Gossen Metrawatt U181A Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Gossen Metrawatt U181A (2 páginas) en la categoría Medidor de costos de energía. Esta guía fue útil para 7 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
U181A / U181D
80 A Einphasiger Energiezähler - 80 A single phase energy counter
D
- BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
- USER MANUAL
ACHTUNG!
Die Installation und Inbetriebsnahme des Zählers darf nur von ausgebildeten Fachkräften durchgeführt werden. Vor jeder
Tätigkeit am Gerät muß die Spannungsversorgung getrennt werden.
WARNING!
Device installation and use must be carried out only by qualified sta. Switch o the voltage before device installation.
VERFÜGBARE AUSFÜHRUNGEN
AVAILABLE MODELS
Modell
Model
Anschl
Wiring
Nennspannung (Un)
Nominal voltage (U
n)
Frequenz
Frequency
MID MID no varh
(display)
U181A Einphasig, 2-Leiter /
1 phase, 2 wires
230...240 V 50/60 Hz n
U181D Einphasig, 2-Leiter /
1 phase, 2 wires
230...240 V 50/60 Hz n
ABMESSUNGEN (mm)
SIZE (mm)
90
36 65
44
45
ANSCHLUSSBILDER
WIRING DIAGRAMS
EINPHASIG – 2-LEITER
1 PHASE
2 WIRES
12 3 4 5
Tari S0-2 S0-1
L
N
<
L
<
I-U NI
KABELABISOLIERTE LÄNGE
CABLE STRIPPING LENGTH
Verdrahtung an den Messeingängen (I & V)
Connection measuring terminals (I & V)
Verdrahtung an S0 / Tarif Klemmen
S0 output / tari terminals connection
5 mm
0,5 Nm
15 mm
2 Nm
PZ2 Schraubendreher anwenden
Use a PZ2 screwdriver
0,8x3,5 mm Flachschraubendreher verwenden
Use a blade screwdriver with 0.8x3.5 mm size
MESSUNGEN
MEASUREMENTS
SYMBOL
SYMBOL
MESSEINHEIT
MEASURE UNIT
ANZEIGE
DISPLAY
COM PORT
COM PORT
S0 AUSGANG
S0 OUTPUT
ECHTZEITWERTE
INSTANTANEOUS VALUES
Spannung
Voltage
V V
Strom
Current
I A
Leistungsfaktor
Power factor
PF
Scheinleistung
Apparent power
S kVA  
Wirkleistung
Active power
P kW  
Blindleistung
Reactive power
Q kvar  
Frequenz
Frequency
f Hz
Leistungrichtung
Power direction
IMP/EXP  
GESPEICHERTE WERTE
RECORDED DATA
Gesamtwirkenergie
Total active energy
L kWh  
Gesamtblindenergie ind. und kap.
Total ind. and cap. reactive energy
L kvarh   
Gesamtscheinenergie ind. und kap.
Total ind. and cap. apparent energy
L kVAh  
Energiezähler Tarif T1/T2
T1/T2 tari energy counters
L kWh, kvarh, kVAh  
Rücksetzbare Energieteilzähler
Resettable partial energy counters
L kWh, kvarh, kVAh  
Energiebilanz
Energy balance
L kWh, kvarh, kVAh  
WEITERE ANGABEN
OTHER INFORMATION
SYMBOL
SYMBOL
WERT/STAND
VALUE/STATUS
ANZEIGE
DISPLAY
COM PORT
COM PORT
Aktueller Tarif
Present tari
T 1/2
Spannung über / unter der Grenze
Undervoltage/overvoltage
VOL, VUL ON/OFF
Strom über / unter der Grenze
Undercurrent/overcurrent
IOL, IUL ON/OFF
Frequenz über / unter der Grenze
Underfrequency/overfrequency
fOL, fUL ON/OFF
Teilzähler
Partial counters
PAR START/STOP  
Laufende Kommunikation
Active communication
COM ON/OFF
Laufende S0 Impulse
Active S0 pulse
S0-1, S0-2 ON/OFF
Fehlerzustand
Error condition
ERR 01/02  
Bedeutung: = Standard = Bidirektionalwert = varh nicht vorhanden bei U181D 
Legend:
= Standard
= Bidirectional value
= varh not available for U181D
In der S0 Spalte sind alle Zählerstände gelistet, die bei den S0 Ausgänge” wählbar sind. Es ist nicht möglich, denselben Zähler für beide Ausgänge auszuwählen.
