Manfrotto MVR901ECEX Manual de Usario

Manfrotto Statief MVR901ECEX

Lee a continuación 📖 el manual en español para Manfrotto MVR901ECEX (4 páginas) en la categoría Statief. Esta guía fue útil para 3 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/4
INSTRUCTIONS
MVR901ECEX
REVERSE
VERPACKUNGSINHALT
Überprüfen Sie bitte, ob Sie folgende Posten erhalten haben:
- Bedienungsanleitungen
- Eine Fernbedienung für die Videokamera
ÜBERSICHT ÜBER DAS GERÄT
Der Zoom-Controller kontrolliert den Betrieb der Sony PMW-EX Videokameras.
1. REC/STOP
2. Schnellzoom
3. Ruhezustand
4. LED-Betriebsanzeige
5. Begrenzung der Geschwindigkeit des Zooms
6. Taste für die Richtung des Zooms
7. Zoomknopf
Merkmale
• Variable stufenlose Zoomkontrolle
• Begrenzung der Geschwindigkeit des Zooms
• Taste für die Richtung des Zooms
• Aufnahme An / Aus
• Ruhezustandsfunktion
• Max. Speed Wide / Telezoom mit One-Touch-Tasten
• LED-Betriebsanzeige
• Kabel von 100 cm Länge
• Klemmspannenbereich: rundes Rohr / Stab / Schlauch: 12 mm (0,47”) bis 23 mm
(0,90”) Durchmesser
QUICK-START-ANLEITUNG
Mit dem Support verbinden
Klemmspannenbereich: rundes Rohr / Stab / Schlauch: Ø 12 mm (0,47”) bis 23 mm
(0,90”) Durchmesser
Mit der kamera verbinden
1. Die Kamera ausschalten
2. Vergewissern Sie sich, den Controller nur mit Sony PMW-EX Videokameras zu
verbinden.
3. Verbinden Sie das Controller-Kabel mit dem 8-poligen Anschluss, über den die
Kameras verfügen.
4. Schalten Sie die Kamera ein – nun können Sie den Controller verwenden.
Die LED-Betriebsanzeige blinkt, nachdem Sie die Kamera eingeschaltet haben,
kontinuierlich.
BETRIEB
Die Funktion des Knopfes
Der Knopf ermöglicht die Kontrolle der Rotationsbewegung des Zooms nach links
oder rechts.
Je mehr der Winkel des Knopfs gedreht wird, umso schneller ist die Geschwindigkeit
des Zooms.
ZOOM SPEED
LIMIT
Auswahl der Begrenzung der Geschwindigkeit des Zooms
Drehen Sie an der Begrenzung für die Zoomgeschwindigkeit im
Uhrzeigersinn, um eine höhere Begrenzung der Zoomgeschwindigkeit
einzustellen.
Drehen Sie die Begrenzung in die entgegengesetzte Richtung, um die
Begrenzung der Geschwindigkeit herabzusetzen.
Variabler Zoom-Modus
Drehen Sie den Zoomknopf nach links oder rechts, um im Tele- oder Weitwinkelbe-
reich zu zoomen (abhängig von der Einstellung der Zoomrichtung).
Je mehr der Winkel des Knopfs gedreht wird, umso schneller ist die Geschwindigkeit
des Zooms.
Die Zoomgeschwindigkeit wird durch die “Begrenzung der Zoomgeschwindigkeit”
begrenzt.
1
2
3
Mise en marche / arrêt de l’enregistrement
Appuyez une fois sur cette touche pour démarrer l’enregistrement.
Appuyez de nouveau sur la touche pour arrêter l’enregistrement.
Fonction RET (Retour)
Appuyez sur la touche pour activer la fonction RET (Retour).
REVERSE
Réglage de la direction du zoom
Pour changer la direction du zoom, poussez complètement le
bouton d’inversion de la direction du zoom qui se trouve sur le côté
droit de la télécommande.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Résistance à l’eau
Nous nous sommes attachés à rendre la télécommande la plus étanche possible
sans que cela ne se répercute sur le prix.
Toutefois, nous ne pouvons garantir une étanchéité à 100% en toutes circonstances.
Il est donc préférable d’éviter d’utiliser la télécommande sous la pluie ou si le niveau
d’humidité ambiante est supérieur à 70%.
Hautes températures
Évitez les températures excédant +70°C – ne laissez jamais la télécommande direc-
tement exposée aux rayons du soleil (par exemple, dans une voiture garée en plein soleil).
SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
Températures de fonctionnement -10°C (14°F) + 60°C (140°F)
Températures de rangement -20°C (-4°F°) + 70°C (158°F)
Taux d’humidité relative (sans condensation) 70% maxi
AVIS DE NON RESPONSABILITÉ
Les informations contenues dans la présente notice d’utilisation peuvent être sujettes
à modification sans avis préalable.
Manfrotto exclut toute garantie et responsabilité en ce qui concerne les erreurs
relatives aux informations contenues dans ce document.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Conformité Européenne
Le marquage CE indique la conformité de cet équipement au Conseil des Directives
de l’Union Européenneen vigueur
Information de la FCC pour les utilisateurs d’appareils de classe B
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques
de la classe B, conformément à la partie 15 des règlementations de la FCC (Federal
Communications Commission). Ces restrictions sont destinées à offrir une protection
raisonnable contre des interférences nuisibles dans le cadre d’une installation rési-
dentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique.
S’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti
que des interférences ne se produisent pas lors d’installations particulières. Si cet
équipement vient à causer des interférences nuisibles qui affectent la réception radio
et télévisuelle, ce qui peut être le cas en mettant l’équipement sous ou hors tension,
l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger les interférences d’une ou de plusieurs
des façons suivantes:
- En réorientant ou déplaçant l’antenne de réception.
- En éloignant l’équipement du récepteur.
- En branchant l’équipement sur un circuit électrique différent de celui du récepteur.
- En contactant le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
Tout changement ou modification non expressément approuvés par Manfrotto pour-
ront entraîner l’annulation de votre autorisation d’utilisation de cet équipement.
DéclarationICES-003/NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.
Zoommodus für die maximale Geschwindigkeit
Drücken Sie auf einen der “Schnellzoom-“-Knöpfe, um im Tele-
oder Weitwinkelbereich mit der maximalen Zoomgeschwindigkeit
zu zoomen (abhängig von der Position des Zoomrichtungsschal-
ters). Die Zoom-Maximalgeschwindigkeit hebt die Einstellung der
“Begrenzung der Zoomgeschwindigkeit” auf.
Aufnahme Start / Stopp
Drücken Sie bitte einmal auf den Knopf, um die Aufnahme zu starten.
Drücken Sie den Knopf erneut, um die Aufnahme zu beenden.
Ruhezustandsfunktion
Drücken Sie bitte auf den Knopf, um die Funktion des Ruhezustands durch-
zuführen.
REVERSE
Die Zoomrichtung nach Ihren Vorgaben einstellen
Bewegen Sie, um die Zoomrichtung zu ändern, den Richtungs-
schalter, der sich an der rechten Seite des Gehäuses des Control-
lers befindet, in die entgegengesetzte Position.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Wasserfest
Wir haben sehr darauf geachtet, die Steuerung so weit wie möglich wasserfest zu
machen und gleichzeitig einen annehmbaren Preis beizubehalten.
Wir können jedoch nicht eine 100%ige Wasserfestigkeit unter allen Umständen
garantieren und Sie sollten es vermeiden, die Steuereinheit unter schweren Umge-
bungsbedingungen wie Regen und Luftfeuchtigkeit über 70% einzusetzen.
Hohe Temperatur
Vermeiden Sie Temperaturen, die +70°C übersteigen – setzen Sie insbesondere die
Steuereinheit keiner direkten, heissen Sonnenbestrahlung aus, wie etwa in sonnigen
Plätzen geparkten Fahrzeugen.
BETRIEBSSPEZIFIKATIONEN
Betriebstemperaturbereich von -10°C (1F) + 60°C (140°F)
Lagertemperatur von -20°C (-4°F°) + 70°C (158°F)
Relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) max. 70%
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Die Informationen in diesem Dokument können ohne vorhergehenden Hinweis
geändert werden.
Manfrotto gibt keine Garantie und kann nicht für eventuell falsche Informationen
verantwortlich gemacht werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Konformität für Europa
Die Kennzeichnung mit dem CE-Symbol weist darauf hin, dass dieses System den
geltenden Richtlinien der Europäischen Union entspricht
Informationen zu FCC Klasse B
Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Grenzwerten für digitale Geräte der
Klasse B gemäß Abschnitt 15 der FCC-Vorschriften. Diese Grenzwerte bieten einen
angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in Wohngebieten. Dieses Gerät
erzeugt, verwendet und emittiert möglicherweise Hochfrequenzenergie und kann
bei unsachgemäßer Installation oder Verwendung zu schädlichen Interferenzen im
Funkverkehr führen. Es kann nicht garantiert werden, dass bei einer bestimmten
Installation keine Störungen auftreten. Verursacht dieses Gerät schädliche Störungen
des Radio- oder Fernsehempfangs, was durch Ein- und Ausschalten des Geräts
festgestellt werden kann, sollte der Benutzer versuchen, die Störungen durch eine
der folgenden Maßnahmen zu beheben:
- Neuausrichtung oder -positionierung der Empfangsantenne.
- Vergrößern des Abstands zwischen dem Gerät und dem Empfangsgerät.
- Anschließen des Geräts an eine Steckdose, die nicht an denselben Schaltkreis
angeschlossen ist wie der Empfänger.
- Nachfragen bei einem Händler oder erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Manfrotto genehmigt
wurden, können zum Verlust der Betriebszulassung für das Gerät führen.
ICES-003/NMB-003 Hinweis
Dieses Gerät der Klasse B erfüllt die Bestimmungen der kanadischen Norm ICES-003.
F D D D
Cod. 1010,84 - 05/11 Copyright © 2011 Manfrotto Bassano Italy
1
2
3
REVERSE
1
7
2 2
3
6
5
4
2
1
OFF
REVERSE
Customizing zoom direction
To change the zoom direction, move zoom direction switch, found
on the right side of the controller body, to opposite position.
PRECAUTIONS
Water Resistance
We put a lot of attention on making the controller to be as much water resistant as
possible, while
maintaining its reasonable price.
However we cannot guarantee 100% water resistance under all circumstances and
you should avoid using
the controller under heavy environment conditions like rain and over 70% humidity
level.
High temperature
Avoid temperatures exceeding +70°C – especially do not leave the controller
exposed for direct contact with
heavy sun shines, e.g. in the car parked in sunny place.
OPERATING SPECIFICATIONS
Operation temperature range -10°C (1F) + 60°C (14F)
Storage temperature range -20°C (-4°F°) + 70°C (15F)
Humidity rel. (non condensing) max. 70%
DISCLAIMER
The information contained in this document is subject of change without notice.
Manfrotto makes no warranty and shall not be liable for any errors on information
contained in this document.
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance for Europe
Marking by the CE symbol indicates compliance of this system to the applicable
Council Directives of the European Union
FCC Class B Information
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Any changes or modifications not expressly approved by Manfrotto could void the
user’s authority to operate
this equipment
ICES-003/NMB-003 Statement
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du
Canada.
This device complies with Canadian ICES-003 Class B.
PACKAGE CONTENTS
Verify that you received the following items:
- User manuals
- Videocamera Remote Control
DEVICE OVERVIEW
The zoom controller is designed to control operation of Sony PMW-EX video cameras.
1. REC/STOP
2. Fast zoom
3. RET
4. Power LED indicator
5. Zoom speed limit
6. Zoom direction switch
7. Zoom knob
Features
• Variable stepless zoom control
• Zoom speed limit
• Zoom direction switch
• Record on/off
• RET function
• Max speed wide/tele zoom with one touch buttons
• Power – on LED indicator
• 100 cm long cable
• Clamp range: round tube/pipe/bar: 12 mm (0.47”) to 23 mm (0.90”) diameter
QUICK START GUIDE
Connecting to the support
Clamp range: round tube/pipe/bar: Ø 12mm (0.47”) to 23mm (0.90”) diameter
CONNECTING TO THE CAMERA
1. Switch the camera off
2. Make sure to connect the controller only to Sony PMW-EX video cameras.
3. Connect controller cable to the 8-pin connector found on the cameras
4. Switch the camera on – now you may start using the controller.
After switching the camera on, the LED indicator should light continuously.
OPERATION
Knob functionality
The knob allows controlling zoom rotating it right or left.
The more angle the knob is rotated the faster zoom speed is.
ZOOM SPEED
LIMIT
Selecting zoom speed limit
Turn zoom speed limit clockwise to set higher zoom speed limit.
Turn it in opposite direction to set lower speed limit.
Variable mode zoom
Rotate the zoom knob right or left to zoom tele or wide (depending on the zoom
direction set-up).
The more angle the knob is rotated the faster zoom speed is. Zoom speed is limited
by the “zoom speed limit”.
Maximal speed mode zoom
Press one of “fast zoom” buttons to zoom wide or tele (depending
on zoom direction switch position) with maximal zoom speed.
Maximal speed zoom overrides “zoom speed limit” setup.
Record start/stop
Press the button once to start recording.
Press the button again to stop recording.
RET function
Press the button to execute RET function.
1
2
3
Start/stop registrazione
Premere una volta il pulsante per avviare la registrazione.
Premere di nuovo il pulsante per fermare la registrazione.
Funzione RET
Premere il pulsante per eseguire la funzione RET.
REVERSE
Personalizzazione della direzione dello zoom
Per cambiare la direzione della zoomata, portare sull’altra posizione
il selettore per la direzione dello zoom che si trova sul lato destro
del controllo remoto.
PRECAUZIONI
Tenuta stagna
Abbiamo dedicato la massima attenzione a rendere il controllo remoto il più
possibile impermeabile, compatibilmente con la possibilità di mantenere un prezzo
ragionevole.
Tuttavia non possiamo garantire una tenuta stagna del 100% in tutte le circostanze.
Evitare l’utilizzo del controllo in condizioni ambientali critiche come sotto la pioggia o
in ambienti con umidità superiore al 70%.
Temperature elevate
Evitare temperature superiori ai +70°C. In particolare modo, non lasciare il controllo
direttamente esposto a forte luce solare, come ad esempio in un’automobile
parcheggiata al sole.
CARATTERISTICHE OPERATIVE
Temperature di utilizzo: -10°C (14°F) + 60°C (14F)
Temperature di stoccaggio: -20°C (-) + 70°C (15F )
Umidità relativa (senza condensa) max. 70%
LIBERATORIA
Le informazioni riportate in questo documento sono soggette a variazioni senza
preavviso.
Manfrotto non rilascia garanzie e non accetta responsabilità riguardo a possibili errori
nelle informazioni riportate in questo documento.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Conformità alla normative Europea
La marcatura CE indica che il prodotto è conforme alle seguenti Direttive della
Comunità Europea
Informazioni FCC sui dispositivi di Classe B
Questo dispositivo è stato collaudato e ritenuto conforme ai limiti previsti per i
dispositivi digitali di Classe B in ottemperanza alla Parte 15 delle regole FCC.
Detti limiti sono concepiti per offrire un’adeguata protezione contro le interferenze
dannose nelle installazioni residenziali. Questa unità genera, utilizza e può irradiare
energia in frequenza radio e, se non installata e impiegata secondo le istruzioni, può
provocare interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva. Non si garantisce,
tuttavia, che particolari tipi di installazione possano provocare interferenze. Eventuali
cambiamenti o modifiche non esplicitamente approvate da Manfrotto potrebbero
annullare l’autorità dell’utente all’utilizzo di questa apparecchiatura.
Un valido ausilio sull’argomento è l’opuscolo redatto dalla Federal Communications
Commission statunitense: How to Identify and Resolve Radio/TV Interference
Problems. Questo opuscolo, num. di inventario 004-000-00345-4, può essere
richiesto all’US Government Printing Office, Washington, DC 20402.
Dichiarazione ICES-003/NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Questo apparecchio digitale di Classe B è conforme alla norma ICES-003 del
Canada.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Verificare che la confezione comprenda le seguenti parti:
- Istruzioni
- Controllo remoto per videocamera
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Il controllo remoto zoom è progettato per comandare le videocamere Sony PMW-EX.
1. REC/STOP
2. Zoom veloce
3. RET
4. Spia di alimentazione a LED
5. Limite velocità dello zoom
6. Selettore direzione dello zoom
7. Comando dello zoom
Caratteristiche
• Controllo continuo variabile dello zoom
• Manopola per limitare la velocità dello zoom
• Selettore per la direzione dello zoom
• Avvio/arresto registrazione
• Funzione RET
• Zoomata grandangolo/tele alla massima velocità con pulsanti diretti
• Spia di alimentazione a LED
• Cavo di lunghezza 100 cm
• Campo di serraggio: tubi/condutture/leve a sezione rotonda: diametro 12 mm - 23 mm
GUIDA RAPIDA
Montaggio sul supporto
Campo di serraggio: tubi/condutture/leve a sezione rotonda: diametro 12 mm - 23 mm
COLLEGAMENTO ALLA VIDEOCAMERA
1. Spegnere la videocamera
2. Accertarsi di collegare il controllo remoto solo a videocamere Sony PMW-EX.
3. Collegare il cavo del controllo al connettore ad 8 poli presente sulle
videocamere
4. Accendere la videocamera – ora è possibile usare il controllo remoto.
Una volta accesa la videocamera, la spia LED dovrebbe rimanere accesa fissa.
ISTRUZIONI OPERATIVE
Funzionalità del comando zoom
Il comando permette di controllare la rotazione dello zoom verso destra o sinistra.
La velocità di zoomata aumenta con l’angolo di rotazione.
ZOOM SPEED
LIMIT
Selezione del limite di velocità dello zoom
Ruotare la manopola del limite alla velocità di zoomata in senso orario
per impostare un limite più alto.
Ruotare la manopola in direzione opposta per impostare un limite di
velocità più basso.
Zoom in modalità variabile
Ruotare il comando dello zoom verso destra o sinistra per zoomare verso tele o
grandangolo (in base alla direzione impostata per lo zoom).
La velocità di zoomata aumenta con l’angolo di rotazione. La velocità dello zoom è
limitata al valore “limite alla velocità dello zoom” preimpostato.
Zoom in modalità velocità massima
Premere uno dei pulsanti “zoom alla massima velocità” per
zoomare alla massima velocità su wide o tele (in base alla
posizione del selettore per la direzione dello zoom). Lo zoom
alla massima velocità prevale sul “limite alla velocità dello zoom”
impostato.
1
2
3
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Vérifiez que vous avez reçu les éléments suivants:
- Manuels d’utilisation
- Télécommande de caméscope
VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL
La télécommande est conçue pour fonctionner avec la caméra PMW-EX de Sony.
1. REC/STOP(Mise en marche/arrêt de l’enregistrement)
2. Zoom rapide
3. RET (Retour)
4. Témoin lumineux de fonctionnement
5. Molette de réglage de la vitesse du zoom
6. Bouton d’inversion de la direction du zoom
7. Molette du zoom
Caractéristiques
• Contrôle du zoom variable en continu
• Molette de réglage de la vitesse du zoom
• Bouton d’inversion de la direction du zoom
• Mise en marche/arrêt de l’enregistrement
• Fonction RET (Retour)
• Touches zoom large / télé à vitesse max.
• Témoin lumineux de fonctionnement
• Câble de 100 cm
• Pince de fixation : tube rond ou barre ronde : diamètre de 12 à 23 mm
GUIDE DE PRÉSENTATION RAPIDE
Connexion au support
Pince de fixation : tube rond ou barre ronde: diamètre de 12 à 23 mm
CONNEXION A LA CAMÉRA
1. Éteignez la caméra.
2. Utilisez votre télécommande uniquement avec une caméra Sony PMW-EX.
3. Branchez la fiche jack de la télécommande au connecteur 8 broches se trouvant
sur la caméra.
4. Allumez la caméra – vous pouvez à présent utiliser la télécommande.
Une fois la caméra mise en marche, le témoin lumineux de fonctionnement de la
télécommande doit s’allumer et rester allumé.
UTILISATION
Fonctionnalité de la molette
La molette permet de contrôler le zoom en la tournant vers la droite ou vers la
gauche.
Plus vous tournez la molette, plus la vitesse du zoom est rapide.
ZOOM SPEED
LIMIT
Sélection de la vitesse du zoom
Tournez le réglage de la vitesse du zoom dans le sens des aiguilles
d’une montre pour obtenir une vitesse plus élevée.
Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour obtenir
une vitesse plus faible.
Zoom en mode variable
Tournez la molette de zoom vers la droite ou vers la gauche pour zoomer (télé)
ou pour dézoomer (large) (en fonction de la position du bouton d’inversion de la
direction du zoom).
Plus vous tournez la molette, plus la vitesse du zoom est rapide. La vitesse du zoom
est limitée par le réglage «vitesse limite du zoom».
Zoom en mode vitesse maximale
Appuyez sur l’un des boutons «Zoom rapide». pour faire un zoom
large ou télé à vitesse max. (en fonction de la position du bouton
d’inversion de la direction du zoom). Dans ce cas, la vitesse du
zoom est maximale, indépendamment du réglage de la vitesse du
zoom sélectionnée.
1
2
3
GB GB I I F

Especificaciones del producto

Marca: Manfrotto
Categoría: Statief
Modelo: MVR901ECEX

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Manfrotto MVR901ECEX haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán