze thermometer niet uitkoken, niet erop bijten, niet buigen, niet laten vallen en niet uit elkaar nemen.
6. Open de thermometer nooit, behalve om de batterijen te wisselen.
7. Vermijd het opnemen van de temperatuur binnen 30 minuten na sportactiviteiten, na het baden of na het eten.
8. De thermometer tijdens gebruik, bewaring of transport nooit aan direct zonlicht, vochtigheid of extreme tempera-
turen blootstellen en tegen verontreiniging beschermen.
9. Thermometer niet langer gebruiken wanneer deze onjuist functioneert of het scherm defect is.
10. Thermometer na bewaring bij zeer lage temperatuur voorafgaand aan het gebruik op kamertemperatuur laten
komen.
MEETMETHODEN
Er kunnen alleen temperaturen worden gemeten die boven de omgevingstemperatuur liggen.
ORAAL
Plaats de meetvoeler onder de tong van de patiënt. Instrueer de patiënt de mond gesloten te houden. De normale
temperatuur bedraagt bij deze methode tussen 36,0 °C en 37,5 °C (96,8 °F en 99,5 °F).
RECTAAL
Wanneer uw arts u aanbeveelt om de temperatuurmeting rectaal uit te voeren, kunt u een beschermend omhulsel
voor de meetvoeler gebruiken. Plaats de thermometer in dit omhulsel. U kunt het omhulsel met een wateroplosbare
gel insmeren om het inbrengen te vergemakkelijken. Gebruik geen onbewerkte vaseline. De punt van de meetvoeler
moet niet dieper dan 1,5 cm in de anus worden ingebracht. STOP als u enige weerstand voelt. De rectale temperatu-
ur is in het algemeen circa 0,5 °C tot 1,0 °C (1.0 °F tot 2.0 °F) hoger dan de orale temperatuur.
AXILLAIR
Veeg de okselholte af met een droge handdoek. Plaats de meetvoeler in de okselholte van de patiënt en zorg ervoor
dat de arm strak tegen het lichaam wordt gehouden. De axillaire temperatuur is in het algemeen circa 0,5 °C tot
1,0 °C (1.0 °F tot 2.0 °F) lager dan de orale temperatuur.
Wanneer u de temperaturen van twee thermometers met elkaar vergelijkt, is het mogelijk dat u twee verschil-
lende waarden verkrijgt, ook wanneer beide thermometers binnen hun nauwkeurigheidstolerantie liggen. Iedere
meting is verschillend en het tolerantiebereik van de thermometer kan een afwijking van bijna 0,1 °C (0.2 °F) verto-
nen.
AANBEVELING: Bepaal uw normale temperatuur en let op veranderingen.
GARANTIE
SYMBOLENINDEX
Op deze thermometer wordt bij normaal gebruik een garantie gegeven van twee jaar vanaf koopdatum voor enige
defecten van de zijde van de fabrikant. Indien uw apparaat niet correct functioneert als gevolg van defecte onder-
delen of montage, zullen wij het apparaat gratis repareren. De garantie is van toepassing op alle onderdelen van de
thermometer, met uitzondering van de batterij. Schade aan uw apparaat die is ontstaan door onjuiste behandeling
wordt niet door de garantie gedekt. Bij professioneel gebruik wordt aanbevolen het apparaat elke 2 jaar door een
geautoriseerd laboratorium te laten testen (in Duitsland wettelijk verplicht).
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
Duitsland
www.geratherm.com
BESCHRIJVING DER ONDERDELEN
REINIGING EN DESINFECTIE
AANWIJZINGEN VOOR DE VERWIJDERING
Bij huisgebruik de meetvoelertip altijd voor en na ieder gebruik reinigen.
Veeg de meetvoelertip af met een oplossing van milde zeepoplossing en koud water. Desinfecteer de thermometer
door de sensor en het onderste deel van de behuizing af te vegen met een doek die van tevoren is gedrenkt in
alcohol (aanbeveling: isopropylalcohol 70 %).
Thermometer niet uitkoken en niet in de autoclaaf reinigen.
Voor de verwijdering van de thermometer en de batterijen moeten de geldende voorschriften in acht worden geno-
men. Deze thermometer mag niet tezamen met het huisafval worden weggeworpen. Iedere consument is verplicht
alle elektrische en elektronische apparaten, ongeacht of deze wel of geen schadelijke stoffen bevatten,
bij een inzamelpunt in zijn woonplaats of bij een handelaar af te geven, zodat deze op milieuvriendelijke
wijze kunnen worden verwerkt. Verwijder de batterijen voor u de thermometer wegwerpt. Gooi gebruikte
batterijen niet weg met het huisvuil, maar lever deze in bij een afvalstation voor klein chemisch afval of een
batterijverzamelpunt in de vakhandel.
Medizinisches Digital-Thermometer
Geratherm® easy temp GT-2052
