Metabo WE 26-230 MVT Quick Manual de Usario
Metabo
Máquina de molienda
WE 26-230 MVT Quick
Lee a continuación 📖 el manual en español para Metabo WE 26-230 MVT Quick (8 páginas) en la categoría Máquina de molienda. Esta guía fue útil para 10 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/8
11
14 15 A
1.
2.
3.
4.
5.
www.metabo.com
316053510
316053530
2
DEUTSCH
Original-
betriebsanleitung
Schutzhaube anbringen
(für Arbeiten mit Schleifscheiben)
Vor der Inbetriebnahme:
Schutzhaube anbringen.
Für Arbeiten mit Schruppscheiben muss aus
Sicherheitsgründen die Schutzhaube (11)
verwendet werden.
Für Arbeiten mit Trennscheiben muss aus
Sicherheitsgründen die spezielle
Trennschleifschutzhaube verwendet werden.
Siehe Seite 1, Abbildung A.
- Spannverschluss (14) öffnen. Schutzhaube (11)
in der gezeigten Stellung aufsetzen.
- Schutzhaube so verdrehen, dass der
geschlossene Bereich zum Anwender zeigt.
- Spannverschluss schließen.
- Falls erforderlich, Spannkraft des
Spannverschlusses durch Festziehen der
Schraube (15) (bei geöffnetem Spannverschluss)
erhöhen.
Nur Einsatzwerkzeuge
verwenden, die von der
Schutzhaube um
mindestens 3,4 mm überragt
werden.
ENGLISH
Original operating
instructions
Attaching the safety guard
(for work involving grinding wheels)
Prior to commissioning: Fit the
protective cover.
For reasons of safety, the safety guard (11)
should always be attached when roughing
work is performed.
For reasons of safety, the special parting
guard should always be attached before
parting work is performed.
See illustration A on page 1.
- Open quick-release clamp (14). Mount the safety
guard (11) in the position indicated.
- Turn the safety guard until the closed section is
facing the operator.
- Close quick-release clamp.
- If necessary, increase clamping force of quick-
release clamp by tightening the screw (15) (with
opened quick-release clamp).
Use only accessories that
are covered by at least
3.4 mm by the safety guard.
FRANÇAIS
Notice d'utilisation
originale
Placement du capot de protection
(pour les travaux avec des meules)
Avant la mise en service : placer
le capot de protection.
Dans le cadre de travaux avec des disques à
dégrossir, utiliser le capot de protection pour
des raisons de sécurité (11).
Dans le cadre de travaux avec des meules à
tronçonner, utiliser le capot de protection
spécial meulage pour des raisons de sécurité.
Voir page 1, illustration A.
- Ouvrir la fermeture à genouillère (14). Monter le
capot de protection (11) dans la position indiquée.
- Orienter le capot de protection de sorte que la
zone fermée soit tournée vers l'utilisateur.
- Fermer la fermeture à genouillère.
- Si nécessaire, augmenter la force de serrage de la
fermeture à genouillère en serrant la vis (15)
(lorsque la fermeture à genouillère est ouverte).
Utiliser exclusivement des
outils accessoires, qui sont
au minimum en retrait de 3,4
mm par rapport au capot de
protection.
NEDERLANDS
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Beschermkap aanbrengen
(voor het werken met schuurschijven)
Vóór de inbedrijfstelling:
beschermkap aanbrengen.
Voor grofslijpwerkzaamheden dient uit
veiligheidsoverwegingen de beschermkap
(11) te worden gebruikt.
Voor werkzaamheden met doorslijpschijven
dient uit veiligheidsoverwegingen de speciale
3
beschermkap voor het doorslijpen te worden
gebruikt.
Zie pagina 1, afbeelding A.
- Spanner (14) openen. De beschermkap (11)
aanbrengen in de weergegeven positie.
- De beschermkap zo draaien dat het gesloten
gebied naar de gebruiker wijst.
- Spanner sluiten.
- Indien nodig, de spankracht van de spanner
verhogen door de schroef (15) (bij geopende
spanner) vast te draaien.
Alleen inzetgereedschap
gebruiken waar de
beschermkap minstens 3,4
mm boven uitsteekt.
ITALIANO
Istruzioni per l'uso
originali
Montaggio del carter di protezione
(per lavori con dischi di smerigliatura)
Prima della messa in funzione:
applicare la calotta di prote-
zione.
Per eseguire lavori di sgrossatura con dischi
sgrossatori, per ragioni di sicurezza
dev'essere utilizzato il carter di protezione (11).
Per lavori con i dischi da taglio per ragioni di
sicurezza dev'essere utilizzato lo speciale
carter di protezione per operazioni di troncatura.
Vedere pagina 1, illustrazione A.
- Aprire la chiusura a serraggio (14). Applicare il
carter di protezione (11) nella posizione indicata.
- Ruotare il carter di protezione finché la zona
chiusa non risulti rivolta verso l'utilizzatore.
- Chiudere la chiusura a serraggio.
- Se necessario, aumentare la forza di serraggio
della chiusura stringendo la vite (15) (con chiu-
sura aperta). Utilizzare esclusivamente
utensili sopra i quali il carter
di protezione sporga di
almeno 3,4 mm.
ESPAÑOL
Manual de instruccio-
nes original
Montaje de la cubierta protectora
(para trabajos con discos de amolar)
Previo a la puesta en marcha:
Situar la cubierta de protección.
Por motivos de seguridad, para los trabajos
con discos de desbastar debe utilizarse la
cubierta protectora (11).
Por motivos de seguridad para los trabajos
con discos de tronzar, debe utilizarse la
cubierta protectora para tronzado.
Véase página 1, figura A.
- Cierre bajo tensión (14) abierto. Coloque la
cubierta protectora (11) en la posición indicada.
- Gire la cubierta protectora de modo que la zona
cerrada quede orientada hacia el usuario.
- Cierre el cierre bajo tensión.
- En caso de ser necesario, aumentar la fuerza de
tensión del cierre bajo tensión ajustando el tornillo
(15) (con cierre bajo tensión abierto).
Usar únicamente
herramientas que excedan la
cubierta protectora por lo
menos por 3,4 mm.
PORTUGUÊS
Manual original
Montagem do resguardo
(para as operações com discos abrasivos)
Antes da colocação em
operação: montar o resguardo.
Para operações com discos de rebarbar, por
motivos de segurança, sempre deve utilizar o
resguardo (11).
Por motivos de segurança durante as
operações com os discos de corte, sempre
deve utilizar o resguardo especial para o disco de
corte.
Consultar página 1, figura A.
- Abrir o fecho de aperto (14). Montar o resguardo
(11) na posição representada.
- Posicionar o resguardo de modo que a zona
fechada indique ao operador.
- Fechar o fecho de aperto.
- Se necessário, aumentar a força de aperto do
fecho, apertando o parafuso (15) (com o fecho de
aperto aberto). Só deve utilizar acessórios
acopláveis que ainda
possam ser protegidos pelo
resguardo, por pelo menos
3,4 mm além da sua própria
medida.
Especificaciones del producto
Marca: | Metabo |
Categoría: | Máquina de molienda |
Modelo: | WE 26-230 MVT Quick |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Metabo WE 26-230 MVT Quick haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
Máquina de molienda Metabo Manuales
8 Octubre 2024
19 Septiembre 2024
8 Septiembre 2024
6 Septiembre 2024
6 Septiembre 2024
6 Septiembre 2024
5 Septiembre 2024
5 Septiembre 2024
5 Septiembre 2024
5 Septiembre 2024
Máquina de molienda Manuales
- Máquina de molienda Bosch
- Máquina de molienda AEG
- Máquina de molienda DeWalt
- Máquina de molienda Silverline
- Máquina de molienda Ferm
- Máquina de molienda Ozito
- Máquina de molienda Gude
- Máquina de molienda Gorenje
- Máquina de molienda Makita
- Máquina de molienda Tryton
- Máquina de molienda Hitachi
- Máquina de molienda Black And Decker
- Máquina de molienda Vonroc
- Máquina de molienda Stanley
- Máquina de molienda Skil
- Máquina de molienda Yato
- Máquina de molienda Hilti
- Máquina de molienda ECG
- Máquina de molienda Ryobi
- Máquina de molienda Profitec
- Máquina de molienda Festool
- Máquina de molienda United Office
- Máquina de molienda Parkside
- Máquina de molienda Worx
- Máquina de molienda Meec Tools
- Máquina de molienda Milwaukee
- Máquina de molienda Hikoki
- Máquina de molienda Dremel
- Máquina de molienda ABB
- Máquina de molienda Hazet
- Máquina de molienda Einhell
- Máquina de molienda Maktec
- Máquina de molienda Bort
- Máquina de molienda Craftsman
- Máquina de molienda Yamato
- Máquina de molienda Power Craft
- Máquina de molienda Powerplus
- Máquina de molienda Genesis
- Máquina de molienda Bunn
- Máquina de molienda Trotec
- Máquina de molienda Eibenstock
- Máquina de molienda Gamma
- Máquina de molienda Kress
- Máquina de molienda Dolmar
- Máquina de molienda Flex
- Máquina de molienda Nuova Simonelli
- Máquina de molienda Pattfield
- Máquina de molienda Max
- Máquina de molienda Truper
- Máquina de molienda Solo
- Máquina de molienda Meister Craft
- Máquina de molienda Toolcraft
- Máquina de molienda RIDGID
- Máquina de molienda Proxxon
- Máquina de molienda Fein
- Máquina de molienda Goon
- Máquina de molienda Global
- Máquina de molienda Rikon
- Máquina de molienda Duro Pro
- Máquina de molienda Alpha Tools
- Máquina de molienda SW-Stahl
- Máquina de molienda Einhell Bavaria
- Máquina de molienda McKenzie
- Máquina de molienda Gladiator
- Máquina de molienda Rodcraft
- Máquina de molienda Bavaria By Einhell
- Máquina de molienda Chicago Pneumatic
- Máquina de molienda Mirka
- Máquina de molienda Classic Power
- Máquina de molienda Handwerk
Últimos Máquina de molienda Manuales
26 Octubre 2024
26 Octubre 2024
23 Octubre 2024
17 Octubre 2024
17 Octubre 2024
15 Octubre 2024
14 Octubre 2024
14 Octubre 2024
13 Octubre 2024
8 Octubre 2024