GEV LCT 865 Manual de Usario
Lee a continuación 📖 el manual en español para GEV LCT 865 (41 páginas) en la categoría Cambiar. Esta guía fue útil para 22 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/41

Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
Mit dem Kauf dieses Artikels haben Sie sich für ein qualitativ hochwertiges GEV
Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
um ein einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung
auf, um gegebenenfalls später nachlesen zu können. Das Produkt ist nur für den
sachgemäßen Gebrauch (wie in der Bedienungsanleitung beschrieben) bestimmt.
Änderungen, Modifi kationen oder Lackierungen dürfen nicht vorgenommen werden,
da sonst jeglicher Gewährleistungsanspruch entfällt.
Arbeitshinweise
Der Dämmerungsschalter LCT 865 mit integrierter Digitaluhr sowie Lux-Wert
Erkennungsfunktion ist für den Einsatz im Außenbereich bestimmt. Durch einen
potentialfreien Kontakt kann der Dämmerungsschalter die Außenbeleuchtung oder auch
andere Verbraucher steuern, z. B. einen Gartenbrunnen, Pumpen, etc..
Sicherheitshinweise
Die Montage darf nur von einem Fachmann unter Berücksichtigung der landesüblichen
Installationsvorschriften ausgeführt werden. Vor den Installationsarbeiten ist die
Stromversorgung und die Stromkreissicherung abzuschalten. Die fest verlegte
Leitung ist über einen Leitungsschutzschalter (230 V AC, 10 A) Typ C nach EN60898-1
vor Überlast zu schützen.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
wird keine Haftung übernommen! Für Folgeschäden von Sachen oder Personen, die
durch unsachgemäße Handlung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Gerätes nicht gestattet.
Eigenschaften
Der Dämmerungsschalter verfügt über eine Digitaluhr in 24h- Format.
Die Schaltzeit der Beleuchtung kann im Block als Arbeitswoche (von Montag bis Freitag),
Wochenende (von Samstag bis Sonntag) und als Einzeltage belegt werden.
Jeder Tag bzw. Blocktage sind zusätzlich mit 7 Schaltzyklen belegbar.
Aktivierung/Deaktivierung von Schalzeiten.
Mit Hilfe der „LERNEN/TEST“ Funktion führt der Dämmerungsschalter folgende Befehle aus:
Funktionstest,
automatischer und manueller Empfang des DCF-Signals,
Einlesen und Abspeicherung des gewünschten Lux-Wertes, bei dem die Schaltzeiten
durchgeführt werden sollten.
Montageort
Bitte nicht direkt oder in unmittelbarer Nähe von Sonnen- oder Kunstlicht montieren (Abb. A).
Flächen, die durch Dauerschatten bedeckt sind, sollten vermieden werden.
Der empfohlene Montageort sollte eben, senkrecht und nach Norden gerichtet sein,
sowie nicht von direkter Sonneneinstrahlung betro en sein (Abb. A).
Der Mindestabstand von möglichen Störquellen wie z. B. elektrisch gesteuerten
Metallschränken, Elektrozäunen, Sicherungskästen usw., sollte ca. 3 m betragen.
Installation/Montage
Überprüfen Sie, ob die Anschlussleitung spannungsfrei ist!
Schrauben Sie die Gehäuseabdeckung ab und montieren den Dämmerungsschalter mit
der Leitungseinführung nach unten auf die vorgesehene Fläche. Die Leitungseinführung
darf nur in fester Verlegung erfolgen (wasserdichter Leitungsanschluss). Das Netzkabel
darf ausschließlich durch die Gummidichtung eingeführt und gemäß Schaltbild
(Abb. C) verdrahtet werden. Von L (Netzspannung) zu D2 (potenzialfreier Kontakt) liegt
eine Brücke von 1,5 mm². Wenn der Relaiskontakt für Kleinspannung genutzt werden soll,
muss diese Brücke entfernt werden. Wenn Sie das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen
haben, schalten Sie die Stromspannungsversorgung ein.
Funktionsbeschreibung
Der Dämmerungsschalter schaltet die Beleuchtung nach ca. 60 Sek. ein, wenn das
Umgebungslicht unter dem eingestellten Lux-Wert liegt und alle Zeitschaltprogramme
ausgeschaltet sind.
Wenn der Dämmerungsschalter auf „unendlich“ („∞“ Abb. D10) Lux-Wert eingestellt ist,
dann funktioniert der Dämmerungsschalter wie eine Zeitschaltuhr.
Die rote LED (Abb. D7) bleibt aus, wenn das Umgebungslicht höher ist als der voreingestellte
Lux-Wert.
Die rote LED geht an, wenn das Umgebungslicht dunkler ist als der voreingestellte Lux-Wert.
Wenn der Lux-Wert länger als 60 Sek. unterschritten wird, dann bleibt die rote LED weiterhin
an und die Beleuchtung bzw. ein potenzialfreier Kontakt wird erst dann eingeschaltet,
wie dies im Zeitschaltprogramm hinterlegt wurde.
Wenn das Umgebungslicht über dem voreingestellten Lux-Wert liegt, dann bleibt die rote
LED an und die Beleuchtung bzw. der potenzialfreie Kontakt aus, trotzt des hinterlegten
Zeiteinschaltprogramms.
Einstellung der aktuellen Uhrzeit und des Datums
Nachdem der Dämmerungsschalter an die Netzspannung angeschlossen wurde, ist
eine in regelmäßigen Abständen aufblinkende Anzeige auf dem Display zu sehen. Um
den Vorgang zu unterbrechen, drücken Sie bitte auf die Taste < 3 Sek. Jetzt ist „UHR“
die Uhranzeige dauerhaft eingeblendet und das Gerät befi ndet sich im Betrieb-Modus.
Die Einstellung von Wochentag und Uhrzeit wird wie folgt vorgenommen: Um in den
Programmiermodus zu gelangen, drücken Sie bitte auf die „UHR“ Taste (Abb. D3) länger
als 3 Sek. Die Displayanzeige blinkt wieder permanent! Der Wochentag wird durch das
mehrmalige Betätigen der „TAG“ Taste (Abb. D6) bestimmt. Die Wochentage entsprechen
über dem Display aufgedruckte Zi er 1-7 (Abb. D5), z. B. 4 = Donnerstag. Die Uhrzeit
wird mit Hilfe der „STUNDE“ (Abb. D9) und „MINUTE“ Tasten (Abb. D11) eingestellt.
Um Eingaben zu speichern und das Programmiermodus zu beenden, drücken Sie auf
die „UHR“ Taste < 3 Sek.
Belegung der Schaltprogramme
Ein Tag bzw. die Blocktage, können mit 7 Schaltzyklen belegt werden. Um dieses zu
programmieren, drücken Sie bitte auf die „PROG.“ Taste (Abb. D2). Jetzt ist auf dem
Display links die „PROG.“ Anzeige zu sehen, die mit 7 EIN/AUS Schaltzyklen belegt
werden kann. Mit der „TAG“ Taste wird der Tag bzw. Blocktage ausgewählt und mit der
„UHR“ und „MINUTE“ Tasten die Uhrzeit bestimmt. Um die Einstellungen zu speichern
und aus dem Programmiermodus zu gelangen, betätigen Sie die „PROG.“ Taste < 3 Sek.
Deaktivieren/Aktivieren von Schaltzeiten
Diese Funktion ermöglicht die belegten Schaltzeiten vorrübergehend zu deaktivieren bzw.
zu aktivieren. Bitte drücken Sie auf die „PROG.“ Taste < 3 Sek., um in den Auswahlmodus
der Schaltzeiten zu gelangen. Um eine EIN-Schaltzeit zu pausieren, suchen Sie mit Hilfe
der „PROG.“ Taste die Schaltzeit aus, z. B.: „08:35 ON“ und halten Sie die „PROG.“ Taste
> 3 Sek. gedrückt, bis auf dem Display Anzeige zu sehen ist. Jetzt ist die „OFF“ EIN-
Schaltzeit deaktiviert. Wenn Sie die EIN-Schaltzeit wieder aktivieren wollen, drücken
Sie auf die „PROG.“ Taste und suchen die deaktivierte Schaltzeit aus, danach halten Sie
die „PROG.“ Taste > 3 Sek. gedrückt, bis auf dem Display die „ON“ Anzeige aufblinkt.
Anschließend lassen Sie sie los. Die Anzeige blinkt noch ca. 2 Sek. auf und die aktivierte
EIN-Schaltzeit wird eingeblendet.
Die AUS-Schaltzeit wird genauso aktiviert/deaktiviert wie oben beschrieben.
Löschen von Schaltzeiten
Mit Hilfe der LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN (Abb. D1) Taste können Sie die EIN/AUS
Zeiteinstellungen löschen. Zuerst drücken Sie auf die „PROG.“ Taste und wählen Sie die
Schaltzeit aus, die gelöscht werden soll. Beim Drücken der LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN
Taste < 3 Sek. wird die ausgewählte Schaltzeit gelöscht.
ACHTUNG: Bei längerem Drücken > 3 Sek. werden alle hinterlegten Programme
gelöscht.
LERNEN/TEST Funktion
Durch das Betätigen der LERNEN/TEST Taste (Abb. D12) können folgende Programme
durchgeführt werden: Testfunktion, Einlesen des Lichtwertes sowie Empfang des DCF-
Signals. Die Nutzung dieser Taste ist nur dann möglich, wenn der Dämmerungsschalter
an der Netzversorgung angeschlossen ist.
N
S
W O
A B
LERNEN/T ES T
MINUT E
LÖSCHEN/Z URÜCKSETZ EN
Max. 2000W
Max. 1000VA
Max. 400W
STUNDEPROG.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
~
LCT 865
Digit ale DCF Z eit scha lt uhr mit
komb iniert en Dämmerung ssch alt er
Versorgungsspannung: 230V , 50 Hz
Max. 1000W
Batteriewechsel nur im spannungs-
freien Z ustand durchführen!
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Rehkamp 13 - 30 853 Langenhagen - Germany
www.gev.de
Gutkes GmbH
Typ: LCT 865
C D
D1 D2 L L N N
AC
Load
230 V~,
50 Hz
E
LERNEN/T EST
MINUT E
LÖS CHEN/Z UR ÜCKSET Z EN
ST UND EPRO G.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
Max. 1000W
Batteriewechsel nu r im s pann ungs -
freien Z us tand
durchführen !
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Max. 1 000VA
Max. 4 00W
Reh kam p 13 - 30853 Lange nh ag en - Ge rm an y
www.ge v.d e
Gutkes Gm bH
Max. 2000W
LCT 865
Digitale DCF Zeit schaltuhr mit
kombiniert en Dämmerungsschalter
Versorgung sspannung: 230V , 50 Hz~
1
11
12
29
5
3
6
7
10
8
4
Dämmerungsschalter LCT 865
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
1

Funktionsbeschreibung
Modus LERNEN/TEST Taste LED Status Status der Beleuchtung
TEST Drücken < 2 Sek. Die rote LED ist aus:
Sobald die LERNEN/TEST Taste gedrückt wurde < 2 Sek.,
leuchtet die rote LED ca. 5 Min. dauerhaft.
Die LED erlischt erst nach dem Ablauf der Testphase oder ein
wiederholtes Betätigen der LERNEN/TEST Taste < 2 Sek.
LED ist an:
LED geht sofort beim Aufrufen in Testmodus aus.
Beleuchtung ist aus:
Die Beleuchtung bleibt während des Testmodus für ca. 5 Min. an.
Um den Vorgang zu unterbrechen, betätigen Sie die LERNEN/
TEST Taste < 2 Sek. noch mal, jetzt ist die Beleuchtung aus.
Beleuchtung ist an:
Die Beleuchtung geht sofort aus, wenn der Testmodus gestartet
wurde.
Die Beleuchtung geht nach ca. 60 Sek. an, wenn das
Umgebungslicht unter dem vor eingestellten Lux Wert liegt, sonst
bleibt die Beleuchtung aus.
LUX-Wert Einlese-
Funktion
Drücken ≥ 2 Sek. und < 6 Sek. Während die Taste gedrückt wird, blinkt die rote LERNEN/TEST
LED langsam. Nach dem Loslassen blinkt sie für weitere 5 Sek.,
dann leuchtet sie wieder für ca. 5 Sek. Die Lux Einlese-Funktion
wird aktiviert.
Wenn der Lux Einlese Vorgang abgeschlossen wurde, dann
blinkt die rote LED , danach leuchtet sie langsam weitere 5 Sek.
für 5 Sek.
Wenn das Umgebungslicht nicht in dem Bereich von 5 bis 500
Lux liegt, dann blinkt die rote LED schnell für 5 Sek. danach
leuchtet sie für weitere 5 Sek. Um die Lux Einlese-Funktion zu
unterbrechen, drücken Sie auf die Taste < 2 Sek. LERNEN/TEST
und damit gelangen Sie in den Auto-Modus.
Nach dem die rote LED langsam ca. 5 Sek. geblinkt hat, geht das
Licht für 5 Sek. an. Wenn das nicht der Fall sein sollte, dann führt
der Dämmerungsschalter weiterhin die vorprogrammierten Befehle
aus.
Manueller Empfang
des DCF Signals.
Drücken ≥ 6 Sek.. Während die Taste gedrückt wird, blinkt die rote LERNEN/TEST
LED am Anfang langsam danach schneller. Nachdem die Taste
losgelassen wurde, blinkt die rote LED im 10 Sek. Takt, dadurch
wurde der manuelle DCF-Signal Modus aktiviert.
Um den manuellen DCF-Signal Modus zu verlassen, betätigen Sie
die LERNEN/TEST Taste < 2 Sek. noch mal. Die rote LED blinkt
schnell für ca. 5 Sek. und der Suchvorgang des DCF-Signals wird
beendet.
Während dieser Zeit geht die Beleuchtung an und aus. Es hängt
davon ab, wie schnell das DCF-Signal empfangen/gefunden wird.
Problemanalyse - Praktische Tipps
Problem Ursache Lösung
Licht geht nicht an. Die Stromzufuhr ist unterbrochen oder die Beleuchtung ist falsch angeschlossen.
Falsche Verkabelung.
Die Schaltzeit ist fällig aber die Umgebungsbeleuchtung ist heller
als der voreingestellte Lux-Wert.
Die Schaltzeit ist noch nicht fällig.
Prüfen Sie ob die Stromzufuhr aktiv ist.
Überprüfen Sie, ob die Verkabelung richtig durchgeführt wurde.
Siehe Schaltbild (Abb. C).
Stellen Sie den Lux-Wert niedriger ein, so dass die rote LED und
die Beleuchtung angeht.
Prüfen Sie, ob bei der erreichten Schaltzeit die Beleuchtung angeht.
Schaltzeit erreicht,
Licht geht nicht an.
Falsche Verkabelung.
Das Leuchtmittel ist defekt.
Überprüfen Sie die Verkabelung zwischen den Dämmerungsschalter und der
Beleuchtung.
Ersetzen Sie das Leuchtmittel.
Schaltzeit abgelaufen,
Licht geht nicht aus.
Die Zeiteinstellung ist abgelaufen, aber der Umgebungslichtwert ist
höher als der voreingestellte Lux-Wert für eine Zeit von 60 Sek.
Falsche Verkabelung der Beleuchtung.
Stellen Sie den Lux-Wert niedriger ein oder warten Sie bis das Umgebungslicht
heller wird.
Überprüfen Sie, ob die Verkabelung richtig durchgeführt wurde. Siehe Schaltbild
(Abb. C).
Der Einstellwert auf dem Display än-
dert sich nicht, trotz Betätigen
einer der Tasten.
Betätigen Sie die „TAG“/„UHR“/„MINUTE“ oder
„LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN“ Taste im Normalmodus.
Drücken Sie auf die „PROG.“ Taste < 3 Sek. oder > 3 Sek.
Durch das Betätigen der „UHR“ Taste auf dem Display wir die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Das Display ist aus. Die Stromzufuhr ist unterbrochen und die Batterie ist leer. Prüfen Sie, ob die Stromzufuhr aktiv ist oder wechseln Sie die Batterie aus, damit
der Dämmerungsschalter während des Stromausfalls weiterhin arbeiten kann.
Die rote LED leuchtet nicht. Die Stromzufuhr ist unterbrochen und die Batterie ist leer.
Die Lux-Wert Einstellung wurde nicht erkannt.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Der Dämmerungsschaltwert sollte größer 5 Lux sein.
LERNEN/TEST Funktion ist
deaktiviert.
Die Stromzufuhr ist unterbrochen oder die Batterie ist leer. Schließen Sie das Gerät an die Stromnetzversorgung an.
Achtung!
Die Schaltzeiten werden anhand des abgespeicherten Lux-Werts (Abb. D7), der während
der LERNEN/TEST Funktion bestimmt wurde, ausgeführt.
Nach dem Auto- und Manueller- Empfang des DCF-Signals erfolgreich abgeschlossen
wurde, kehrt der Dämmerungsschalter in den Auto-Modus zurück.
DCF Funktion
Mit Hilfe des DCF-Signals kann der Dämmerungsschalter die aktuelle Uhrzeit, das Datum
und saisonal bedingte Zeitänderungen empfangen. Die tägliche Zeitberichtigung erfolgt
immer nachts um 02:00 Uhr. Das DCF-Signal kann nur in einem Radius von 1500 km bis
2500 km über Mitteleuropa empfangen werden.
Während das DCF-Signal gesucht wird blinkt oben links auf dem Display folgende
Anzeige (Abb. E). Wenn das DCF-Signal detektiert wurde, leuchtet die Anzeige (Abb.
E) permanent, sonst verschwindet diese.
Es bestehen zwei Möglichkeiten das DCF-Signal zu empfangen:
Auto Empfang: Nach dem der Dämmerungsschalter an der Netzspannung angeschlossen
wurde, empfängt das Gerät automatisch das DCF-Signal und die Uhrzeit wird eingestellt.
Um den Modus zu beenden, drücken Sie auf die „LERNEN/TEST“ (Abb. D12) Taste < 2 Sek.
Manuelle Einstellung: Siehe Tabelle „LERNEN/TEST“ „Manueller Funktion unter
Empfang des DCF-Signals“
Batteriewechsel
Schrauben Sie den Deckel auf (Abb. B).
Batteriewechsel nur im spannungsfreien Zustand durchführen!
Heben Sie mit einem geeignetem Werkzeug das Batteriefach hoch (Abb. D4)
Tauschen Sie die Batterie aus.
Während des Batteriewechsels ist die aktuelle Uhrzeit noch ca. 1 Min. lang auf dem
Display zu sehen, danach erlischt sie und muss neu eingestellt werden. Die hinterlegten
Programme bleiben weiterhin erhalten.
Die Lebensdauer der Batterie hängt von der Umgebungstemperatur und Nutzungsdauer
während eines Strommausfalls ab.
Batterie- und Akkuhinweise
Altbatterien dürfen nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Besitzer
von Altbatterien sind gesetzlich zur Rückgabe verpfl ichtet und können diese
unentgeltlich bei den Verkaufsstellen zurückgeben. Batterien enthalten umwelt-
und gesundheitsschädliche Sto e und müssen daher fachgerecht entsorgt werden.
Recycling-Hinweise
Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Besitzer
von Altgeräten sind gesetzlich dazu verpfl ichtet, dieses Gerät fachgerecht zu
entsorgen. Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
MA00335202
01/2014 UW
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.
Technische Daten
Typbezeichnung LCT 865
Netzspannung 230 V ~, 50 Hz
Backup-Batteriebetrieb 3 V
(Typ: CR2032)
Schaltleistung max. 2000 W Glühlampe
max. 1000 W AC-Halogenlampe
Lux-Wert 5 - 500 LUX
Arbeitstemperaturbereich -25 °C ... +50 °C
Schutzart IP 54
Abmessungen ca. B 80 x H 128 x T 45 mm
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
2
Max. 14 Ct./Min aus dem deutschen Festnetz.
Mobil max. 42 Ct./Min.
International calls may vary.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Deutschland
www.gev.de
service@gev.de
Hotline: +49 (0)180/59 58 555

Normal use
By purchasing this item, you have chosen a high-quality GEV product. Please read
these operating instructions carefully to ensure correct operation and keep them in
a safe place so that you can refer back to them if necessary. Use this product only
as intended (as described in the operating instructions). Do not alter, modify or paint
the device, as this will result in loss of warranty.
Notes on use
The LCT 865 twilight switch features a built-in digital clock and a lux sensor, and is intended
for outdoor use. The twilight switch can be used to control outdoor lighting or even other
systems, such as a garden fountain, pumps, etc. via a fl oating contact.
Safety instructions
This device must be installed by a technician in accordance with the
applicable regulations. The electrical power supply and the circuit protection
must be switched o during the entire installation process. A circuit breaker
(230 V AC, 10 A) type C according to EN60898-1 shall be installed in the fi xed wiring for
overload protection.
No liability will be accepted for any damage resulting from failure to observe these
instructions. We also accept no liability for any consequential material damage or bodily
injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions. No warranty
claim may be made in these cases.
In addition, for safety and compliance reasons, you are not authorised to dismantle or
alter the device in any way.
Features
The twilight switch features a 24-hour digital clock.
The switching times for the lighting can be specifi ed in blocks for the working week (Monday
to Friday), for the weekend (Saturday to Sunday) and for individual days.
7 switching cycles can also be set for each individual day and for days defi ned in blocks
(blocks of days).
Activating/disabling switching times
The twilight switch's function can be used to perform the following "LERNEN/TEST"
commands:
- to carry out a function test,
- for automatic and manual reception of the DCF signal,
- to input and store the lux values required to trigger the switching times.
Installation position
The twilight switch must not be exposed to direct sunlight or installed in the immediate
vicinity of artifcial lighting .(Fig. A)
Avoid areas that are permanently in the shade.
The installation site should be even, vertical and north-facing.
Ensure that there is a minimum distance of approx. 3 m between the device and any
potential sources of interference. These include devices such as electrically controlled
metal cabinets, electric fences, fuse boxes, etc.
Installation/assembly
Ensure that the power supply is disconnected before installing the device!
Unscrew the housing cover and mount the twilight switch on the designated area. The
line entrance must be pointing downwards. Ensure that the mains cable that leads to the
twilight switch is in a fi xed installation and is enclosed in the rubber seal (for a watertight
connection). Then, connect up the device as shown in the wiring diagram (Fig. C). There
is a 1.5 mm² jumper between L (power supply) and D2 (fl oating contact). This jumper must
be removed if the relay contact is to be used for extra-low voltage. Once you have correctly
connected the device, switch on the power supply.
Description of functions
The twilight switch will switch the lighting on after approx. 60 seconds if the ambient light
level is lower than the preset lux value and all switching programs are switched o .
If the lux value is set to "infi nite" ("∞" Fig. D10), the twilight switch operates like a timer.
The red LED remains o if the ambient light level is higher than the preset lux value.(Fig. D7)
The red LED lights up if the ambient light level is lower than the preset lux value.
If the ambient light level remains lower than the lux value for more than 60 seconds, the
red LED stays on and the lighting or a fl oating contact is switched according to the defi ned
switching program.
If the ambient light level is higher than the preset lux value, the red LED stays on and the
lighting or fl oating contact remains o , despite the preset switch-on program.
Setting the current time and date
When the twilight switch is connected to the power supply, you will see a symbol fl ashing
periodically on the display. To stop this, press and hold down the "UHR" button for < 3
seconds. The time is then permanently displayed and the device is now in standard operating
mode. To set the day of the week and the time, proceed as follows: Press and hold down
the "UHR" button (Fig. D3) for > 3 seconds to enter programming mode. The display will
start fl ashing again. The day of the week can be set by repeatedly pressing the "TAG"
button (Fig. D6). The days of the week correspond to the numbers 1-7 shown above the
display (Fig. D5). For instance, 4 = Thursday. The time can be set using the "STUNDE"
(Fig. D9) (Fig. D11) and "MINUTE" buttons. To save your entries and exit programming
mode, press and hold down the button for < 3 seconds."UHR"
Programming the switching cycles
You can program up to 7 switching cycles for individual days and blocks of days. Start
by pushing the "PROG." button (Fig. D2). The function will then appear on the "PROG."
left-hand side of the display. This can be used to program 7 ON/OFF switching cycles.
Now, use the "TAG" button to select the required day or block of days and then set the
required switching time using the and buttons. To save the settings "UHR" "MINUTE"
and exit programming mode, press and hold down the button for < 3 seconds. "PROG."
Disabling/activating switching times
You can use this function to activate/disable the defi ned switching times. Press and hold
down the button for < 3 seconds to enter switching time selection mode. To "PROG."
disable a switch ON time, select the required switching time using the button "PROG."
(e.g. "08:35 ON") and then hold down the "PROG." button for > 3 seconds until "OFF"
appears on the display. The switch ON time is now disabled. If you want to reactivate the
switch ON time, push the "PROG." button and select the disabled switching time. Press
and hold down the button again for > 3 seconds until "PROG." "ON" fl ashes on the display.
The display will continue to fl ash for approx. 2 seconds until the activated switch ON time
is shown. This process also applies to .switch OFF times
Deleting switching times
You can delete the switch ON/OFF times using the LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN button
(Fig. D1). Start by pressing the "PROG." button and select the switching time that you
want to delete. Now press and hold down the LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN button for
<3 seconds to delete the chosen switching time.
CAUTION: If you hold down the button for > 3 seconds, you will delete all the switching
times.
LERNEN/TEST function
You can use the LERNEN/TEST button (Fig. D12) to control the following processes: to
perform the test function, to input the light value and to receive the DCF signal. You can
only use this button if the twilight switch is connected to the power supply.
Twilight switch LCT 865
N
S
W O
A B
LERNEN/T ES T
MINUT E
LÖSCHEN/Z URÜCKSETZ EN
Max. 2000W
Max. 1000VA
Max. 400W
STUNDEPROG.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
~
LCT 865
Digit ale DCF Z eit scha lt uhr mit
komb iniert en Dämmerung ssch alt er
Versorgungsspannung: 230V , 50 Hz
Max. 1000W
Batteriewechsel nur im spannungs-
freien Z ustand durchführen!
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Rehkamp 13 - 30 853 Langenhagen - Germany
www.gev.de
Gutkes GmbH
Typ: LCT 865
C D
D1 D2 L L N N
AC
Load
230 V~,
50 Hz
E
LERNEN/T EST
MINUT E
LÖS CHEN/Z UR ÜCKSET Z EN
ST UND EPRO G.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
Max. 1000W
Batteriewechsel nu r im s pann ungs -
freien Z us tand
durchführen !
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Max. 1 000VA
Max. 4 00W
Reh kam p 13 - 30853 Lange nh ag en - Ge rm an y
www.ge v.d e
Gutkes Gm bH
Max. 2000W
LCT 865
Digitale DCF Zeit schaltuhr mit
kombiniert en Dämmerungsschalter
Versorgung sspannung: 230V , 50 Hz~
1
11
12
29
5
3
6
7
10
8
4
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
3

Description of functions
Mode LERNEN/TEST button LED status Status of the lighting
TEST Press for < 2 seconds The red LED is switched o .
If the button is pressed for < 2 seconds, the red LERNEN/TEST
LED will light up permanently for approx. 5 minutes.
The LED will only go out at the end of the test phase or if the
LERNEN/TEST button is pressed again for < 2 seconds.
LED is switched on:
The LED will be switched o as soon as test mode is activated.
Lighting is switched o :
The lighting remains switched on for approx. 5 minutes during test
mode. To switch the lighting o , press the LERNEN/TEST button
again for < 2 seconds.
Lighting is on:
The lighting will be switched o as soon as test mode begins.
The lighting will be switched on after approx. 60 seconds if the
ambient light level is lower than the preset lux value. If not, the
lighting will remain o .
LUX value input
function
Press for ≥ 2 seconds and < 6 seconds The red LED will fl ash slowly while the LERNEN/TEST button is
being pressed. Once the button is released, the LED will continue to
fl ash for a further 5 seconds and will then light up again for approx.
5 seconds. The lux input function is now active.
When the lux input process has been completed, the red LED
will fl ash slowly for a further 5 seconds, and will then light up
for 5 seconds.
If the ambient light value is 5 and 500 lux, the red LED not between
will fl ash rapidly for 5 seconds and will then light up for a further 5
seconds. To interrupt the lux input function, press and hold down
the LERNEN/TEST button for < 2 seconds to return to "auto" mode.
Once the red LED has fl ashed slowly for approx. 5 seconds, the
light will come on for 5 seconds. If this is not the case, the twilight
switch continues to perform the pre-programmed commands.
Manual reception of the
DCF signal
Press for ≥ 6 seconds.
The red LED will fl ash slowly at fi rst and then faster while the
LERNEN/TEST button is being pressed. Once the button is
released, the red LED will fl ash every 10 seconds. Manual DCF
signal mode is now active.
To exit manual DCF signal mode, press and hold down the LERNEN/
TEST button again for < 2 seconds. The red LED will fl ash rapidly
for approx. 5 seconds and the search for the DCF signal will be
terminated.
The lighting will be switched on and o during this time. It depends
how quickly the DCF signal is received/found.
Troubleshooting – practical advice
Problem Cause Solution
Light does not come on. The power supply has been disconnected or the lighting has been connected
incorrectly.
Incorrect wiring.
The switching time has been reached, but the ambient lighting is
brighter than the preset lux value.
The switching time has not yet been reached.
Check that the power supply is switched on.
Check that the device has been wired correctly. Please refer to the wiring diagram
(Fig. C).
Reduce the lux value so that the red LED and the lighting come on.
Check to see whether the lighting comes on when the switching time is reached.
Switching time has been reached,
light does not come on.
Incorrect wiring.
The connected lighting or the lamp is faulty.
Check the wiring between the twilight switch and the lighting.
Replace the lamp.
Switching time has elapsed,
light does not go o .
The time setting has elapsed, but the ambient light level is higher than the preset lux
value for a period of 60 seconds.
The lighting has been wired incorrectly.
Reduce the lux value or wait until the ambient light level increases.
Check that the device has been wired correctly. Please refer to the wiring diagram
(Fig. C).
The setting on the display does not
change even when one of the buttons
is pushed.
The "TAG"/"UHR"/"MINUTE" or "LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN"
button has been pressed in standard mode.
Press and hold down the "PROG." button for < 3 seconds or > 3 seconds.
The current time will appear on the display by pressing the "UHR" button.
The display is o . The power supply has been disconnected and the battery is fl at.
Check to see whether the power supply is switched on or change the battery
to ensure that the twilight switch remains switched on during the power failure.
The red LED does not light up. The power supply has been disconnected and the battery is fl at.
The lux value setting was not recognised.
Connect the device to the mains supply.
The twilight switch value should be more than 5 lux.
LERNEN/TEST function is disabled.
The power supply has been disconnected or the battery is fl at. Connect the device to the mains supply.
Attention!
The switching times are executed according to the lux value (Fig. D7) that is stored using
the LERNEN/TEST function.
The twilight switch reverts to standard operating mode once the DCF signal has been
received (either manually or automatically).
DCF function
The twilight switch receives the current time, the date and seasonal time changes via the
DCF signal. The daily time update always takes place at night at 02:00. The DCF signal
can be received within a radius of 1,500 - 2,500 km in Central Europe.
The DCF symbol fl ashes in the top left-hand corner of the display while the (Fig. E)
search for the DCF signal is in progress. The DCF symbol lights up permanently (Fig. E)
once the DCF signal has been detected. If this does not happen, the symbol fades out.
There are two di erent ways to receive the DCF signal:
Automatic reception: When the twilight switch is connected to the power supply, the
device automatically receives the DCF signal and the time is set. To exit this mode, press
and hold down the "LERNEN/TEST" button (Fig. D12) for < 2 seconds.
Manual setting: Please refer to "Manual reception of the DCF signal" using the
"LERNEN/TEST" button in the Description of functions table.
Changing the battery
Unscrew the cover (Fig. B).
Ensure that the electrical power supply is switched o when changing the battery!
Use a suitable tool to open the battery compartment .(Fig. D4)
Change the battery.
The current time will remain on the display for approx. 1 minute while the battery is being
changed. After this time, it will go out and will need to be reset. The defi ned programs
are retained.
The battery life depends on the surrounding temperature and length of use during a
power failure.
Battery and rechargeable battery information
Do not dispose of used batteries with unsorted household waste. You are required
by law to return all used batteries. These can be returned free-of-charge to the
place of sale. Batteries contain substances that are harmful to the environment
and to human health and must therefore be disposed of properly.
Recycling instructions
Do not dispose of this device with unsorted household waste. Owners of old
devices are required by law to dispose of this device properly. Contact your town
council for further information.
Technical information
Model name LCT 865
Mains voltage 230 V ~, 50 Hz
Back-up battery operation 3 V
(type: CR2032)
Switching capacity max. 2,000 W for incandescent lamps
max. 1,000 W AC for halogen lamps
Lux value 5 - 500 lux
Working temperature range -25 °C - +50 °C
Protection type IP 54
Dimensions approx. W 80 x H 128 x D 45 mm Technical and design features may be subject to change without notice.
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
4
MA00335202
01/2014 UW
Max. 14 Ct./Min aus dem deutschen Festnetz.
Mobil max. 42 Ct./Min.
International calls may vary.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Germany
www.gev.de
service@gev.de
Hotline: +49 (0)180/59 58 555

N
S
W O
A B
LERNEN/T ES T
MINUT E
LÖSCHEN/Z URÜCKSETZ EN
Max. 2000W
Max. 1000VA
Max. 400W
STUNDEPROG.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
~
LCT 865
Digit ale DCF Z eit scha lt uhr mit
komb iniert en Dämmerung ssch alt er
Versorgungsspannung: 230V , 50 Hz
Max. 1000W
Batteriewechsel nur im spannungs-
freien Z ustand durchführen!
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Rehkamp 13 - 30 853 Langenhagen - Germany
www.gev.de
Gutkes GmbH
Typ: LCT 865
C D
D1 D2 L L N N
AC
Load
230 V~,
50 Hz
E
LERNEN/T EST
MINUT E
LÖS CHEN/Z UR ÜCKSET Z EN
ST UND EPRO G.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
Max. 1000W
Batteriewechsel nu r im s pann ungs -
freien Z us tand
durchführen !
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Max. 1 000VA
Max. 4 00W
Reh kam p 13 - 30853 Lange nh ag en - Ge rm an y
www.ge v.d e
Gu tkes Gm bH
Max. 2000W
LCT 865
Digitale DCF Zeit schaltuhr mit
kombiniert en Dämmerungsschalter
Versorgung sspannung: 230V , 50 Hz~
1
11
12
29
5
3
6
7
10
8
4
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Utilisation conforme
En achetant cet article, vous avez choisi un produit GEV de qualité supérieure. Pour
l'utiliser dans les meilleures conditions, nous vous recommandons de lire attentivement
ce mode d'emploi. Conservez ce document en vue d'une éventuelle consultation
future. Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions prévues par le présent
mode d'emploi. Toute modifi cation (physique, esthétique, etc.) du produit entraîne
l'annulation de la garantie.
Conseils d'utilisation
L'interrupteur crépusculaire LCT 865 avec horloge digitale intégrée et fonction de détection
de la luminosité est conçu pour être utilisé à l'extérieur. Doté d'un contact sec, il peut
commander aussi bien les luminaires d'extérieur que d'autres types de dispositifs, p. ex.
les fontaines de jardin, pompes, etc.
Consignes de sécurité
L’installation de ce produit doit impérativement être e ectuée par un spécialiste
et conformément aux prescriptions en vigueur. Avant d’entamer les travaux
d’installation, veiller à ce que l’alimentation électrique soit coupée et le fusible
retiré. Le circuit électrique fi xe doit être protégé contre les surintensités au moyen d’un
disjoncteur (230 V AC, 10 A) de type C selon la norme EN 60898-1.
La garantie ne couvre en aucun cas les dommages dus à un non-respect de la présente
notice. De même, nous ne pourrons être tenus pour responsables des éventuels dommages
matériels ou blessures corporelles indirects résultant de manipulations inappropriées
ou du non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas de fi gure, tout recours
en garantie sera exclu.
En outre, pour des raisons de sécurité et de conformité, le démontage et la modifi cation
du produit sont interdits.
Caractéristiques
L'interrupteur crépusculaire est équipé d'une horloge digitale au format 24h.
Les heures d'allumage de l'éclairage peuvent être défi nies par bloc pour la semaine (du
lundi au vendredi), pour le week-end (samedi et dimanche) ou pour chaque jour.
7cycles d'activation sont proposés pour chaque jour et bloc de jours.
Activation/désactivation des programmations
La fonction «LERNEN/TEST» de l'interrupteur crépusculaire permet d'exécuter les ordres
suivants:
- test de fonctionnement,
- recherche manuelle et automatique du signal DCF,
- enregistrement et transmission des luminosités d'activation et de désactivation souhaitées.
Lieu de montage et positionnement
L'interrupteur crépusculaire ne doit pas être exposé à un ensoleillement direct ni être monté
à proximité immédiate d'un luminaire (fi g. A).
Les emplacements se trouvant en permanence à l'ombre doivent être évités.
La surface de pose doit être plane, verticale et orientée au nord.
Pour éviter tout risque de dysfonctionnement, il est impératif de respecter une distance de
3m minimum avec les armoires métalliques à commande électrique, les clôtures électriques,
les boîtes à fusibles, etc.
Installation/montage
Avant le montage, assurez-vous que le courant est coupé!
Dévissez le cache du boîtier et montez l'interrupteur crépusculaire sur la surface prévue,
entrée de câbles vers le bas. Le câble d'alimentation de l'interrupteur crépusculaire doit être
fi xé et introduit dans le manchon en caoutchouc (raccordement étanche à l'eau). Raccordez
ensuite le câble d'alimentation conformément au schéma électrique (fi g. C). Le point L
(alimentation secteur) et le point D2 (contact sec) sont reliés par un pont de 1,5mm2. Si
le relais à contact doit être utilisé avec une très basse tension, retirez ce pont. Après avoir
correctement raccordé l'appareil, remettez le courant.
Fonctionnement
Si la luminosité ambiante est inférieure au seuil prédéfi ni et qu'aucune programmation n'est
activée, l'interrupteur crépusculaire allume l'éclairage après env. 60secondes.
Si, sur l'interrupteur crépusculaire, la luminosité est réglée sur «infi ni» («∞» fi g. D10),
l'interrupteur crépusculaire fonctionne comme un programmateur.
La LED rouge (fi g. D7) reste éteinte tant lorsque la luminosité ambiante est supérieure au
seuil prédéfi ni.
La LED rouge s'allume lorsque la luminosité ambiante est inférieure au seuil prédéfi ni.
Si la luminosité est inférieure au seuil prédéfi ni pendant plus de 60secondes, la LED rouge
reste allumée et l'éclairage ou un contact sec est activé en fonction du programme défi ni.
Si la luminosité ambiante est supérieure au seuil prédéfi ni, la LED rouge reste allumée et
l'éclairage ou le contact sec reste désactivé quel que soit le programme défi ni.
Réglage de l'heure et de la date actuelles
Lorsque l'interrupteur crépusculaire est branché sur le réseau électrique, un symbole
clignote sur l'écran à intervalles réguliers. Pour interrompre ce processus, appuyez sur la
touche «UHR» pendant < 3secondes. L'heure est alors a chée en continu et l'appareil
se trouve en mode normal. Le réglage du jour de la semaine et de l'heure se fait de la
manière suivante: Appuyez pendant >3secondes sur la touche «UHR» (fi g. D3), pour
accéder au mode programmation. L'indication clignote alors à nouveau. Le jour de la
semaine est déterminé par une pression répétée de la touche «TAG» (fi g. D6). Les jours
de la semaine sont symbolisés à l'écran par des chi res de 1 à 7 (fi g. D5). Par exemple,
4 = jeudi. L'heure se règle à l'aide des touches «STUNDE» (fi g. D9) et «MINUTE» (fi g.
D11). Pour enregistrer les données et quitter le mode programmation, appuyez sur la touche
«UHR» pendant < 3secondes.
Programmation des cycles d'activation
Jusqu'à 7cycles d'activation peuvent être programmés pour chaque jour et bloc de jour.
Pour cela, appuyez sur la touche «PROG.» (fi g. D2). La fonction «PROG.» est alors a chée
à gauche de l'écran et 7cycles d'activation et de désactivation peuvent être programmés.
Sélectionnez le(s) jour(s) ou bloc(s) de jours souhaité(s) à l'aide de la touche «TAG», puis
la tranche horaire avec les touches
«UHR»
et
«MINUTE»
. Pour enregistrer les réglages et
quitter le mode programmation, appuyez sur la touche «PROG.» pendant < 3secondes.
Activation/désactivation des programmations
Cette fonction sert à activer et désactiver les programmations défi nies. Appuyez pendant <
3secondes sur la touche «PROG.» pour accéder au mode de sélection des programmations.
Pour désactiver une heure d'allumage, sélectionnez la programmation souhaitée à l'aide
de la touche (p. ex. ) et maintenez la touche enfoncée «PROG.» «08:35 ON» «PROG.»
pendant > 3secondes, jusqu'à ce que la mention «OFF» fi gure à l'écran. L'heure d'allumage
est maintenant désactivée. Si vous souhaitez la réactiver, appuyez sur la touche «PROG.»
et sélectionnez l'heure d'allumage désactivée. Appuyez une nouvelle fois sur la touche
«PROG.» «ON» pendant > 3secondes jusqu'à ce que la mention clignote sur l'écran.
Cette indication clignote encore env. 2secondes jusqu'à ce que l'heure d'allumage activée
s'a che. Ce procédé est également valable pour les .heures d'extinction
Suppression des programmations
La touche LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN (fi g. D1) sert à supprimer programmations
d'allumage et d'extinction enregistrées. Appuyez sur la touche «PROG.» et sélectionnez
la programmation qui doit être supprimée. Appuyez ensuite pendant < 3secondes sur la
touche pour supprimer la programmation sélectionnée. LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN
ATTENTION: Si vous appuyez sur la touche pendant > 3secondes, toutes les
programmations seront supprimées.
Fonction LERNEN/TEST
La touche LERNEN/TEST (fi g. D12) permet la gestion des processus suivants: fonction
de test, enregistrement de la luminosité et recherche du signal DCF. Cette touche ne peut
être utilisée que si l'interrupteur crépusculaire est branché sur le réseau électrique.
Interrupteur crépusculaire LCT 865
5

Fonctionnement
Mode Touche LERNEN/TEST État de la LED État de l'éclairage
TEST Pression < 2secondes La LED rouge est éteinte:
Lorsque la touche LERNEN/TEST est enfoncée pendant <
2secondes, la LED rouge reste allumée en continu env. 5minutes.
La LED s'éteint uniquement après écoulement de la phase de test
ou en appuyant une nouvelle fois sur la touche LERNEN/TEST
pendant < 2secondes.
La LED est allumée:
La LED s'éteint dès le lancement du mode test.
L'éclairage est éteint:
En mode test, l'éclairage reste allumé pendant env. 5minutes. Pour
éteindre l'éclairage, appuyez à nouveau pendant < 2secondes sur
la touche LERNEN/TEST.
L'éclairage est allumé:
L'éclairage s'éteint immédiatement au démarrage du mode test.
L'éclairage s'allume après 60secondes si la luminosité ambiante
est inférieure au seuil prédéfi ni. Dans le cas contraire, l'éclairage
reste éteint.
Fonction d'enregistrement
de la luminosité
Pression ≥ 2secondes et < 6secondes
Lorsqu'une pression est exercée sur la touche LERNEN/TEST,
la LED rouge clignote lentement. Dès que la touche est relâchée,
la LED continue de clignoter pendant 5secondes, puis elle reste
allumée 5secondes supplémentaires. La fonction d'enregistrement
de la luminosité est activée.
Une fois le processus d'enregistrement terminé, la LED rouge
clignote lentement encore 5secondes, puis reste allumée
5secondes.
Si la luminosité ambiante ne se situe pas entre 5 et 500lux,
la LED rouge clignote rapidement pendant 5secondes puis
reste allumée 5secondes supplémentaires. Pour interrompre la
fonction d'enregistrement de la luminosité, appuyez sur la touche
LERNEN/TEST pendant < 2 secondes. Vous accédez ainsi au
mode automatique.
Après un clignotement lent de la LED pendant 5secondes environ,
la lumière s'allume pour une durée de 5secondes. Si tel n'est pas
le cas, c'est que l'interrupteur crépusculaire continue d'exécuter
les ordres préprogrammés.
Recherche manuelle du
signal DCF.
Pression ≥ 6secondes. Lorsqu'une pression est exercée sur la touche LERNEN/TEST, la
LED rouge clignote, d'abord lentement puis plus rapidement. Une fois
la touche relâchée, la LED rouge continue de clignoter à intervalles
de 10secondes. La recherche manuelle du signal DCF est activée.
Pour quitter le mode de recherche manuelle du signal DCF, appuyez
une nouvelle fois sur la touche LERNEN/TEST pendant < 2secondes.
La LED rouge clignote rapidement pendant 5secondes environ et
le processus de recherche du sig nal DCF cesse.
Pendant cette période, l'éclairage s'allume et s'éteint. Cela dépend
de la rapidité avec laquelle le signal DCF a été perçu/trouvé.
Analyse des problèmes - Conseils pratiques
Problème Causes possibles Solution
La lumière ne s'allume pas. L'alimentation électrique est interrompue ou le luminaire est mal raccordé.
Mauvais câblage.
L'heure d'allumag e est atteinte, mais la luminosité ambiante est supérieure au seuil
prédéfi ni.
L'heure d'allumage n'est pas encore atteinte.
Vérifi ez que l'alimentation électrique fonctionne.
Vérifi ez que le câblage a été correctement réalisé. Voir schéma électrique (fi g. C).
Baissez la valeur de luminosité de sorte que la LED rouge et l'éclairage s'allument.
Vérifi ez que l'éclairage s'allume à l'heure d'allumage programmée.
L'heure d'allumage est atteinte,
mais la lumière ne s'allume pas.
Mauvais câblage.
Le luminaire raccordé ou la source lumineuse est défectueux.
Vérifi ez le câblage entre l'interrupteur crépusculaire et le luminaire.
Remplacez la source lumineuse.
La tranche horaire d'allumage est
écoulée,
la lumière ne s'éteint pas.
La durée d'activation est dépassée, mais pendant 60secondes la luminosité ambiante
est supérieure au seuil prédéfi ni.
Mauvais câblage du luminaire.
Fixez un seuil de luminosité plus bas ou attendez que la luminosité ambiante le
dépasse.
Vérifi ez que le câblage a été correctement réalisé. Voir schéma électrique (fi g. C).
La valeur de réglage a chée à l'écran
ne se modifi e bien que vous appuyiez
sur une touche.
Vous appuyez sur les touches « TAG»/«UHR»/«MINUTE » ou «LÖSCHEN/
ZURÜCKSETZEN» en mode normal.
Appuyez sur la touche < 3secondes ou > 3secondes «PROG.»
Appuyez ensuite sur la touche «UHR». L'heure actuelle s'a che sur l'écran.
L'écran est éteint. L'alimentation est interrompue et la pile est vide.
Vérifi ez l'alimentation ou remplacez la batterie afi n que l'interrupteur crépusculaire
reste allumé en cas de panne de courant.
La LED rouge ne s'allume pas. L'alimentation est interrompue et la pile est vide.
La luminosité réglée n'a pas été détectée.
Raccordez l'appareil au réseau électrique.
La valeur programmée sur l'interrupteur crépusculaire doit être supérieure à 5lux.
La fonction LERNEN/TEST est
désactivée.
L'alimentation est interrompue ou la pile est vide. Raccordez l'appareil à l'alimentation électrique.
Attention:
Quelle que soit la programmation, l'activation de l'appareil raccordé dépend de la lumi-
nosité enregistrée (fi g. D7), défi nie à l'aide de la fonction LERNEN/TEST.
Une fois le signal DCF perçu suite à la recherche manuelle ou automatique, l'interrup-
teur crépusculaire se remet en mode normal.
Fonction DCF
Grâce au signal DCF, l'interrupteur crépusculaire perçoit l'heure, la date et les changements
d'heure saisonniers. Une rectifi cation de l'heure s'e ectue toutes les nuits à 2h. En Europe
centrale, le signal DCF est perçu dans un rayon de 1500 à 2500km.
Lorsque le signal DCF est recherché, le symbole DCF (fi g. E) clignote en haut à gauche
de l'écran. Si le signal DCF est détécté, le symbole DCF (fi g. E) reste a ché en continu.
S'il ne l'est pas, le symbole ne s'a che pas.
Pour percevoir le signal DCF, il existe deux possibilités:
Recherche automatique: lorsque l'interrupteur crépusculaire est sous tension, l'appareil
recherche automatiquement le signal DCF et l'heure est réglée. Pour sortir de ce mode,
appuyez pendant < 2 secondes sur la touche «LERNEN/TEST» (fi g. D12).
Recherche manuelle: voir, dans le tableau Fonctionnement, «Recherche manuelle
du signal DCF» «LERNEN/TEST» au moyen de la touche .
Remplacement de la pile
Dévissez le couvercle (fi g. B).
Avant de procéder au remplacement de la pile, l'alimentation électrique doit
impérativement être coupée!
Ouvrez le compartiment à pile à l'aide d'un outil adapté (fi g. D4)
Remplacez la pile.
Pendant le changement de pile, l'heure actuelle reste a chée à l'écran pendant 1minute
environ. Après ce délai, elle disparaît et doit être à nouveau réglée. Les programmes
défi nis sont conservés.
La durée de vie de la pile dépend de la température ambiante et de sa durée d'utilisation
en cas de panne de courant.
Remarques concernant les piles et les batteries
Les piles et batteries usagées ne doivent en aucun cas être jetées avec les ordures
ménagères. Leurs propriétaires ont en e et l'obligation légale de les ramener à
leur point de vente, où elles seront reprises gratuitement. Les piles contiennent
des substances dangereuses pour l'environnement et la santé et doivent être
recyclées selon la réglementation en vigueur.
Remarques concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les ordures ménagères. Les
propriétaires d'équipements électriques ou électroniques usagés ont en e et
l'obligation légale de les déposer dans un centre de collecte sélective. Informez-
vous auprès de votre municipalité sur les possibilités de recyclage.
Caractéristiques techniques
Désignation LCT 865
Alimentation 230V~, 50Hz
Pile de sauvegarde 3 V
(type: CR2032)
Puissance de coupure ampoule à incandescence de 2000W max.
ampoule halogène AC de 1000W max.
Luminosité 5 à 500lux
Plage de température de fonctionnement -25 °C à +50 °C
Type de protection IP54
Dimensions env. l 80 x h 128 x p 45mm
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifi cations
techniques et esthétiques sans notifi cation préalable.
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
6
MA00335202
01/2014 UW

N
S
W O
A B
LERNEN/T ES T
MINUT E
LÖSCHEN/Z URÜCKSETZ EN
Max. 2000W
Max. 1000VA
Max. 400W
STUNDEPROG.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
~
LCT 865
Digit ale DCF Z eit scha lt uhr mit
komb iniert en Dämmerung ssch alt er
Versorgungsspannung: 230V , 50 Hz
Max. 1000W
Batteriewechsel nur im spannungs-
freien Z ustand durchführen!
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Rehkamp 13 - 30 853 Langenhagen - Germany
www.gev.de
Gutkes GmbH
Typ: LCT 865
C D
D1 D2 L L N N
AC
Load
230 V~,
50 Hz
E
LERNEN/T EST
MINUT E
LÖS CHEN/Z UR ÜCKSET Z EN
ST UND EPRO G.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
Max. 1000W
Batteriewechsel nu r im s pann ungs -
freien Z us tand
durchführen !
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Max. 1 000VA
Max. 4 00W
Reh kam p 13 - 30853 Lange nh ag en - Ge rm an y
www.ge v.d e
Gutkes Gm bH
Max. 2000W
LCT 865
Digitale DCF Zeit schaltuhr mit
kombiniert en Dämmerungsschalter
Versorgung sspannung: 230V , 50 Hz~
1
11
12
29
5
3
6
7
10
8
4
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Beoogd gebruik
Met de aankoop van dit artikel heeft u gekozen voor een kwalitatief hoogwaardig
GEV-product. Lees de handleiding aandachtig door om een probleemloze werking
te garanderen. Bewaar deze handleiding om later eventueel te kunnen nalezen. Het
product is alleen bestemd voor het beoogde gebruik (volgens de gebruiksaanwijzing).
Aanpassingen, toevoegingen of schilderen zijn niet toegestaan. Dan vervalt elk recht
op garantie.
Werking
De schemerschakelaar LCT 865 met geïntegreerde digitale klok en detectiefunctie voor
de luxwaarde is ontworpen voor gebruik buitenshuis. Via een potentiaalvrij contact kan
de schemerschakelaar de buitenverlichting of andere verbruikers sturen, bijvoorbeeld een
tuinfontein, pomp etc.
Veiligheidsinstructies
De montage mag uitsluitend door een vakman uitgevoerd worden conform de
geldende installatievoorschriften. Voor de installatie dienen de stroomvoorziening
en de zekering van de stroomkring uitgeschakeld te worden. De vaste bedrading
moet met een installatieautomaat (230 V~, 10 A) met C-karakteristiek conform
EN60898-1 beveiligd zijn tegen overbelasting.
Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze handleiding wordt geen
aansprakelijkheid aanvaard! Voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt
door ondeskundig handelen of het niet volgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Om redenen van veiligheid en toelating is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen
van het apparaat niet toegestaan.
Kenmerken
De schemerschakelaar heeft een digitale klok met 24-uurs notatie.
De schakeltijden van de verlichting kunnen in blokken voor de werkweek (maandag tot en
met vrijdag) voor het weekend (zaterdag en zondag) en voor afzonderlijke dagen worden
vastgelegd.
Voor elke afzonderlijke dag en voor blokken van dagen (blokdagen) zijn 7 schakelcycli
beschikbaar.
Schakeltijden activeren/deactiveren
Met behulp van de functie “LERNEN/TEST” (Leer-/testmodus) van de schemerschakelaar
worden de volgende opdrachten uitgevoerd:
- testen van de werking,
- automatische en handmatige ontvangst van het DCF-signaal,
- inlezen en opslaan van de gewenste luxwaarden die de schakelingen activeren.
Montageplaats
De schemerschakelaar mag niet worden blootgesteld aan direct zonlicht of in de onmiddellijke
nabijheid van kunstlicht worden gemonteerd (fi g. A).
Oppervlakken die voortdurend in de schaduw liggen, dienen vermeden te worden.
De montageplaats moet vlak en verticaal zijn en op het noorden liggen.
De minimale afstand tot mogelijke bronnen van interferentie moet ongeveer 3 meter
bedragen. Dit betreft onder meer om elektrisch bediende metalen kasten, elektrische
hekken, zekeringkasten.
Installatie/montage
Schakel de netspanning uit alvorens het apparaat te monteren!
Schroef het deksel van de behuizing los en monteer de schemerschakelaar op de daarvoor
bestemde plek. De kabeldoorvoer moet naar beneden wijzen. De voedingskabel naar de
schemerschakelaar moet een vaste leiding zijn. Voer deze door de rubberen afdichting
(waterdichte aansluiting). Sluit de bedrading aan volgens het schakelschema (fi g. C). Tussen
L (netspanning) en D2 (potentiaalvrij contact) bevindt zich een kabelbrug van 1,5 mm². Om
het relaiscontact voor laagspanning te gebruiken moet deze brug verwijderd worden. Nadat
u het apparaat correct hebt aangesloten, schakelt u de stroom in.
Beschrijving van de werking
De schemerschakelaar schakelt de verlichting na ca. 60 seconden in, als het omgevingslicht
onder de ingestelde luxwaarde ligt en alle tijdschakelprogramma’s uitgeschakeld zijn.
Als de schemerschakelaar op de luxwaarde “oneindig” (“∞” fi g. D10) staat, dan werkt de
schemerschakelaar als een tijdschakelklok.
De rode LED (fi g. D7) blijft uit als het in de omgeving lichter is dan de vooraf ingestelde
luxwaarde.
De rode LED gaat branden als de omgeving donkerder is dan de vooraf ingestelde luxwaarde.
Als het omgevingslicht langer dan 60 seconden onder de vooraf ingestelde luxwaarde
blijft, dan blijft de rode LED branden en wordt de verlichting of een potentiaalvrij contact
geschakeld op basis van het vastgelegde tijdschakelprogramma.
Als het omgevingslicht boven de vooraf ingestelde luxwaarde ligt, dan blijft de rode
LED aan en gaat de verlichting of het potentiaalvrije contact uit, ondanks het ingestelde
tijdschakelprogramma.
Instellen van de actuele tijd en datum
Als de schemerschakelaar is aangesloten op netstroom, is op het display een regelmatig
knipperend symbool te zien. Om dit proces te onderbreken drukt u korter dan 3 seconden
op de toets “UHR” (Klok). De tijd wordt dan continu weergegeven en het apparaat werkt in
de normale modus. Het instellen van weekdag en tijd gaat als volgt: Houd de toets “UHR”
(Klok) (fi g. D3) langer dan 3 seconden ingedrukt om de programmeermodus te openen.
Het display knippert dan opnieuw. Druk meerdere keren op de toets (Dag) “TAG” (fi g.
D6) om de dag van de week te selecteren. De weekdagen komen overeen met de in het
display weergegeven cijfers 1 t/m 7 (fi g. D5), bijv. 4 = donderdag. De tijd wordt ingesteld
met de toetsen (Uur) “STUNDE” (fi g. D9) en “MINUTE” (Minuut) (fi g. D11). Om instellingen
op te slaan en de programmeermodus te verlaten drukt u korter dan 3 seconden om de
toets (Klok).“UHR”
Programmeren van de schakelcycli
Voor afzonderlijke dagen en blokdagen kunnen maximaal 7 schakelcycli worden
geprogrammeerd. Drukt hiervoor op de toets “PROG.” (fi g. D2). Links in het display
verschijnt dan de functie “PROG.”, waarmee de 7 in- en uitschakelcycli geprogrammeerd
kunnen worden. Selecteer nu met de toets (Dag) de gewenste dag(en) of blokdagen “TAG”
en stel vervolgens met de toetsen (Klok) en “UHR” “MINUTE” (Minuut) de gewenste
schakeltijd in. Om de instellingen op te slaan en de programmeermodus te verlaten drukt
u de toets korter dan 3 seconden in. “PROG.”
Deactiveren/activeren van schakeltijden
Met deze functie worden de geprogrammeerde schakeltijden gedeactiveerd en geactiveerd.
Druk korter dan 3 seconden op de toets om de selectiemodus van de schakeltijden “PROG.”
te openen. Om een inschakeltijd te deactiveren selecteert u de gewenste schakeltijd met
behulp van de toets (bijv. ). Houd vervolgens de toets “PROG.” “08:35 ON” “PROG.” langer
dan 3 seconden ingedrukt tot op het display verschijnt. Nu is de “OFF” inschakeltijd
gedeactiveerd. Als u de inschakeltijd weer wilt activeren, drukt u op de toets en “PROG.”
selecteert u de gedeactiveerde schakeltijd. Houd de toets nogmaals langer dan 3 “PROG.”
seconden ingedrukt tot op het display knippert. Het display knippert dan nog ongeveer “ON”
2 seconden tot de geactiveerde wordt weergegeven. Deze procedure geldt inschakeltijd
ook voor .uitschakeltijden
Wissen van schakeltijden
Met behulp van de toets LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN (Wissen/Reset)(fi g. D1) kunt u de
in- en uitschakeltijden wissen. Druk hiervoor op de toets en selecteer de te wissen “PROG.”
schakeltijd. Druk dan korter dan 3 seconden op de toets LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN
(Wissen/Reset) om de geselecteerde schakeltijd te wissen.
OPGELET: Als u de toets langer dan 3 seconden indrukt, worden alle schakeltijden
gewist.
Leer-/testmodus
Met de toets “LERNEN/TEST” (Leer-/testmodus) (fi g. D12) werden de volgende processen
beheerd: testfunctie, inlezen van de lichtwaarde en ontvangst van het DCF-signaal. Deze
toets kan alleen worden gebruikt als de schemerschakelaar is aangesloten op netstroom.
Schemerschakelaar LCT 865
7

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Beschrijving van de werking
Modus
Toets LERNEN/TEST (Leer-/testmodus)
LED-status Status van de verlichting
TEST Korter dan < 2 seconden indrukken De rode LED is uitgeschakeld:
Als de toets (Leer-/testmodus) korter dan 2 seconden LERNEN/TEST
wordt ingedrukt, brandt de rode LED ca. 5 minuten continu.
De LED gaat pas uit na afl oop van de testfase of als de toets
LERNEN/TEST (Leer-/testmodus) nogmaals korter dan 2 seconden
wordt ingedrukt.
LED is ingeschakeld:
Na het oproepen van de testmodus gaat de LED direct uit.
Verlichting is uitgeschakeld:
De verlichting blijft tijdens de testmodus gedurende ca. 5 minuten
ingeschakeld. Om de verlichting uit te schakelen drukt u nogmaals
korter dan 2 seconden op de toets LERNEN/TEST (Leer-/testmodus).
Verlichting is aan:
De verlichting gaat direct uit als de testmodus wordt gestart.
De verlichting gaat na ca. 60 seconden aan als het omgevingslicht
onder de vooraf ingestelde luxwaarde ligt. Anders blijft de verlichting
uit.
Inleesfunctie
luxwaarde
Tussen 2 en 6 seconden ingedrukt houden
Tijdens het indrukken van de toets LERNEN/TEST (Leer-/testmodus)
knippert de rode LED langzaam. Na het loslaten van de toets knippert
de LED nog vijf seconden. Daarna brandt de LED gedurende ca.
5 seconden. De functie voor het inlezen van de luxwaarde wordt
geactiveerd.
Als het inlezen van de luxwaarde voltooid is, knippert de rode
LED wederom 5 seconden langzaam. Daarna brandt de LED
gedurende 5 seconden.
Als het omgevingslicht niet in het bereik van 5 tot 500 lux ligt, dan
knippert de rode LED snel gedurende 5 seconden. Daarna brandt
de LED 5 seconden continu. Om de het inlezen van de luxwaarde te
onderbreken drukt u korter dan 2 seconden op de toets LERNEN/
TEST (Leer-/testmodus). U komt dan in de automatische modus.
Nadat de rode LED ca. 5 seconden langzaam heeft geknipperd,
gaat het licht gedurende 5 seconden aan. Mocht dat niet het geval
zijn, dan blijft de schemerschakelaar de voorgeprogra mmeerde
opdrachten uitvoeren.
Handmatige ontvangst van
het DCF-signaal.
6 seconden of langer ingedrukt houden.
Tijdens het indrukken van de toets LERNEN/TEST (Leer-/testmodus)
knippert de rode LED eerst langzaam en daarna sneller. Na het
loslaten van de toets knippert de rode LED met tussenpozen van 10
seconden. Daarna is de handmatige DCF-signaalmodus geactiveerd.
Om de handmatige DCF-signaalmodus te verlaten drukt u nogmaals
korter dan 2 seconden op de toets LERNEN/TEST (Leer-/testmodus).
De rode LED knippert gedurende ca. 5 seconden snel en het zoeken
naar het DCF-signaal wordt beëindigd.
Gedurende deze tijd gaat de verlichting aan en uit. Dat is afhankelijk
van hoe snel het DCF-signaal ontvangen/gevonden wordt.
Probleemanalyse - Praktische tips
Probleem Oorzaak Oplossing
Licht g aat niet aan. De stroomtoevoer is onderbroken of de verlichting is verkeerd aangesloten.
Verkeerde bedrading.
De schakeltijd is bereikt, maar de omgeving is lichter dan de vooraf ingestelde luxwaarde.
De schakeltijd is nog niet bereikt.
Controleer of de stroomtoevoer ingeschakeld is.
Controleer of de bedrading goed is aangesloten. Zie schakelschema (fi g. C).
Stel de luxwaarde lager in, zodat de rode LED en de verlichting aangaan.
Controleer of de verlichting aangaat op de ingestelde schakeltijd.
Schakeltijd bereikt,
licht gaat niet aan.
Verkeerde bedrading.
De aangesloten verlichting of de lichtbron is defect.
Controleer de bedrading tussen de schemerschakelaar en de verlichting.
Vervang de lichtbron.
Schakeltijd afgelopen,
licht gaat niet uit.
De tijdinstelling is afgelopen, maar gedurende 60 seconden is de omgevingslichtwaarde
hoger dan de vooraf ingestelde luxwaarde.
Verlichting verkeerd aangesloten.
Stel de luxwaarde lager in of wacht tot de omgeving lichter wordt.
Controleer of de bedrading goed is aangesloten. Zie schakelschema (fi g. C).
De instelwaarde op het display
verandert niet, ondanks het indrukken
van een van de toetsen.
Druk in de normale modus op de toetsen “TAG”/“UHR”/“MINUTE” (Dag/Klok/Minuut)
of “LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN” (Wissen/Reset).
Druk de toets “PROG.” korter of langer dan 3 seconden in
Door op de toets “UHR” (Klok) op het display te drukken wordt de actuele tijd
weergegeven.
Het display is uit. De stroomtoevoer is onderbroken en de batterij is leeg. Controleer of de stroomtoevoer is ingeschakeld of vervang de batterij, zodat de
schemerschakelaar bij stroomuitval ingeschakeld blijft.
De rode LED brandt niet. De stroomtoevoer is onderbroken en de batterij is leeg.
De instelling van de luxwaarde werd niet herkend.
Sluit het apparaat aan op het lichtnet.
De waarde voor de schemerschakelaar moet g roter dan 5 lux zijn.
Leer-/testmodus is gedeactiveerd.
De stroomtoevoer is onderbroken of de batterij is leeg. Sluit het apparaat aan op de stroomvoorziening.
Opgelet!
De schakeltijden vinden plaats op basis van de opgeslagen luxwaarde (fi g. D7) die met
de functie LERNEN/TEST (Leer-/testmodus) zijn vastgelegd.
Als het DCF-signaal als gevolg van de handmatige of automatische instelling wordt
ontvangen, schakelt de schemerschakelaar weer terug naar de normale modus.
DCF-functie
Met behulp van het DCF-signaal ontvangt de schemerschakelaar de actuele tijd, datum
en zomer-/wintertijdinstellingen. De dagelijkse tijdcorrectie vindt altijd ’s nachts plaats
om 02:00 uur. Het DCF-signaal wordt in Midden-Europa ontvangen in een straal van
1500 tot 2500 km.
Tijdens het zoeken naar het DCF-signaal knippert linksboven in het display het DCF-
symbool (fi g. E). Als het DCF-signaal gedetecteerd is, brandt het DCF-symbool (fi g. E)
permanent. Zo niet, dan is het symbool verborgen.
Er zijn twee mogelijkheden om het DCF-signaal te ontvangen:
Automatische ontvangst: Als de schemerschakelaar is aangesloten op netstroom,
ontvangt het apparaat automatisch het DCF-signaal en wordt de tijd ingesteld. Om de
modus af te sluiten drukt u korter dan 2 seconden op de toets “LERNEN/TEST” (Leer-/
testmodus) (fi g. D12).
Handmatig instellen: Zie tabel Beschrijving van de werking, “Handmatige ontvangst
van het DCF-signaal” met behulp van de toets “LERNEN/TEST” (Leer-/testmodus).
Batterij vervangen
Schroef het deksel open (fi g. B).
Vervang batterijen alleen als er geen stroom op het apparaat staat!
Open het batterijvak met een passend gereedschap (fi g. D4)
Vervang de batterij.
Tijdens het vervangen van de batterij is de actuele tijd nog gedurende ca. 1 minuut op
het display te zien. Daarna is het display leeg en moet de tijd opnieuw worden ingesteld.
De vastgelegde programma’s blijven behouden.
De levensduur van de batterij hangt af van de omgevingstemperatuur en gebruiksduur
tijdens een stroomstoring.
Batterijen en accu’s
Oude batterijen mogen niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid.
Lever oude batterijen in bij het verkooppunt of bij een inzamelpunt voor batterijen.
Batterijen bevatten sto en die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid.
Daarom moeten lege batterijen volgens de wettelijke voorschriften worden afgevoerd.
Recycling
Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke
voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met
uw gemeente.
Technische gegevens
Type LCT 865
Netspanning 230 V ~, 50 Hz
Back-upbatterij 3 V = (type: CR2032)
Schakelvermogen max. 2000 W gloeilamp
max. 1000 W AC-halogeenlamp
Luxwaarde 5 - 500 LUX
Bedrijfstemperatuurbereik -25 °C ... +50 °C
Beschermingsgraad IP54
Afmetingen ca. b 80 x h 128 x d 45 mm
8
MA00335202
01/2014 UW

N
S
W O
A B
LERNEN/T ES T
MINUT E
LÖSCHEN/Z URÜCKSETZ EN
Max. 2000W
Max. 1000VA
Max. 400W
STUNDEPROG.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
~
LCT 865
Digit ale DCF Z eit scha lt uhr mit
komb iniert en Dämmerung ssch alt er
Versorgungsspannung: 230V , 50 Hz
Max. 1000W
Batteriewechsel nur im spannungs-
freien Z ustand durchführen!
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Rehkamp 13 - 30 853 Langenhagen - Germany
www.gev.de
Gutkes GmbH
Typ: LCT 865
C D
D1 D2 L L N N
AC
Load
230 V~,
50 Hz
E
LERNEN/T EST
MINUT E
LÖS CHEN/Z UR ÜCKSET Z EN
ST UND EPRO G.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
Max. 1000W
Batteriewechsel nu r im s pann ungs -
freien Z us tand
durchführen !
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Max. 1 000VA
Max. 4 00W
Rehkam p 13 - 30853 Lange nh ag en - Ge rm an y
www.ge v.d e
Gutkes Gm bH
Max. 2000W
LCT 865
Digitale DCF Zeit schaltuhr mit
kombiniert en Dämmerungsschalter
Versorgung sspannung: 230V , 50 Hz~
1
11
12
29
5
3
6
7
10
8
4
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Utilizzo conforme
Con l'acquisto di questo articolo si è scelto un prodotto GEV di qualità superiore. Per
garantire un corretto funzionamento, leggere le istruzioni per l'uso e conservarle per
un'eventuale consultazione successiva. Il prodotto è destinato solo all'utilizzo previsto
(come descritto nelle istruzioni per l'uso). Non è consentito eseguire variazioni,
modifi che o verniciature, pena l'annullamento della garanzia.
Istruzioni per l'uso
L'interruttore crepuscolare LCT 865 con orologio digitale integrato e funzione di riconoscimento
della luminosità è stato progettato per l'uso in ambienti esterni. Il contatto a potenziale zero
permette all'interruttore crepuscolare di controllare l'illuminazione esterna o altri dispositivi,
come ad esempio fontane, pompe, ecc.
Indicazioni di sicurezza
Il montaggio deve essere svolto esclusivamente da personale specializzato, nel pieno
rispetto delle norme di installazione locali. Prima di procedere all’installazione è
necessario disattivare l’alimentazione elettrica e disinserire l’interruttore automatico
del circuito elettrico. Il cavo fi sso deve essere protetto da eventuali sovraccarichi mediante
un interruttore magnetotermico (230 V CA, 10 A) di tipo C a norma EN60898-1. In caso di
danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso, la garanzia decade.
Inoltre, il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di danni a cose o
persone a seguito di un utilizzo non corretto del dispositivo o della mancata osservanza
delle norme di sicurezza. Nei suddetti casi decade ogni diritto di garanzia.
Per motivi relativi a sicurezza e certifi cazioni, non è consentito apportare variazioni e/o
modifi che arbitrarie al dispositivo.
Caratteristiche
L'interruttore crepuscolare dispone di un orologio digitale con formato 24 h.
Gli orari di commutazione dell'illuminazione si possono impostare per gruppi: per i giorni
lavorativi (da lunedì a venerdì), per il fi ne settimana (da sabato a domenica) e per giorni singoli.
Per ogni singolo giorno e per i gruppi di giorni sono disponibili 7 diversi cicli di commutazione.
Attivazione/disattivazione degli orari di commutazione
Con la funzione dell'interruttore crepuscolare è possibile eseguire le "LERNEN/TEST"
seguenti operazioni:
- test di funzionamento,
- ricezione automatica e manuale del segnale DCF,
- caricamento e salvataggio dei valori di luminosità per far scattare la commutazione.
Luogo di installazione
L'interruttore crepuscolare non deve essere direttamente esposto ai raggi del sole o nelle
dirette vicinanze di luci artifi ciali (Fig. A).
Evitare le superfi ci che sono sempre all'ombra.
Si consiglia di scegliere un luogo di installazione piano, perpendicolare e rivolto a nord.
Si consiglia di mantenere una distanza minima di 3 m da possibili fonti di interferenza, quali
armadi metallici elettrici, recinzioni elettrifi cate, pannelli elettrici, ecc.
Installazione/montaggio
Prima del montaggio, accertarsi che l'alimentazione sia scollegata.
Svitare il coperchio e montare l'interruttore crepuscolare sulla superfi cie desiderata. L'attacco
per il cavo deve essere rivolto verso il basso. Il cavo di alimentazione dell'interruttore
crepuscolare deve essere posato in modo tale che rimanga ben teso e sia inserito nella
guaina in gomma (impermeabile). Eseguire il collegamento come indicato nell'immagine
(Fig. C). Da L (tensione di rete) e D2 (contatto a potenziale zero) esiste un ponte di 1,5 mm².
Quando il contatto del relè deve essere usato per tensioni basse, è necessario rimuovere
questo ponte. Una volta che il dispositivo è stato correttamente collegato, è possibile
attivare l'alimentazione.
Descrizione del funzionamento
Quando la luminosità rilevata risulta al di sotto del valore Lux impostato e tutti i programmi
relativi agli orari di commutazione sono disattivati, l'interruttore crepuscolare attiva
l'illuminazione in circa 60 secondi.
Se il valore Lux impostato sull'interruttore crepuscolare corrisponde a "infi nito" ("∞" Fig.
D10), l'interruttore crepuscolare funziona come un timer.
Se l'ambiente è più luminoso rispetto al valore Lux preimpostato, il LED rosso (Fig. D7)
rimane spento.
Se l'ambiente è meno luminoso rispetto al valore Lux preimpostato, il LED rosso si accende.
Se la luminosità rimane inferiore rispetto al valore Lux per più di 60 secondi, il LED rosso
resta accesso e si attivano l'illuminazione e/o un contatto a potenziale zero, in base al
programma con gli orari di commutazione defi niti.
Se l'mbiente è più luminoso rispetto al valore Lux preimpostato, il LED rosso resta accesso
insieme all'illuminazione e/o al contatto a potenziale zero, indipendentemente dall'orario
di accensione programmato.
Impostazione di data e ora
Se l'interruttore crepuscolare è alimentato dalla rete elettrica, il display mostra regolarmente
un simbolo lampeggiante. Per interrompere la procedura, premere il pulsante "UHR" per
meno di 3 secondi. A questo punto l'orario viene visualizzato fi sso e il dispositivo è in
modalità normale. Per impostare giorno e ora, procedere come segue: Tenere premuto il
pulsante "UHR" per più di 3 secondi per entrare in modalità di programmazione. (Fig. D3)
L'indicazione sul display inizia di nuovo a lampeggiare. Il giorno della settimana si imposta
premendo più volte il pulsante "TAG", (Fig. D6). I giorni della settimana corrispondono
ai numeri da 1 a 7 visualizzati sul display , es.: 4 = giovedì. Per impostare l'ora, (Fig D5)
premere i pulsanti "STUNDE" (Fig. D9) e "MINUTE" (Fig. D11). Per salvare i dati inseriti e
uscire dalla modalità programmazione, premere il pulsante "UHR" per meno di 3 secondi.
Impostare i cicli di commutazione
È possibile impostare fi no a 7 cicli di commutazione per giorni singoli o gruppi di giorni.
Premere "PROG." (Fig. D2). A sinistra sul display viene visualizzata la funzione "PROG."
che permette di programmare 7 cicli di commutazione. Con il pulsante selezionare "TAG"
il giorno desiderato, o il gruppo di giorni, e con e impostare poi l'orario. "UHR" "MINUTE"
Per salvare le impostazioni e uscire dalla modalità programmazione, premere il pulsante
"PROG." per meno di 3 secondi.
Attivare/disattivare gli orari di commutazione
Questa funzione permette di attivare o disattivare gli orari di commutazione impostati. Premere
il pulsante per meno di 3 secondi per entrare nella modalità di selezione degli orari "PROG."
di commutazione. Per disattivare un orario di accensione è necessario selezionarlo con
il pulsante (es.: per più di 3 secondi "PROG." "08:35 ON"). Tenere poi premuto „PROG.“
fi no a quando il display mostra la scritta . A questo punto l'"OFF" orario di accensione
non è più attivo. Per riattivarlo è necessario premere il pulsante e selezionare "PROG."
l'orario disattivato. Premere di nuovo per più di 3 secondi fi no a quando sul "PROG."
display lampeggia la scritta "ON". La scritta lampeggia ancora per circa 2 secondi, fi no
a quando l' viene visualizzato. Questa procedura vale anche per gli orario di accensione
orari di spegnimento.
Eliminare gli orari di commutazione
È possibile eliminare gli orari di commutazione con il pulsante LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN
(Fig. D1). Premere il pulsante "PROG." e selezionare l'orario che si desidera eliminare.
Per eliminare l'orario selezionato, premere il pulsante LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN per
meno di 3 secondi.
ATTENZIONE: Se il tasto viene premuto per più di 3 secondi, si cancellano tutti gli orari.
Funzione di caricamento/test
Con il pulsante è possibile eseguire le seguenti procedure: LERNEN/TEST (Fig. D12)
funzione di test, caricamento dei valori di luminosità e ricezione del segnale DCF. Questo
pulsante è utilizzabile solo quando l'interruttore crepuscolare è alimentato dalla rete elettrica.
Interruttore crepuscolare LCT 865
9

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Descrizione del funzionamento
Modalità Pulsante LERNEN/TEST LED di stato Stato dell'illuminazione
TEST Premere per meno di 2 secondi Il LED rosso è spento:
Premendo il pulsante LERNEN/TEST per meno di 2 secondi, il
LED rosso si accende e rimane acceso fi sso per circa 5 minuti.
Il LED si spegne non appena la fase di test è terminata o premendo
nuovamente il pulsante LERNEN/TEST per meno di 2 secondi.
Il LED è acceso:
Richiamando la modalità di prova, il LED si spegne immediatamente.
L'illuminazione è spenta:
In modalità di prova l'illuminazione rimane accesa per circa 5 minuti.
Per spegnerla, premere nuovamente il pulsante LERNEN/TEST
per meno di 2 secondi.
L'illuminazione è accesa:
L'illuminazione si spegne non appena viene avviata la modalità
di prova.
Se l'ambiente è meno luminoso rispetto al valore Lux preimpostato,
l'illuminazione si accende dopo circa 60 secondi, altrimenti rimane
spenta.
Funzione di caricamento dei
valori Lux. Premere per un tempo compreso tra 2
e 6 secondi.
Alla pressione del pulsante LERNEN/TEST, il LED rosso lampeggia
lentamente. Una volta rilasciato il pulsante, lampeggia per altri 5
secondi e poi si riaccende per circa 5 secondi. Viene attivata la
funzione di caricamento dei valori Lux.
Una volta completata la procedura di caricamento, il LED rosso
lampeggia lentamente per altri 5 secondi, poi si accende per
5 secondi.
Se la luminosità dell'ambiente non è compresa tra 5 e 500 Lux, il
LED rosso lampeggia velocemente per 5 secondi e poi si accende
per 5 secondi. Per interrompere la funzione di caricamento dei valori
Lux, premere il pulsante LERNEN/TEST per meno di 2 secondi
passando alla modalità automatica.
Dopo che il LED rosso ha lampeggiato lentamente per circa 5 secondi,
la luce si accende per 5 secondi. In caso contrario, l'interruttore
crepuscolare continua con i comandi programmati.
Ricezione manuale del
segnale DCF. Premere per almeno 6 secondi. Alla pressione del pulsante LERNEN/TEST, il LED rosso inizia a
lampeggiare sempre più velocemente. Rilasciando il pulsante, il LED
rosso lampeggia a intervalli di 10 secondi: la modalità di ricezione
manuale del segnale DCF è attiva.
Per uscire dalla modalità di ricezione manuale del segnale DCF,
premere un'altra volta il pulsante LERNEN/TEST per meno di 2
secondi. Il LED rosso lampeggia velocemente per circa 5 secondi
e la procedura di ricerca del segnale DCF viene interrotta.
In questo intervallo di tempo, l'illuminazione si accende e si spegne.
Dipende dal tempo necessario per ricevere/captare il segnale DCF.
Analisi dei problemi - Consigli pratici
Problema Causa Soluzione
La luce non si accende. L'alimentazione è interrotta oppure la luce è collegata male.
Cavi collegati male.
È l'ora della commutazione, p10-ma l'ambiente è più luminoso rispetto al valore Lux
preimpostato.
L'ora della commutazione non è ancora stata raggiunta.
Verifi care che l'alimentazione sia attiva.
Verifi care che il cavo sia collegato correttamente. Vedere lo schema di collegamento
(Fig. C)
Impostare un valore Lux inferiore, in modo che il LED rosso e la luce si accendano.
Verifi care che la luce si accenda all'orario prestabilito.
È l'ora della commutazione,
la luce non si accende. Cavi collegati male.
La luce o lampada collegate sono difettose. Controllare il cavo che collega l'interruttore crepuscolare all'illuminazione.
Sostituire la lampada.
L'ora della commutazione è passata,
la luce non si spegne.
Il tempo impostato è trascorso, p10-ma per 60 secondi la luminosità dell'ambiente è
maggiore rispetto al valore Lux preimpostato.
L'illuminazione è collegata male.
Impostare un valore Lux inferiore o attendere l'aumento della luminosità dell'ambiente.
Verifi care che il cavo sia collegato correttamente. Vedere lo schema di collegamento
(Fig. C)
Il valore impostato sul display non
cambia nonostante la pressione
del pulsante.
Premere i pulsanti "TAG/UHR/MINUTE" o "LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN" in
modalità normale. Premere "PROG." per meno o più di 3 secondi
Premendo il pulsante "UHR", il display mostra l'ora attuale.
Il display è spento. L'alimentazione è interrotta e la batteria è scarica. Verifi care che l'alimentazione sia presente o sostituire la batteria, in modo che
l'interruttore crepuscolare possa rimanere attivo anche senza alimentazione di rete.
Il LED rosso non si accende. L'alimentazione è interrotta e la batteria è scarica.
Il valore Lux impostato non è stato riconosciuto. Collegare il dispositivo alla rete elettrica.
Il valore di attivazione dell'interruttore crepuscolare deve essere superiore a 5 Lux.
La funzione LERNEN/TEST è
disattivata. L'alimentazione è interrotta o la batteria è scarica. Collegare il dispositivo alla rete elettrica.
Attenzione!
I programmi impostati si basano sui valori di luminosità (Fig. D7) salvati e impostati
mediante la funzione LERNEN/TEST.
Se si riceve il segnale DCF, con procedura manuale o automatica, l'interruttore crepuscolare
torna in modalità normale.
Funzione DCF
Il segnale DCF permette all'interruttore crepuscolare di conoscere l'ora, la data e gli
orari stagionali. L'orario viene aggiornato ogni notte alle 2. Il segnale DCF è captabile in
Europa Centrale in un raggio compreso tra 1.500 e 2.500 km.
Durante la ricerca del segnale DCF, il simbolo DCF in alto a sinistra sul display lampeggia
(Fig. E). Una volta captato il segnale DCF, il simbolo DCF rimane acceso fi sso. (Fig. E)
Altrimenti si spegne.
Il segnale DCF può essere captato in due modi:
Ricezione automatica: se l'interruttore crepuscolare è alimentato, il dispositivo capta
automaticamente il segnale DCF e imposta l'ora. Per terminare questa modalità, premere
il pulsante per meno di 2 secondi "LERNEN/TEST" (Fig. D12).
Impostazione manuale: tabella Descrizione del funzionamento, "Ricezione manuale
del segnale DCF" con il pulsante ."LERNEN/TEST"
Sostituzione delle batterie
Svitare il coperchio .(Fig. B)
Rimuovere l'alimentazione prima di sostituire le batterie.
Aprire il vano batterie con un attrezzo adeguato (Fig. D4)
Sostituire le batterie.
Durante la sostituzione delle batterie, il display mostra l'orario ancora per circa un
minuto. Poi scompare ed è necessario impostarlo di nuovo. I programmi impostati
vengono conservati.
La durata della batteria dipende dalla temperatura dell'ambiente e dalla durata dell'utilizzo
in assenza di alimentazione di rete.
Indicazioni su batteria e accumulatore
Le batterie usate non devono essere smaltite come rifi uti indi erenziati. Chi
possiede batterie usate è tenuto per legge a restituirle al punto vendita. Le batterie
contengono sostanze nocive per l'ambiente e la salute e devono pertanto essere
smaltite conformemente alle normative in vigore.
Indicazioni per il riciclaggio
Questo dispositivo non deve essere smaltito come rifi uto indi erenziato. I possessori
di vecchi dispositivi non funzionanti sono tenuti per legge allo smaltimento nel rispetto
delle normative in vigore. Per ulteriori informazioni rivolgersi all'amministrazione
comunale.
Dati tecnici
Designazione modello LCT 865
Tensione di rete 230V~, 50 Hz
Alimentazione tampone a batteria 3 V
(Tipo: CR2032)
Potenza di interruzione lampada a incandescenza max. 2.000 W
lampada alogena max. 1.000 W CA
Valore Lux 5 - 500 LUX
Temperatura di utilizzo -25 °C ... +50 °C
Tipo di protezione IP 54
Dimensioni ca. L 80 x A 128 x P 45 mm L'azienda si riserva il diritto di apportare modifi che tecniche ed estetiche senza preavviso.
10
MA00335202
01/2014 UW

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Descripción del funcionamiento
Modo Tecla LERNEN/TEST Estado del LED Estado de la iluminación
PRUEBA (TEST) Pulsar < 2 segundos El LED rojo está apagado:
Si la tecla LERNEN/TEST se pulsa durante < 2 segundos, el LED
rojo se enciende permanentemente durante 5 minutos aprox.
El LED no se apaga hasta que ha fi nalizado la fase de comprobación
o se pulsa de nuevola tecla durante < 2 segundos.LERNEN/TEST
El LED está encendido:
Después de acceder al modo prueba, el LED se apaga de inmediato.
La iluminación está apagada:
La iluminación permanece encendida 5 minutos aprox. durante
el modo de prueba. Para apagar la iluminación, vuelva a pulsar la
tecla durante < 2 segundos. LERNEN/TEST
La iluminación está encendida:
La iluminación se apaga en cuando se inicia el modo de prueba.
La iluminación se enciende después de 60 segundos si la luz
ambiental está por debajo del valor lumínico preajustado, de lo
contrario permanece apagada.
Función de lectura del valor
lumínico
Pulsar ≥ 2 segundos y < 6 segundos
Mientras se está pulsando la tecla LERNEN/TEST, el LED rojo
parpadea lentamente. Después de soltar la tecla, este parpadea
otros 5 segundos, a continuación se enciende 5 segundos más.
La función de lectura del valor lu mínico se activa.
Una vez fi nalizado el proceso de lectura del valor lumínico, el LED
rojo parpadea lentamente otros 5 segundos, a continuación se
enciende 5 segundos más
Si la luz ambiental no se encuentra en el intervalo de 5 a 500
Lux, el LED rojo parpadea rápidamente otros 5 segundos. Para
interrumpir la función de lectura del valor lumínico, pulse la tecla
LERNEN/TEST durante < 2 segundos para poder acceder al
modo automático.
Después de que el LED rojo parpadee lentamente 5 segundos
aprox., la luz se enciende durante 5 segundos. En caso contrario,
el interruptor crepuscular continuará ejecutando las órdenes
preprogramadas.
Recepción manual de
la señal DCF.
Pulsar ≥ 6 segundos.
Mientras se está pulsando la tecla LERNEN/TEST, el LED rojo
parpadea lentamente al principio y después con más rapidez.
Después de soltar la tecla, el LED rojo parpadea cada 10 segundos;
de este modo se activa el modo manual de señal DCF.
Para salir del modo manual de señal DCF, vuelva a pulsar la tecla
LERNEN/TEST durante < 2 segundos. El LED rojo parpadea
rápidamente 5 segundos y el proceso de búsqueda de la señal
DCF fi naliza.
Durante este tiempo, la iluminación se enciende y se apaga.
Depende de la rapidez con que se reciba/encuentre la señal DCF.
Análisis de problemas - Consejos prácticos
Problema Causa Solución
La luz no se enciende. La alimentación eléctrica está interrumpida o la iluminación está mal conectada.
Cableado incorrecto.
El tiempo de conmutación se ha alcanzado, pero la iluminación ambiental es más
clara que el valor lumínico preajustado.
El tiempo de conmutación aún no se ha alcanzado.
Compruebe si la alimentación eléctrica está conectada .
Verifi que si el cableado se realizó correctamente. Ver esquema de conexiones (Fig. C).
Ajuste un valor lumínico más bajo, para que el LED rojo y la iluminación se enciendan.
Compruebe si la iluminación se enciende al alcanzarse el tiempo de conmutación.
El tiempo de conmutación se ha
alcanzado, pero
la luz no se enciende.
Cableado incorrecto.
La iluminación conectada o la bombilla están defectuosas.
Verifi que el cableado entre el interruptor crepuscular y la iluminación.
Sustituya la bombilla.
El tiempo de conmutación ha
fi nalizado,
pero la luz no se apaga.
El ajuste temporal ha concluido, pero durante 60 segundos el valor de luz ambiental
es más alto que el valor lumínico preajustado.
Cableado incorrecto de la iluminación.
Ajuste un valor lumínico más bajo o espere a que la luz ambiental sea más clara.
Verifi que si el cableado se realizó correctamente. Ver esquema de conexiones (Fig. C).
El valor de ajuste en la pantalla no
cambia pese a pulsar una de las
teclas.
Pulse las teclas"TAG"/"UHR"/"MINUTE" o "LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN" en
modo normal.
Pulse la tecla "PROG." durante < 3 segundos o > 3 segundos
Pulsando la tecla en la pantalla se muestra la hora actual. "UHR"
La pantalla está apagada. La alimentación eléctrica está interrumpida y la pila está agotada. Compruebe si la alimentación eléctrica está conectada o cambie la pila para que
el interruptor crepuscular permanezca conectado en caso de apagón.
El LED rojo no se enciende. La alimentación eléctrica está interrumpida y la pila está agotada.
No se reconoció el ajuste del valor lumínico.
Conecte el equipo a la red eléctrica.
El interruptor crepuscular debe tener más de 5 Lux.
La función LERNEN/TEST está
desactivada.
La alimentación eléctrica está interrumpida o la pila está agotada. Conecte el equipo al suministro por red eléctrica.
¡Atención!
Los tiempos de conmutación se ajustan al valor lumínico guardado (Fig. D7), que se
defi nió por medio de la función LERNEN/TEST.
Cuando la señal DCF se recibe después del ajuste manual o automático, el interruptor
crepuscular retorna al modo de servicio normal.
Función DCF
Con ayuda de la señal DCF, el interruptor crepuscular recibe la fecha y la hora actuales
así como los cambios horarios estacionales. La corrección horaria se realiza siempre
de noche, a las 2 de la madrugada. La señal DCF se recibe en Europa central en un
radio de 1.500 - 2.500 km.
Mientras se busca la señal DCF, el símbolo DCF parpadea en la parte superior izquierda
de la pantalla (Fig. E). Si la señal DCF se detectó, el símbolo DCF se enciende (Fig. E)
permanentemente. De lo contrario está apagado.
Hay dos posibilidades de recepción de la señal DCF:
Autorrecepción: si el interruptor crepuscular recibe tensión de alimentación, el equipo
recibe automáticamente la señal DCF y la hora se ajusta. Para salir del modo, pulse la
tecla "LERNEN/TEST" durante < 2 segundos (Fig. D12).
Ajuste manual: Descripción del funcionamiento ver tabla , "Recepción manual de
la señal DCF" mediante la tecla "LERNEN/TEST".
Cambio de la pila
Destornille la tapa (Fig. B).
¡Cambie la pila solo con la alimentación eléctrica cortada!
Abra el compartimiento de la pila con una herramienta adecuada (Fig. D4)
Cambie la pila.
Durante el cambio de la pila, la hora actual continuará viéndose en la pantalla un minuto
más. A continuación se apagará y será preciso ajustarla de nuevo. Los programas
defi nidos se mantendrán.
La vida útil de la pila depende de la temperatura ambiente y de la duración de uso en
caso de apagón.
Indicaciones sobre pilas y baterías
Las pilas usadas no deben desecharse en la basura convencional. Los propietarios
de pilas usadas están obligados por ley a retornarlas y pueden devolverlas de forma
gratuita a los puntos de venta. Las pilas contienen sustancias nocivas para la salud
y el medio ambiente y por ello deben desecharse en contenedores apropiados.
Indicaciones de reciclaje
Este equipo no debe desecharse en la basura doméstica. Los propietarios de
equipos usados están obligados por ley a desecharlos en contenedores de
recogida selectiva. Solicite información a su administración municipal o regional.
Características técnicas
Designación de modelo LCT 865
Tensión de alimentación 230V~, 50 Hz
Funcionamiento con pila de reserva 3 V
(tipo: CR2032)
Potencia de ruptura máx. 2000 W Bombilla incandescente
máx. 1000 W Bombilla halógena CA
Valor lumínico 5 - 500 Lux
Superfi cie de la temperatura de trabajo -25 °C ... +50 °C
Grado de protección IP 54
Medidas aprox. an. 80 x al 128 x pr 45 mm
Reservado el derecho a realizar cambios técnicos y visuales sin previo aviso.
12
MA00335202
01/2014 UW

N
S
W O
A B
LERNEN/T ES T
MINUT E
LÖSCHEN/Z URÜCKSETZ EN
Max. 2000W
Max. 1000VA
Max. 400W
STUNDEPROG.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
~
LCT 865
Digit ale DCF Z eit schalt uhr mit
komb iniert en Dämmerungssch alt er
Versorgungsspannung: 230V , 50 Hz
Max. 1000W
Batteriewechsel nur im spannungs-
freien Z ustand durchführen!
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Rehkamp 13 - 30 853 Langenhagen - Germany
www.gev.de
Gutkes GmbH
Typ: LCT 865
C D
D1 D2 L L N N
AC
Load
230 V~,
50 Hz
E
LERNEN/T EST
MINUT E
LÖS CHEN/Z UR ÜCKSET Z EN
ST UND EPRO G.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
Max. 1000W
Batteriewechsel nu r im s pann ungs -
freien Z us tand
durchführen !
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Max. 1 000VA
Max. 4 00W
Rehkam p 13 - 30853 Lange nh agen - Germ an y
www.ge v.d e
Gutkes Gm bH
Max. 2000W
LCT 865
Digitale DCF Zeit schaltuhr mit
kombiniert en Dämmerungsschalter
Versorgung sspannung: 230V , 50 Hz~
1
11
12
29
5
3
6
7
10
8
4
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Ändamålsenlig användning
Med köpet av denna artikel har du bestämt dig för en GEV-produkt av hög kvalitet. Var
vänlig läs igenom denna bruksanvisning noga för att din enhet ska fungera korrekt.
Spara bruksanvisningen – du kan behöva läsa den igen vid ett senare tillfälle. Produkten
är enbart avsedd för fackmässigt bruk (enligt beskrivningen i bruksanvisningen).
Ändringar, modifi eringar eller lackeringar får inte utföras, eftersom detta leder till att
alla garantier ogiltigförklaras.
Arbetsanvisningar
Skymningsreläet LCT 865 med inbyggd digitalklocka och luxvärdesregistrering är avsett för
utomhusbruk. Med en potentialfri kontakt kan skymningsreläet styra utomhusbelysningen
och även andra förbrukare, t.ex. trädgårdsfontäner, pumpar osv.
Säkerhetsanvisningar
Monteringen får bara utföras av behörig fackpersonal under iakttagande av
nationella installationsföreskrifter. Strömförsörjningen och kretsskyddet måste
stängas av innan installationsarbeten påbörjas. En kretsbrytare (230 V AC, 10 A)
av typ C enligt EN60898-1 ska installeras i den fasta ledningen som skydd mot överlast.
Inget ansvar tas för skador som uppstår på grund av att denna bruksanvisning inte har följts!
Vi övertar inget ansvar för följdskador på material eller personer som uppstår på grund
av felaktigt handhavande eller på grund av att säkerhetsanvisningarna inte har följts. I
sådana fall upphör all garanti att gälla.
Av säkerhets- och godkännandeskäl är det inte tillåtet att på egen hand bygga om och/
eller ändra enheten.
Egenskaper
Skymningsreläet har en digitalklocka i 24-timmarsformat.
Belysningens omkopplingstider kan defi nieras i olika block för arbetsveckan (från måndag
till fredag), helgen (lördag till söndag) samt för enskilda dagar.
För varje enskild dag liksom för blockvis defi nierade dagar (blockdagar) har du sju
kopplingscykler att välja mellan.
Aktivering/inaktivering av omkopplingstider
Med hjälp av skymningsreläets funktion " utför du följande kommandon:LERNEN/TEST"
- funktionstest,
- automatisk och manuell mottagning av DCF-signalen,
- inläsning och lagring av de önskade luxvärdena som utlöser kopplingarna.
Monteringsplats
Skymningsreläet får inte utsättas för direkt solljus eller monteras i omedelbar närhet av
konstbelysning (fi g. A).
Ytor som alltid befi nner sig i skuggan ska undvikas.
Monteringsplatsen ska vara jämn, lodrät och peka mot norr.
Minimiavståndet till möjliga störningskällor ska vara ca 3 m. Hit räknas t.ex. elektriskt styrda
metallskåp, elstängsel, säkringslådor osv.
Installation/montering
Se till att nätspänningen är frånkopplad innan montering!
Skruva av ytterhöljet och montera skymningsreläet på avsedd yta. Kabelgenomföringen
måste peka nedåt. Nätkabeln till skymningsreläet måste ligga väl fastsatt och föras genom
gummitätningen (vattentät anslutning). Dra kablarna enligt kopplingsschemat
(fi g. C)
. Mellan
L (nätspänning) och D2 (potentialfri kontakt) fi nns en kabelbro på 1,5 mm². När reläkontakten
för klenspänning ska användas måste denna bro tas bort. När du har anslutit enheten på
rätt sätt tillkopplar du spänningsförsörjningen.
Funktionsbeskrivning
Skymningsreläet tänder belysningen efter ca 60 s, om den omgivande ljusnivån ligger under
det inställda luxvärdet och alla tidsprogram har stängts av.
När skymningsreläet står på "oändligt" ("∞" fi g. D10) luxvärde fungerar skymningsreläet
som en tidströmställare.
Den röda LED:n (fi g. D7) förblir släckt om den omgivande ljusnivån är ljusare än det
förinställda luxvärdet.
Den röda LED:n tänds om den omgivande ljusnivån är mörkare än det förinställda luxvärdet.
Om luxvärdet underskrids i mer än 60 s förblir den röda LED:n tänd och belysningen resp.
en potentialfri kontakt till-/frånkopplas enligt det defi nierade tidsprogrammet.
Om den omgivande ljusnivån ligger över det förinställda luxvärdet förblir den röda LED:n
tänd och belysningen resp. den potentialfria kontakten frånkopplas, trots det sparade
tidsprogrammet.
Inställning av aktuellt klockslag och datum
När skymningsreläet står under nätspänning blinkar en symbol på displayen regelbundet.
För att avbryta processen trycker du i < 3 s på knappen . Efter detta visas klockslaget "UHR"
permanent och enheten befi nner sig i normalt driftläge. För att ställa in veckodag och
klockslag gör du enligt följande: Tryck i >3 s på knappen "UHR" (fi g. D3) för att komma till
programmeringsläget. Efter detta blinkar indikeringen på nytt. Veckodagen bestämmer du
genom att trycka fl era gånger på knappen "TAG" (fi g. D6) Veckodagarna motsvarar de
på displayen visade si rorna 1–7 (fi g. D5), t.ex. 4 = torsdag. Klockslaget ställer du in med
knapparna "STUNDE" (fi g. D9) och "MINUTE" (fi g. D11). För att spara inmatningar och
lämna programmeringsläget trycker du i < 3 s på knappen ."UHR"
Programmering av kopplingscykler
För enskilda dagar och blockdagar kan du programmera upp till sju kopplingscykler.
För att göra detta trycker du på knappen "PROG." (fi g. D2). Efter det visas funktionen
"PROG." till vänster på displayen. Med denna funktion kan du programmera sju TILL/FRÅN-
kopplingscykler. Välj nu önskad dag/önskade dagar resp. blockdagar med knappen "TAG"
och ställ sedan in önskad omkopplingstid med knapparna "UHR" och . För att "MINUTE"
spara inställningarna och lämna programmeringsläget trycker du i < 3 s på knappen "PROG.".
Inaktivering/aktivering av omkopplingstider
Med denna funktion inaktiverar och aktiverar du defi nierade omkopplingstider. Tryck på
knappen"PROG." i < 3 s för att komma till det läge där du kan välja omkopplingstider. För
att inaktivera en väljer du önskad omkopplingstid med knappen TILL-omkopplingstid
"PROG." "PROG." "OFF" (t.ex. ) och håller knappen "08:35 ON" nedtryckt i > 3 s tills
visas på displayen. Nu har inaktiverats. Vill du aktivera TILL-TILL-omkopplingstiden
omkopplingstiden på nytt trycker du på knappen och väljer den inaktiverade "PROG."
omkopplingstiden. Tryck på knappen "PROG." igen i > 3 s tills blinkar på displayen. "ON"
Indikeringen blinkar nu ca 2 s tills den aktiverade TILL-omkopplingstiden visas. Denna
process gäller även för .FRÅN-omkopplingstider
Radering av omkopplingstider
Med hjälp av knappen LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN (fi g. D1) kan du radera omkopplingstiderna
TILL/FRÅN. För att göra detta trycker du på knappen och väljer den omkopplingstid "PROG."
som ska raderas. Tryck nu i < 3 s på knappen för att radera LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN
den valda omkopplingstiden.
VARNING: Om du trycker på knappen i > 3 s raderas alla omkopplingstider.
LERNEN/TEST-funktion
Med knappen LERNEN/TEST (fi g. D12) hanterar du följande förlopp: testfunktion, inläsning
av ljusvärde och mottagning av DCF-signalen. Denna knapp kan endast användas när
skymningsreläet står under nätspänning.
Skymningsrelä LCT 865
13

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Funktionsbeskrivning
Läge LERNEN/TEST-knapp LED-status Belysningsstatus
TEST Tryck i < 2 s Den röda LED:n är släckt:
När knappen trycks ned i < 2 s lyser den röda LERNEN/TEST
LED:n permanent i ca 5 min.
LED:n slocknar först när testfasen gått ut eller när knappen LERNEN/
TEST trycks ned igen i < 2 s.
LED:n är tänd:
När testläget öppnats släcks LED:n omedelbart.
Belysningen är släckt:
Belysningen är tänd i testläget under ca 5 min. För att släcka
belysningen trycker du på nytt på knappen LERNEN/TEST i < 2 s.
Belysningen är tänd:
Belysningen släcks omedelbart när testläget startas.
Belysningen tänds efter ca 60 s, om den omgivande ljusnivån ligger
under det förinställda luxvärdet, annars förblir belysningen släckt.
Inläsning av
LUX-värdet
Tryck i ≥ 2 s och < 6 s
Medan knappen LERNEN/TEST trycks ned blinkar den röda LED:n
långsamt. När du släppt upp den blinkar LED:n i ytterligare 5 s och
sedan lyser den igen i ca 5 s. Inläsningen av luxvärdet har aktiverats.
När inläsningen av luxvärdet har avslutats blinkar den röda LED:n
långsamt i ytterligare 5 s och därefter lyser den i 5 s.
Om den omgivande ljusnivån inte ligger mellan 5 och 500 lux
blinkar den röda LED:n snabbt i 5 s och lyser sedan i ytterligare 5
s. För att avbryta inläsningen av luxvärdet trycker du på knappen
LERNEN/TEST i < 2 s och kommer till autoläget.
Efter att den röda LED:n har blinkat långsamt i ca 5 s, tänds
belysningen i 5 s. Skulle detta inte vara fallet fortsätter skymningsreläet
att utföra de förprogrammerade kommandona.
Manuell mottagning
av DCF-signalen
Tryck i ≥ 6 s.
Medan knappen LERNEN/TEST trycks ned blinkar den röda LED:n
först långsamt och sedan snabbare. Efter att knappen släppts upp
blinkar den röda LED:n i 10-sekunderstakt, vilket aktiverar det
manuella DCF-signalläget.
För att lämna det manuella DCF-signalläget trycker du på knappen
LERNEN/TEST igen i < 2 s. Den röda LED:n blinkar snabbt i ca 5
s och sökningen efter DCF-signalen avslutas.
Under denna tid tänds och släcks belysningen. Det beror på hur
snabbt DCF-signalen tas emot/hittas.
Problemanalys – praktiska tips
Problem Orsak Lösning
Ljuset tänds inte. Strömtillförseln är avbruten eller så har belysningen anslutits på fel sätt.
Felaktig kabeldragning.
Omkopplingstiden har uppnåtts, men den omgivande belysningen är ljusare än det
förinställda luxvärdet.
Omkopplingstiden är ännu inte uppnådd.
Kontrollera att strömtillförseln är tillkopplad.
Kontrollera att kabeldragningen är korrekt. Se kopplingsschemat (fi g. C).
Ställ in ett lägre luxvärde, så att den röda LED:n och belysningen tänds.
Kontrollera att belysningen tänds när omkopplingstiden uppnåtts.
Omkopplingstid uppnådd,
ljuset tänds inte.
Felaktig kabeldragning.
Den anslutna belysningen eller ljuskällan är defekt.
Kontrollera kabeldragningen mellan skymningsreläet och belysningen.
Byt ut ljuskällan.
Omkopplingstiden har gått ut,
ljuset släcks inte.
Tidsinställningen har gått ut, men under 60 s är det omgivande ljusvärdet högre än
det förinställda luxvärdet.
Felaktig kabeldragning för belysningen.
Ställ in ett lägre luxvärde eller vänta tills den omgivande ljusnivån blir ljusare.
Kontrollera att kabeldragningen är korrekt. Se kopplingsschemat (fi g. C).
Inställningsvärdet på displayen
ändras inte, trots att en av knapparna
trycks ned.
Tryck på knapparna "TAG"/"UHR"/"MINUTE" resp. "LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN"
i normalläge.
Tryck på knappen i < 3 s eller > 3 s. "PROG."
Genom att du trycker på knappen "UHR" på displayen visas det aktuella klockslaget.
Displayen är släckt. Strömtillförseln är avbruten och batteriet tomt.
Kontrollera att strömtillförseln är tillkopplad eller byta batteriet, så att skymningsreläet
förblir tillkopplat under strömavbrottet.
Den röda LED:n lyser inte. Strömtillförseln är avbruten och batteriet tomt.
Luxvärdesinställningen registrerades inte.
Anslut enheten till elnätet.
Skymningsreläets kopplingsvärde ska vara större än 5 lux.
LERNEN/TEST-funktionen är
inaktiverad.
Strömtillförseln är avbruten eller batteriet tomt. Anslut enheten till elnätsförsörjningen.
Obs!
Omkopplingstiderna sker enligt det sparade luxvärdet (fi g. D7), som defi nierats med
hjälp av funktionen LERNEN/TEST
Om DCF-signalen tas emot med den manuella eller automatiska inställningen återgår
skymningsreläet till det normala driftläget.
DCF-funktion
Med hjälp av DCF-signalen tar skymningsreläet emot det aktuella klockslaget, datumet
och säsongsbetingade klockslagsändringar. Den dagliga tidskorrigeringen sker alltid på
natten kl. 02.00. I Mellaneuropa tas DCF-signalen emot inom en radie på 1 500–2 500 km.
Medan enheten söker efter DCF-signalen blinkar DCF-symbolen uppe till vänster på
displayen (fi g. E). Om DCF-signalen hittas lyser DCF-symbolen (fi g. E) permanent. I
annat fall är den släckt.
Det fi nns två möjligheter att ta emot DCF-signalen:
Automatisk mottagning: När skymningsreläet står under nätspänning tar enheten emot
DCF-signalen automatiskt och klockslaget ställs in. För att avsluta läget trycker du i < 2
s på knappen "LERNEN/TEST" (fi g. D12).
Manuell inställning: se tabellen Funktionsbeskrivning, "Manuell mottagning av
DCF-signalen" med hjälp av knappen "LERNEN/TEST".
Batteribyte
Skruva av locket (fi g. B).
Byt endast batterier i spänningsfritt tillstånd!
Öppna batterifacket med ett lämpligt verktyg (fi g. D4).
Byt batteriet.
Under batteribytet visas det aktuella klockslaget på displayen i ca 1 min. Därefter slocknar
det och måste ställas in på nytt. De defi nierade programmen bibehålls.
Batteriets livslängd beror på omgivningstemperaturen och nyttjandetiden under ett
strömavbrott.
Information om batterier
Gamla batterier får inte kastas i det osorterade hushållsavfallet. Ägare till gamla
batterier är enligt lag skyldiga att lämna tillbaka batterierna och kan göra detta
gratis på försäljningsstället. Batterier innehåller miljö- och hälsofarliga ämnen och
måste därför avfallshanteras på ett korrekt sätt.
Information om återvinning
Denna enhet får inte kastas i det osorterade hushållsavfallet. Ägare till gamla
enheter är enligt lag skyldiga att avfallshantera denna enhet på ett korrekt sätt.
Information får du från din stads- eller kommunförvaltning.
Tekniska uppgifter
Typbeteckning LCT 865
Nätspänning 230V~, 50 Hz
Backupbatteridrift 3 V
(typ: CR2032)
Bryte ekt max. 2 000 W glödlampa
max. 1 000 W AC-halogenlampa
Luxvärde 5–500 LUX
Arbetstemperaturområde -25 °C ... +50 °C
Kapslingsklass IP 54
Mått ca B 80 x H 128 x D 45 mm Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan föregående meddelande.
14
MA00335202
01/2014 UW

N
S
W O
A B
LERNEN/T ES T
MINUT E
LÖSCHEN/Z URÜCKSETZ EN
Max. 2000W
Max. 1000VA
Max. 400W
STUNDEPROG.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
~
LCT 865
Digit ale DCF Z eit schalt uhr mit
komb iniert en Dämmerungssch alt er
Versorgungsspannung: 230V , 50 Hz
Max. 1000W
Batteriewechsel nur im spannungs-
freien Z ustand durchführen!
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Rehkamp 13 - 30 853 Langenhagen - Germany
www.gev.de
Gutkes GmbH
Typ: LCT 865
C D
D1 D2 L L N N
AC
Load
230 V~,
50 Hz
E
LERNEN/T EST
MINUT E
LÖS CHEN/Z UR ÜCKSET Z EN
ST UND EPRO G.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
Max. 1000W
Batteriewechsel nu r im s pann ungs -
freien Z us tand
durchführen !
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Max. 1 000VA
Max. 4 00W
Rehkam p 13 - 30853 Lange nh agen - Germ an y
www.ge v.d e
Gutkes Gm bH
Max. 2000W
LCT 865
Digitale DCF Zeit schaltuhr mit
kombiniert en Dämmerungsschalter
Versorgung sspannung: 230V , 50 Hz~
1
11
12
29
5
3
6
7
10
8
4
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Bruksområde
Du valgte et GEV-produkt av eksklusiv kvalitet da du kjøpte denne artikkelen. Les
nøye gjennom denne bruksanvisningen for å sikre problemfri bruk. Ta vare på denne
bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den når det blir nødvendig. Produktet er
kun konstruert for det tiltenkte bruksområdet (som beskrevet i bruksanvisningen).
Endringer, modifi kasjoner eller lakkeringer skal ikke utføres, da dette fører til at
garantien bortfaller.
Prinsipp
Skumringsreleet LCT 865 med integrert digitalklokke og en detektor for lux-verdi, er
utviklet til utendørs bruk. Ved hjelp av en potensialfri kontakt kan skumringsreleer på
utendørsbelysning eller andre elektriske forbrukere, styres. Det være seg for eksempel
hagebrønner, pumper og annet.
Sikkerhetsanvisninger
Monteringen skal bare utføres av en tekniker, og nasjonale installasjonsforskrifter skal
følges. Før alt installasjonsarbeid skal strømtilførselen slås av og strømkretssikringen
kobles ut. Den faste ledningen må beskyttes med en overbelastningsbryter (230
V AC, 10 A) type C iht. EN60898-1.
Vi påtar oss intet ansvar for skader som skyldes at denne bruksanvisningen ikke har
blitt fulgt! Vi fraskriver oss også ansvaret for materielle skader og personskader som
skyldes ukorrekt handling eller bruk, eller at sikkerhetsanvisningene ikke har blitt fulgt.
I slike tilfeller faller alle krav overfor garantien bort.
Av sikkerhetsmessige og godkjenningsrelaterte årsaker er det ikke tillatt å bygge om
og/eller modifi sere enheten.
Funksjoner
Skumringsreleet er utstyrt med en digitalklokke i 24 t-format.
Belysningstidene kan defi neres blokkvis for arbeidsuken (fra mandag til fredag), for helgen
(lørdag og søndag) og for enkeltdager.
For hver enkeltdag og for dager som er defi nert blokkvis (blokkdager) kan du velge
mellom sju koblingssykluser.
Aktivering/deaktivering av koblingstider
Ved hjelp av skumringsreleets "LERNEN/TEST"-funksjon utføres følgende kommandoer:
- funksjonstest
- automatisk og manuelt mottak av DCF-signalet
- innlesing og lagring av ønskede lux-verdier, som utløser koblingene
Monteringssted
Skumringsreleet skal ikke utsettes for direkte sollys og monteres rett i nærheten av den
kunstige belysningen (fi g. A).
Unngå overfl ater som til enhver tid skal befi nne seg i skyggen.
Monteringsstedet skal være fl att, loddrett og peke mot nord.
Minsteavstanden til eventuelle støykilder bør være cirka tre meter. Hertil teller for eksempel
elektrisk styrte metallskap, strømgjerder, sikringsskap og lignende.
Installasjon/montering
Før montering må du forsikre deg om at nettspenningen er koblet fra!
Skru av kabinettdekslet, og monter skumringsreleet på den aktuelle fl aten. Legg
ledningen, slik at den går nedover. Strømledingen til skumringsreleet skal legges fast
og føres gjennom gummitetningen (vanntett tilkobling). Kobles til strømforsyningen som
vist i koblingsskjemaet (fi g. C). Mellom L (nettspenning) og D2 (potensialfri kontakt) er
det plassert en kabelbro på 1,5 mm². Hvis relékontakten for lavspenning skal brukes,
skal denne broen fjernes. Når enheten er korrekt tilkoblet, slår du på strømforsyningen.
Funksjonsbeskrivelse
Skumringsreleet kobles belysningen av etter cirka 60 sekunder, når lyset i omgivelsene
har gått under innstilt lux-verdi, og alle tidsprogrammer er slått av.
Når skumringsreleet er innstilt på en "uendelig" ("∞" fi g. D10) lux-verdi, fungerer
skumringsreleet som en tidsbryter.
Den røde LED-en (fi g. D7) lyser ikke når lysstyrken i omgivelsene er sterkere enn den
forhåndsinnstilte lux-verdien.
Den røde LED-en lyser når lysstyrken i omgivelsene er svakere enn den forhåndsinnstilte
lux-verdien.
Når lux-verdien har vært underskredet i mer enn 60 sekunder, lyser den røde LED-en
fortsatt. Belysningen eller en potensialfri kontakt blir koblet i henhold til det defi nerte
tidsprogrammet.
Når lyset i omgivelsene overskrider den forhåndsinnstilte lux-verdien, vil den røde LED-en
lyse og belysningen, eller den potensialfrie kontakten kobles ut, til tross for det fastsatte
tidsprogrammet.
Stille inn aktuelt klokkeslett og dato
Når skumringsreleet tilføres strøm, signaliseres det ved at et symbol blinker i displayet.
For å avbryte prosessen, trykker du i < 3 sekunder på tasten "UHR". Deretter vises
klokkeslettet permanent, og enheten befi nner seg i normal driftstilstand. Slik stiller du
inn ukedag og klokkeslett: Trykk i >3 sekunder på tasten "UHR" (fi g. D3) for å komme
inn i programmeringsmodus. Deretter blinker visningen på nytt. Ukedagen stilles inn
ved å trykke på tasten "TAG" igjen(fi g. D6) . Ukedagene samsvarer med tallene 1 til 7
som vises på displayet (fi g. D5), f.eks. 4 = torsdag. Klokkeslettet stilles inn ved hjelp av
tastene "STUNDE" (fi g. D9) og "MINUTE" (fi g. D11). For å lagre inntastingene og gå ut
av programmeringsmodus, trykker du i < 3 sekunder på tasten ."UHR"
Programmere koblingssyklusene
For enkelte dager og blokkdager kan du programmere opptil sju koblingssykluser. Det gjør
du ved å trykke på tasten "PROG." (fi g. D2). Dermed vises funksjonen "PROG." til venstre i
displayet. Ved hjelp av den kan du programmere sju PÅ/AV-koblingssykluser. Velg nå dager
eller blokkdager med tasten "TAG", og still deretter inn ønsket koblingstidspunkt med
tastene "UHR" og "MINUTE". For å lagre innstillingene og gå ut av programmeringsmodus,
trykker du i < 3 sekunder på tasten "PROG.".
Deaktivere/aktivere koblingstidspunkter
Ved hjelp av denne funksjonen deaktiveres og aktiveres koblingstidspunktene. Trykk i <
3 sekunder på tasten "PROG.", får å komme til valgmodus for koblingstidspunktene. For
å deaktivere et PÅ-koblingstidspunkt velger du ønsket koblingstidspunkt med tasten
"PROG." (f.eks. "08:35 ON"), og holder "PROG." inne i > 3 sekunder, til displayet viser
"OFF". Nå er PÅ-koblingstidspunktet deaktivert. Når du vil aktivere PÅ-koblingstidpunktet
på nytt, trykker du på tasten "PROG.", og velger det deaktiverte tidspunktet. Trykk på
tasten "PROG." igjen i > 3 sekunder til "ON" blinker på displayet. Visningen blinker i
cirka enda 2 sekunder til det aktiverte PÅ-koblingstidspunktet vises. Prosessen gjelder
også for AV-koblingstidspunktene.
Slette koblingstidspunkter
Ved hjelp av tasten LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN (fi g. D1) kan du slette PÅ/AV-
koblingstidspunkter. Det gjør du ved å trykke på tasten "PROG." og velger koblingstidspunktet
som skal slettes. Trykk deretter i < 3 sekunder på tasten LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN
for å slette det valgte koblingstidspunktet.
ADVARSEL: Når du har trykket på og holdt tasten inne i > 3 sekunder, slettes alle
koblingstidspunkter.
LERNEN/TEST-funksjonen
Med tasten LERNEN/TEST (fi g. D12) administreres følgende prosesser: Testfunksjon,
innlesing av lysverdien og mottak av DCF-signalet. Denne tasten kan kun begynnes når
skumringsreleet er koblet til strømforsyningen.
Skumringsrelé LCT 865
15

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Funksjonsbeskrivelse
Modus LERNEN/TEST-tasten LED-status Belysningsstatus
TEST Trykk i > 2 sekunder Den røde LED-en lyser ikke:
Har du trykket på tasten i < 2 sekunder, lyser den LERNEN/TEST
røde LED-en permanent i cirka 5 minutter.
LED-en slukker først når testfasen er avsluttet, eller når tasten
LERNEN/TEST trykkes inn på nytt i < 2 sekunder.
LED-en er slått på.
Når testmodus er aktivert, slås LED-en av øyeblikkelig.
Belysningen er slått av:
Belysningen er slått på under testmodus i cirka 5 minutter. For
å slå av belysningen trykker du på tasten LERNEN/TEST igjen
i > 2 sekunder.
Belysningen er slått på:
Belysningen går av når testmodus startes.
Belysningen går på etter cirka 60 sekunder når lysstyrken i
omgivelsene ligger under forhåndsinnstilt lux-verdi. Ellers er
belysningen av.
Funksjon for innlesing
av LUX-verdien Trykk i ≥ 2 sekunder og < 6 sekunder Mens tasten LERNEN/TEST holdes inn, lyser den røde LED-en
sakte. Når den slippes opp, blinker den i enda 5 sekunder. Deretter
lyser den permanent i cirka 5 sekunder, og lux-innlesningsfunksjonen
aktiveres.
Når lux-innlesningen er avsluttet, blinker den røde LED-en sakte
i enda 5 sekunder, før den lyser permanent i 5 sekunder.
Når lyset i omgivelsene ikke ligger i området fra 5 til 500 lux,
blinker den røde LED-en raskt i 5 sekunder og permanent i enda 5
sekunder. For å avbryte lux-innlesningsfunksjonen, trykker du på
tasten LERNEN/TEST i < 2 sekunder, og kommer inn i auto-modus.
Når den røde LED-en har blinket sakte i cirka 5 sekunder, slås
belysningen på i 5 sekunder. Hvis det ikke skulle skje, fortsetter
skumringsreleet å utføre forhåndsprogrammerte kommandoer.
Motta DCF-signalet manuelt
Trykk i ≥ 6 sekunder Mens tasten LERNEN/TEST holdes inn, lyser den røde LED-en
sakte i begynnelsen, så raskere og raskere. Når du slipper opp
tasten, blinker den røde LED-en i 10-sekunders takt, noe som
aktiverer manuell DCF-signalmodus.
For å gå ut av den manuelle DCF-signalmodusen, trykker du på
tasten LERNEN/TEST i < 2 sekunder en gang til. Den røde LED-en
blinker raskt i cirka 5 sekunder, og søket etter DCF-signalet avsluttes.
I denne perioden slås belysningen på og av. Det avhenger av hvor
raskt DCF-signalet mottas/fi nnes.
Feilanalyse – Praktiske tips
Problem Årsak Løsning
Lyset slås ikke på. Strømforsyningen er avbrutt, eller belysningen er feil tilkoblet.
Ledningene er lagt feil.
Koblingstiden er nådd, men belysningen i omgivelsene er lysere enn den
forhåndsinnstilte lux-verdien.
Koblingstiden er ennå ikke nådd.
Kontroller om strømforsyningen er slått på.
Kontroller om ledningene ligger riktig. Se koblingsskjemaet (fi g. C).
Still inn lux-verdien så lavt at den røde LED-en eller belysningen slås på.
Kontroller om belysningen slås på når koblingstiden nås.
Koblingstidspunkt nådd.
Lyset slås ikke på. Ledningene er lagt feil.
Den tilkoblede belysningen eller lyskilden er defekt. Kontroller om ledningene mellom skumringsreleet og belysningen er korrekt lagt.
Skift lyskilde.
Koblingstidspunkt utløpt.
Lyset slås ikke av. Tidsinnstillingen er utløpt, men i 60 sekunder er lyset i omgivelsene
sterkere enn den forhåndsinnstilte lux-verdien.
Ledningene til belysningen er lagt feil.
Still inn lux-verdien lavere, eller vent til lysstyrken i omgivelsene blir sterkere.
Kontroller om ledningene ligger riktig. Se koblingsskjemaet (fi g. C).
Den innstilte verdien på displayet
endres ikke, selv om du trikker
på en tast.
Trykk på tastene "TAG"/"UHR"/"MINUTE" eller "LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN"
i normaltilstand. Trykk på tasten < 3 sekunder eller > 3 sekunder "PROG."
Ved å trykke på tasten på displayet, vises det aktuelle klokkeslettet. "UHR"
Displayet er slått av. Strømforsyningen er avbrutt, og batteriet er tomt.
Kontroller om strømforsyningen er slått på, og skift ut batteriet, slik at skumringsreleet
fortsatt står på under strømsvikt.
Den røde LED-en lyser ikke. Strømforsyningen er avbrutt, og batteriet er tomt.
Innstillingen av lux-verdien ble ikke registrert. Koble enheten til strømnettet.
Verdien for skumringsreleet bør være større enn 5 lux.
Funksjonen LERNEN/TEST
er deaktivert. Strømforsyningen er avbrutt, og batteriet er tomt. Koble enheten til strømnettet.
Advarsel!
Koblingstidspunktene utføres i henhold til den lagrede lux-verdien (fi g. D7), som ble de-
fi nert ved hjelp av LERNEN/TEST-funksjonen.
Når DCF-signalet er mottatt enten ved manuell eller automatisk innstilling, går skum-
ringsreleet tilbake til normal driftstilstand.
DCF-funksjon
Ved hjelp av DCF-signalene mottar skumringsreleet det aktuelle klokkeslettet, datoen
og tidsendringer som avhenger av årstiden. Den daglige tidskorrigeringen utføres alltid
klokken 02:00 om natten. DCF-signalet mottas i en radius på 1500 til 2500 km over
Mellom-Europa.
Mens DCF-signalet søkes, blinker DCF-symbolet øverst til venstre på displayet (fi g. E).
Når DCF-signalet er detektert, lyser DCF-symbolet (fi g. E) permanent. Ellers er det skjult.
Det fi nnes to måter å motta DCF-signalet på:
Auto-mottak: Når skumringsreleet mottar spenning fra strømnettet, mottar enheten
DCF-signalet automatisk, og klokkeslettet stilles inn. For å avslutte tilstanden trykker
du i < 2 sekunder på tasten "LERNEN/TEST" (fi g. D12).
Manuell innstilling: Se tabellen Funksjonsbeskrivelse, "MOTTA DCF-SIGNALET
MANUELT" med tasten "LERNEN/TEST".
Skifte batteri
Skru på dekslet (fi g. B).
Batteriet skal bare skiftes når enheten er koblet fra strømforsyningen!
Åpne batterirommet med et egnet verktøy (fi g. D4)
Skift batteriet.
Mens du skifter batteri, ser du det aktuelle klokkeslettet på displayet i cirka ett minutt
til. Deretter forsvinner det, og må stilles inn på nytt. Defi nerte programmer beholdes.
Batteriets holdbarhet avhenger av temperaturen i omgivelsene og hvor lenge det har
blitt brukt under strømsvikt.
Om batteriene
Kasserte batterier skal ikke kastes med ikke kildesortert husholdningsavfall. Eiere
av kasserte batterier er forpliktet etter loven til å kvitte seg med batteriene og
kan returnere dem vederlagsfritt til forhandlerne. Batterier inneholder miljø- og
helseskadelige sto er og skal derfor kasseres på riktig måte.
Om resirkulering
Denne enheten skal ikke kastes med ikke kildesortert husholdningsavfall. Eiere av
kasserte enheter er forpliktet etter loven til å kvitte seg med enheten i henhold til
forskriftene. Ta kontakt med kommunen for nærmere informasjon.
Tekniske data
Typebetegnelse LCT 865
Nettspenning 230V~, 50 Hz
Backup-batteridrift 3 V
(type: CR2032)
Brytere ekt maks. 2000 W glødelampe
maks. 1000 W AC-halogenlampe
Lux-verdi 5–500 lux
Arbeidstemperaturområde –25 °C ... +50 °C
Kapslingsgrad IP 54
Mål ca. b 80 x h 128 x d 45 mm Med forbehold om tekniske og utseendemessige endringer uten forvarsel.
16
MA00335202
01/2014 UW

N
S
W O
A B
LERNEN/T ES T
MINUT E
LÖSCHEN/Z URÜCKSETZ EN
Max. 2000W
Max. 1000VA
Max. 400W
STUNDEPROG.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
~
LCT 865
Digit ale DCF Z eit scha lt uhr mit
komb iniert en Dämmerung ssch alt er
Versorgungsspannung: 230V , 50 Hz
Max. 1000W
Batteriewechsel nur im spannungs-
freien Z ustand durchführen!
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Rehkamp 13 - 30 853 Langenhagen - Germany
www.gev.de
Gutkes GmbH
Typ: LCT 865
C D
D1 D2 L L N N
AC
Load
230 V~,
50 Hz
E
LERNEN/T EST
MINUT E
LÖS CHEN/Z UR ÜCKSET Z EN
ST UND EPRO G.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
Max. 1000W
Batteriewechsel nu r im s pann ungs -
freien Z us tand
durchführen !
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Max. 1 000VA
Max. 4 00W
Reh kam p 13 - 30853 Lange nh ag en - Ge rm an y
www.ge v.d e
Gutkes Gm bH
Max. 2000W
LCT 865
Digitale DCF Zeit schaltuhr mit
kombiniert en Dämmerungsschalter
Versorgung sspannung: 230V , 50 Hz~
1
11
12
29
5
3
6
7
10
8
4
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Tilsigtet brug
Med købet af denne artikel har du valgt et GEV-produkt i høj kvalitet. Læs denne
betjeningsvejledning omhyggeligt igennem for at sikre upåklagelig funktion.
Opbevar vejledningen omhyggeligt, så du om nødvendigt kan læse den igen på
et senere tidspunkt. Produktet er kun beregnet til korrekt brug (som beskrevet
i betjeningsvejledningen). Du må ikke foretage ændringer, modifi kationer eller
lakeringer på produktet; ellers bortfalder alle garantikrav.
Arbejdsanvisninger
Skumringsrelæet LCT 865 med integreret digitalur samt registreringsfunktion for lux-
værdien er beregnet til udendørs brug. Skumringsrelæet, den udendørs belysning eller
andre forbrugere kan styres via en potentialfri kontakt, f.eks. en havedam, pumper etc.
Sikkerhedsanvisninger
Må kun monteres af en fagmand under overholdelse af de nationale
installationsforskrifter. Før installationsarbejdet skal strømforsyningen og
strømkredssikringen afbrydes. Den faste ledning skal beskyttes mod overbelastning
med en ledningssikkerhedsafbryder (230 V AC, 10 A) type C i henhold til EN60898-1.
Ved skader, der opstår som følge af manglende overholdelse af denne brugsanvisning,
påtager producenten sig intet ansvar! Producenten påtager sig intet ansvar for senere
tings- eller personskader, der opstår som følge af en ukorrekt handling eller manglende
overholdelse af brugsanvisningen. I sådanne tilfælde bortfalder ethvert krav på garanti.
Af sikkerheds- og godkendelsesmæssige grunde er det ikke tilladt på egen hånd at
ombygge og/eller ændre apparatet.
Egenskaber
Skumringsrelæet har et digitalur i 24 t.-format.
Tænd-og-sluk-tiderne for belysningen kan defi neres i blokke for arbejdsugen (fra mandag
til fredag), for weekenden (lørdag til søndag) og for enkelte dage.
For hver enkelt dag og for dage, der er defi neret som blok (blokdage) står der 7 tænd-
og-sluk-cyklusser til rådighed.
Aktivering/deaktivering af tænd-og-sluktider.
Følgende kommandoer udføres ved hjælp af skumringsrelæets "LERNEN/TEST"-funktion:
- funktionstest,
- automatisk og manuel modtagelse af DCF-signalet,
- indlæsning og gemning af de ønskede lux-værdier, der udløser tænd og sluk.
Monteringssted
Skumringsrelæet må ikke udsættes for direkte sollys eller monteres umiddelbart i
nærheden af kunstigt lys (fi g. A).
Flader, der konstant befi nder sig i skyggen, skal undgås.
Monteringsstedet bør være plant, lodret og orienteret mod nord.
Minimumsafstanden til mulige fejlkilder bør være ca. 3 m. Dertil hører f.eks. elektrisk
styrede metalskabe, elektriske hegn, sikringsskabe osv.
Installation/montering
Før monteringen skal du sikre dig, at netspændingen er afbrudt!
Skru husets afskærmning af og montér skumringsrelæet på den dertil beregnede fl ade.
Ledningsindføringen skal vende nedad. Netledningen til skumringsrelæet skal være
fastholdt i sit forløb og indført gennem gummitætningen (vandtæt tilslutning). Træk
derefter ledninger i henhold til eldiagrammet (fi g. C). Mellem L (netspænding) og D2
(potentialfri kontakt) befi nder der sig en 1,5 mm² kabelbro. Hvis relækontakten skal
bruges til lavspænding, skal denne lus fjernes. Når du har tilsluttet apparatet korrekt,
skal du tænde for spændingsforsyningen.
Funktionsbeskrivelse
Skumringsrelæet tænder for belysningen efter ca. 60 sekunder, hvis lyset i omgivelserne
ligger under den indstillede lux-værdi og alle tidsprogrammer for tænd og sluk er slået fra.
Hvis skumringsrelæet er indstillet på "uendelig" ("∞" fi g. D10) lux-værdi, fungerer
skumringsrelæet som et tænd-og-sluk-ur.
Den røde LED (fi g. D7) fortsætter med at være slukket, hvis lyset i omgivelserne er lysere
end den forindstillede lux-værdi.
Den røde LED lyser, hvis lyset i omgivelserne er mørkere end den forindstillede lux-værdi.
Hvis lux-værdien kommer under den indstillede værdi i over 60 sekunder, fortsætter
den røde LED med at være slukket, og belysningen eller en potentialfri kontakt tændes
i henhold til det defi nerede tidsprogram.
Når lyset i omgivelserne ligger over den forindstillede lux-værdi, vil den røde LED fortsat
være tændt og belysningen eller den potentialfrie kontakt slukket, på trods af det gemte
tidsprogram.
Indstilling af aktuelt klokkeslæt og dato.
Når skumringsrelæet er tilsluttet til netspændingen, ses der et symbol, der blinker
regelmæssigt på displayet. For at afbryde processen, skal du trykke på knappen "UHR"
i < 3 sekunder. Derpå vises klokkeslættet permanent, og apparatet befi nder sig i normal
driftsmodus. Ugedag og klokkeslæt indstilles på følgende måde: Tryk på "UHR"-
knappen (fi g. D3) i > 3 sekunder for at komme til programmeringsfunktionen. Derpå
blinker indikatoren igen. Ugedagen fastlægges ved at trykke fl ere gange på knappen
"DAG" (fi g. D6). Ugedagene svarer til de cifre 1 – 7, der vises over displayet (fi g. D5),
f.eks. 4 = torsdag. Klokkeslættet indstilles ved hjælp af knapperne "STUNDE" (fi g. D9) og
"MINUTE" (fi g. D11). For at gemme indstillingerne og forlade programmeringsfunktionen
skal du trykke på knappen i < 3 sekunder."UHR"
Programmering af tænd-og-sluk-cyklusser
Der kan programmeres op til 7 tænd-og-sluk-cyklusser for enkelte dage og blokdage. Det
gøres ved at trykke på "PROG." knappen (fi g. D2). Derpå vises funktionen "PROG." til
venstre i displayet, ved hjælp af hvilken der kan programmeres 7 TÆND/SLUK cyklusser.
Vælg nu den/de ønskede dage eller blokdage med knappen "TAG" og indstil derefter
det ønskede tænd-/sluk-tidspunkt med knapperne "UHR" og "MINUTE". For at gemme
indstillingerne og forlade programmeringsfunktionen skal du trykke på knappen "PROG."
i < 3 sekunder.
Deaktivering/aktivering af tænd-og-sluk-tider
Med denne funktion deaktiveres og aktiveres de defi nerede tænd-og-sluk-tider. Tryk på
"PROG."-knappen i < 3 sekunder for at komme til udvalgsfunktionen for tænd-og-sluk-
tiderne. For at deaktivere en TÆND-tid skal du vælge det ønskede tidspunkt ved hjælp
af "PROG."-knappen (f.eks. "08:35 ON") og holde"PROG."-knappen trykket ind i > 3
sekunder, indtil der vises i displayet. Nu er "OFF" TÆND-tiden deaktiveret. Hvis du vil
aktivere TÆND-tiden igen, skal du trykke på "PROG."-knappen og vælge det deaktiverede
tidspunkt. Tryk på "PROG."-knappen igen i > 3 sekunder, indtil blinker i displayet. "ON"
Visningen blinker kun i ca. 2 sekunder, indtil den aktiverede TÆND-tid dukker op. Denne
procedure gælder også for SLUK-tider.
Sletning af tænd-og-sluk-tider
Ved hjælp af knappen LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN (fi g. D1) kan du slette TÆND-/
SLUK-tiderne. Det gør du ved at trykke på "PROG."-knappen og vælge det tidspunkt,
der skal slettes. Tryk nu på -knappen i < 3 sekunder for LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN
at slette det valgte tidspunkt.
BEMÆRK: Hvis du trykker på knappen i > 3 sekunder, slettes alle tænd-og-sluk-tider.
LERNEN-/TEST-funktionen
Ved hjælp af LERNEN/TEST-knappen (fi g. D12) administreres følgende procedurer:
Testfunktion, indlæsning af lysstyrken og modtagelse af DCF-signalet. Denne knap kan
kun bruges, hvis der er tilsluttet netspænding til skumringsrelæet.
Skumringsrelæ LCT 865
17

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Funktionsbeskrivelse
Modus LERNEN-/TEST-knap LED-status Belysningens status
TEST Tryk i < 2 sekunder. Den røde LED er slukket.
Hvis der trykkes på LERNEN/TEST-knappen i < 2 sekunder, lyser
den røde LED permanent i ca. 5 minutter.
LED'en slukker først, når testfasen er udløbet, eller når der trykkes
på LERNEN/TEST-knappen igen i < 2 sekunder.
LED'en er tændt:
Når testfunktionen opkaldes, slukkes der med det samme for LED'en.
Belysningen er slukket.
Belysningen fortsætter med at være tændt i ca. 5 minutter under
testfunktionen. For at slukke belysningen skal du igen trykke på
LERNEN/TEST-knappen i < 2 sekunder.
Belysningen er tændt:
Belysningen slukker med det samme, når testfunktionen er blevet
startet.
Belysningen tændes efter ca. 60 sekunder, hvis lyset i omgivelserne
ligger under den forindstillede lux-værdi, ellers vil belysningen
fortsat være slukket.
LUX-værdi indlæsnings-
funktion
Tryk på knappen i ≥ 2 sekunder og <
6 sekunder Mens der trykkes på LERNEN/TEST-knappen, blinker den røde
LED langsomt. Når knappen slippes, fortsætter den med at
blinke i 5 sekunder, derpå lyser den igen i ca. 5 sekunder. Lux-
indlæsningsfunktionen aktiveres.
Når lux-indlæsningsproceduren er afsluttet, fortsætter den røde
LED med at blinke langsomt i yderligere 5 sekunder, derefter
lyser den i 5 sekunder
Hvis lyset i omgivelserne ikke ligger i området fra 5 til 500 lux, blinker
den røde LED hurtigt i 5 sekunder, derefter fortsætter den med at lyse
i yderligere 5 sekunder. For at afbryde lux-indlæsningsfunktionen
skal du trykke på knappen < 2 sekunder. Dermed LERNEN/TEST
kommer du til den automatiske funktion.
Når den røde LED har blinket langsomt i ca. 5 sekunder, tændes lyset
i 5 sekunder. Hvis det ikke er tilfældet, fortsætter skumringsrelæet
med at udføre de forprogrammerede kommandoer.
Manuel modtagelse
af DCF-signalet. Tryk på knappen i ≥ 6 sekunder. Mens der trykkes på LERNEN/TEST-knappen, blinker den røde
LED først langsomt, derefter hurtigere. Når man har sluppet
knappen, blinker den røde LED med 10 sekunders mellemrum;
derved aktiveres den manuelle DCF-signal-modus.
For at forlade den manuelle DCF-signal-modus skal du trykke
på LERNEN/TEST-knappen i < 2 sekunder endnu en gang. Den
røde LED blinker hurtigt i ca. 5 sekunder og søgningen af DCF-
signalet afsluttes.
I løbet af denne periode tændes og slukkes belysningen. Det
afhænger af, hvor hurtigt DCF-signalet modtages/fi ndes.
Problemanalyse - praktiske tips
Problem Årsag Afhjælpning
Lyset tændes ikke. Strømtilførslen er afbrudt eller belysningen er tilsluttet forkert.
Forkert ledningsføring.
Tænd-tidspunktet er nået, men lyset i omgivelserne er lysere end
den forindstillede lux-værdi.
Tænd-tidspunktet er ikke nået endnu.
Kontrollér, om strømtilførslen er slået til.
Kontrollér om ledningerne er blevet lagt rigtigt. Se eldiagrammet (fi g. C).
Indstil en lavere lux-værdi, så den røde LED og belysningen tændes.
Kontrollér om belysningen tændes, når tænd-tidspunktet nås.
Tænd-tidspunktet nået,
lyset tændes ikke. Forkert ledningsføring.
Den tilsluttede belysning eller lyskilden er defekt. Kontrollér ledningsføringen mellem skumringsrelæet og belysningen.
Udskift lyskilden.
Sluk-tidspunktet er nået,
lyset slukkes ikke. Tidsindstillingen er udløbet, men i 60 sekunder er lysstyrken i
omgivelserne højere end den forindstillede lux-værdi.
Forkert ledningsføring for belysningen.
Indstil en lavere lux-værdi, eller vent til lyset i omgivelserne bliver lysere.
Kontrollér om ledningerne er blevet lagt rigtigt. Se eldiagrammet (fi g. C).
Indstillingsværdien på displayet
ændrer sig ikke, på trods af at der
trykkes på en af knapperne.
Tryk på knapperne "TAG"/"UHR"/"MINUTE" eller "LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN"
i normal modus. Tryk på "PROG."-knappen < 3 sekunder eller > 3 sekunder
Når der trykkes på "UHR"-knappen på displayet, vises det aktuelle klokkeslæt.
Displayet er slukket. Strømtilførslen er afbrudt, og batteriet er brugt op.
Kontrollér, om strømtilførslen er tændt, eller udskift batteriet, så skumringsrelæet
fortsat er tændt under strømsvigtet.
Den røde LED lyser ikke. Strømtilførslen er afbrudt, og batteriet er brugt op.
Indstillingen af lux-værdien blev ikke registreret. Tilslut apparatet til elnettet.
Skumringsrelæets tænd-sluk-værdi bør være større end 5 lux.
LERNEN/TEST-funktionen er
deaktiveret. Strømtilførslen er afbrudt, eller batteriet er brugt op. Tilslut apparatet til elnetforsyningen.
Bemærk!
Tænd-og-sluk-tiderne udføres i henhold til den gemte lux-værdi (fi g. D7), der er blevet
defi neret ved hjælp af LERNEN/TEST-funktionen.
Når DCF-signalet modtages ifølge den manuelle eller automatiske indstilling, vender
skumringsrelæet tilbage til den normale driftsmodus.
DCF-funktion
Ved hjælp af DCF-signalet modtager skumringsrelæet det aktuelle klokkeslæt, datoen og
de årstidsafhængige ændringer af klokkeslættet. Den daglige tidskorrektur foretages altid
om natten kl. 02:00. DCF-signalet modtages i Centraleuropa i en radius af 1500 – 2500 km.
Mens DCF-signalet søges, blinker DCF-symbolet foroven til venstre i displayet (fi g. E).
Når DCF-signalet er blevet detekteret, lyser DCF-symbolet (fi g. E) permanent. Ellers er
det slukket.
Der er to forskellige muligheder for at modtage DCF-signalet:
Automatisk modtagelse: Når der er tilsluttet netspænding til skumringsrelæet, modtager
apparatet automatisk DCF-signalet, og klokkeslættet indstilles. For at afslutte denne
modus skal du trykke på "LERNEN/TEST"-knappen (fi g. D12) i < 2 sekunder.
Manuel indstilling: Se tabellen Funktionsbeskrivelse, "Manuel modtagelse af DCF-
signalet" ved hjælp af knappen "LERNEN/TEST".
Udskiftning af batteri
Skru dækslet løs (fi g. B).
Batteriet må kun udskiftes, når der ikke er tilsluttet spænding!
Åbn batterirummet med et dertil egnet værktøj (fi g. D4)
Udskift batteriet.
Mens batteriet udskiftes, kan det aktuelle klokkeslæt stadig ses i displayet i ca. 1 minut.
Derefter slukker det og skal indstilles igen. De defi nerede programmer bevares.
Batteriets levetid afhænger af temperaturen i omgivelserne og anvendelsesvarigheden
under et strømsvigt.
Henvisninger vedrørende (genopladelige) batterier
Brugte batterier må ikke bortska es med usorteret husholdningsa ald. Ejere af
brugte batterier er i henhold til lov forpligtet til at returnere dem og kan afl evere
dem gratis, hvor de bliver solgt. Batterier indeholder miljø- og helbredsskadelige
sto er og skal derfor bortska es fagligt korrekt.
Henvisninger vedrørende recycling
Dette apparat må ikke bortska es med usorteret husholdningsa ald. Ejere af brugt
udstyr er i henhold til loven forpligtet til at bortska e dette udstyr fagligt korrekt.
I din kommune kan du få yderligere informationer.
Tekniske data
Typebetegnelse LCT 865
Netspænding 230V~, 50 Hz
Backup-batteridrift 3 V
(type: CR2032)
Belastning maks. 2000 W glødelampe
maks. 1000 W AC-glødelampe
Lux-værdi ca. 5 – 500 lux
Arbejdstemperaturområde -25 °C – +50 °C
Kapslingsklasse IP 54
Mål ca. b 80 x h 128 x d 45 mm Ret til tekniske og optiske ændringer uden varsel forbeholdes.
18
MA00335202
01/2014 UW

N
S
W O
A B
LERNEN/T ES T
MINUT E
LÖSCHEN/Z URÜCKSETZ EN
Max. 2000W
Max. 1000VA
Max. 400W
STUNDEPROG.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
~
LCT 865
Digit ale DCF Z eit scha lt uhr mit
komb iniert en Dämmerung ssch alt er
Versorgungsspannung: 230V , 50 Hz
Max. 1000W
Batteriewechsel nur im spannungs-
freien Z ustand durchführen!
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Rehkamp 13 - 30 853 Langenhagen - Germany
www.gev.de
Gutkes GmbH
Typ: LCT 865
C D
D1 D2 L L N N
AC
Load
230 V~,
50 Hz
E
LERNEN/T EST
MINUT E
LÖS CHEN/Z UR ÜCKSET Z EN
ST UND EPRO G.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
Max. 1000W
Batteriewechsel nu r im s pann ungs -
freien Z us tand
durchführen !
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Max. 1 000VA
Max. 4 00W
Reh kam p 13 - 30853 Lange nh ag en - Ge rm an y
www.ge v.d e
Gutkes Gm bH
Max. 2000W
LCT 865
Digitale DCF Zeit schaltuhr mit
kombiniert en Dämmerungsschalter
Versorgung sspannung: 230V , 50 Hz~
1
11
12
29
5
3
6
7
10
8
4
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Määräystenmukainen käyttö
Ostamalla tämän tuotteen olet valinnut laadukkaan GEV-tuotteen. Lue tämä käyttöohje
läpi huolellisesti. Näin taataan moitteeton toiminta. Säilytä tämä ohje, jotta voisit
tarvittaessa lukea sitä myöhemmin. Tuote on tarkoitettu ainoastaan asianmukaiseen
käyttöön (käyttöohjeessa kuvatulla tavalla). Laitteeseen ei saa tehdä muutoksia, sitä
ei saa muokata tai maalata, koska muutoin kaikki oikeudet takuuseen raukeavat.
Työohjeet
Hämäräkytkin LCT 865 integroidulla digitaalikellolla ja Lux-arvon tunnistustoiminnolla on
tarkoitettu käytettäväksi ulkotiloissa. Kuormittamattoman kontaktin avulla hämäräkytkin
voi ohjata ulkovalaistusta tai myös muita käyttölaitteita, esim. puutarhan suihkulähdettä,
pumppua jne.
Turvaohjeet
Asennuksen saa suorittaa ainoastaan alan ammattilainen maakohtaiset
asennusmääräykset huomioiden. Ennen asennustöitä on virransyöttö ja virtapiirin
sulake sammutettava. Kiinteästi vedetty johto on suojattava ylikuormitusta vastaan
johtosuojakytkimellä (230 V AC, 10 A) tyyppiä C standardin EN60898-1 mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tämän käyttöohjeen noudattamatta
jättämisestä! Emme vastaa asiattomasta käsittelystä tai turvaohjeiden noudattamatta
jättämisestä aiheutuvista aineelliseen omaisuuteen tai henkilöihin kohdistuvista
seuraamusvahingoista. Tällaisissa tapauksissa kaikki oikeudet takuuseen raukeavat.
Turvallisuus- ja lupasyistä laitteen omatoiminen muokkaaminen ja/tai muuttaminen ei
ole sallittua.
Ominaisuudet
Hämäräkytkimessä on 24 tunnin näytöllä varustettu digitaalikello.
Valaistuksen kytkentäajat voidaan määritellä lohkoittain työviikolle (maanantaista perjantaihin),
viikonlopulle (lauantaista sunnuntaihin) ja yksittäisille päiville.
Jokaiselle yksittäiselle päivälle ja lohkoittain määritellyille päiville (lohkopäiville) on käytettävissä
7 kytkentäsykliä.
Kytkentäaikojen aktivointi/deaktivointi
Hämäräkytkimen " -toiminnon avulla suoritetaan seuraavat komennot:LERNEN/TEST"
- Toimintatesti,
- DCF-signaalin automaattinen ja manuaalinen vastaanotto,
- kytkennät laukaisevien haluttujen Lux-arvojen lukeminen ja tallentaminen.
Asennuspaikka
Hämäräkytkintä ei saa altistaa suoralle auringonvalolle tai asentaa keinovalon välittömään
läheisyyteen .(kuva A)
Jatkuvasti varjossa olevia alueita on vältettävä.
Asennuspaikan on oltava tasainen, pystysuora ja pohjoiseen päin.
Vähimmäisetäisyyden mahdollisiin häiriölähteisiin tulee olla n. 3 m. Näihin lasketaan esim.
sähköisesti ohjatut metallipuomit, sähköaidat, sulakekaapit jne.
Asennus
Varmista ennen asennusta, että verkkojännite on katkaistu!
Kierrä kotelon suojus irti ja asenna hämäräkytkin sille tarkoitetulle pinnalle. Johdon
sisäänviennin on osoitettava alaspäin. Hämäräkytkimeen johtava verkkojohto on vedettävä
kiinteästi (kiinnitettävä paikoilleen) ja vietävä sisään kumitiivisteen läpi (vesitiivis liitäntä).
Langoita lopuksi kytkentäkaavion mukaisesti. Kohtien L (verkkojännite) ja D2 (kuva C)
(kuormitukseton kontakti) on 1,5 mm²:n johtosilta. Jos halutaan käyttää pienjännitteelle
tarkoitettua relekosketinta, tämä silta on poistettava. Kun laite on liitetty asianmukaisesti,
kytke jännitesyöttö päälle.
Toimintokuvaus
Hämäräkytkin kytkee valaistuksen päälle n. 60 sekunnin kuluttua, kun ympäristön valo on
asetetun Lux-arvon alapuolella ja kaikki aikakytkentäohjelmat on sammutettu.
Kun hämäräkytkin on asetettu Lux-arvoon "loputon" ("∞" kuva D10), hämäräkytkin toimii
ajastimen tavoin.
Punainen LED ei pala, kun ympäristön valo on esiasetettua Lux-arvoa kirkkaampi.(kuva D7)
Punainen LED syttyy, kun ympäristön valo on esiasetettua Lux-arvoa tummempi.
Jos Lux-arvo alitetaan yli 60 sekunniksi, punainen LED pysyy edelleen päällä ja valaistus
tai kuormitukseton kontakti kytketään päälle määritellyn aikakytkentäohjelman mukaisesti.
Jos ympäristön valo on esiasetetun Lux-arvon yläpuolella, punainen LED pysyy päällä ja
valaistus tai kuormitukseton kontakti pois päältä, tallennetusta aikakytkentäohjelmasta
huolimatta.
Ajankohtaisen kellonajan ja päiväyksen asettaminen
Jos hämäräkytkin on verkkojännitteen alaisena, näkyy näytössä säännöllisesti vilkkuva
symboli. Toimenpide keskeytetään painamalla < 3 sekunnin ajan -painiketta. Tämän "UHR"
jälkeen kellonaika näytetään jatkuvasti ja laite on normaalissa käyttötilassa. Viikonpäivän
ja kellonajan asetus tapahtuu seuraavasti: Paina >3 sekuntia "UHR"-painiketta (kuva
D3) päästäksesi ohjelmointitilaan. Tämän jälkeen näyttö vilkkuu uudelleen. Viikonpäivä
määritetään painamalla useita kertoja painiketta "TAG" (kuva D6). Viikonpäivät vastaavat
näytön yläpuolella näytettyä lukua 1-7 (kuva D5), esim. 4 = torstai. Kellonaika asetetaan
painikkeiden "STUNDE" (kuva D9) (kuva D11) ja "MINUTE" avulla . Syötetyt tiedot
tallennetaan ja ohjelmointitlasta poistutaan painamalla < 3 sekunnin ajan "UHR"-painiketta.
Kytkentäsyklien ohjelmointi
Yksittäisiä päiviä ja lohkopäiviä varten voidaan ohjelmoida jopa 7 kytkentäsykliä. Paina tätä
varten painiketta "PROG." (kuva D2). Tämän jälkeen näytössä vasemmalla näkyy toiminto
"PROG.", jonka avulla voidaan ohjelmoida 7 PÄÄLLE/POIS-kytkentäsykliä. Valitse nyt
painikkeella "TAG" "UHR" haluttu/halutut päivä/t tai lohkopäivä/t ja aseta sitten painikkeilla
ja "MINUTE" haluttu kytkentäaika. Asetukset tallennetaan ja ohjelmointitlasta poistutaan
painamalla < 3 sekunnin ajan "PROG."-painiketta.
Kytkentäaikojen deaktivointi/aktivointi
Tämän toiminnon avulla määritellyt kytkentäajat deaktivoidaan ja aktivoidaan. Paina < 3
sekunnin ajan -painiketta päästäksesi kytkentäaikojen valintatilaan. "PROG." PÄÄLLE-
kytkentäajan "PROG." deaktivoimiseksi on valittava haluttu kytkentäaika -painikkeella (esim.
"08:35 ON") ja pidä "PROG."-painiketta painettuna > 3 sekunnin ajan, kunnes näytössä
näkyy "OFF". Nyt PÄÄLLE-kytkentäaika on deaktivoitu. Kun haluat jälleen aktivoida
PÄÄLLE-kytkentäajan, paina "PROG." painiketta ja valitse deaktivoitu kytkentäaika. Paina
tätä varten -painiketta uudelleen > 3 sekunnin ajan, kunnes näytössä vilkkuu "PROG."
"ON" PÄÄLLE-kytkentäaika. Näyttö vilkkuu nyt vielä n. 2 sekuntia, kunnes aktivoitu tulee
näyttöön. Tämä toimenpide koskee myös .POIS-kytkentäaikoja
Kytkentäaikojen poistaminen
LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN (kuva D1) -painikkeen avulla voidaan PÄÄLLE/POIS-
kytkentäajat poistaa. Paina tätä varten -painiketta ja valitse se kytkentäaika, jonka "PROG."
haluat poistaa. Paina nyt < 3 sekunnin ajan -painiketta valitun LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN
kytkentäajan poistamiseksi.
HUOMIO: Jos painiketta painetaan > 3 sekuntia, kaikki kytkentäajat poistetaan.
LERNEN/TEST-toiminto
LERNEN/TEST-painikkeella (kuva D12) hallinnoidaan seuraavia kulkuja: Testitoiminto,
valoarvon luku ja DCF-signaalin vastaanotto. Tätä painiketta voidaan käyttää vain silloin,
kun hämäräkytkin on verkkojännitteen alaisena.
Hämäräkytkin LCT 865
19

N
S
W O
A B
LERNEN/T ES T
MINUT E
LÖSCHEN/Z URÜCKSETZ EN
Max. 2000W
Max. 1000VA
Max. 400W
STUNDEPROG.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
~
LCT 865
Digit ale DCF Z eit scha lt uhr mit
komb iniert en Dämmerung ssch alt er
Versorgungsspannung: 230V , 50 Hz
Max. 1000W
Batteriewechsel nur im spannungs-
freien Z ustand durchführen!
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Rehkamp 13 - 30 853 Langenhagen - Germany
www.gev.de
Gutkes GmbH
Typ: LCT 865
C D
D1 D2 L L N N
AC
Load
230 V~,
50 Hz
E
LERNEN/T EST
MINUT E
LÖS CHEN/Z UR ÜCKSET Z EN
ST UND EPRO G.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
Max. 1000W
Batteriewechsel nu r im s pann ungs -
freien Z us tand
durchführen !
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Max. 1 000VA
Max. 4 00W
Reh kam p 13 - 30853 Lange nh ag en - Ge rm an y
www.ge v.d e
Gutkes Gm bH
Max. 2000W
LCT 865
Digitale DCF Zeit schaltuhr mit
kombiniert en Dämmerungsschalter
Versorgung sspannung: 230V , 50 Hz~
1
11
12
29
5
3
6
7
10
8
4
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Целевое применение
Поздравляем вас с покупкой высококачественного изделия GEV. Для того чтобы
обеспечить его безупречную работу, внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией по эксплуатации. Сохраните данное руководство, чтобы при
необходимости иметь возможность в дальнейшем перечитать его еще раз.
Изделие предназначено только для надлежащего использования (в соответствии
с содержащимся в инструкции описанием). Внесение изменений, модификации
или покрытие изделия лаком не допускаются, так как в этом случае любые
требования по выполнению гарантийных обязательств не принимаются.
Указания относительно работы
Сумеречный выключатель LCT 865 со встроенными цифровыми часами и функцией
распознавания уровня освещенности предназначен для применения вне помещений.
Через беспотенциальный контакт сумеречный выключатель может управлять наружным
освещением или другими потребителями энергии, например садовыми фонтанами,
насосами и т. д.
Правила техники безопасности
Монтаж устройства должен выполнять только специалист с учетом действующих
в вашей стране предписаний по установке. Разрешается проводить работы только
при условии, что устройство отключено от электросети. Для этого обязательно
выключите предохранитель электрической цепи.Обеспечьте защиту проводки от
перегрузки с помощью автоматического выключателя (230 В перем. тока, 10 А) типа С
согласно стандарту EN60898-1.
Компания снимает с себя ответственность за повреждения, возникшие из-за несоблюдения
указаний данной инструкции. Изготовитель не принимает на себя ответственность в случае
поломки, возникшей вследствие несоблюдения данной инструкции по эксплуатации.
Компания также снимает с себя ответственность за косвенный материальный ущерб
или телесные повреждения, возникшие вследствие ненадлежащего обращения или
несоблюдения указаний по технике безопасности. В таких случаях все гарантийные
обязательства теряют силу. Не допускается собственноручная переделка или изменение
прибора, так как это небезопасно и требует соответствующей квалификации.
Характеристики
Сумеречный выключатель оборудован цифровыми часами 24-часового формата.
Значения времени включения освещения можно определять блоками для рабочих
дней (с понедельника по пятницу), для выходных дней (суббота и воскресенье) и для
отдельных дней.
Для каждого отдельного дня и для определенных блоков дней (дней из определенного
блока) доступны 7 циклов переключения.
Активация/деактивация циклов включения/выключения
С помощью функции (ПРОГРАММИРОВАНИЕ/ПРОВЕРКА) на сумеречном LERNEN/TEST
выключателе можно выполнить указанные ниже команды.
- Проверка работы.
- Автоматический и ручной прием сигнала DCF.
- Автоматический ввод и сохранение требуемых значений освещенности (лк),
управляющих включением и выключением.
Место установки
Сумеречный выключатель нельзя подвергать воздействию прямого солнечного света
или устанавливать в непосредственной близости от источников искусственного
освещения .(рис.A)
Следует избегать поверхностей, которые длительное время находятся в тени.
Место монтажа должно быть ровным, вертикальным и обращенным на север.
Минимальное расстояние до возможных источников помех должно составлять около
3м. К ним относятся металлические ограждения с электрическим управлением,
электроизгороди, предохранительные коробки и т. д.
Установка/монтаж
Перед монтажом убедитесь в том, что сетевое напряжение отключено!
Отвинтите крышку корпуса и установите сумеречный выключатель на предусмотренной
поверхности. Ввод провода должен быть направлен вниз. Сетевой кабель, ведущий к
сумеречному выключателю, должен иметь прочную оболочку и должен быть введен
через резиновое уплотнение (водонепроницаемое подключение). Прокладывайте
проводку в соответствии с электрической схемой . Между проводом L (рис. С)
(сетевое напряжение) и D2 (беспотенциальный контакт) находится кабельный мост
1,5мм². Если для подачи низкого напряжения используется релейный контакт, это
мостовое соединение необходимо извлечь. После надлежащего подключения прибора
включите подачу питания.
Описание функций
Сумеречный выключатель включает освещение примерно через 60с после падения
яркости окружающего освещения ниже установленного уровня освещенности, если
выключены все программы включения и выключения по времени.
Если на сумеречном выключателе для уровня освещенности установлено положение
"бесконечность" ("∞", рис.D10), сумеречный выключатель работает как таймер
включения и выключения.
Если уровень освещенности окружающей среды выше предварительно установленного
уровня освещенности, красный индикатор остается выключенным.(рис.D7)
Если уровень освещенности окружающей среды опускается ниже предварительно
установленного уровня освещенности, красный индикатор загорается.
Если уровень внешней освещенности остается ниже установленного значения более
60с, красный индикатор продолжает гореть, а освещение или беспотенциальный
контакт включается и выключается в соответствии с установленной программой
включения и выключения по времени.
Если яркость окружающего освещения поднимается выше предварительно
установленного значения, красный индикатор продолжает гореть, а освещение и
беспотенциальный контакт выключается независимо от установленной программы
включения и выключения по времени.
Настройка текущей даты и времени
Если сумеречный выключатель находится под напряжением, на дисплее периодически
появляется вспыхивающий символ. Для того чтобы прервать этот процесс, нажмите
кнопку UHR (ЧАСЫ) и удерживайте ее не более 3с. После этого непрерывно отображается
время и прибор находится в нормальном режиме эксплуатации. Настройка дня недели
и времени осуществляется описанным далее образом. Нажмите кнопку (ЧАСЫ) UHR
и удерживайте ее более 3с (рис.D3), чтобы войти в режим программирования. После
этого отображение снова начинает мигать. День недели определяется многократным
нажатием кнопки (ДЕНЬ) TAG (рис.D6). Дням недели соответствуют отображаемые на
дисплее цифры 1–7 (рис.D5), например 4=четверг. Время настраивается с помощью
кнопок STUNDE (ЧАС) (рис.D9) и MINUTE (МИНУТА) (рис.D11). Для сохранения
настроек и выхода из режима программирования нажмите кнопку (ЧАСЫ) и UHR
удерживайте ее не более 3с.
Программирование циклов включения и выключения
Для отдельных дней и дней из определенного блока можно запрограммировать до 7
циклов включения и выключения. Для этого нажмите кнопку PROG. (ПРОГ.) (рис.D2).
После этого слева на дисплее отображается функция (ПРОГ.), с помощью PROG.
которой можно запрограммировать 7 циклов ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ. С помощью
кнопки TAG (ДЕНЬ) выберите требуемый день или блок дней, а затем требуемое время
включения и выключения с помощью кнопок (ЧАСЫ) и (МИНУТА). Для UHR MINUTE
сохранения настроек и выхода из режима программирования нажмите кнопку PROG.
(ПРОГ.) и удерживайте ее не более 3 с.
Активация/дезактивация времени включения/выключения
С помощью этой функции активируется и дезактивируется время включения и
выключения. Нажмите кнопку (ПРОГ.) и удерживайте ее не более 3с, чтобы войти PROG.
в режим выбора времени включения и выключения. Для того чтобы дезактивировать
значение EIN-Schaltzeit (Значение ВКЛЮЧЕНИЯ), выберите требуемое время включения
с помощью кнопки (ПРОГ.) (например, (08:35 ВКЛ.)) и удерживайте PROG. 08:35 ON
кнопку PROG. (ПРОГ.) в течение более 3с, пока на дисплее не отобразится значение
OFF EIN-Schaltzeit (ВЫКЛ.). Теперь значение (Значение ВКЛЮЧЕНИЯ) выключено.
Если вы хотите снова активировать время ВКЛЮЧЕНИЯ, нажмите кнопку PROG.
(ПРОГ.) и выберите деактивированное время включения. Снова нажмите кнопку PROG.
(ПРОГ.) и удерживайте ее более 3с, пока на дисплее не начнет мигать (ВКЛ.). ON
Сообщение мигает еще 2с, пока активированное значение EIN-Schaltzeit (Значение
ВКЛЮЧЕНИЯ) не будет отображено с полной яркостью. Этот процесс применяется
также для значений (Время ВЫКЛЮЧЕНИЯ).AUS-Schaltzeiten
Стирание времени включения и выключения
С помощью кнопки (СТИРАНИЕ/СБРОС) LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN (рис.D1) можно
стирать время включения/выключения. Для этого нажмите кнопку PROG. (ПРОГ.) и
выберите время включения или выключения, которое необходимо стереть. Нажмите
кнопку LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN (СТИРАНИЕ/СБРОС) и удерживайте ее не более
3с, чтобы стереть выбранное время включения или выключения.
ВНИМАНИЕ! Если нажать кнопку и удерживать ее более 3с, все значения времени
включения и выключения стираются.
Функция LERNEN/TEST (ПРОГРАММИРОВАНИЕ/ПРОВЕРКА)
С помощью кнопки LERNEN/TEST (рис.D12)(ПРОГРАММИРОВАНИЕ/ПРОВЕРКА)
осуществляется управление следующими процессами: функция проверки, автоматический
ввод уровня освещенности и прием сигнала DCF. Эту кнопку можно использовать
только в том случае, если сумеречный выключатель находится под напряжением.
Сумеречный выключатель LCT 865
21

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Описание функций
Режим Кнопка LERNEN/TEST
(ПРОГРАММИРОВАНИЕ/ПРОВЕРКА)
Стат ус индикатора Состояние освещения
ПРОВЕРКА Нажатие <2с Красный индикатор выключен.
Если нажать и удерживать не более 2с кнопку LERNEN/TEST
(ПРОГРАММИРОВАНИЕ/ПРОВЕРКА), красный индикатор
непрерывно загорается на 5минут.
Индикатор гаснет по истечению фазы проверки или после
повторного нажатия и удерживания не более 2с кнопки LERNEN/
TEST (ПРОГРАММИРОВАНИЕ/ПРОВЕРКА).
Индикатор включен.
После вызова режима проверки индикатор сразу выключается.
Освещение выключено.
Освещение остается включенным в течение режима проверки
в течение 5минут. Для того чтобы выключить освещение,
снова нажмите кнопку LERNEN/TEST (ПРОГРАММИРОВАНИЕ/
ПРОВЕРКА) и удерживайте ее не более 2с.
Освещение включено.
Освещение сразу выключается при запуске режима проверки.
Освещение включается примерно через 60с, если яркость
окружающего освещения падает ниже установленного уровня
освещенности, в противном случае освещение остается
выключенным.
Функция автоматического
ввода значения
освещенности
Нажатие ≥ 2с и <6с
Во время нажатия кнопки LERNEN/TEST (ПРОГРАММИРОВАНИЕ/
ПРОВЕРКА) красный индикатор медленно мигает. После
отпускания кнопки он мигает еще 5с, а потом снова загорается
на 5с. Функция автоматического ввода значения освещенности
активирована.
Когда процесс автоматического ввода уровня освещенности
заканчивается, красный индикатор медленно мигает еще 5с,
а потом загорается на 5с
Если яркость окружающего освещения лежит вне диапазона
5–500лк, красный индикатор быстро мигает в течение 5с, а
затем горит еще 5с. Для прерывания функции автоматического
ввода уровня освещенности нажмите кнопку LERNEN/TEST
(ПРОГРАММИРОВАНИЕ/ПРОВЕРКА) и удерживайте ее не более
2с, что позволит перейти в автоматический режим.
После того как красный индикатор заканчивает мигать с течение
5с, свет включается на 5с. Если это не требуется, сумеречный
выключате ль продолжает выполнять предварительно
запрограммированные команды.
Ручной прием сигнала DCF.
Нажатие ≥ 6 с.
Во время нажатия кнопки LERNEN/TEST (ПРОГРАММИРОВАНИЕ/
ПРОВЕРКА) красный индикатор сначала мигает медленно, а
затем быстрее. После отпускания кнопки красный индикатор
мигает с промежутком 10с, вследствие чего активируется
режим ручного приема сигнала DCF.
Для выхода из режима ручного приема сигнала DCF еще раз
нажмите кнопку LERNEN/TEST (ПРОГРАММИРОВАНИЕ/
ПРОВЕРКА) и удерживайте ее не более 2с. Красный индикатор
быстро мигает 5с, и процесс поиска сигнала DCF завершается.
Во время этого процесса освещение включается и выключается.
Это зависит от того, насколько быстро принят/найден сигнал DCF.
Анализ проблем – практические советы
Проблема Причина Решение
Свет не включается. Прервана подача питания, или освещение подключено неправильно.
Неправильна я прокладка кабелей.
Наступило время включения, но яркость окружающего освещения
выше предварительно установленного значения освещенности.
Время включения еще не наступил о.
Проверьте, включена ли подача питания.
Проверьте, правильно л и проложен кабель. См. электрическую схему (рис. С).
Установите более низкое значение освещенности, чтобы красный индикатор
и освещение включились.
Проверьте, включается ли освещение при наступлении времени включения.
Время включения настало, но
свет не включается.
Неправильна я прокладка кабелей.
Подключенный осветительный прибор или осветительное средство неисправны.
Проверьте кабель между сумеречным выключателем и осветительным
прибором.
Замените осветительное средство.
Время выключения настало, но
свет не выключается.
Наступило настроенное время, но в течение 60с яркость окружающего
освещения выше предварительно установленного значения освещенности.
Неправильная прокладка кабелей осветительного прибора.
Установите более низкое значение освещенности или дождитесь, пока
окружающее освещение станет ярче.
Проверьте, правильно л и проложен кабель. См. электрическую схему (рис. С).
Уст а новл енное на диспл ее
значение не меняется, несмотря
на нажатие кнопки.
В нормальном режиме нажаты кнопки TAG/UHR/MINUTE (ДЕНЬ/ЧАСЫ/МИНУТА)
или LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN (СТИРАНИЕ/СБРОС).
Нажмите и удерживайте кнопку (ПРОГ.) в течение менее 3с или бол ее 3с PROG
Нажатие кнопки UHR (ЧАСЫ) на дисплее отображает текущее время.
Дисплей выключен. Прервана подача питания, и аккумулятор разряжен.
Проверьте, подключено ли питание, или замените аккумулятор, чтобы
сумеречный выключатель работал во время отключения питания.
Красный индикатор не горит. Прервана подача питания, и аккумулятор разряжен.
Настройка уровня освещенности не распознана.
Подключите прибор к сети питания.
Значение переключения на сумеречном выключателе должно быть больше 5лк.
Функция LERNEN/TEST
(ПРОГРАММИРОВАНИЕ/
ПРОВЕРКА) выключена.
Прервана подача питания, или аккумулятор разряжен. Подключите прибор к сетевому питанию.
Внимание!
Время выключения/выключения работает в соответствии с сохраненными значения
освещенности (рис.D7), которые были определены с помощью функции LERNEN/
TEST (ПРОГРАММИРОВАНИЕ/ПРОВЕРКА).
После приема сигнала DCF в результате ручной или автоматической настройки
сумеречный выключатель возвращается в нормальный режим работы.
Функция DCF
С помощью сигнала DCF сумеречный выключатель принимает текущие время, дат у
и сезонные изменения времени. Корректировка времени происходит ежедневно
в 02:00. Сигнал DCF в Центральной Европе принимается в радиусе 1500–2500км.
Во время поиска сигнала DCF слева вверху на дисплее мигает символ DCF (рис.E).
При обнаружении сигнала DCF символ DCF (рис.E) горит, не мигая. В противном
случае он гаснет.
Существует два способа приема сигнала DCF.
Автоматический прием. Когда сумеречный выключатель подключен к сетевому
питанию, прибор автоматически принимает сигнал DCF и настраивает время. Для того
чтобы выйти из этого режима, нажмите кнопку LERNEN/TEST (ПРОГРАММИРОВАНИЕ/
ПРОВЕРКА) и удерживайте ее не более 2с .(рис.D12)
Ручная настройка. См. таблицу "Описание функций", пункт "Ручной прием сигнала
DCF" в описании кнопки LERNEN/TEST (ПРОГРАММИРОВАНИЕ/ПРОВЕРКА).
Замена аккумулятора
Отвинтите крышку (рис.B).
Осуществляйте замену аккумулятора только при отключенном напряжении
питания!
Откройте аккумуляторный отсек подходящим инструментом (рис.D4).
Замените аккумулятор.
Во время замены аккумулятора текущее время отображается на дисплее еще
около 1минуты. После этого оно стирается, и его необходимо настроить заново.
Установленные программы сохраняются в памяти.
Срок службы аккумулятора зависит от окружающей температуры и продолжительности
использования при отключении сетевого питания.
Указания относительно батарей и аккумуляторов
Использованные аккумуляторы запрещается утилизировать вместе с
неотсортированными бытовыми отходами. В соответствии с законодательством
владельцы отслуживших свой срок аккумуляторов обязаны возвратить их
и могут это сделать бесплатно через торговые точки. Аккумуляторы содержат
вредные для здоровья и окружающей среды вещества, и поэтому их необходимо
утилизировать в специализированных пунктах приема.
Указания по утилизации
Данный прибор не подлежит ут илизации вместе с бытовыми отходами.
Согласно закону владельцы отслуживших свой срок устройств обязаны
утилизировать их над лежащим образом. Дополнительные сведения можно
получить в местном городском или муниципальном управлении.
Технические характеристики
Обозначение типа LCT 865
Напряжение электросети 230В пер. тока, 50Гц
Работа от резервного аккумулятора 3Впост. тока (тип: CR2032)
Разрывная мощность макс. 2000Вт для лампы накаливания
макс. 1000Вт для галогенных ламп пер. тока
Значение освещенности 5–500 лк
Диапазон рабочих температур от + -25 °C +50 °C
Степень защиты IP 54
Габариты приблизительно Ш 80 x В 128 x Г 45мм Внесение изменений в технические и оптические
параметры выполняется без уведомления.
22
MA00335202
01/2014 UW

N
S
W O
A B
LERNEN/T ES T
MINUT E
LÖSCHEN/Z URÜCKSETZ EN
Max. 2000W
Max. 1000VA
Max. 400W
STUNDEPROG.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
~
LCT 865
Digit ale DCF Z eit scha lt uhr mit
komb iniert en Dämmerung ssch alt er
Versorgungsspannung: 230V , 50 Hz
Max. 1000W
Batteriewechsel nur im spannungs-
freien Z ustand durchführen!
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Rehkamp 13 - 30 853 Langenhagen - Germany
www.gev.de
Gutkes GmbH
Typ: LCT 865
C D
D1 D2 L L N N
AC
Load
230 V~,
50 Hz
E
LERNEN/T EST
MINUT E
LÖS CHEN/Z UR ÜCKSET Z EN
ST UND EPRO G.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
Max. 1000W
Batteriewechsel nu r im s pann ungs -
freien Z us tand
durchführen !
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Max. 1 000VA
Max. 4 00W
Reh kam p 13 - 30853 Lange nh ag en - Ge rm an y
www.ge v.d e
Gutkes Gm bH
Max. 2000W
LCT 865
Digitale DCF Zeit schaltuhr mit
kombiniert en Dämmerungsschalter
Versorgung sspannung: 230V , 50 Hz~
1
11
12
29
5
3
6
7
10
8
4
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Ενδεδειγμένη χρήση
Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν GEV υψηλής ποιότητας. Διαβάστε προσεκτικά τις
παρούσες οδηγίες χρήσης για να διασφαλίσετε την απρόσκοπτη λειτουργία του
προϊόντος. Φυλάξτε επιμελώς τις παρούσες οδηγίες σε περίπτωση που χρειαστεί να
τις διαβάσετε ξανά στο μέλλον. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ενδεδειγμένη
χρήση (όπως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης). Δεν επιτρέπεται η πραγματοποίηση
αλλαγών, τροποποιήσεων ή εργασιών βαφής, διαφορετικά παύει να ισχύει κάθε
αξίωση εγγύησης.
Υποδείξεις εργασίας
Ο διακόπτης ευαισθησίας φωτισμού LCT 865 με ενσωματωμένο ψηφιακό ρολόι και λειτουργία
αναγνώρισης τιμών Lux προβλέπεται για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Χάρη σε μία εκτός
τάσεως επαφή, ο διακόπτης ευαισθησίας φωτισμού μπορεί να ελέγχει τον εξωτερικό φωτισμό
ή άλλους καταναλωτές, όπως π.χ. ένα σιντριβάνι κήπου, αντλίες, κτλ.
Υποδείξεις ασφαλείας
Η εγκατάσταση επιτρέπεται να εκτελείται μόνο από ειδικό λαμβάνοντας υπόψη τις
προδιαγραφές εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε χώρα. Πριν από την εγκατάσταση
θα πρέπει να διακόψετε την παροχή ρεύματος και να κλείσετε την ασφάλεια του
ηλεκτρικού κυκλώματος. Η μόνιμα τοποθετημένη γραμμή πρέπει να προστατεύεται έναντι
υπερφόρτισης με ένα διακόπτη κυκλώματος (230 V AC, 10 A) Tύπος C σύμφωνα με το
EN60898-1. Σε ζημιές που προκύπτουν από τη μη τήρηση αυτών των οδηγιών χρήσης, η
εταιρεία μας δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη!
Για επακόλουθες ζημιές ή τραυματισμούς που προξενούνται από μη ενδεδειγμένο χειρισμό
ή μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας, η εταιρεία μας δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη.
Σε αυτές τις περιπτώσεις ακυρώνεται κάθε αξίωση εγγύησης. Για λόγους ασφαλείας και
άδειας δεν επιτρέπονται αυτοσχέδιες τροποποιήσεις και/ή αλλαγές στη συσκευή.
Ιδιότητες
Ο διακόπτης ευαισθησίας φωτισμού διαθέτει ένα ψηφιακό ρολόι με 24-ωρη εμφάνιση της ώρας.
Οι χρόνοι μεταγωγής (δηλ. ενεργοποίησης/απενεργοποίησης) του φωτισμού μπορούν να
οριστούν ομαδικά για τις ημέρες της εργάσιμης εβδομάδας (από Δευτέρα έως Παρασκευή)
και για το Σαββατοκύριακο (Σάββατο έως Κυριακή) καθώς και για μεμονωμένες ημέρες.
Για κάθε μεμονωμένη ημέρα καθώς και για τις ομαδικά καθορισμένες ημέρες (ομάδες
ημερών) διατίθενται 7 κύκλοι μεταγωγής.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση των ωρών μεταγωγής
Με τη βοήθεια της λειτουργίας «ΕΚΜΑΘΗΣΗ/ΕΛΕΓΧΟΣ» (« ) του διακόπτη LERNEN/TEST»
ευαισθησίας φωτισμού εκτελούνται οι εξής εντολές:
- έλεγχος λειτουργίας,
- αυτόματη και χειροκίνητη λήψη σήματος DCF,
- εκμάθηση και αποθήκευση των επιθυμητών τιμών Lux που ενεργοποιούν τις μεταγωγές.
Σημείο τοποθέτησης
Ο διακόπτης ευαισθησίας φωτισμού δεν επιτρέπεται να τοποθετηθεί σε σημείο άμεσα
εκτεθειμένο στο ηλιακό φως ή στο άμεσο περιβάλλον τεχνητού φωτός .(εικ. A)
Πρέπει να αποφεύγονται επιφάνειες, οι οποίες βρίσκονται διαρκώς υπό σκιά.
Το σημείο τοποθέτησης πρέπει να είναι επίπεδο, κάθετο και στραμμένο προς το βορρά.
Η ελάχιστη απόσταση από πιθανές πηγές παρεμβολών πρέπει να είναι περίπου 3 μέτρα.
Στις πηγές αυτές συγκαταλέγονται π.χ. ηλεκτροκίνητα ερμάρια, ηλεκτροφόροι φράχτες,
πίνακες ασφαλειών, κτλ.
Εγκατάσταση/Τοποθέτηση
Κατά την τοποθέτηση, βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι αποσυνδεδεμένη!
Ξεβιδώστε το κάλυμμα του περιβλήματος και τοποθετήστε το διακόπτη ευαισθησίας φωτισμού
στην προβλεπόμενη επιφάνεια. Η υποδοχή του καλωδίου πρέπει να είναι στραμμένη
προς τα κάτω. Το καλώδιο ρεύματος του διακόπτη ευαισθησίας φωτισμού πρέπει να είναι
σταθερά στερεωμένο (δηλ. να μην αιωρείται) και να περνάει μέσα από τη λαστιχένια φλάντζα
(αδιάβροχη σύνδεση). Στη συνέχεια συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σύμφωνα με το σχέδιο
συνδεσμολογίας (εικ. C). Ανάμεσα στο L (τάση δικτύου) και το D2 (εκτός τάσεως επαφή)
υπάρχει μία γέφυρα καλωδίων 1,5 mm². Εάν η επαφή ρελέ πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
για χαμηλή τάση, αυτή η γέφυρα πρέπει να αφαιρεθεί. Αφού συνδέσετε τη συσκευή με τον
ενδεδειγμένο τρόπο, ενεργοποιήστε την τροφοδοσία τάσης.
Περιγραφή λειτουργίας
Ο διακόπτης ευαισθησίας ρεύματος ενεργοποιεί το φωτισμό μετά από περίπου 60
δευτερόλεπτα, όταν το περιβαλλοντικό φως υποχωρεί κάτω από την επιλεγμένη τιμή Lux
και όλα τα προγράμματα χρονικής μεταγωγής είναι απενεργοποιημένα.
Εάν ο διακόπτης ευαισθησίας φωτισμού ρυθμιστεί στην τιμή Lux «άπειρο» («∞» εικ. D10),
ο διακόπτης ευαισθησίας φωτισμού λειτουργεί όπως ένας χρονοδιακόπτης.
Η κόκκινη λυχνία LED παραμένει σβηστή, όταν το περιβαλλοντικό φως είναι (εικ. D7)
φωτεινότερο από την προκαθορισμένη τιμή Lux.
Η κόκκινη λυχνία LED ανάβει, όταν το περιβαλλοντικό φως είναι σκοτεινότερο από την
προκαθορισμένη τιμή Lux.
Εάν ο φωτισμός είναι χαμηλότερος από την τιμή Lux για περισσότερα από 60 δευτερόλεπτα,
η κόκκινη λυχνία LED παραμένει αναμμένη και μία εκτός τάσεως επαφή ενεργοποιείται
σύμφωνα με το καθορισμένο πρόγραμμα χρονικής μεταγωγής.
Όταν το περιβαλλοντικό φως υπερβαίνει την προκαθορισμένη τιμή Lux, τότε η κόκκινη λυχνία
LED παραμένει αναμμένη και ο φωτισμός / η εκτός τάσεως επαφή απενεργοποιημένος/-η,
παρά το καταχωρημένο πρόγραμμα χρονικής μεταγωγής.
Ρύθμιση ώρας και ημερομηνίας
Όταν ο διακόπτης ευαισθησίας φωτισμού βρίσκεται υπό τάση δικτύου, εμφανίζεται ένα
σύμβολο στην οθόνη, το οποίο αναβοσβήνει ανά τακτά διαστήματα. Για να διακόψετε τη
διαδικασία, πιέστε για < 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο . Μόλις το πιέσετε, η ώρα θα «UHR»
εμφανίζεται διαρκώς και η συσκευή θα βρίσκεται στην κανονική κατάσταση λειτουργίας. Η
ρύθμιση της ημέρας της εβδομάδας και της ώρας γίνεται ως εξής: Πιέστε για >3 δευτερόλεπτα
το πλήκτρο «UHR» (εικ. D3) για να μεταβείτε στην κατάσταση προγραμματισμού. Μόλις το
πιέσετε, η ένδειξη θα αρχίσει να αναβοσβήνει και πάλι. Η ημέρα της εβδομάδας ορίζεται
πιέζοντας επανειλημμένα το πλήκτρο . Οι ημέρες αντιστοιχούν στους «TAG» (εικ. D6)
αριθμούς 1-7 που εμφανίζονται επάνω από την οθόνη (εικ. D5), π.χ. 4 = Πέμπτη. Η ώρα
ρυθμίζεται με τη βοήθεια των πλήκτρων «STUNDE» (εικ. D9) (εικ. D11) και «MINUTE» . Για
να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας και να βγείτε από την κατάσταση προγραμματισμού,
πιέστε για < 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο .«UHR»
Προγραμματισμός των κύκλων μεταγωγής
Μπορείτε να ορίσετε έως και 7 κύκλους μεταγωγής για μεμονωμένες ημέρες και ομάδες
ημερών. Για να το κάνετε, πιέστε το πλήκτρο «PROG.» (εικ. D2). Θα εμφανιστεί αριστερά
στην οθόνη η λειτουργία , μέσω της οποίας μπορείτε να ορίσετε 7 κύκλους «PROG.»
μεταγωγής (ενεργοποίησης/απενεργοποίησης φωτισμού). Επιλέξτε τώρα με το πλήκτρο
«TAG» την/τις επιθυμητές ημέρες / ομάδες ημερών και ρυθμίστε στη συνέχεια τον επιθυμητό
χρόνο μεταγωγής με τα πλήκτρα «UHR» και . Για να αποθηκεύστε τις ρυθμίσεις «MINUTE»
και να βγείτε από την κατάσταση προγραμματισμού, πιέστε για < 3 δευτερόλεπτα το
πλήκτρο .«PROG.»
Απενεργοποίηση/ενεργοποίηση των χρόνων μεταγωγής
Με αυτή τη λειτουργία απενεργοποιούνται και ενεργοποιούνται οι καθορισμένοι χρόνοι
μεταγωγής. Πιέστε για < 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο για να μεταβείτε στην «PROG.»
κατάσταση επιλογής χρόνων μεταγωγής. Για να απενεργοποιήσετε ένα
χρόνο μεταγωγής-
ενεργοποίησης, επιλέξτε τον επιθυμητό χρόνο μεταγωγής με τη βοήθεια του πλήκτρου
«PROG.» «PROG.» (π.χ. ) και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο «08:35 ON» για > 3 δευτερόλεπτα
μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη «OFF». Ο χρόνος μεταγωγής-ενεργοποίησης
έχει πλέον απενεργοποιηθεί. Εάν θέλετε να επανενεργοποιήσετε το χρόνο μεταγωγής-
ενεργοποίησης, πιέστε το πλήκτρο «PROG.» και επιλέξτε τον απενεργοποιημένο χρόνο
μεταγωγής. Πιέστε και πάλι το πλήκτρο για > 3 δευτερόλεπτα μέχρι να αρχίσει να «PROG.»
αναβοσβήνει στην οθόνη η ένδειξη «ON». Η ένδειξη αναβοσβήνει μόνο για 2 δευτερόλεπτα
ακόμα, μέχρι να εμφανιστεί ο . Αυτή η διαδικασία ισχύει χρόνος μεταγωγής-ενεργοποίησης
επίσης και για τους .χρόνους μεταγωγής-απενεργοποίησης
Διαγραφή χρόνων μεταγωγής
Με τη βοήθεια του πλήκτρου LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN (εικ. D1) μπορείτε να διαγράψετε
τους χρόνους μεταγωγής-ενεργοποίησης/μεταγωγής-απενεργοποίησης. Για να το κάνετε,
πιέστε το πλήκτρο «PROG.» και επιλέξτε το χρόνο μεταγωγής που θέλετε να διαγράψετε.
Πιέστε τώρα για < 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN για να
διαγράψετε τον επιλεγμένο χρόνο μεταγωγής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν πιέσετε το πλήκτρο για > 3 δευτερόλεπτα, θα διαγραφούν όλοι οι
χρόνοι μεταγωγής.
Λειτουργία ΕΚΜΑΘΗΣΗΣ/ΕΛΕΓΧΟΥ (LERNEN/TEST)
Με το πλήκτρο LERNEN/TEST (εικ. D12) μπορείτε να διαχειριστείτε τις εξής διεργασίες:
λειτουργία ελέγχου, εκμάθηση τιμής φωτός και λήψη σήματος DCF. Αυτό το πλήκτρο
μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο εφόσον ο διακόπτης ευαισθησίας φωτισμού βρίσκεται
υπό τάση δικτύου.
Διακόπτης ευαισθησίας φωτισμού LCT 865
23

Περιγραφή λειτουργίας
Κατάσταση Πλήκτρο LERNEN/TEST Κατάσταση λυχνίας LED Κατάσταση φωτισμού
Έλεγχος
Πιέστε το πλήκτρο για < 2 δευτερόλεπτα
Η κόκκινη λυχνία LED είναι σβηστή:
Εάν πιέσετε το πλήκτρο για < 2 δευτερόλεπτα, η LERNEN/TEST
κόκκινη λυχνία LED θα μείνει διαρκώς αναμμένη για περίπου 5 λεπτά.
Η λυχνία LED σβήνει μόλις ολοκληρωθεί η φάση ελέγχου ή εάν
πιεστεί ξανά το πλήκτρο για < 2 δευτερόλεπτα.LERNEN/TEST
Η λυχνία LED είναι αναμμένη:
Μόλις επιλεγεί η λειτουργία ελέγχου, η λυχνία LED σβήνει αμέσως.
Ο φωτισμός είναι σβηστός:
Ο φωτισμός παραμένει ενεργοποιημένος κατά τη λειτουργία ελέγχου
για περίπου 5 λεπτά. Για να απενεργοποιήσετε το φωτισμό, πιέστε
ξανά για το πλήκτρο για < 2 δευτερόλεπτα. LERNEN/TEST
Ο φωτισμός είναι ενεργοποιημένος:
Ο φωτισμός σβήνει αμέσως μόλις ξεκινήσει η λειτουργία ελέγχου.
Ο φωτισμός ανάβει μετά από περίπου 60 δευτερόλεπτα, εφόσον το
περιβαλλοντικό φως βρίσκεται κάτω από την προκαθορισμένη τιμή
Lux. Σε διαφορετική περίπτωση, ο φωτισμός παραμένει σβηστός.
Λειτουργία εκμάθησης τιμής
LUX
Πιέστε το πλήκτρο για ≥ 2 δευτερόλεπτα
και < 6 δευτερόλεπτα
Ενόσω πιέζετε το πλήκτρο LERNEN/TEST, η κόκκινη λυχνία LED
αναβοσβήνει αργά. Μόλις αφήσετε το πλήκτρο, η λυχνία συνεχίζει
να αναβοσβήνει για άλλα 5 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια ανάβει
και πάλι για περίπου 5 δευτ ερόλεπτα. Η λειτουργία εκμάθησης
LUX ενεργοποιείται.
Μόλις η διαδικασία εκμάθησης Lux ολοκληρωθεί, η κόκκινη λυχνία
LED αναβοσβήνει αργά για άλλα 5 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια
μένει αναμμένη για 5 δευτερόλεπτα.
Εάν το περιβαλλοντικό φως δεν βρίσκεται εντός του εύρους
των 5 έως 500 Lux, η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει γρήγορα
για 5 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια μένει αναμμένη για άλλα 5
δευτερόλεπτα. Για να διακόψετε τη λειτουργία εκμάθησης Lux, πιέστε
το πλήκτρο LERNEN/TEST για < 2 δευτερόλεπτα, μεταβαίνοντας
έτσι στην αυτόματη κατάσταση λειτουργίας.
Μόλις η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήσει αργά για περίπου 5
δευτερόλεπτα, το φως ανάβει για 5 δευτερόλεπτα. Εάν το φως
δεν ανάψει, τότε ο διακόπτης ευαισθησίας φωτισμού συνεχίζει να
εκτελεί τις προγραμματισμένες εντολές.
Χειροκίνητη λήψη σήματος
DCF.
Πιέστε το πλήκτρο για ≥ 6 δευτερόλεπτα.
Ενόσω πιέζετε το πλήκτρο
LERNEN/TEST
, η κόκκινη λυχνία
LED αναβοσβήνει αρχικά αργά και στη συνέχεια ταχύτερα. Μόλις
αφεθεί το πλήκτρο, η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει ανά 10
δευτ ερόλεπτα, γεγονός που σημαίνει ότι έχει ενεργοποιηθεί η
κατάσταση χειροκίνητης λήψης σήματ ος DCF.
Για να βγείτε από τ ην κατάσ ταση χειροκίνητης λήψης σήματος
DCF, πιέστε για μία ακόμα φορά το πλήκτρο για LERNEN/TEST
< 2 δευτ ερόλεπτα. Η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει γρήγορα
για περίπου 5 δευτερόλεπτα και η διαδικασία αναζήτησης σήματος
DCF διακόπτεται.
Μέσα σε αυτήν την περίοδο ο φωτισμός ανάβει και σβήνει. Αυτό
εξαρτάται από το πόσο γρήγορα θα ληφθεί/βρεθεί το σήμα DCF.
Ανάλυση προβλημάτων - Πρακτικές συμβουλές
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Το φως δεν ανάβει. Η παροχή ρεύματος έχει διακοπεί ή ο φωτισμός έχει συνδεθεί λανθασμένα.
Λανθασμένη καλωδίωση.
Ο χρόνος μεταγωγής έχει επέλθει, αλλά ο περιβαλλοντικός φωτισμός είναι φωτεινότερος
από την προκαθορισμένη τιμή Lux.
Ο χρόνος μεταγωγής δεν έχει επέλθει ακόμα.
Ελέγξτε εάν η τροφοδοσία ρεύματος είναι ενεργοποιημένη.
Επαληθεύστε ότι η καλωδίωση έγινε με το σωστό τρόπο. Βλέπε σχέδιο συνδεσμολογίας
(εικ. C).
Επιλέξτε μία χαμηλότερη τιμή Lux, έτσι ώστε να ανάψει η κόκκινη λυχνία LED
και ο φωτισμός.
Ελέγξτε εάν ο φωτισμός ανάβει μόλις επέλθει ο χρόνος μεταγωγής.
Ο χρόνος μεταγωγής επήλθε,
το φως δεν ανάβει.
Λανθασμένη καλωδίωση.
Ο συνδεδεμένος φωτισμός ή ο λαμπτήρας είναι χαλασμένος.
Ελέγξτε την καλωδίωση ανάμεσα στο διακόπτη ευαισθησίας φωτισμού και το φωτισμό.
Αντικαταστήστε το λαμπτήρα.
Ο χρόνος μεταγωγής έληξε,
το φως δεν σβήνει.
Η ρύθμιση χρόνου έληξε, αλλά για ένα διάστημα 60 δευτ ερολέπτων η τιμή του
περιβαλλοντικού φωτός ήταν υψηλότερη από την προκαθορισμένη τιμή Lux.
Λανθασμένη καλωδίωση του φωτισμού.
Επιλέξτε μία χαμηλότερη τιμή Lux ή περιμένετ ε μέχρι το περιβαλλοντικό φως
να γίνει φωτεινότερο.
Επαληθεύστε ότι η καλωδίωση έγινε με το σωστό τρόπο. Βλέπε σχέδιο συνδεσμολογίας
(εικ. C).
Η τιμή ρύθμισης στην οθόνη δεν
αλλάζει, παρότι πιέζεται κάποιο
πλήκτρο.
Πιέστε τα πλήκτρα «TAG»/«UHR»/«MINUTE» / «LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN» στ ην
κανονική κατάσταση λειτουργίας.
Πιέστε το πλήκτρο «PROG.» για < 3 δευτερόλεπτα ή για > 3 δευτερόλεπτα
Πιέζοντας το πλήκτρο εμφανίζεται στην οθόνη η τ ρέχουσα ώρα. «UHR»
Η οθόνη είναι απενεργοποιημένη. Η τροφοδοσία ρεύματος έχει διακοπεί και η μπαταρία είναι αποφορτισμένη.
Ελέγξτε εάν η τροφοδοσία ρεύματος είναι ενεργοποιημένη ή αλλάξτε τις μπαταρίες,
έτσι ώστε ο διακόπτης ευαισθησίας ρεύματος να παραμείνει ενεργοποιημένος
κατά τη διάρκεια της διακοπής ρεύματος.
Η κόκκινη λυχνία LED δεν ανάβει. Η τροφοδοσία ρεύματος έχει διακοπεί και η μπαταρία είναι αποφορτισμένη.
Η ρύθμιση της τ ιμής Lux δεν αναγνωρίστηκε.
Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο ηλεκτρισμού.
Η τιμή μεταγωγής της ευαισθησίας φωτισμού πρέπει να είναι υψηλότερη από 5 Lux.
Η λειτουργία ΕΚΜΑΘΗΣΗ/
ΕΛΕΓΧΟΣ (LERNEN/TEST) είναι
απενεργοποιημένη.
Η τροφοδοσία ρεύματος έχει διακοπεί ή η μπαταρία είναι αποφορτισμένη. Συνδέστε τη συσκευή στην τροφοδοσία ρεύματος.
Προσοχή!
Οι χρόνοι μεταγωγής επέρχονται σύμφωνα με την αποθηκευμένη τιμή Lux (εικ. D7), η
οποία ορίστηκε σύμφωνα με τη λειτουργία ΕΚΜΑΘΗΣΗ/ΕΛΕΓΧΟΣ .(LERNEN/TEST)
Όταν λαμβάνεται σήμα DCF μέσω χειροκίνητης ή αυτόματης ρύθμισης, ο διακόπτης
ευαισθησίας φωτισμού επιστρέφει στην κανονική κατάσταση λειτουργίας.
Λειτουργία DCF
Με τη βοήθεια του σήματος DCF, ο διακόπτης ευαισθησίας φωτισμού λαμβάνει την τρέχουσα
ώρα, την ημερομηνία και τις εποχιακές αλλαγές της ώρας. Η καθημερινή διόρθωση της
ώρας πραγματοποιείται πάντοτε τη νύχτα, στις 02:00. Το σήμα DCF λαμβάνεται στην
Κεντρική Ευρώπη σε ακτίνα 1500 - 2500 χλμ.
Κατά την αναζήτηση του σήματος DCF, αναβοσβήνει αριστερά επάνω στην οθόνη το
σύμβολο DCF (εικ. E). Μόλις εντοπιστεί το σήμα DCF, το σύμβολο DCF (εικ. E) παραμένει
μονίμως αναμμένο. Σε διαφορετική περίπτωση, το σύμβολο δεν εμφανίζεται.
Υπάρχουν δύο δυνατότητες λήψης του σήματος DCF:
Αυτόματη λήψη: Όταν ο διακόπτης ευαισθησίας φωτισμού βρίσκεται υπό τάση δικτύου,
η συσκευή λαμβάνει αυτόματα το σήμα DCF και η ώρα ρυθμίζεται. Για να διακόψετε
αυτήν την κατάσταση λειτουργίας, πιέστε για < 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο «LERNEN/
TEST» (εικ. D12).
Χειροκίνητη ρύθμιση: Βλέπε πίνακα Περιγραφή λειτουργίας, «Χειροκίνητη λήψη
σήματος DCF» με το πλήκτρο «LERNEN/TEST».
Αλλαγή μπαταρίας
Ξεβιδώστε το καπάκι (εικ. B).
Διεξάγετε την αλλαγή μπαταρίας μόνο εφόσον η συσκευή δεν βρίσκεται υπό τάση!
Ανοίξτε τη θήκη της μπαταρίας με ένα κατάλληλο εργαλείο (εικ. D4)
Αντικαταστήστε την μπαταρία.
Κατά την αντικατάσταση της μπαταρίας, η τρέχουσα ώρα εμφανίζεται για περίπου 1
ακόμα λεπτό στην οθόνη. Μετά από αυτό το διάστημα, σβήνει και πρέπει να ρυθμιστεί
ξανά. Τα καθορισμένα προγράμματα παραμένουν αποθηκευμένα στη μνήμη.
Ο χρόνος ζωής της μπαταρίας εξαρτάται από την περιβαλλοντική θερμοκρασία και το
χρονικό διάστημα χρήσης της κατά τη διάρκεια μίας διακοπής ρεύματος.
Υποδείξεις για μπαταρίες και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
Δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται οι παλιές μπαταρίες μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Οι ιδιοκτήτες παλαιών μπαταριών είναι υποχρεωμένοι από το
νόμο να επιστρέφουν τις μπαταρίες και αυτό μπορεί να γίνει δωρεάν στα σημεία
πώλησης. Οι μπαταρίες περιέχουν επικίνδυνες για το περιβάλλον και την υγεία ουσίες
και συνεπώς πρέπει να απορρίπτονται σωστά.
Υποδείξεις για την ανακύκλωση
Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Οι ιδιοκτήτες παλαιών συσκευών είναι υποχρεωμένοι να απορρίπτουν σωστά τη
συσκευή τους. Για περισσότερες πληροφορίες ρωτήστε τη δημοτική ή κοινοτική
αρχή της περιοχής σας.
Τεχνικά στοιχεία
Ονομασία τύπου LCT 865
Τάση δικτύου 230V~, 50 Hz
Backup λειτουργία με μπαταρίες 3 V
(τύπος: CR2032)
Συνολική ισχύς λαμπτήρας έως 2000 W
λαμπτήρας αλογόνου AC έως 1000 W
Τιμή Lux 5 - 500 LUX
Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας -25 °C ... +50 °C
Τύπος προστασίας IP 54
Διαστάσεις περ. Π 80 x Υ 128 x Β 45 mm Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα τεχνικών και οπτικών αλλαγών χωρίς προειδοποίηση.
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
24
MA00335202
01/2014 UW

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Funkciju apraksts
Režīms
LERNEN/TEST (apmācības/test a)
taustiņš
Gaismas diodes statuss Apgaismojuma statuss
TEST (testa) Nospiediet ne ilgāk par 2 sekundēm Sarkanā gaismas diode tiek izslēgta:
Ja LERNEN/TEST taustiņš tiek nospiests ne ilgāk par 2 sekundēm,
sarkanā gaismas diode nepārtraukti deg apmēram 5 minūtes.
Gaismas diode izdziest tikai pēc testa fāzes beigām vai pēc tam,
kad LERNEN/TEST taustiņš tiek vēlreiz nospiests ne ilgāk par
2 sekundēm.
Gaismas diode ir ieslēgta:
Pēc testa režīma izsaukšanas gaismas diode tiek nekavējoties izslēgta.
Apgaismojums ir izslēgts:
Testa režīma laikā apgaismojums tiek ieslēgts apm. 5 minūtes.
Lai izslēgtu apgaismojumu, ne ilgāk par 2 sekundēm nospiediet
taustiņu LERNEN/TEST.
Apgaismojums ir ieslēgts:
Apgaismojums nekavējoties tiek izslēgts, kad testa režīms tiek
iedarbināts.
Apgaismojums apm. pēc 60 sekundēm atkal iedegas, ja apkārtējais
apgaismojums ir zemāks par iepriekš iestatīto lukss vērtību, pretējā
gadījumā apgaismojums netiek ieslēgts.
Lukss vērtību
nolasīšanas funkcija
Nospiediet ilgāk par 2 sekundēm, bet ne
ilgāk par 6 sekundēm
Kamēr ir nospiests taustiņš LERNEN/TEST, sarkanā gaismas diode
lēnām mirgo. Pēc taustiņa atlaišanas diode mirgo vēl 5 sekundes, tad
atkal deg apm. 5 sekundes. Lukss nolasīšanas funkcija ir aktivizēta.
Kad lukss nolasīšanas procedūra ir pabeigta, sarkanā gaismas
diode lēnām mirgo vēl 5 sekundes, un tad iedegas uz 5 sekundēm.
Ja apkārtējais apgaismojums neatrodas diapazonā no 5 līdz 500
luksiem, sarkanā gaismas diode ātri mirgo 5 sekundes un pēc tam
deg vēl 5 sekundes. Lai pārtrauktu luksu nolasīšanas procedūru,
nospiediet LERNEN/TEST taustiņu ne ilgāk par 2 sekundēm,
tādējādi nokļūstot automātiskajā režīmā.
Kad sarkanā gaismas diode ir lēnām mirgojusi apm. 5 sekundes,
gaisma iedegas 5 sekundes. Ja tā nenotiek, tad krēslas slēdzis
izpilda iepriekš programmētās komandas.
Manuāla DCF signāla
uztveršana. Nospiediet ilgāk par 6 sekundēm.
Kamēr ir nospiests taustiņš LERNEN/TEST, sarkanā gaismas diode
mirgo – sākumā lēnām, pēc tam ātrāk. Kad taustiņš tiek atlaists,
sarkanā gaismas diode mirgo 10 sekundes, līdz ar to ir aktivizēts
manuālais DCF signāla režīms.
Lai izietu no manuālā DCF signāla režīma, vēlreiz ne ilgāk par 2
sekundēm nospiediet taustiņu LERNEN/TEST. Sarkanā gaismas
diode ātri mirgo apm. 5 sekundes un DCF signāla meklēšanas
procedūra tiek pabeigta.
Šajā laikā apgaismojums tiek ieslēgts un izslēgts. Tas ir atkarīgs
no tā, cik ātri tiek uztverts/atrasts DCF signāls.
Problēmu analīze – praktiski padomi
Problēma Cēlonis Risinājums
Gaisma neiedegas. Elektrības padeve ir pārtraukta vai apgaismojums ir nepareizi pieslēgts.
Nepareizs vadojums.
Ieslēgšanas laiks ir sasniegts, tomēr apkārtējais apgaismojums ir kļuvis gaišāks par
iepriekš iestatīto lukss vērtī bu.
Ieslēgšanas laiks vēl nav sasniegts.
Pārbaudiet, vai ir pieslēgta elektrības padeve.
Pārbaudiet, vai kabeļi ir pareizi savienoti. Skatiet elektrisko shēmu .(att. C)
Iestatiet lukss vērtību zemāku, lai iedegtos sarkanā gaismas diode un apgaismojums.
Pārbaudiet, vai apgaismojums iedegas, kad pienāk ieslēgšanas laiks.
Ieslēgšanas laiks sasniegts,
bet gaisma neiedegas. Nepareizs vadojums.
Pieslēgtais apgaismojums vai apgaismojuma līdzeklis ir defektīvs. Pārbaudiet vadus starp krēslas slēdzi un apgaismojumu.
Nomainiet apgaismojuma līdzekli.
Ieslēgšanas laiks pagājis,
bet gaisma netiek izslēgta. Ieslēgšanas laiks ir pagājis, tomēr 60 sekunžu laikā apkārtējā apgaismojuma vērtība
ir kļuvusi zemāka par iepriekš iestatīto lukss vērtību.
Nepareizs apgaismojuma vadojums.
Iestatiet zemāku lukss vērtību vai pagaidiet, līdz apkārtējais apgaismojums kļūst
gaišāks.
Pārbaudiet, vai kabeļi ir pareizi savienoti. Skatiet elektrisko shēmu .(att. C)
Iestatītā vērtība ekrānā nemainās par
spīti taustiņu nospiešanai.
Nospiediet taustiņus "TAG"/"UHR"/"MINUTE" vai "LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN"
normālā režīmā. Nospiediet taustiņu "PROG." ne ilgāk 3 sekundēm vai ilgāk par 3 sekundēm.
Nospiežot taustiņu "UHR" (pulkstenis) ekrānā tiek parādīts pašreizējais pulksteņa
laiks.
Ekrāns ir izslēgts. Pārtraukta elektrības padeve un baterija ir tukša.
Pārbaudiet, vai elektrības padeve ir ieslēgta vai nomainiet bateriju, lai krēslas
slēdzis elektrības zuduma laikā paliktu ieslēgts.
Sarkanā gaismas diode nedeg. Pārtraukta elektrības padeve un baterija ir tukša.
Lukss vērtības iestatījums netiek atpazīts. Pieslēdziet ierīci pie elektrības tīkla.
Krēslas slēdža vērtībai ir jābūt lielākai par 5 luksiem.
LERNEN/TEST (apmācības/testa)
funkcija ir deaktivizēta. Pārtraukta elektrības padeve vai baterija ir tukša. Pieslēdziet ierīci pie elektrības tīkla.
Uzmanību!
Ieslēgšanas laiki tiek izpildīti saskaņā ar saglabāto lukss vērtību , kas defi (att. D7) nēta,
izmantojot LERNEN/TEST funkciju.
Ja DCF signāls tiek uztverts manuālās vai automātiskās iestatīšanas rezultātā, krēslas
slēdzis atgriežas normālā darba režīmā.
DCF funkcija
Izmantojot DCF signālu, krēslas slēdzis saņem pašreizējo pulksteņa laiku, datumu un
sezonāli noteiktas pulksteņa laika izmaiņas. Ikdienas laika nodošana vienmēr tiek veikta
naktī ap plkst. 2.00. DCF signāls centrālajā Eiropā tiek uztverts 1500–2500 km rādiusā.
Kamēr DCF signāls tiek meklēts, ekrāna augšpusē kreisajā pusē mirgo DCF simbols
(att. E). Kad DCF signāls ir atrasts, DCF signāla simbols (att. E) deg pastāvīgi. Pretējā
gadījumā tas tiek atslēgts.
Pastāv divas iespējas, kā uztvert DCF signālu.
Automātiskā uztveršana: kad krēslas slēdzis ir pieslēgts pie elektrības tīkla, ierīce
automātiski uztver DCF signālu un pulksteņa laiks tiek iestatīts. Lai šo režīmu izbeigtu,
ne ilgāk par 2 sekundēm nospiediet taustiņu ."LERNEN/TEST" (att. D12)
Manuālā iestatīšana: skatiet tabulu Funkciju apraksts, "Manuāla DCF signāla
uztveršana", izmantojot taustiņu "LERNEN/TEST".
Bateriju nomaiņa
Noskrūvējiet pārsegu (att. B).
Bateriju nomaiņu drīkst veikt tikai tad, ja ierīce ir atvienota no elektrības tīkla!
Atveriet bateriju nodalījumu ar piemērotu instrumentu (att. D4)
Nomainiet baterijas.
Bateriju nomaiņas laikā ekrānā apmēram vienu minūti tiek rādīts pašreizējais pulksteņa
laiks. Pēc tam tas izdziest un ir jāiestata no jauna. Defi nētās programmas paliek saglabātas.
Bateriju kalpošanas mūžs ir atkarīgs no apkārtējās temperatūras un izmantošanas ilguma
strāvas zuduma laikā.
Padomi par baterijām un akumulatoriem
Vecās baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Likumā ir noteikts, ka
veco bateriju īpašniekiem tās ir jānodod, un tās var bez maksas nodot tirdzniecības
vietās. Baterijas satur apkārtējai videi un veselībai kaitīgas vielas un tādēļ tās ir
jānodod profesionālai otrreizējai pārstrādei.
Padomi otrreizējai izmantošanai
Šo ierīci nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Tādēļ veco ierīču īpašniekiem
ir pienākums nodot tās profesionālai otrreizējai pārstrādei. Vairāk informācijas Jūs
varat saņemt savā pilsētas domē vai novada pašvaldībā.
Tehniskie dati
Tipa apzīmējums LCT 865
Tīkla spriegums 230V~, 50 Hz
Rezerves bateriju ekspluatācija 3 V
(tips: CR2032)
Pieslēdzamā jauda maks. 2000 W spuldzēm
maks. 1000 W maiņstrāvas halogēnu spuldzēm
Lukss vērtība 5 – 500 luksi
Darbības temperatūras diapazons -25 °C ... +50 °C
Aizsardzības pakāpe IP 54
Izmēri apm. P 80 x A 128 x Dz. 45 mm Tehniskie un optiskie rādītāji var mainīties bez iepriekšēja brīdinājuma.
26
MA00335202
01/2014 UW

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Funkcijų aprašas
Režimas LERNEN/TEST mygtukas LED būsena Apšvietimo būsena
BANDYMAS Nuspauskite < 2 sekundėms Raudonas LED yra išjungtas:
Kai < 2 sekundėms nuspaudžiamas mygtukas LERNEN/TEST,
raudonas LED ištisai šviečia maždaug 5 minutes.
LED užgęsta tik pasibaigus bandymo fazei arba kai mygtukas
LERNEN/TEST vėl nuspaudžiamas < 2 sekundėms.
LED yra įjungtas:
Iškvietus bandymo režimą, LED tuoj pat išjungiamas.
Apšvietimas išjungtas:
Veikiant bandymo režimui apšvietimas lieka maždaug 5 minutėms
įjungtas. Norėdami apšvietimą išjungti, iš naujo < 2 sekundėms
nuspauskite mygtuką LERNEN/TEST.
Apšvietimas įjungtas:
Apšvietimas tuoj pat išsijungia, kai paleidžiamas bandymo režimas.
Apšvietimas įsijungia po maždaug 60 sekundžių, kai aplinkos šviesos
vertė yra mažesnė nei prieš tai nustatyta liuksų vertė, priešingu
atveju apšvietimas lieka išjungtas.
LIUKSŲ vertės nuskaitymo
funkcija Nuspauskite ≥ 2 sekundėms < 6
sekundėms Tuo metu, kai nuspaudžiamas mygtukas LERNEN/TEST, iš lėto
mirksi raudonas LED. Atleidus mygtuką, šviesos diodas mirksi
dar 5 sekundes, po to jis vėl šviečia maždaug 5 sekundes. Liuksų
nuskaitymo funkcija aktyvinta.
Kai liuksų nuskaitymo procesas baigiamas, raudonas LED 5
sekundes iš lėto mirksi, po to 5 sekundes šviečia.
Kai aplinkos šviesos vertė neatitinka diapazono nuo 5 iki 500
liuksų, raudonas LED 5 sekundes greitai mirksi, vėliau 5 sekundes
šviečia. Norėdami nutraukti liuksų nuskaitymo funkciją, nuspauskite
< 2 sekundėms mygtuką LERNEN/TEST ir bus įjungtas automatinis
režimas.
Po to, kai raudonas LED iš lėto pamirksi maždaug 5 sekundes, 5
sekundėms įsijungia šviesa. Jeigu taip nėra, prietemos jungiklis
toliau vykdo prieš tai užprogramuotą komandą.
Rankinis DCF signalo
gavimas. Nuspauskite ≥ 6 sekundėms.
Tuo metu, kai nuspaudžiamas mygtukas LERNEN/TEST, raudonas
LED iš pradžių mirksi lėtai, vėliau greičiau. Po to, kai mygtukas
atleidžiamas, raudonas LED mirksi 10 sekundžių ritmu, tuo metu
aktyvinamas rankinis DCF signalo režimas.
Norėdami išeiti iš rankinio DCF signalo režimo, < 2 sekundėms
dar kartą nuspauskite mygtuką LERNEN/TEST. Raudonas LED
greitai pamirksės maždaug 5 sekundes ir DCF signalo paieškos
procesas bus baigtas.
Tuo metu įsijungs ir išsijungs apšvietimas. Tai priklauso nuo to,
kaip greitai gaunamas / aptinkamas DCF signalas.
Problemų analizė. Praktiški patarimai
Problema Priežastis Sprendimas
Šviesa neįsijungia. Nutrūkęs elektros srovės tiekimas arba netinkamai prijungtas apšvietimas.
Netinkamai prijungtas kabelis.
Įjungimo / išjungimo laikas pasiektas, tačiau aplinkos apšvietimas yra šviesesnis nei
prieš tai nustatyta liuksų vertė.
Įjungimo / išjungimo laikas dar nepasiektas.
Patikrinkite, ar įjungtas elektros srovės tiekimas.
Dar kartą patikrinkite, ar tinkamai prijungtas kabelis. Žr. schemą .(C pav.)
Nustatykite mažesnę liuksų vertę, kad užsidegtų raudonas LED ir apšvietimas.
Patikrinkite, ar pasiekus įjungimo / išjungimo laiką įsijungia apšvietimas.
Įjungimo / išjungimo laikas pasiektas,
šviesa neįsijungia. Netinkamai prijungtas kabelis.
Sugedęs prijungtas apšvietimas arba lemputė. Patikrinkite prietemos jungiklio ir apšvietimo kabelius.
Pakeiskite lemputę.
Įjungimo / išjungimo laikas pasibaigė,
šviesa neišsijungia.
Laiko nuostata pasibaigė, bet per 60 sekundžių aplinkos šviesos vertė yra aukštesnė
nei prieš tai nustatyta liuksų vertė.
Netinkamai sujungti apšvietimo kabeliai.
Nustatykite mažesnę liuksų vertę arba palaukite, kol aplinkos šviesa bus ryškesnė.
Dar kartą patikrinkite, ar tinkamai prijungtas kabelis. Žr. schemą .(C pav.)
Nepaisant spaudomų mygtukų,
nuostata ekrane nesikeičia. Prietaisui veikiant įprastu režimu, paspauskite mygtukus TAG / UHR / MINUTE arba
LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN.Nuspauskite mygtuką PROG. < 3 sekundėms arba > 3 sekundėms.
Nuspaudus mygtuką UHR, ekrane bus rodomas esamas laikas.
Ekranas yra išjungtas. Nutrūkęs elektros srovės tiekimas, išsikrovusi baterija.
Patikrinkite, ar įjungtas srovės tiekimas, arba pakeiskite bateriją, kad nutrūkus
srovės tiekimui prietemos jungiklis liktų įjungtas.
Raudonas LED nešviečia. Nutrūkęs elektros srovės tiekimas, išsikrovusi baterija.
Liuksų vertės nuostata neatpažįstama. Prijunkite prietaisą prie elektros tinklo.
Prietemos perjungimo vertė turėtų būti 5 liuksais didesnė.
Pasyvinta LERNEN/TEST funkcija.
Nutrūkęs elektros srovės tiekimas arba išsikrovusi baterija. Prijunkite prietaisą prie elektros tinklo.
Dėmesio!
Įjungimo / išjungimo laikas aktyvinamas pagal išsaugotą liuksų vertę (D7 pav.), kuri buvo
nustatyta remiantis LERNEN/TEST funkcija.
Jeigu dėl rankinės arba automatinės nuostatos gaunamas DCF signalas, prietemos
jungiklis vėl ima veikti įprastu darbo režimu.
DCF funkcija
Dėl DCF signalo prietemos jungiklis fi ksuoja esamą laiką, datą ir sezono nulemtus laiko
pasikeitimus. Kasdienis laiko koregavimas visada atliekamas naktimis 02:00 val. Vidurio
Europoje DCF signalas užfi ksuojamas 1500–2500 km spinduliu.
Tuo metu, kai ieškoma DCF signalo, ekrane mirksi DCF simbolis (E pav.). Kai aptinkamas
DCF signalas, DCF simbolis šviečia ištisai (E pav.). Priešingu atveju jis užgęsta.
Yra dvi galimybės priimti DCF signalą:
Automatinis gavimas: kai prietemos jungiklis prijungtas prie tinklo įtampos, prietaisas
automatiškai gauna DCF signalą ir nustatomas laikrodis. Norėdami užbaigti režimą, < 2
sekundėms nuspauskite mygtuką LERNEN/TEST .(D12 pav.)
Rankinis nustatymas: nustatykite naudodami mygtuką LERNEN/TEST (žr. lentelę
„Funkcijų aprašas“, „Rankinis DCF signalo gavimas“).
Baterijų keitimas
Atsukite dangtelį (B pav.).
Baterijas galima keisti tik atjungus įtampą!
Atitinkamu įrankiu atidarykite baterijų skyrelį (D4 pav.)
Pakeiskite baterijas.
Keičiant baterijas esamas laikas ekrane dar matomas apie 1 minutę. Po to jis užgęsta ir
reikia nustatyti iš naujo. Nustatytos programos išsaugomos.
Baterijos ilgaamžiškumas priklauso nuo aplinkos temperatūros ir naudojimo trukmės,
kai nutrūksta elektros srovės tiekimas.
Pastaba dėl baterijos ir akumuliatoriaus
Senas baterijas draudžiama išmesti kartu su nerūšiuojamomis buitinėmis atliekomis.
Pagal įstatymus senas baterijas privaloma grąžinti. Jas galima nemokamai atiduoti
pardavimo vietose. Baterijose yra aplinkai ir sveikatai pavojingų medžiagų, todėl
jas reikia tinkamai utilizuoti.
Pastaba dėl antrinio naudojimo
Šį prietaisą draudžiama išmesti kartu su nerūšiuojamomis buitinėmis atliekomis.
Pagal įstatymus senus prietaisus privaloma tinkamai utilizuoti. Informacijos
teiraukitės savo savivaldybėje.
Techniniai duomenys
Tipo pavadinimas LCT 865
Tinklo įtampa 230V~, 50 Hz
Rezervinis baterijų režimas 3 V
(tipas: CR2032)
Įjungimo galia maks. 2000 W kaitrinė lemputė
maks. 1000 W AC halogeninė lemputė
Liuksų vertė 5–500 LUX
Darbinės temperatūros diapazonas nuo -25 iki +50 °C
Apsaugos klasė IP 54
Matmenys apytikslis plotis 80 x aukštis 128 x gylis 45 mm Pasiliekama teisė nepranešus daryti techninius ir vizualinius pakeitimus.
28
MA00335202
01/2014 UW

N
S
W O
A B
LERNEN/T ES T
MINUT E
LÖSCHEN/Z URÜCKSETZ EN
Max. 2000W
Max. 1000VA
Max. 400W
STUNDEPROG.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
~
LCT 865
Digit ale DCF Z eit scha lt uhr mit
komb iniert en Dämmerung ssch alt er
Versorgungsspannung: 230V , 50 Hz
Max. 1000W
Batteriewechsel nur im spannungs-
freien Z ustand durchführen!
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Rehkamp 13 - 30 853 Langenhagen - Germany
www.gev.de
Gutkes GmbH
Typ: LCT 865
C D
D1 D2 L L N N
AC
Load
230 V~,
50 Hz
E
LERNEN/T EST
MINUT E
LÖS CHEN/Z UR ÜCKSET Z EN
ST UND EPRO G.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
Max. 1000W
Batteriewechsel nu r im s pann ungs -
freien Z us tand
durchführen !
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Max. 1 000VA
Max. 4 00W
Reh kam p 13 - 30853 Lange nh ag en - Ge rm an y
www.ge v.d e
Gutkes Gm bH
Max. 2000W
LCT 865
Digitale DCF Zeit schaltuhr mit
kombiniert en Dämmerungsschalter
Versorgung sspannung: 230V , 50 Hz~
1
11
12
29
5
3
6
7
10
8
4
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Kupno niniejszego artykułu oznacza wybór wysokiej jakości wyrobu marki GEV. Aby
zapewnić prawidłowe działanie wyrobu, prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi. Instrukcję tę należy przechowywać do ewentualnego późniejszego
użytku. Wyrób może być stosowany wyłącznie w sposób zgodny z przeznaczeniem
(opisany w instrukcji obsługi). Zabrania się dokonywania zmian, przeróbek bądź
zamalowywania urządzenia, gdyż w przeciwnym razie wszelkie roszczenia z tytułu
gwarancji będą nieważne.
Uwagi dotyczące pracy
Wyłącznik zmierzchowy LCT 865 z wbudowanym zegarem cyfrowym oraz funkcją wykrywania
natężenia określenia jest przeznaczony do stosowania w obszarze zewnętrznym. Dzięki
separacji galwanicznej wy ącznik zmierzchowy mo e sterowa wietleniem zewnętrznym, ł ż ć ś o
jak równie innymi odbiornikami, np. fontanną ogrodowa, pompami itp.ż
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Montaż może być wykonywany wyłącznie przez specjalistę, przy przestrzeganiu
obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących instalacji elektrycznych.
Przed przystąpieniem do instalowania należy rozłączyć zasilanie elektryczne wraz z
zabezpieczeniem obwodu prądowego. Przewód instalowany na stałe należy zabezpieczyć
przed przeciążeniem bezpiecznikiem automatycznym (230 VAC, 10 A) typu C zgodnym
z normą EN60898-1. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi!
Nie przyjmujemy odpowiedzialnoś ż ńci w przypadku szkód rzeczowych i obra e ciała
będących następstwem nieumiejętnego postępowania lub niestosowania się do uwag
związanych z bezpieczeństwem. W takich przypadkach wszelkie roszczenia gwarancyjne
wygasają.
Z przyczyn związanych z bezpieczeństwem i dopuszczeniami technicznymi, samowolne
przeróbki lub modyfi kacje urządzenia są niedozwolone.
Właściwości
Wy ącznik zmierzchowy jest wyposa ony w zegar cyfrowy w formacie 24-godzinnym.ł ż
Czasy prze ączania o wietlenia mogą by defi niowane blokami dla dni roboczych (od ł ś ć
poniedzia ku do piątku), weekendu (sobota–niedziela) oraz poszczególnych dni. ł
Dla każdego z dni pojedynczych oraz dni zdefi niowanych w postaci bloków dostępnych
jest 7 cykli prze ączania. ł
Włączanie i wyłączanie czasów przełączania
Za pomocą funkcji wy ącznika zmierzchowego „ ” (Programowanie/test) łLERNEN/TEST
wykonywane są następujące polecenia:
- próba dzia ania,ł
- automatyczny i ręczny odbiór sygna u DCF,ł
- wczytywanie i zapisywanie ci natężądanych wartoś żenia oświetlenia, które uruchamiają
prze ączanie.ł
Miejsce montażu
Ł ż ć ś łącznik zmierzchowy nie mo e by wystawiany na bezpo rednie dzia anie promieni
s onecznych ani by montowany w pobli u sztucznego o wietlenia .ł ć ż ś (rys. A)
Nale y unika powierzchni znajdujących się przez ca y czas w cieniu.ż ć ł
Miejsce monta u powinno by równe, pionowe i skierowane na pó noc.ż ć ł
Minimalna odleg od potencjalnych zak powinna wynosi ok. 3m. Zaliczają łość źródeł łóceń ć
się do nich np. elektrycznie sterowane metalowe szafy, ogrodzenia elektryczne, skrzynki
bezpiecznikowe itd.
Instalacja i montaż
Przed montażem upewnij się, że przewód napięcie sieciowe jest odłączone!
Odkręć osłonę obudowy i zamontuj wyłącznik zmierzchowy na przewidzianej w tym celu
powierzchni. Przepust doprowadzenia okablowania musi by skierowany w dó . Kabel ć ł
sieciowy prowadzący do ącznika zmierzchowego musi by zamontowany na stał ć łe i
wprowadzony przez gumową uszczelkę (wodoszczelne przy ącze). Następnie wykonaj ł
połączenia zgodnie ze schematem (rys. C). Pomiędzy zaciskami L (napięcie sieciowe) i D2
(styk separowany galwanicznie) umieszczony jest mostek kablowy o przekroju 1,5 mm².
Je y śli styki przekaźnika mają być wykorzystywane do niskich napięć, mostek ten należ
usuną . Po poprawnym pod ączeniu urządzenia za ącz napięcie zasilające.ć ł ł
Opis funkcji
Przełącznik zmierzchowy za ącza o wietlenie po ok. 60 sekundach, gdy o wietlenie otoczenia ł ś ś
jest ni sze od ustawionego, a wszystkie programy przeż łączania czasowego są wyłączone.
Je eniu śli prze ącznik zmierzchowy jest ustawiony na wartoł ść oświetlenia w poł żo
„niesko czono ci”, ń ś („∞”, rys. D10), wówczas prze ącznik zmierzchowy dzia a jak przeł ł łącznik
czasowy.
Czerwona dioda LED pozostaje wy ączona, je li o wietlenie otoczenia jest (rys. D7) ł ś ś
ja niejsze od ustawionego.ś
Czerwona dioda LED wieci się, je li o wietlenie otoczenia jest ciemniejsze od ustawionego. ś ś ś
Jeśli wartość oświetlenia jest ni sza od ustawionego przez d ej ni 60 sekund, dioda LED ż ł żuż
ś ś łwieci się w dalszym ciągu, a o wietlenie lub separowane galwanicznie styki są prze ączane
zgodnie ze zdefi niowanym programem czasowym.
Jeśli o wietlenie otoczenia jest wy sze od ustawionej wartoś ż ści, czerwona dioda LED
pozostaje za ączona, a o wietlenie lub styki separowane galwaniczne nie są zał ś łączane
niezale nie od zdefi niowanego programu czasowego. ż
Ustawienie aktualnego czasu i daty
Gdy do prze ącznika zmierzchowego zostanie do ączone napięcie sieciowe, na wył ł świetlaczu
pojawi się regularnie b yskający symbol. Aby przerwa proces, naci nij i przytrzymaj przez < ł ć ś
3 sekundy przycisk . Czas będzie wówczas wy wietlany ciągle, a urządzenie będzie „UHR” ś
w normalnym trybie pracy. Ustawienie dnia tygodnia i godziny odbywa się następująco:
naci śnij i przytrzymaj przez >3 sekundy przycisk „UHR“ (rys. D3), aby przejść do trybu
programowania. Wskazanie zaczyna wówczas ponownie b . Dzie tygodnia jest ustawiany łyskać ń
poprzez wielokrotne naci nięcie przycisku . Dni tygodnia odpowiadają ś„TAG“ (rys. D6)
pokazywanym na wy wietlaczu cyfrom 1–7 , np. 4 = czwartek. Czas jest ustawiany ś(rys. D5)
przyciskami „STUNDE” „MINUTE” (rys. D9) i (rys. D11). Aby zapisa wprowadzone dane ć
i wyj z trybu programowania, naci nij i przytrzymaj przez < 3 sekundy przycisk .ść ś „UHR”
Programowanie cykli przełączania
Dla pojedynczych dni oraz dni w blokach mo na zaprogramowa maksymalnie 7 cykli ż ć
przełączania. W tym celu naci nij przycisk ś„PROG.” (rys. D2). W lewej czę ci wyś świetlacza
pojawi się wówczas funkcja za pomocą której mo na zaprogramowa 7 cykli „PROG.“ ż ć
w ączania-wy ł łączania. Następnie wybierz przyciskiem „TAG” żądane dni lub bloki dni, a
następnie przyciskami ądany czas prze„UHR” i ustaw „MINUTE” ż łączenia. Aby zapisać
ustawienia i wyj z trybu programowania, naci nij i przytrzymaj przez < 3 sekundy przycisk ść ś
„PROG.”.
Włączanie/wyłączanie czasów przełączania
Niniejsza funkcja umo liwia w ączanie zdefiż łączanie i wył niowanych czasów przełączania.
Naciśnij i przytrzymaj przez < 3 sekundy przycisk „PROG.”, aby przejść do trybu wyboru
czasów przełączania. Aby wy ądany czas przeł ćączy czas załączenia, wybierz ż łączania
przyciskiem „PROG.“ (np. ) i przytrzymaj przycisk „08:35 ON” „PROG.“ naciśnięty przez
> 3 sekundy, a na wy jest teraz ż świetlaczu pojawi się wskazanie „OFF”. Czas załączenia
nieaktywny. Aby ponownie uaktywni czas za ączenia, naci nij przycisk i wybierz ć ł ś „PROG.”
nieaktywny czas za ączenia. Ponownie nacił śnij i przytrzymaj przez > 3 sekundy przycisk
„PROG.” „ON”, aż ś ł na wy wietlaczu pojawi się b yskające wskazanie . Wskazanie błyska
teraz jeszcze przez ok. 2 sekundy, a w koż ńcu zostanie wyświetlony uaktywniony czas
załączenia czasów wyłączenia. Procedura ta obowiązuje równie dla ż.
Kasowanie czasów przełączania
Przycisk LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN (rys. D1) umoż łliwia kasowanie czasów za ączenia
i wy ączenia. W tym celu naci i wybierz czas przeł śnij przycisk „PROG.” łączania, który p29-ma
zostać skasowany. Następnie naci nij i przytrzymaj przez < 3 sekundy przycisk śLÖSCHEN/
ZURÜCKSETZEN, aby skasowa wybrany czas prze ączania. ć ł
UWAGA: przytrzymanie naciśnietego przycisku przez > 3 sekundy powoduje skasowanie
wszystkich czasów przełączania.
Funkcja LERNEN/TEST
Przycisk LERNEN/TEST (rys. D12) umo liwia zarządzanie następującymi procesami: funkcja ż
testów, wczytywanie wartości o wietlenia i odbiór sygna u DCF. W przycisku tego moś ł żna
korzystać tylko wtedy, gdy do prze ącznika zmierzchowego jest do ączone napięcie sieciowe. ł ł
Wyłącznik zmierzchowy LCT 865
29

DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Opis funkcji
Tryb Przycisk LERNEN/TEST Stan diody LED Stan oświetlenia
TEST
Naciśnij i przytrzymaj przez < 2 sekundy
Czerwona dioda LED jest wyłączona:
Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku LERNEN/TEST przez
< 2 sekundy czerwona dioda LED wieci się nieprzerwanie przez ś
ok. 5 minut.
Dioda LED ga nie dopiero po upś ływie fazy testów lub po ponownym
naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku LERNEN/TEST przez < 2
sekundy.
Dioda LED jest włączona:
Po wywołaniu trybu testów dioda LED zostaje natychmiast wyłączona.
Oświetlenie jest wyłączone:
W trybie testowym oświetlenie pozostaje włączone przez ok. 5
minut. Aby wyłączyć ś o wietlenie, naciśnij i przytrzymaj przez < 2
sekundy przycisk LERNEN/TEST.
Oświetlenie jest włączone:
Po uruchomieniu trybu testów o nie od razu. świetlenie gaś
Oświetlenie załącza się po ok. 60 sekundach, gdy oświetlenie
otoczenia jest niższe od ustawionego, w przeciwnym razie pozostaje
wyłączone.
Funkcja wczytywania
wartoś ści o wietlenia
Naciśnij i przytrzymaj przez czas ≥ 2
sekundy i < 6 sekund
Przy naci niętym przyciskuś LERNEN/TEST dioda LED powoli miga.
Po zwolnieniu przycisku miga przez kolejne 5 sekund, następnie
zapala się ponownie na ok. 5 sekund. Funkcja wczytywania wartości
oświetlenia zostaje włączona.
Po zakończeniu procesu wczytywania wartości oświetlenia
czerwona dioda LED miga powoli przez kolejne 5 sekund,
następnie przez 5 sekund wieci się ś
Jeś śli o wietlenie otoczenia jest poza zakresem od 5 do 500 lx,
wówczas czerwona dioda LED błyska szybko przez 5 sekund, po
czym przez następne 5 sekund świeci się. Aby przerwać działanie
funkcji wczytywania wartości oświetlenia, naciśnij i przytrzymaj przez
< 2 sekundy przycisk LERNEN/TEST, co spowoduje przejście do
trybu automatycznego.
Po tym, jak czerwona dioda LED błyska powoli przez ok. 5 sekund,
na 5 sekund zostaje za li tak się nie stanie, to łączone światło. Jeś
przełącznik zmierzchowy wykonuje w dalszy ciągu zaprogramowane
wcześniej polecenia.
Ręczny odbiór sygnału DCF.
Naciśnij i przytrzymaj przez ≥ 6 sekund.
Przy naciśniętym przycisku LERNEN/TEST dioda LED błyska
najpierw powoli, a następnie szybciej. Po zwolnieniu przycisku
czerwona dioda LED błyska co 10 sekund, następnie zostaje
włączony tryb ręczny sygnału DCF.
Aby wyj z ręcznego trybu sygnaść łu DCF, ponownie naciśnij i
przytrzymaj przez < 2 sekundy przycisk LERNEN/TEST. Czerwona
dioda LED bł yska szybko przez ok. 5 sekund, a wyszukiwanie
sygnał ńu LED zostaje zako czone.
W tym czasie o ącza się i wyświetlenie wł łącza. Jest to zależne od
tego, jak szybko nastąpi odebranie/odnalezienie sygnału DCF.
Analiza problemów — wskazówki praktyczne
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Ś ł łwiat o nie w ącza się. Przerwane doprowadzenie zasilania lub nieprawidłowo podłączone o wietlenie.ś
Nieprawidłowe okablowanie.
Czas prze , ale o wietlenie w otoczeniu jest jałączania nastąpił ś śniejsze od ustawionego.
Czas prze ączania jeszcze nie nastąpi . ł ł
Sprawdź ł ł, czy dop yw prądu jest za ączony.
Sprawdź, czy okablowanie zostało prawidłowo wykonane. Patrz schemat okablowania
(rys. C).
Ustaw niższą wartość poziomu oświetlenia, tak aby nastąpiło załączenie czerwonej
diody LED i oświetlenia.
Sprawdź ł ś ł, czy w ustawionym czasie prze ączania o wietlenie za ączy się.
Czas przełączania osiągnięty,
Ś ł łwiat o nie w ącza się.
Nieprawidłowe okablowanie.
Dołączone oświetlenie lub element o wietleniowy są uszkodzone.ś
Sprawdź ł ś okablowanie pomiędzy prze ącznikiem zmierzchowym a o wietleniem.
Wymie element oń świetleniowy.
Czas prze ,łączania upłynął
Ś ł łwiat o nie wy ącza się.
Czas prze , ale w czasie 60 sekund o wietlenie w otoczeniu jest łączania upłynął ś
jaśniejsze od ustawionego.
Nieprawid owe okablowanie oł świetlenia.
Ustaw niższą wartość poziomu oświetlenia lub zaczekaj, aż ś o wietlenie otoczenia
będzie jaśniejsze.
Sprawdź, czy okablowanie zostało prawidłowo wykonane. Patrz schemat okablowania
(rys. C).
Pomimo naciskania przycisku,
wartość ustawiona na wyświetlaczu
nie zmienia się.
Naciśnij przyciski „TAG”/„UHR”/„MINUTE” lub „LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN” w
normalnym trybie.
Naci nij przycisk ś „PROG.” i przytrzymaj przez < 3 sekund lub > 3 sekund
Naciśnięcie przycisku „UHR“ powoduje wyświetlenie aktualnego czasu na
wyświetlaczu.
Brak wskazań ś na wy wietlaczu. Przerwane doprowadzenie zasilania i wyczerpana bateria.
Sprawdź, czy dop yw prądu jest wł łączony lub wymień baterię, aby wyłącznik
zmierzchowy pozostał ł w ączony przy braku zasilania.
Czerwona dioda LED nie wieci się.ś
Przerwane doprowadzenie zasilania i wyczerpana bateria.
Ustawienie warto wietlenia w luksach nie zostaś ści o ło rozpoznane.
Podłącz urządzenie do sieci elektroenergetycznej.
Wartość przełączania zmierzchowego powinna być wyższa niż 5lx.
LERNEN/TEST — ł funkcja nie dzia a.
Przerwane doprowadzenie zasilania lub wyczerpana bateria. Pod ącz urządzenie do zasilania sieciowego.ł
Uwaga!
Czasy przełączania odbywają się zgodnie z zapamiętaną wartością oświetlenia (rys. D7),
zde niowaną w oparciu o funkcję LERNEN/TEST.
Jeśli zostanie odebrany sygnał DCF w oparciu o ustawienie ręczne lub automatyczne,
przełącznik zmierzchowy powraca do zwykłego trybu pracy.
Funkcja DCF
Przy wykorzystaniu sygnał łu DCF ącznik zmierzchowy odbiera informacje o bieżącym
czasie, dacie i sezonowych zmianach czasu. Codzienne powiadamianie o czasie odbywa
się zawsze nocą o godzinie 2:00. Sygnał DCF jest odbierany w Europie Środkowej w
promieniu 1500 – 2500 km.
Podczas wyszukiwania sygna yska symbol łu DCF w lewej górnej częś ści wy wietlacza bł
DCF (rys. E). Gdy sygnał DCF zostanie wykryty symbol DCF (rys. E) świeci się ciągle,
w przeciwnym razie jest wygaszony.
Istnieją dwie mo ci odbierania sygnażliwoś łu DCF:
Odbiór automatyczny: Gdy wyłącznik zmierzchowy jest zasilany napięciem sieciowym,
urządzenie odbiera automatycznie sygnał DCF i następuje ustawienie czasu. Aby wyjść z
tego trybu, naci nij i przytrzymaj przez < 2 sekundy przycisk ś „LERNEN/TEST” (rys. D12).
Ustawienie ręczne: patrz tabela Opis funkcji, „Ręczny odbiór sygnału DCF” za
pomocą przycisku „LERNEN/TEST”.
Wymiana baterii
Odkręć pokrywę .(rys. B)
Wymiany baterii wolno dokonywać tylko przy odłączonym napięciu!
Pokrywę baterii należ ćy otwiera za pomocą odpowiedniego narzędzia (rys. D4)
Wymień baterię.
Podczas wymiany baterii, na wy wietlaczu przez ok. 1 minutę jest jeszcze widoczny ś
aktualny czas. Czas ten następnie przestaje być wyświetlany i trzeba ustawi go na ć
nowo. Zde niowane programy pozostają zachowane.
Okres uż ż ł śytkowania baterii zale y od temperatury otoczenia i d ugo ci czasu pracy
podczas zaniku napięcia.
Uwagi dotyczące baterii i akumulatorów
Zużytych baterii nie wolno usuwa razem z niesortowanymi odpadami domowymi. ć
Posiadacze zużytych baterii są ustawowo zobowiązani do ich zwrotu i mogą dokonać
tego nieodpłatnie w punktach zakupu. Baterie zawierają substancje szkodliwe dla
środowiska naturalnego i zdrowia, stąd muszą podlegać specjalistycznej utylizacji.
Uwagi dotyczące recyklingu
Niniejszego urządzenia nie wolno usuwać razem z niesortowanymi odpadami
domowymi. Posiadacze zużytego sprzętu są ustawowo zobowiązani do zapewnienia
prawidłowej utylizacji urządzeń. Odpowiednie informacje mo na uzyskaż ć u
odpowiednich władz miejskich lub gminnych.
Dane techniczne
Oznaczenie typu LCT 865
Napięcie sieciowe 230V~, 50 Hz
Bateryjne potrzymanie zasilania 3 V
(typ: CR2032)
Moc łączeniowa maks. 2000 W żarówka
maks. 1000 W lampa halogenowa na napięcie sieciowe
Wartość o wietlenia w lx 5 – 500 lxś
Zakres temperatur pracy -25 °C ... +50 °C
Stopień ochrony IP 54
Wymiary ok. 80 x 128 x 45 mm (szer. x wys. x głęb.) Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych i
wizualnych bez wcześniejszego powiadomienia.
30
MA00335202
01/2014 UW

N
S
W O
A B
LERNEN/T ES T
MINUT E
LÖSCHEN/Z URÜCKSETZ EN
Max. 2000W
Max. 1000VA
Max. 400W
STUNDEPROG.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
~
LCT 865
Digit ale DCF Z eit scha lt uhr mit
komb iniert en Dämmerung ssch alt er
Versorgungsspannung: 230V , 50 Hz
Max. 1000W
Batteriewechsel nur im spannungs-
freien Z ustand durchführen!
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Rehkamp 13 - 30 853 Langenhagen - Germany
www.gev.de
Gutkes GmbH
Typ: LCT 865
C D
D1 D2 L L N N
AC
Load
230 V~,
50 Hz
E
LERNEN/T EST
MINUT E
LÖS CHEN/Z UR ÜCKSET Z EN
ST UND EPRO G.
TAGUHR
Batterie
CR2032
IP54
Max. 1000W
Batteriewechsel nu r im s pann ungs -
freien Z us tand
durchführen !
Max. 900VA/100 μ F
Verbraucher:
Max. 1 000VA
Max. 4 00W
Reh kam p 13 - 30853 Lange nh ag en - Ge rm an y
www.ge v.d e
Gutkes Gm bH
Max. 2000W
LCT 865
Digitale DCF Zeit schaltuhr mit
kombiniert en Dämmerungsschalter
Versorgung sspannung: 230V , 50 Hz~
1
11
12
29
5
3
6
7
10
8
4
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Utilizarea conform scopului
Prin cumpărarea acestui articol v-aţi decis pentru un produs GEV de înaltă calitate.
Pentru a asigura o funcţionare fără probleme, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni de utilizare. Păstraţi cu grijă acest manual, pentru a-l putea consulta ulterior
în caz de necesitate. Produsul este conceput doar pentru utilizarea conform destinaţiei
(conform descrierii din manualul de instrucţiuni). Se interzice modifi carea, schimbarea
sau vopsirea produsului, nerespectarea acestei cerinţe ducând la pierderea garanţiei.
Instrucţiuni de lucru
Comutatorul de întuneric i lumin LCT 865 cu timer digital integrat i cu func ie de ș ă ș ţ
recunoaștere a valorii intensităţii luminoase este destinat utilizării în exterior. Cu ajutorul
unui contact f ial, comutatorul de întuneric ă ăr potenţ și lumin poate controla sistemul de ă
iluminat exterior sau al i consumatori, de ex., o fântân de gr din , pompe, etc.ţ ă ă ă
Instrucţiuni de siguranţă
Montajul poate fi efectuat doar de către un specialist, cu respectarea normelor
de instalare specifi ce ţării unde are loc instalarea. Î ănainte de lucr rile de instalare,
alimentarea electrică ș i siguranţa circuitului electric trebuie oprite. Cablul montat
fi x trebuie protejat la suprasarcină cu un întrerupător de circuit Tip C (230 V CA, 10 A),
conform EN60898-1.
Nu ne asum spunderea pentru daune cauzate de nerespectarea acestor instrucăm ră ţiuni
de utilizare! Nu ne asumăm r spunderea în cazul daunelor materiale sau personale ă
cauzate de manipularea neadecvat iunilor de sigurană sau nerespectarea instrucţ ţă. n Î
aceste cazuri se anuleaz ia. ă garanţ
Din motive de siguran i certifi care nu este permis i/sau modifi carea în ţă ș ă conversia ș
regie proprie a echipamentului.
Caracteristici
Comutatorul de întuneric i lumin este prev zut cu un timer digital în format de 24 ore.ș ă ă
Intervalele de comutare pentru lamp pot fiă predefi nite în blocuri pentru s mâna de ăptă
lucru (de luni până vineri), pentru sfâr itul de s (de sâmb pân duminicș ă ă ăpt mân ă ătă ă ș) i
pentru anumite zile.
Există 7 cicluri de comutare disponibile pentru fi ecare zi în parte i pentru zilele defiș nite în
blocuri (blocuri de zile).
Activarea/dezactivarea intervalelor de comutare
Cu ajutorul func iei „ a comutatorului de întuneric i lumin se executţLERNEN/TEST” ș ă ă
urm toarele comenzi:ă
- Testul de func ionare,ţ
- recep ia automat i manual a semnalului DCF,ţ ă ș ă
- citirea i salvarea valorilor lux dorite pentru activarea sau dezactivarea comutatorului.ș
Locul de montaj
Se va evita expunerea comutatorului de întuneric și lumin la lumina direct a soarelui sau ă ă
montarea acestuia în imediata apropiere a surselor de lumin artifiă cială .(Fig. A)
Se vor evita suprafe ele afl ate permanent la umbr .ţ ă
Locul de montaj trebuie s fi e drept, vertical i orientat spre nord.ă ș
Distanţa minimă faţă de posibilele surse de interferenţă trebuie să fi e de cca. 3 m. Printre
acestea se num , de ex., dulapurile metalice controlate electric, gardurile electrice, ă ăr
cutiile de siguran e, etc.ţ
Instalarea/montajul
Înainte de montaj asiguraţi-vă că nu există tensiune în cablul de conectare!
Desface i ţ șuruburile capacului carcasei și montaţi comutatorul de întuneric și lumină pe
suprafa zutţa prevă ă în acest sens. Intrarea pentru cablu trebuie să fi e orientată în jos. Cablul
de re ea trebuie pozat în pozi ie fiţ ţ xă către comutatorul de întuneric și lumină ș i trebuie
introdus prin garnitura de cauciuc (conexiune impermeabil n fiă Î). nal conectaţi cablurile
conform schemei electrice (Fig. C). ea) Între L (tensiune de reţ ș ă ă ţi D2 (contact f r poten ial)
se afl ă Î ţ ă o punte de cablu de 1,5 mm². n cazul în care se inten ioneaz utilizarea contactului
releului la tensiune joasă, aceast punte trebuie îndep . Dup conectarea corect a ă ă ărtat ă ă
aparatului, porni i alimentarea cu tensiune.ţ
Descrierea modului de funcţionare
Comutatorul de întuneric i lumin aprinde lampa dup cca. 60 secunde, când intensitatea ș ă ă
luminii ambientale este sub valoarea lux setată și toate programele cu intervale de comutare
sunt dezactivate.
Când comutatorul de întuneric și lumin este setat la valoarea lux „infiă nit” („∞” Fig. D10),
acesta func ioneaz ca un timer.ţ ă
LED-ul ro mâne stins atunci când intensitatea luminii ambientale este mai șu (Fig. D7) ră
mare decât valoarea lux presetat .ă
LED-ul roșu se aprinde atunci când intensitatea luminii ambientale este mai mic decât ă
valoarea lux presetat . ă
Dacă valoarea lux este sub valoarea minim timp de peste 60 secunde, LED-ul ro u ră ș ămâne
în continuare aprins i lampa, resp. un contact f poten ial va fiș ă ărţ comutat(ă) conform
programului defi nit în func ie de intervalele de comutare. ţ
Atunci când intensitatea luminii ambientale depăș șe te valoarea lux presetată, LED-ul roșu
r rămâne aprins și lampa sau contactul fă ă potenţial rămân inactive, indiferent de programul
cu intervale de comutare setat.
Setarea orei și datei actuale
Când comutatorul de întuneric i lumin se aflș ă ă sub tensiune, pe ecran se observă un simbol
care clipe te la intervale regulate. Pentru a întrerupe acest proces, apș ă ţsa i timp de < 3
secunde tasta „UHR”. Dup aceast acă ă ţiune se va afi șa în permanenţă ora și aparatul se
afl ă ţ ă ă ș ă ţ în modul normal de func ionare. Setarea zilei s pt mânii i orei se face astfel: Ap sa i
timp de > 3 secunde tasta pentru a accesa modul de programare. Dup„UHR” (Fig. D3) ă
această ac iune afiţ ș ă ă ă ăajul va clipi din nou. Ziua s pt mânii se seteaz ap sând în mod repetat
tasta pt„TAG” (Fig. D6). Zilele să ămânii corespund cifrelor 1-7 afi șate pe ecran (Fig. D5),
de ex. 4 = joi. Timpul se seteaz folosind tastele ă„STUNDE” „MINUTE” (Fig. (Fig. D9) i ș
D11). Pentru a salva datele introduse ș ș ă ţi a ie i din modul de programare, ap sa i timp de
< 3 secunde tasta .„UHR”
Programarea ciclurilor de comutare
Există 7 cicluri de comutare programabile pentru fi ecare zi în parte i pentru blocurile de ș
zile. Pentru aceasta apă ţsa i tasta „PROG.” (Fig. D2). Dup aceast acă ă ţiune se afi eazș ă în
partea stângă a ecranului funcţia „PROG.”, cu ajutorul căreia pot fi programate 7 cicluri de
comutare PORNIT/OPRIT. Selectaţi cu ajutorul tastei Taste ziua/zilele dorit„TAG” ă/dorite,
resp. blocurile de zile dorite și seta i în fi nal intervalul de comutare dorit folosind tastele ţ
„UHR” „MINUTE” i ș. Pentru a salva setă ș ș ă ţrile i a ie i din modul de programare, ap sa i
timp de < 3 secunde tasta .„PROG.”
Dezactivarea/activarea intervalelor de comutare
Cu ajutorul acestei funcţii se dezactivează ș i se activeaz intervalele de comutare defiă nite.
Ap saă ţi timp de < 3 secunde tasta „PROG.” pentru a accesa modul de selectare a intervalelor
de comutare. Pentru a dezactiva un , selecta i intervalul de comutare interval de PORNIRE ţ
dorit cu ajutorul tastei (de ex. „PROG.” „08:35 ON”) ș ţ ţ ă ăi ine i ap sat tasta „PROG.” timp de
> 3 secunde, pân când se afiă ș ăeaz pe ecran „OFF”. Acum intervalul de PORNIRE este
dezactivat. Dacă dori i s activa i din nou intervalul de PORNIRE, ap i tasta ţ ă ţ ă ţsa „PROG.”
ș ţ ă ţ ă ţi selecta i intervalul de comutare dezactivat. Ap sa i tasta „PROG.” Ap sa i din nou tasta
timp de > 3 secunde, pân te simbolul ă când pe ecran clipeș„ON”. Ecranul continu să ă
clipească timp de cca. 2 secunde până la afi șarea intervalului de PORNIRE activat. Acest
proces se aplic i pentru .ă ș intervalele de OPRIRE
Ștergerea intervalelor de comutare
Cu ajutorul tastei pute terge intervalele de LÖSCHEN/ZURÜCKSETZEN (Fig. D1) ţi ș
comutare PORNIT/OPRIT. Pentru aceasta apă ţsa i tasta i selecta i intervalul de „PROG.” ș ţ
comutare pe care dori terge saţi să îl ș ţi. Apă ţi apoi timp de < 3 secunde tasta LÖSCHEN/
ZURÜCKSETZEN pentru a terge intervalul de comutare selectat. ș
ATENŢIE: Dacă apăsaţi tasta timp de > 3 secunde, se șterg toate intervalele de comutare.
Funcţia LERNEN/TEST
Cu ajutorul tastei LERNEN/TEST (Fig. D12) se controleaz urmă ătoarele procese: testul de
funcţionare, citirea valorii luminii și recepţionarea semnalului DCF. Această tastă poate fi
utilizat doar când comutatorul de întuneric i lumin este alimentat cu tensiune. ă ș ă
Comutator de întuneric și lumină LCT 865
31
Especificaciones del producto
Marca: | GEV |
Categoría: | Cambiar |
Modelo: | LCT 865 |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con GEV LCT 865 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
Cambiar GEV Manuales

13 Septiembre 2024

12 Septiembre 2024
Cambiar Manuales
- Cambiar Bosch
- Cambiar Philips
- Cambiar Panasonic
- Cambiar Honeywell
- Cambiar Yamaha
- Cambiar Abus
- Cambiar Alcatel
- Cambiar Alecto
- Cambiar Apc
- Cambiar Alpine
- Cambiar Ansmann
- Cambiar Edimax
- Cambiar Intermatic
- Cambiar Flamingo
- Cambiar Brennenstuhl
- Cambiar Hikvision
- Cambiar Generac
- Cambiar Silvercrest
- Cambiar Nedis
- Cambiar Pyle
- Cambiar Asus
- Cambiar Eminent
- Cambiar Renkforce
- Cambiar Vivanco
- Cambiar TP Link
- Cambiar Manhattan
- Cambiar Black Box
- Cambiar Elro
- Cambiar Victron Energy
- Cambiar KlikaanKlikuit
- Cambiar Ei Electronics
- Cambiar Tripp Lite
- Cambiar DataVideo
- Cambiar Schneider
- Cambiar Theben
- Cambiar Elektrobock
- Cambiar Chamberlain
- Cambiar Sylvania
- Cambiar Velleman
- Cambiar Tork
- Cambiar Techly
- Cambiar Emerson
- Cambiar Totolink
- Cambiar Vemer
- Cambiar Profile
- Cambiar Cisco
- Cambiar Matrox
- Cambiar Steren
- Cambiar Perel
- Cambiar Engenius
- Cambiar Plantronics
- Cambiar IFM
- Cambiar Digitus
- Cambiar Kathrein
- Cambiar AV:link
- Cambiar Belkin
- Cambiar Linksys
- Cambiar Dahua Technology
- Cambiar Audiovox
- Cambiar Netgear
- Cambiar LevelOne
- Cambiar Kaiser
- Cambiar QNAP
- Cambiar Boss
- Cambiar Shimano
- Cambiar Merten
- Cambiar Goobay
- Cambiar Hager
- Cambiar Mercusys
- Cambiar Chacon
- Cambiar Elation
- Cambiar Sygonix
- Cambiar Planet
- Cambiar ZyXEL
- Cambiar Rex
- Cambiar Clas Ohlson
- Cambiar Powerfix
- Cambiar Tesla
- Cambiar EVE
- Cambiar D-Link
- Cambiar Tenda
- Cambiar UPM
- Cambiar Finder
- Cambiar Marmitek
- Cambiar Delta Dore
- Cambiar Ubiquiti Networks
- Cambiar EBERLE
- Cambiar Grasslin
- Cambiar Omnitronic
- Cambiar Eaton
- Cambiar Jung
- Cambiar CyberPower
- Cambiar Basetech
- Cambiar Trendnet
- Cambiar Mikrotik
- Cambiar WHALE
- Cambiar ATen
- Cambiar Fibaro
- Cambiar RGBlink
- Cambiar Gefen
- Cambiar Nexa
- Cambiar PAC
- Cambiar Wentronic
- Cambiar Dormakaba
- Cambiar Adder
- Cambiar Wago
- Cambiar Homematic IP
- Cambiar Monoprice
- Cambiar Tiptel
- Cambiar OSD Audio
- Cambiar SPC
- Cambiar Crestron
- Cambiar Unify
- Cambiar ORNO
- Cambiar Toolcraft
- Cambiar Berker
- Cambiar Electro Harmonix
- Cambiar Grandstream
- Cambiar Mercury
- Cambiar Provision ISR
- Cambiar Monacor
- Cambiar PCE
- Cambiar Logilink
- Cambiar Smart-AVI
- Cambiar StarTech.com
- Cambiar SIIG
- Cambiar Advantech
- Cambiar IOGEAR
- Cambiar Merlin Gerin
- Cambiar Micro Connect
- Cambiar Extron
- Cambiar KanexPro
- Cambiar Blustream
- Cambiar Avocent
- Cambiar Shelly
- Cambiar Intellinet
- Cambiar Ebode
- Cambiar Lancom
- Cambiar Robbe
- Cambiar B-tech
- Cambiar Speaka
- Cambiar Kopp
- Cambiar Vimar
- Cambiar Kemo
- Cambiar GAO
- Cambiar H-Tronic
- Cambiar Legrand
- Cambiar Kraus & Naimer
- Cambiar Noble
- Cambiar Intertechno
- Cambiar Ecler
- Cambiar Inverto
- Cambiar Triax
- Cambiar Rule
- Cambiar Kramer
- Cambiar CYP
- Cambiar Suevia
- Cambiar Phoenix Contact
- Cambiar Seuthe
- Cambiar Maclean Energy
- Cambiar SmartAVI
- Cambiar Cudy
- Cambiar Heitronic
- Cambiar Lindy
- Cambiar SEC24
- Cambiar Cooking Performance Group
- Cambiar Ernitec
- Cambiar Atlona
- Cambiar Adviti
- Cambiar Flic
- Cambiar IB Connect
- Cambiar Liberty
- Cambiar Hamlet
- Cambiar Paladin
- Cambiar Equip
- Cambiar Noark
- Cambiar Vivolink
- Cambiar Cambium Networks
- Cambiar 2USB
- Cambiar Roline
- Cambiar KVM-TEC
- Cambiar AMX
- Cambiar BZBGear
- Cambiar STI
- Cambiar Epiphan
- Cambiar Mach Power
- Cambiar Axing
- Cambiar Juniper
- Cambiar Raritan
- Cambiar ConnectPro
- Cambiar SunBriteTV
- Cambiar Atlantis Land
- Cambiar Pizzato Elettrica
- Cambiar Baco
- Cambiar SEADA
- Cambiar Doepke
- Cambiar Comet
- Cambiar IPGARD
- Cambiar CSL
- Cambiar Setti+
- Cambiar PureLink
Últimos Cambiar Manuales

27 Octubre 2024

27 Octubre 2024

22 Octubre 2024

22 Octubre 2024

22 Octubre 2024

18 Octubre 2024

18 Octubre 2024

18 Octubre 2024

18 Octubre 2024

18 Octubre 2024