GEBRUIKSAANWIJZING Voor gebruik zorgvuldig doorlezen
Geratherm Medical AG
Duitsland NL
GEBRUIK
BIJZONDERE KENMERKEN
1. Desinfecteer de meetvoeler voor het gebruik met ethylalcohol (voor inwrijven).
2. Druk op de AAN/UIT-knop. In het display verschijnt ; bovendien verschijnt het koort- of
salarm in groen, geel of rood.
3. Laat de AAN/UIT-knop los; op het display verschijnt nu L °C (L °F), waarbij °C (°F) knippert.
4. Plaats de meetvoeler op de gewenste locatie (oraal, rectaal of axillair).
5. Zodra de thermometer geen relevante
temperatuurstijging meer vaststelt, stopt
°C (°F) met knipperen en wordt de tot op
dat moment gemeten maximale waarde
getoond, waarbij een reeks signaaltonen
te horen is. Het scherm krijgt daarbij de
kleur van het relevante koortsalarm. (gro-
en, geel, rood)
6. Het apparaat schakelt na ca. 30 seconden
automatisch uit. Om de levensduur van de
batterij te verlengen, raden wij u aan de thermometer door drukken op de AAN/UIT-knop uit te schakelen, nadat
u de temperatuur heeft genoteerd.
Signaal voor normale temperatuur: Er klinkt een signaal zodra de eindtemperatuur is bereikt en wordt aangedu-
id. Het „signaal voor normale temperatuur“ (vier korte pieptonen, gevolgd door een pauze) wordt gedurende circa
5 seconden herhaald.
Oproepen van de laatste meetwaarde: Houd de AAN-/UIT-knop bij het inschakelen van de thermometer gedurende
2 seconden ingedrukt. De aanduiding 188.8 wordt vervangen door de laatst gemeten temperatuur. Deze uitleeswaar-
de wordt getoond zolang u de knop ingedrukt houdt. Zodra u de knop loslaat, komt de thermometer in de modus
„Gereed voor meting“ en verdwijnt de opgeroepen temperatuur.
Koortsindicator: Als de gemeten temperatuur hoger is dan 37,5 °C (99.5 °F), klinkt het koortssignaal (een snelle
pieptoon, die circa 5 seconden lang duurt).
Omschakelen tussen Celsius en Fahrenheit: Schakel de thermometer in en houd de AAN/UIT-toets ingedrukt ge-
durende 2 seconden. Om de gewenste meeteenheid (°C of °F) op te slaan, moet u een volledige meetprocedure
uitvoeren.
OPMERKING: U kunt een hygiënisch omhulsel voor eenmalig gebruik over de meetvoeler aanbrengen om
bijvoorbeeld overdracht van virussen te voorkomen. Het gebruik van omhulsels voor eenmalig gebruik kan een
kleine afwijking van de daadwerkelijke temperatuur van 0,1 °C (0.2 °F) tot gevolg hebben. Werp de omhulsels voor
eenmalig gebruik na de meting weg.
1. Wanneer het symbool „ verschijnt, moet de batterij worden gewisseld.
2. Neem het batterijdeksel van de thermometer
en verwijder de batterijmodule.
3. Gebruik een tandenstoker o.i.d. om de oude
batterij los te maken. Vermijd scherpe meta-
len voorwerpen.
4. Plaats een nieuwe batterij in het batterijcompartiment. Let op dat de negatieve pool (-) naar onderen en de
positieve pool (+) naar boven is gericht.
5. Draai de batterijmodule om en plaats deze weer terug in de thermometer.
Buiten bereik van kinderen bewaren. Batterij of thermometer niet in het vuur werpen - zij kunnen exploderen!
BATTERIJ VERVANGEN
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gebruiksaanwijzing opvolgen Apparaatclassi¿ catie type BF
Tegen vocht beschermen Fabrikant
Opslag bij relatieve luchtvochtig-
heid tussen 15 % en 95 % RH
Pas op: Veiligheidsvoor-
schriften in de gebruiksaan-
wijzing in acht nemen
Opslag tussen -25 °C en +55 °C Partijaanduiding
(mm/yyyy; maand/jaar)
Het apparaat mag niet met
het huishoudelijk afval worden
weggeworpen.
-25 °C
+55 °C
95 %
15 %
Batterijdeksel
Aan-/uit-schakelaar
Sensor
Display
Temperatuur (°C) Temperatuur (°F) Indicator koortsalarm
35,9 T 96,7 T 37,1 37,1 kleurloos
36,0 T 37,1 96,8 T 98,8 groen
37,2 T 37,4 98,9 T 99,4 geel
37,5 T 43,9 99,5 T 111,1 rood
43,9 T 43,9 111,2 T 43, 9 kleurloos
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
Deutschland
www.geratherm.com
AR
Geratherm® easy temp GT-2052
Geratherm Medical
Deutschland
-25 °C
+55 °C
95 %
15 %
PUETET00303
2015 - 01

Especificaciones del producto

Marca: Geratherm
Categoría: termómetro
Modelo: easy temp GT-2052

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Geratherm easy temp GT-2052 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




termómetro Geratherm Manuales

termómetro Manuales

Últimos termómetro Manuales