All the counters programmable for S0 outputs are shown in “SO OUTPUT” column. It is not allowed to set the same counter for both outputs.
IMPULSE AUF S0-AUSGANG
PULSES ON S0 OUTPUT
S0 IMPULSE
S0 PULSES
500 imp/kWh & imp/kvarh & imp/kVAh
PRUEF-LED
METROLOGICAL LED
IMPULSE AUF MESSTECHNISCHE LED
METROLOGICAL LED PULSES
1000 imp/kWh
Änderungen vorbehalten.
Subject to change without prior notice.
ÜBERSICHT
OVERVIEW
PLOMBIERBARE KLEMMENABDECKUNG!
SEALABLE TERMINAL COVERS!
8
7
6
5
4
3
2
1D DEUTSCH
1. Klemme für Tarifeingang
2. S0 Ausgangsklemme
3. LCD mit Hintergrundbeleuchtung
4. Prüf-LED
5. Multifunktiontaste
6. Strom-, Spannung- und Neutralklemmen
7. Sicherheitsaufkleber (DARF NICHT ENTFERNT WERDEN)
8. Infrarot-Schnittstelle
GB ENGLISH
1.
Tari input terminals
2.
Terminals for the two S0 outputs
3.
Backlight LCD
4.
Test-LED
5.
Multifunction key
6.
Current, voltage and neutral terminals
7.
Safety-sealing (DO NOT REMOVE)
8.
Optical COM port
SYMBOLE AUF FRONTSEITE (BEISPIELE)
SYMBOLS ON FRONT PANEL (EXAMPLE)
D DEUTSCH
A. Firmenlogo
B. Typbezeichnung
C. Homologationsnummer
D. Metrologiekennzeichnung
E. Fertigungsnummer
F. Data Matrix Code
G. Zählerkonstante (Messtechnische LED)
H. Schutzart
I. Schaltsymbol für Netzart (Einphasig, 2-Leiter)
J. Nennspannung / Frequenz (Un/Fn)
K. Imin - In (Imax)
L. Genauigkeitsklasse
M. Betriebstemperaturbereich
GB ENGLISH
A.
Company logo
B.
Device name
C.
Type approval certification
D.
Metrology label
E.
Serial number
F.
Data Matrix Code
G.
Meter constant (Metrological LED)
H.
Protection class
I.
Circuit symbol (1 phase, 2 wires)
J.
Nominal voltage/frequency (Un/F n
)
K.
Imin
- In
(Imax)
L.
Accuracy class
M.
Operating temperature range
C
D
E
A B
H G F
M
L
K
J
I
TARIFEINGANG
TARIFF INPUT
Das Tarifmanagement wird durch den Anschluß eines externen Gerätes realisiert, dass ein Signal an den Zähler sendet. Das Signal kann
am Tarifeingang folgendes bewirken:
• bei einem spannungsfreien Signal (0 V) erhöhen sich die Zählerstände am Tarif 1
• bei einem spannungsführenden Signal (der Wert wird bei den “Technische Daten” angegeben) erhöhen sich die Zählerstände
am Tarif 2
Bemerkung: Die Gesamtzählerstände erhöhen sich ständig unabhängig vom Status des Tarifeingangs.
The tari management is carried out by connecting an external device to tari input, which is providing a signal to the energy counter.
The tari signal is managed as follows:
if the tari input detects a voltage free signal (0 V), the device will increase the tari 1 counters group
if the tari input detects a voltage signal (see Technical features), the device will increase the tari 2 counters group
Note: Total counters increase continuously regardless from the tari input status.
BEDEUTUNG DER SYMBOLE AUF DER LCD
MEANING OF SYMBOLS ON THE LCD
Die Displaydiagnose erfolgt durch gleichzeitiges Drücken der Tasten und für 10 s.
Display test can be carried out by pressing for 10 s and simultaneously
SYMBOL
SYMBOL
BESCHREIBUNG
DESCRIPTION
Beschädigte metrologische Parameter (auf dem Hauptanzeigefeld wird Code: XX angezeigt).
Der Zähler ist ungeeignet und sollte sofort an der Hersteller gesandt werden.
Metrological parameters corrupted (Code: XX will be displayed in the main area).
The counter cannot be used and it must be returned to the Manufacturer.
Nummer des aktiven S0 Ausgangs
Active S0 output number
Bezogener (>), gelieferter (<) Leistungs- oder Energiewert
Imported (>), exported (<) power or energy value
Identifiziert die Einstell- (SETUP) oder Info (INFO) Seiten
Identify the Setup page (SETUP) or the Info page (INFO)
Schnittstelle aktiv
Communication ON status
Einstellseiten:”Parameterabfrage oder -einstellung” ist aktiv
SETUP pages:”Querying or changing parameters” is active
Kapazitiv- / Induktivwert
Capacitive / inductive value
Hauptanzeigefeld
Main area
Symmetrischer Zählerwert. Wenn eine Linie über das Symbol ( ) angezeigt wird, ist
der Wert NEGATIV.
Balance counter value. If a line is displayed over the symbol ( ), the displayed value
is NEGATIVE.
Teilzählerwerte. Blinkt das Symbol, so ist der Zähler gestoppt.
Partial counter value. Ifashing, the counter is stopped.
Zählerwert des Tarifs 1 oder 2
1 or 2 tari counter value
Messeinheitsfeld
Measuring unit area
TASTENFUNKTION
KEY FUNCTIONS
FUNKTION
HOW TO
WO
WHERE
WIE LANGE
PRESS TIME
In der Gruppe blättern
Scroll loops
Jeder Seite außer der Einstellung
Any page except for Setup
Zweimal kurz
Twice quickly
Innerhalb der Seiten einer Gruppe blättern
Scroll pages in a loop
Jede Seite einer Gruppe
Any loops page
Sofort
Instantaneous
Zugang zu den Einstellseiten
Access Setup pages
“Setup?” Seite
“Setup?” page
›3 s
Die Einstellung eines Wertes / Dezimalstelle starten
Enable setup for a value/digit
Einstellseiten
Setup pages
Zweimal kurz
Twice quickly
Wert / Dezimalstelle ändern
Change a value/digit
Einstellseiten
Setup pages
Sofort
Instantaneous
Bestätigung eines Wertes / Dezimalstelle
Confirm a value/digit
Einstellseiten
Setup pages
Zweimal kurz
Twice quickly
Einstellseiten verlassen
Exit Setup pages
Einstellseiten
Setup pages
›3 s
Eine Anzahl ändern (Y, N, C)
Change item (Y, N, C)
“Save?” Seite
“Save?” page
Sofort
Instantaneous
Bestätigung einer angezeigten Anzahl (Y, N, C)
Confirm the displayed item (Y, N, C)
“Save?” Seite
“Save?” page
›3 s
Anzeige der dem Zähler zugeordneten Funktionen
Display the functions available for the shown counter
Teilzählerseiten
Partial counters pages
›3 s
Eine Funktion ändern (Start, Stop, Res)
Change function (Start, Stop, Res)
Teilzählerseiten
Partial counters pages
Sofort
Instantaneous
Bestätigung der angezeigten Funktion (Start, Stop, Res)
Confirm the displayed function (Start, Stop, Res)
Teilzählerseiten
Partial counters pages
›3 s
Displaydiagnose
Display test
Jeder Seite außer der Einstellung
Any page except for Setup
›10 s
BILANZZÄHLERWERTE BERECHNUNG
BALANCE COUNTER VALUES CALCULATION
BILANZZÄHLER
BALANCE COUNTER
FORMEL
FORMULA
kWh (>kWh T1) – (<kWh T1) + (>kWh T2) – (<kWh T2)
kVAh ind (>kVAh ind T1) – (<kVAh ind T1) + (>kVAh ind T2) – (<kVAh ind T2)
kVAh cap (>kVAh cap T1) – (<kVAh cap T1) + (>kVAh cap T2) – (<kVAh cap T2)
kvarh ind (>kvarh ind T1) – (<kvarh ind T1) + (>kvarh ind T2) – (<kvarh ind T2)
kvarh cap (>kvarh cap T1) – (<kvarh cap T1) + (>kvarh cap T2) – (<kvarh cap T2)
3-349-661-15
2/05.14
D DEUTSCH GB ENGLISH
ALLGEMEIN
GENERAL
Gehäuse gemäß Richtlinie
Housing in compliance with standard
DIN 43880
Klemmen gemäß Richtlinie
Terminals in compliance with standard
EN 60999
HILFSSPANNUNG
POWER SUPPLY
Hilfspannung wird vom Messkreis
aufgenommen
Power supplied from the voltage circuit
Hilfspannungsbereich
Voltage range
Un ±20%
Verbrauchsbereich
Consumption range
0,9÷7,5 VA
Nennfrequenz
Nominal frequency
50/60 Hz
NENNSPANNUNG (Un)
NOMINAL VOLTAGE (Un
)
Modelle: U181A, U181D
Models: U181A, U181D
230...240 V
STROM
CURRENT
Maximalstrom Imax
Maximum current Imax
80 A
Bezugsstrom Iref (Ib)
Reference current I
ref (Ib)
5 A
Übergangsstrom Itr
Transitional current Itr
500 mA
Minimalstrom Imin
Minimum current I
min
250 mA
Einschaltstrom Ist
Starting current Ist
20 mA
GENAUIGKEIT
ACCURACY
Wirkenergie Klasse B gemäß
Active energy class B according to
EN 50470-3
Blindenergie Klasse 2 gemäß
Reactive energy class 2 according to
EN 62053-23
2 S0 AUSNGE
2 S0 OUTPUTS
Durch Optokoppler galvanisch getrennt
Passive optoisolated
Max Werte
(gemäß der Richtlinie EN 62053-31)
Maximum values
(in compliance with EN 62053-31)
250 VAC-DC - 100 mA
Programmierbare Zähler, siehe Abschnitt
“Impulse auf S0 Ausgang”
Programmable counters, refer to section
“Pulses on S0 output”
Impulsdauer
Pulse length
50 ±2ms ON time
min. 30 ±2ms OFF time
TARIFEINGANG
TARIFF INPUT
Durch Optokoppler galvanisch getrennt
Active optoisolated
Hilfspannungsbereich für Tarif 2 (T2)
Voltage range for Tari 2 (T2)
80÷276 VAC-DC
PRUEF-LED
METROLOGICAL LED
Zählerkonstante
Meter constant
1000 imp/kWh
ANSCHLIESSBARER LEITER
WIRE DIAMETER FOR TERMINALS
Messeingänge (I & V)
Measuring terminals (I & V)
1,5÷35 mm2
S0 / Tarifausgänge
S0 output / tari terminals
0,14÷2,5 mm2
SICHERHEIT GEMÄß EN 50470-1
SAFETY ACCORDING TO EN 50470-1
Verschmutzungsgrad
Pollution degree
2
Schutzklasse (EN 50470-1)
Protective class (EN 50470-1)
II
Impulsspannungsprüfung
Pulse voltage test
1,2/50s 6kV
AC Spannungsprüfung (EN 50470-3, 7.2)
AC voltage test (EN 50470-3, 7.2)
4 kV
Gehäuse Flammbeständigkeit
Housing material flame resistance
UL 94 class V0
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Mechanische Umgebungsbedingungen
Mechanical environmental conditions
M1
Elektromagnetische Umgebungsbedingungen
Electromagnetic environmental conditions
E2
Betriebstemperaturbereich
Operating temperature
-25°C ÷ +55°C
Lagertemperaturbereich
Storage temperature
-25°C ÷ +75°C
Relative Luftfeuchte (ohne Kondensation)
Humidity (without condensation)
max 80%
Sinusförmiger Vibrationsumfang
Sinusoidal vibration amplitude
50 Hz ±0,075 mm
Schutzgrad – Frontseite (gewährleistet nur bei
Installation in einem Schaltschrank mit
mindestens Schutzart IP51)
Protection degree
frontal part
(granted only in case of installation in a
cabinet with at least IP51 protection degree)
IP51
Klemmenschutzart
Protection degree - terminals
IP20
INTERNE ANWENDUNG
INTERNAL USE
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA
ANZEIGE REIHENFOLGE
PAGE STRUCTURE
Die Seiten des Gerätes sind in 5 Gruppen unterteilt. Die Taste einmal drücken, um in den Seiten einer Gruppe zu blättern.
Device pages are grouped in 5 loops. Press the key once to scroll pages in a loop.
GRUPPE 1: WERTE DER TARIFZ HLER 1-2Ä
LOOP 1: TARIFF 1-2 COUNTERS
GRUPPE 3: TEIL- BILANZHLERWERTE UND ECHTEZEITWERTE
LOOP 3: PARTIAL-BALANCE COUNTERS AND REALTIME VALUES
GRUPPE 5: GERÄTEANGABEN
LOOP 5: DEVICE INFO
GRUPPE 2: GESAMTZÄHLER WERTE
LOOP 2: TOTAL COUNTERS
GRUPPE 4: EINSTELLUNGEN
LOOP 4: SETUP
Zweimal kurz
Twice quickly
Zweimal kurz
Twice quickly
Zweimal kurz
Twice quickly
Zweimal kurz
Twice quickly
Zweimal kurz
Twice quickly
DIE TEILZÄHLER STARTEN / SPERREN / ZURÜCKSETZEN
HOW TO START / STOP / RESET PARTIAL COUNTERS
Die Funktion ist nur bei der Teilzählerseite verfügbar.
Feature available only on partial counter pages.
DIE ANGEZEIGTEN TEILZÄHLER STARTEN
HOW TO START DISPLAYED PARTIAL COUNTER
› 3 s › 3 s
STOPPEN ZUVOR GESTARTETER TEILZÄHLER
HOW TO STOP DISPLAYED PARTIAL COUNTER PREVIOUSLY STARTED
› 3 s › 3 s
ANGEZEIGTE TEILZÄHLER ZURÜCKSETZEN
HOW TO RESET DISPLAYED PARTIAL COUNTER
› 3 s › 3 s
EINSTELLSEITEN
SETUP PAGES
D DEUTSCH GB ENGLISH
ZUGANGSSEITE ZUR EINSTELLUNG
SETUP ACCESS
PAGE
› 3 s
MODBUS ADRESSE (01÷F7 Hex)
Verfügbar nur mit dem entsprechenden
RS485 Kommunikationsmodul
1. Drücken Sie die Taste zweimal kurz,
die erste Stelle blinkt.
2. Zur Wertänderung drücken Sie
die Taste einmal.
3. Zur Bestätigung drücken Sie die Taste
zweimal kurz.
4. Die Punkte 2 und 3 zur Einstellung der
darauolgenden Stelle wiederholen.
MODBUS ADDRESS (01÷F7 Hex)
Available only in case of combined RS485
module
1.
Press the key twice quickly, the first digit
will start to flash.
2.
Press the key once to change the value.
3.
Confirm by pressing the key twice quickly.
4.
Repeat points 2 and 3 for the next digit.
M-BUS PRIMÄRADRESSE (0÷250)
Verfügbar nur mit dem entsprechenden
M-BUS Kommunikationsmodul
1. Drücken Sie die Taste zweimal kurz,
die erste Stelle blinkt.
2. Zur Wertänderung drücken Sie
die Taste einmal.
3. Zur Bestätigung drücken Sie die Taste
zweimal kurz.
4. Die Punkte 2 und 3 zur Einstellung der
darauolgenden Stelle wiederholen.
M-BUS PRIMARY ADDRESS (0÷250)
Available only in case of combined
M-BUS
module
1.
Press the key twice quickly, the first digit
will start to flash.
2.
Press the key once to change the value.
3.
Confirm by pressing the key twice quickly.
4.
Repeat points 2 and 3 for the other digits.
M-BUS SEKUNDÄRADRESSE
(0÷99999999)
Verfügbar nur mit dem entsprechenden
M-BUS Kommunikationsmodul
Der Wert wird auf zwei Seiten angezeigt:
• Seite 1 (>): von Stelle 7 zu 1
• Seite 2 (<): von Stelle 8 zu 2
1. Zweimal kurz die Taste drücken, damit
die Stelle 8 der Sekundäradresse blinkt.
2. Zur Wertänderung drücken Sie
die Taste einmal.
3. Zur Bestätigung drücken Sie die Taste
zweimal kurz.
4. Die Punkte 2 und 3 zur Einstellung der
darauolgenden Stelle wiederholen.
M-BUS SECONDARY ADDRESS
(0÷99999999)
Available only in case of combined
M-BUS
module
The value is displayed on 2 pages:
page 1 (>): digit from 7 to 1
page 2 (<) : digit from 8 to 2
1.
Press the key twice quickly, the digit 8 of
the secondary address will start to flash.
2.
Press the key once to change the value.
3.
Confirm by pressing the key twice quickly.
4.
Repeat points 2 and 3 for the other digits.
KOMMUNIKATIONSGESCHWINDIGKEIT
Die Seite und entsprechend Werte-
bereiche hängen von dem an-
geschlossenen Kommunikationsmodul ab
1. Drücken Sie die Taste zweimal kurz,
die erste Stelle blinkt.
2. Zur Wertänderung drücken Sie
die Taste einmal.
3. Zur Bestätigung drücken Sie die Taste
zweimal kurz.
COMMUNICATION SPEED
Page and range available according to
the combined communication module
1.
Press the key twice quickly, the value will
start to flash.
2.
Press the key once to change the value.
3.
Confirm by pressing the key twice quickly.
MODBUS MODUS
(RTU=8N1, ASCII=7E2)
Verfügbar nur mit dem entsprechenden
RS485 Kommunikationsmodul
1. Drücken Sie die Taste zweimal kurz,
die erste Stelle blinkt.
2. Zur Modusänderung drücken Sie
die Taste einmal.
3. Zur Bestätigung drücken Sie die Taste
zweimal kurz.
MODBUS MODE
(RTU=8N1, ASCII=7E2)
Available only in case of combined
RS485 module
1.
Press the key twice quickly, the mode will
start to flash.
2.
Press the key once to change the mode.
3.
Confirm by pressing the key twice quickly.
S0 ZUGEWIESENERHLER (1-2)
1. Zur Zähleridenfizierung (z. B. >, kWh)
drücken Sie die Taste zweimal kurz.
2. Zur Änderung der zugewiesene Zähler
drücken Sie die Taste einmal.
3. Zur Bestätigung drücken Sie die Taste
zweimal kurz.
COUNTER ASSIGNED TO S0 OUTPUT (1-2)
1.
Press the key twice quickly, the items
which identify the counter (e.g. >, kWh)
will start to flash.
2.
Press the key once to change the counter
to be assigned to the output.
3.
Confirm by pressing the key twice quickly.
TEILZÄHLER ZURÜCKSETZEN
1. Drücken Sie die Taste zweimal kurz - eine
Bestätigungsauorderung erscheint.
2. Drücken Sie einmal die Taste zur
Änderung des blinkenden Wertes: zur Y
Bestätigung und zum Abbrechen.N
3. Zur Bestätigung halten Sie die Taste mehr
als 3 Sekunden gedrückt.
PARTIAL COUNTERS RESET
1.
Press the key twice quickly, a new page
for confirmation will be displayed.
2.
Press the key once to change the flashing
value, to confirm the reset, to cancel.Y N
3.
Confirm by pressing the key at least 3 s.
INFO SEITEN
INFO PAGES
D DEUTSCH
Bis zu 3 INFO-Seiten können vorhanden sein. Die folgenden
Angaben werden angezeigt:
1. Firmwarestand
2. Checksum
3. Vorhandenes Kommunikationsmodul in Betrieb
Die dritte Seite, die das im Betrieb befindliche Kommunikationsmodul
anzeigt, kann sich in Abhängigkeit vom vorhandenen Modul ändern
(siehe Tabelle). Diese Seite fehlt wenn kein Modul vorhanden ist.
GB ENGLISH
Up to 3 INFO pages can be displayed to show details about:
1.
counter firmware version
2.
checksum
3.
combined communication module in use
The third page, which shows communication module in use,
can change according to the module combined with the counter
(see table). If the counter has no combined module this page
will not be displayed.
VORHANDEN KOMMUNIKATIONSMODUL
COMBINED COMMUNICATION MODULE
ANGABEN AUF DIE INFO SEITE
DETAIL DISPLAYED ON THE INFO PAGE
RS485 MODBUS Modbus
M-BUS Mbus
LAN GATEWAY Lan
GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg Germany
Phone +49 911 8602-111
Fax +49 911 8602-777
E-Mail info@gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com
EINSTELLSEITEN
SETUP PAGES
D DEUTSCH GB ENGLISH
› 3 s IN ALLEN
EINSTELLSEITEN
ON ANY
SETUP PAGE
SETUP VERLASSEN
1. Drücken Sie die Taste zur Änderung
des blinkenden Wertes. Drücken Sie
Y zum Verlassen mit Speicherung der
Änderungen, zum Verlassen ohne N
Speicherung und zum weiteren Blättern C
zwischen den Einstellseiten.
2. Zur Bestätigung die Taste länger als 3
Sekunden drücken.
EXIT FROM SETUP
1.
Press the key once to change the flashing
value, to exit and save the settings, Y
N C to exit without saving, to continue
scrolling setup pages.
2.
Confirm by pressing the key at least 3 s.

Especificaciones del producto

Marca: Gossen Metrawatt
Categoría: Medidor de costos de energía
Modelo: U181A

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Gossen Metrawatt U181A haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán