Medisana AD 100 - Aroma Diffusor Manual de Usario

Medisana Humidificador-Deshumidificador AD 100 - Aroma Diffusor

Lee a continuación 📖 el manual en español para Medisana AD 100 - Aroma Diffusor (5 páginas) en la categoría Humidificador-Deshumidificador. Esta guía fue útil para 11 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/5
DE/EN
DE GEBRAUCHSANWEISUNG Aroma Diffusor AD 100
Zeichenerklärung
WICHTIG
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Verletzungen des
Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten wer-
den, um mögliche Beschädigungen am
Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation oder
zum Betrieb.
Verwenden Sie das Gerät nur in
geschlossenen Räumen!
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass
das Gerät kippsicher auf einer feuchtig-
keitsunempndlichen Oberäche be-
trieben wird. Insbesondere bei Betrieb
mit mineralstoffhaltigem Wasser kann
es zu Niederschlägen / Ablagerungen
kommen. Achten Sie darauf, dass der
austretende Nebel nicht auf andere
elektrische Geräte, Möbel oder Wände
gerichtet ist.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die
weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiterge-
ben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise Gerät und Bedienelemente
1 Nebelauslass
2 abnehmbarer Tankdeckel
3 Gerätebuchse
4 Ein-/Aus-Taste
Der Aroma Diffusor wird über die Ein-/Aus-Taste 4 gesteuert. Mit diesem Taster
kann der Aroma Diffusor ein- und ausgeschaltet werden. Das Einschalten ist
nur bei korrekt befülltem Wassertank (max. Füllmenge 100 ml) möglich. 100 ml
Wasser reichen für ca. 4 Stunden Dauerbetrieb. Das Gerät schaltet sich auto-
matisch aus, wenn der Tank leer ist.
Befüllen des Wassertanks und Zugabe von Duftstoffen
Nehmen Sie den Tankdeckel 2 nach oben vom Gerät ab.
Befüllen Sie den Wassertank mit max. 100 ml frischem Trinkwasser. Geben Sie
dann einige Tropfen der Aromaessenz (je nach gewünschter Intensität) in den
mit max. 100 ml gefüllten Wassertank.
ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass das Gerät kippsicher auf einer feuchtigkeits-
unempndlichen Oberäche betrieben wird. Insbesondere bei Betrieb mit mine-
ralstoffhaltigem Wasser kann es zu Niederschlägen / Ablagerungen kommen.
Achten Sie darauf, dass der austretende Nebel nicht auf andere elektrische Ge-
räte, Möbel oder Wände gerichtet ist.
Reinigung und Pege
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Leeren Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und trocknen Sie den Wasser-
tank mit einem Tuch.
Waschen Sie den Wassertank mit klarem Wasser aus, wenn Sie das Aroma
wechseln möchten. Dadurch wird eine Vermischung unterschiedlicher Aro-
men vermieden.
Reinigen Sie die Außenäche des Geräts nur mit einem weichen, leicht be-
feuchteten Tuch. Reiben Sie es anschließend mit einem weichen, trockenen
Tuch trocken.
Verwenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungsmittel, Benzin, Ver-
dünner oder Alkohol.
Entkalken
Entkalken Sie das Gerät nach fünf- bis sechsmaligem Gebrauch oder alle 14
Tage. Dabei wie folgt vorgehen:
1. Gerät von der Stromversorgung trennen.
2. Wassertank mit maximal 100 ml warmen Wasser füllen und drei Esslöffel Zit-
ronensäure hinzugeben.
3. Flüssigkeit mindestens fünfzehn Minuten einwirken lassen.
4. Flüssigkeit ausschütten.
5. Wassertank mit frischen Wasser ausspülen.
6. Wassertank mit einem trockenen Tuch auswischen.
Sollten Sie dennoch Fragen haben, kontaktieren Sie bitte unseren Service. Die
Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beiblatt.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder
elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht,
bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich
hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell:
Stromversorgung:
24 V 0,5 A
Leistung:
Abmessungen:
Gewicht:
Fassungsvermögen
des Wassertanks:
Artikel-Nummer:
EAN-Nummer:
medisana Aroma Diffusor AD 100
100 - 240 V~, 50 - 60 Hz
7 Watt
ca. 103 x 103 x 174 mm
ca. 427 g
100 ml
60081
40 15588 60081 4
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische
und gestalterische Änderungen vor.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das
Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre
gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, DEUTSCHLAND
60081 08/2021 Ver. 1.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient ausschließlich dem Aromatisieren der Luft in trockenen, geschlossenen Innen-
räumen. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz, sondern ausschließlich für den Haus-
gebrauch vorgesehen. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung aller
Angaben in dieser Anleitung. Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende
oder andersartige Benutzung gilt als Fehlgebrauch.
Fehlgebrauch
Ein Fehlgebrauch des Produkts kann zu gefährlichen Situationen führen.
Befüllen Sie das Produkt ausschließlich mit Wasser oder aromatisiertem Wasser und verwen-
den Sie keine anderen Flüssigkeiten.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Feuchträumen wie Bädern oder Saunen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen mit offenem Feuer (Kamin, Gasherd, Kerzen usw.).
Führen Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Produkts ein.
Stellen Sie das Produkt nicht direkt vor eine Klimaanlage oder andere elektrische Geräte.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzadapter (ICP12-240-0500D) betrieben werden.
Kinder
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Achten Sie darauf, dass das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern aufgestellt wird.
Achten Sie darauf, dass Kinder zu keiner Zeit mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen, es besteht Erstickungsgefahr.
Unsachgemäße Handhabung
Die unsachgemäße Handhabung des Produkts kann zu Verletzungen führen.
Achten Sie auf ein sachgerechtes Anschließen des Produkts. Beachten Sie hierbei diese Be-
dienungsanleitung.
Achten Sie auf eine sachgerechte Verwendung des Produkts. Decken Sie es niemals ab.
Beachten Sie, dass eigenmächtiges Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestat-
tet ist. Im Falle des eigenmächtigen Umbauens und/oder Veränderns erlischt der Garantiean-
spruch.
Öffnen Sie während des Betriebs niemals den Wassertank.
Ziehen Sie vor dem Befüllen oder Leeren des Produkts immer den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Ziehen Sie vor Installation, Reinigung und bei Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Steckdose.
Entleeren Sie den Wassertank vor Nichtbenutzung.
Wenden Sie sich an den Hersteller oder eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitswei-
se, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch medisana, seinen autorisierten Kun-
dendienst oder durch eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Aufstellen
Wenn Flüssigkeiten, feuchte Luft oder Feuer mit dem Produkt in Kontakt kommen, können Verlet-
zungen die Folge sein.
Stellen Sie das Produkt nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit wie Bädern oder Saunen auf.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gehäuseinnere gelangen. Dadurch wird
nicht nur das Produkt zerstört, sondern es besteht auch Brandgefahr.
Schützen Sie das Produkt vor Witterungseinüssen. Stellen Sie es nie im Freien auf.
Stellen Sie das Produkt nur auf ebene Flächen. Auf schrägem Untergrund kann Wasser vom
Wassertank in das Gehäuseinnere gelangen.
Achten Sie darauf, dass die Lufteinlassöffnungen am Boden des Produkts nicht abgedeckt oder
verschlossen sind.
Verwendung
Das Gerät darf nur mit dem empfohlenen Verdampfungsmedium verwendet werden. Bei der
Verwendung anderer Stoffe kann eine toxische oder Brandgefahr entstehen.
Beachten Sie, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum von biologischen Organismen
in der Umgebung fördern kann.
Lassen Sie nicht zu, dass der Bereich um den Luftbefeuchter feucht oder nass wird. Wenn
Feuchtigkeit auftritt, drehen Sie die Leistung des Luftbefeuchters herunter. Wenn die Leistung
des Luftbefeuchters nicht heruntergedreht werden kann, verwenden Sie den Luftbefeuchter
intermittierend. Achten Sie darauf, dass keine saugfähigen Materialien wie z. B. Teppiche,
Vorhänge, Gardinen oder Tischdecken feucht werden.
Ziehen Sie während des Befüllens und Reinigens den Netzstecker des Geräts.
Lassen Sie niemals Wasser im Vorratsbehälter, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Entleeren und reinigen Sie den Luftbefeuchter vor der Lagerung. Reinigen Sie den Luftbe-
feuchter vor dem nächsten Gebrauch.
Warnung: Mikroorganismen, die im Wasser oder in der Umgebung, in der das Gerät verwen-
det oder gelagert wird, vorhanden sein können, können im Wasserreservoir wachsen und in
die Luft geblasen werden, was zu sehr ernsten Gesundheitsrisiken führt, wenn das Wasser
nicht erneuert und der Tank nicht alle 3 Tage ordnungsgemäß gereinigt wird.
1
2
43
1
2
Wählen Sie den zu Ihrer Netzsteckdose
passenden Netzstecker und montieren Sie
ihn am Adapter.
Stecker an Gerätebuchse 3 anschließen
und Adapter in die Netzsteckdose stecken.
3
100 ml
maximale Füllhöhe
Read the instruction manual carefully before using this
device, especially the safety instructions, and keep the in-
struction manual for future use. Should you give this device
to another person, it is vital that you also pass on these in-
structions for use.
EN Safety instructions
Intended use
The product is used exclusively for giving aroma to the air in dry, closed indoor rooms. The
product is not intended for commercial use but rather only domestic use. Intended use also
includes compliance with all information and specications contained in these operating instruc-
tions. Any use other than for its intended purpose shall be deemed as misuse.
Misuse
Misuse of the product can lead to hazardous situations.
Fill the product only with water or aromatic water and use no other liquids.
Do not use the product in wet rooms, such as bathrooms or saunas.
Do not use the product in rooms with open re (replace, gas cooker, candles etc.).
Do not insert any objects into the openings of the product.
Do not place the product directly in front of an air conditioning unit or other electrical de-
vices.
The device must be used only with the adaptor (ICP12-240-0500D) supplied with the ap-
pliance.
Children
This device can be used by children of 8 years of age and above and by persons with re-
stricted physical, sensory or mental capacity or lack of experience and knowledge if they
are supervised or have been instructed on the safe use of the device and understand the
resultant hazards.
Make sure that the product is set up out of the reach of children.
Make sure that children are not allowed to play with the product at any time.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.
Do not leave packaging material lying around unattended. There is a risk of asphyxiation.
Improper handling
Improper handling of the product can cause injuries.
Make sure that the product is connected properly. In the process, adhere to these operating
instructions.
Make sure that the product is used properly. Never cover it.
Be aware that unauthorised conversion and / or modication of the product is prohibited. In
case of unauthorised conversion and / or modication the warranty cover will be rendered
null and void.
Never open the water tank during operation.
Before lling or emptying the product, always pull the mains plug from the socket.
Before installation, cleaning or a period in which the product is not used, pull the mains from
the socket.
Empty the water tank before a period in which the product is not used.
Contact the manufacturer or a specialist if you have any doubts regarding the way the pro-
duct works, its safety or how to connect the product.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Setting up
If liquids, damp air or re come into contact with the product, there is
a risk of injuries.
Do not set up the product in rooms with high air humidity, such as bathrooms or saunas.
Make sure that no liquids enter into the inside of the housing. This will not only destroy the
product but there is also a risk of re.
Protect the product from the effects of the elements. Do not set it up outdoors.
Only ever place the product on at surfaces. If placed on an inclined surface, water from the
water tank may enter into the housing.
Make sure that the air inlet openings on the base of the product are not covered or sealed.
Usage
The appliance is only to be used with the recommended vaporizing medium. The use of other
substances may give rise to a toxic or re risk.
Be aware that high humidity levels may encourage the growth of biological organisms in the
environment.
Do not permit the area around the humidier to become damp or wet. If dampness occurs,
turn the output of the humidier down. If the humidier output volume cannot be turned down,
use the humidier intermittently. Do not allow absorbent materials, such as carpeting, curtains,
drapes, or tablecloths, to become damp.
Unplug the appliance during lling and cleaning.
Never leave water in the reservoir when the appliance is not in use.
Empty and clean the humidier before storage. Clean the humidier before next use.
Warning: Micro-organisms that may be present in the water or in the environment where the
appliance is used or stored, can grow in the water reservoir and be blown in the air causing
very serious health risks when the water is not renewed and the tank is not cleaned properly
every 3 days.
Device and controls
1 mist outlet
2 removable water tank cover
3 device socket
4 on/off button
The Aroma Diffuser is controlled by the On/Off button 4. This button can be
used to switch the Aroma Diffuser on and off. It can only be switched on when
the water tank is correctly lled (max. lling quantity 100 ml). 100 ml water will
provide approx. 4 hours of continuous use. Device will auto off when tank is
empty.
Filling the water tank with water and aroma essence
Remove the tank cover 2 upwards from the unit.
Fill the water tank with max. 100 ml of fresh drinking water. Then add a few
drops of the aroma essence (depending on the desired intensity) to the water
tank lled with max. 100 ml.
ATTENTION! Make sure that the device is operated on a surface which is
resistant to water, and that it cannot tip over. In particular, when operated with
mineralised water, condensation / residues may be produced. Make sure that
the mist being issued is not directed towards electronic appliances, furniture or
walls.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices,
regardless of whether or not they contain toxic substances, at a
municipal or commercial collection point so that they can be disposed
of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or
your dealer for information about disposal.
Technical specications
Name and model :
Current supply :
Consumption :
Dimensions :
Weight :
Water tank capacity :
Item number :
EAN number :
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
In accordance with our policy of continual product improvement, we re-
serve the right to make technical and visual changes without notice.
medisana Aroma diffuser AD 100
100 - 240 V~, 50/60 Hz
24 V 0.5 A
7 Watt
approx. 103 x 103 x 174 mm
approx. 427 g
100 ml
60081
40 15588 60081 4
DE/EN
EN INSTRUCTION MANUAL Aroma diffuser AD 100
Cleaning and maintenance
Before cleaning, pull the mains plug.
Empty the device after each use and dry the water tank with a cloth.
Wash the water tank with clear water when you wish to change the aroma.
This prevents mixing different aromas.
Only clean the outside of the device with a soft, slightly damp cloth. Then rub it
dry with a soft, dry cloth.
Do not under any circumstances us brushes, sharp cleaning implements, ben-
zene, thinners or alcohol.
Descaling
Descale the device after ve or six uses or every 14 days. To do so, proceed as
follows:
1. Disconnect the device from the power supply.
2.
Fill the water tank with a maximum of 10 ml and add three tablespoonfuls of citric
acid.
3. Allow the liquid to take effect for at least fteen minutes.
4. Empty out the liquid.
5. Rinse the water tank with fresh water.
6. Wipe out the water tank with a dry cloth.
However, if you have any questions, please contact our service department.
Explanation of symbols
IMPORTANT
Non-observance of these instructions can
result in serious injury or damage to the
device.
WARNING
These warning notes must be observed
to prevent any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent
any damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional in-
formation on the installation or operation.
Only use the device indoors.
Protection category II
Lot number
Manufacturer
ATTENTION! Make sure that the device
is operated on a surface which is resist-
ant to water, and that it cannot tip over.
In particular, when operated with miner-
alised water, condensation / residues
may be produced. Make sure that the
mist being issued is not directed to-
wards electronic appliances,
furniture or walls.
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have
to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for medisana products is three years from date of purchase. In case of a
warranty claim, the date of pur chase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replace-
ment
parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instruc-
tions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during
transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, GERMANY
1
2
Choose mains plug that ts your mains so-
cket and mount it to the adapter.
Connect plug to device socket 3 and plug in
adapter to the mains socket.
3
100 ml
1
2
43
maximal ll height
NL/FR
NL GEBRUIKSAANWIJZING Aroma Diffusor AD 100
Legenda
BELANGRIJK
Wanneer deze gebruiksaanwijzing niet
in acht wordt genomen, kan dit leiden tot
ernstig letsel of schade aan het apparaat.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten worden
nageleefd om mogelijk letsel van de
gebruiker te voorkomen.
ATTENTIE
Deze instructies moeten worden
nageleefd om mogelijke beschadigingen
aan het apparaat te voorkomen.
TIP
Deze tips geven u nuttige aanvullende
informatie over de ingebruikname of de
werking.
Gebruik het apparaat alleen in
overdekte ruimtes!
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Fabrikant
ATTENTIE! Zorg dat het apparaat
wordt gebruikt op een stabiel en
vochtbestendig oppervlak. Met name bij
gebruik van mineraalhoudend water kan
er bezinksel/afzetting ontstaan. Let op
dat de nevel niet op andere elektrische
apparaten, meubels of muren is gericht.
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstructies
zorgvuldig door voor u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de
gebruiksaanwijzing. Geef deze gebruiksaanwijzing ook altijd mee
als u het apparaat aan iemand anders geeft.
NL Veiligheidsinstructies Apparaat en bedieningselementen
1 Neveluitlaat
2 Afneembare reservoirdeksel
3 Aansluiting voeding
4 Aan-/uitknop
De aromadiffuser wordt bediend met de aan-/uitknop 4. Met deze knop kan
de aromadiffuser worden in- en uitgeschakeld. De aromadiffuser kan alleen
worden ingeschakeld als het waterreservoir op de juiste wijze is gevuld (max.
100 ml). Met 100 ml water kan de aromadiffuser ca. 4 uur werken. Het apparaat
schakelt automatisch uit als het reservoir leeg is.
Vullen van het waterreservoir en toevoegen van geurstoffen
Neem de reservoirdeksel 2 omhoog van het apparaat af.
Vul het waterreservoir met max. 100 ml schoon drinkwater. Voeg daarna enkele
druppels van de aroma-essence (afhankelijk van de gewenste intensiteit) toe aan
het met max. 100 ml gevulde waterreservoir.
ATTENTIE! Zorg dat het apparaat wordt gebruikt op een stabiel en vochtbestendig
oppervlak. Met name bij gebruik van mineraalhoudend water kan er bezinksel/
afzetting ontstaan. Let op dat de nevel niet op andere elektrische apparaten,
meubels of muren is gericht.
Schoonmaken en onderhoud
Trek voor u het apparaat schoonmaakt de stekker uit het stopcontact.
Maak het apparaat steeds na gebruik leeg en droog het waterreservoir met
een doek.
Spoel het waterreservoir om met schoon water voor u een ander aroma gaat
gebruiken. Dat voorkomt dat de verschillende aroma's zich vermengen.
Maak de buitenkant van het apparaat alleen schoon met een zachte, licht
vochtige doek. Wrijf het vervolgens droog met een zachte, droge doek.
Gebruik in geen geval borstels, bijtende schoonmaakmiddelen, benzine,
verdunningsmiddelen of alcohol.
Ontkalken
Ontkalk het apparaat nadat het vijf of zes keer is gebruikt of elke 14 dagen. Ga
daarbij als volgt te werk:
1. Stekker uit het stopcontact halen.
2. Waterreservoir vullen met maximaal 100 ml warm water en drie eetlepels
citroenzuur toevoegen.
3. Vloeistof minstens vijftien minuten laten inwerken.
4. Waterreservoir leeggieten.
5. Waterreservoir omspoelen met schoon water.
6. Waterreservoir afdrogen met een droge doek.
Neem wanneer u nog vragen heeft contact op met onze servicedienst. De
contactgegevens van de servicedienst staan vermeld op de losse bijlage.
Weggooien
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. Elke consument
is verplicht alle elektrische of elektronische apparaten, of ze nu schadelijke
stoffen bevatten of niet, in te leveren bij de gemeentelijke milieustraat of bij
een winkel waar een nieuw, vergelijkbaar apparaat wordt gekocht, zodat
ze milieuvriendelijk kunnen worden verwerkt. Neem over de afvoer en
verwerking contact op met uw gemeente of uw verkoper.
Technische gegevens
Naam en model:
Voeding:
24 V 0,5 A
Vermogen:
Afmetingen:
Gewicht:
Volume
van het waterreservoir:
Artikelnummer:
EAN-nummer:
medisana Aroma Diffusor AD 100
100 - 240 V~, 50 - 60 Hz
7 watt
ca. 103 x 103 x 174 mm
ca. 427 g
100 ml
60081
40 15588 60081 4
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op www.medisana.com
In het kader van voortdurende productverbeteringen behouden wij ons
het recht voor op wijzigingen op technisch gebied en qua vormgeving.
Garantie- en reparatievoorwaarden
Neem in geval van een garantieclaim contact op met uw speciaalzaak of rechtstreeks met de servicedienst.
Als u het apparaat moet opsturen, geef dan aan wat het defect is en stuur een kopie van de aankoopbon
mee.
Daarbij gelden de volgende garantievoorwaarden:
1. Op producten van medisana geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3 jaar. De verkoopdatum
moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een aankoopbon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de garantieperiode gratis
verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode voor het apparaat of de vervangen
onderdelen niet verlengd.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. alle schades die zijn ontstaan door verkeerd gebruik, bijv. door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing;
b. schades die het gevolg zijn van een reparatie of interventie door de koper of een onbevoegde
derde;
c. transportschade die is ontstaan op weg van de fabrikant naar de consument of tijdens de
verzending naar de servicedienst;
d. onderdelen die normale slijtage vertonen.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die is veroorzaakt door het apparaat is
ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het apparaat wordt erkend als garantie.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, DUITSLAND
Gebruik volgens de voorschriften
Het product is uitsluitend bedoeld voor het aromatiseren van de lucht in droge, overdekte ruimtes
binnenshuis. Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik, maar alleen voor huishoudelijk
gebruik. Met gebruik volgens de voorschriften wordt ook het naleven van alle informatie in deze
gebruiksaanwijzing bedoeld. Elk gebruik dat niet volgens de voorschriften is of elk andersoortig
gebruik geldt als onjuist gebruik.
Onjuist gebruik
Onjuist gebruik van het product kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Vul het product uitsluitend met water of gearomatiseerd water en gebruik geen andere
vloeistoffen.
Gebruik het product niet in vochtige ruimtes, zoals badkamers of sauna's.
Gebruik het product niet in ruimtes met open vuur (open haard, gasfornuis, kaarsen enz.).
Stop geen voorwerpen in de openingen van het product.
Plaats het product niet direct voor een airconditioning of een ander elektrisch apparaat.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde adapter (ICP12-240-0500D).
Kinderen
Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis. Houd wel
toezicht op deze personen en begeleid ze wat betreft het veilige gebruik van het product en de
mogelijke gevaren.
Let op dat het product buiten het bereik van kinderen wordt geplaatst.
Laat kinderen nooit met het product spelen.
Kinderen mogen het product niet schoonmaken of onderhouden zonder dat er toezicht op
wordt gehouden.
Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren: er is kans op verstikking.
Onjuist gebruik
Onjuist gebruik van het product kan leiden tot letsel.
Let op dat u het product op de juiste wijze aansluit. Lees daarbij deze gebruiksaanwijzing.
Let op dat u het product op de juiste wijze gebruikt. Dek het nooit af.
Het is niet toegestaan om het product eigenhandig te verbouwen en/of te veranderen. Wanneer
het eigenhandig wordt verbouwd en/of veranderd, vervalt de garantie.
Open nooit het waterreservoir als het apparaat is ingeschakeld.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor u het product vult of leegt.
Trek de stekker uit het stopcontact voor u het product klaarzet of schoonmaakt en wanneer u het
niet gebruikt.
Maak het waterreservoir leeg als u het apparaat niet gebruikt.
Neem contact op met de fabrikant of een deskundige als u twijfelt over de werking, de veiligheid
of het aansluiten van het product.
Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag een beschadigd snoer alleen worden vervangen
door medisana, hun erkende serviceafdeling of door een daartoe gekwaliceerde persoon.
Plaatsen
Contact van het product met vloeistof, vochtige lucht of vuur kan leiden tot letsel.
Plaats het product niet in ruimtes met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers of sauna's.
Let op dat er geen vloeistoffen in de behuizing komen. Daardoor zal het product niet alleen
kapot gaan, maar bestaat er ook brandgevaar.
Bescherm het product tegen weersinvloeden. Plaats het nooit in de buitenlucht.
Plaats het product alleen op vlakke oppervlakken. Wanneer het op een schuine ondergrond
staat, kan er water vanuit het waterreservoir in de behuizing lopen.
Let op dat de luchtinlaatopeningen aan de onderkant van het product niet afgedekt of afgesloten
zijn.
Gebruik
Het apparaat mag alleen worden gebruikt met het aanbevolen verdampingsmiddel. Bij het
gebruik van andere stoffen kan een toxisch gevaar of brandgevaar ontstaan.
Let op dat een hoge luchtvochtigheid de groei van biologische organismen in de omgeving
kan bevorderen.
Zorg dat de omgeving van de luchtbevochtiger niet vochtig of nat wordt. Zet de
luchtbevochtiger op een lagere stand als er vocht ontstaat. Wanneer de luchtbevochtiger
niet op een lagere stand kan worden gezet, dient de luchtbevochtiger met tussenpozen te
worden gebruikt. Let op dat absorberende materialen, zoals bijv. tapijten, gordijnen, vitrages
of tafelkleden niet vochtig worden.
Trek tijdens het vullen en schoonmaken de stekker uit het apparaat.
Laat nooit water in het reservoir zitten als het apparaat niet is ingeschakeld.
Maak de luchtbevochtiger leeg en schoon voor hij wordt opgeborgen. Maak de
luchtbevochtiger schoon voor hij opnieuw wordt gebruikt.
Waarschuwing: Micro-organismen die kunnen voorkomen in het water of de omgeving waar
het apparaat wordt gebruikt of bewaard, kunnen in het waterreservoir groeien en in de lucht
worden geblazen. Dit vormt een ernstig gezondheidsrisico als het water niet steeds opnieuw
wordt ververst en het reservoir niet telkens na 3 dagen goed wordt schoongemaakt.
1
2
43
1
2
Kies een stekker die geschikt is voor uw
stopcontact en monteer deze aan de
adapter.
Steek de stekker in de aansluiting voor
de voeding 3 en steek de adapter in het
stopcontact.
3
100 ml
Maximaal vulniveau
60081 08/2021 Ver. 1.1

Especificaciones del producto

Marca: Medisana
Categoría: Humidificador-Deshumidificador
Modelo: AD 100 - Aroma Diffusor

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Medisana AD 100 - Aroma Diffusor haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Humidificador-Deshumidificador Medisana Manuales

Humidificador-Deshumidificador Manuales

Últimos Humidificador-Deshumidificador Manuales