Muse M-1935 DJ Manual de Usario

Muse Vocero M-1935 DJ

Lee a continuación 📖 el manual en español para Muse M-1935 DJ (2 páginas) en la categoría Vocero. Esta guía fue útil para 5 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
LOCATION OF CONTROLS
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un
personnel qualié.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open
the device, there is no party inside for the user. Refer all
servicing to qualied personnel.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão
perigosa” no aparelho.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération su󰀩sante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement des lors que vous
débarrassez des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas
être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente
acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a cha de
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
The Caution mark is located at the back of the device.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for su󰀩cient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily
accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter
informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto
das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
1. Entrée MIC. 1
2. Entrée MIC. 2
3. AUX IN Entrée Auxiliaire
4. Port (USB USB CHARGING
Chargeur 5V 1A)
5. Port (USB lecture)USB MP3
6. Touche REPEAT : Répétition de
la lecture
7. Touche (recherche / PREV
arrière)
8. Touche (lecture/ pause/
Déconnexion Bluetooth)
9. Touche (recherche / NEXT
suivante)
10. Touche MUTE: Activation/
désactivation du son
11. Touche MIC. FIRST
12. Touche du mode d’éclairage avant
13. Touche du mode d'éclairage de
l'enceinte
1. Entrada MIC. 1
2. Entrada MIC. 2
3. Tomada AUX IN
4. USB CHARGING (Carregador USB
5V 1A)
5. (Entrada USB)USB MP3
6. Botão REPEAT
7. Botão (salto para a faixa / PREV
anterior)
8. Botão (reproduηγo/ pausa/
Desconectar conexão Bluetooth)
9. Botão (salto para a faixa / NEXT
seguinte)
10. Botão : Activação/ MUTE
desactivação do som
11. Botão MIC. FIRST
12. Botão modo de iluminação frontal
13. Botão modo de iluminação do
altifalante
14. Botão MIC. ECHO
1. Eingang MIC. 1
2. Eingang MIC. 2
3. Zusatzeingang AUX IN
4. USB CHARGE-port
5. USB MP3-port
6. Taste REPEAT
7. Taste (Vorangehender PREV /
titel)
8. Taste (Wiedergabe/ Pause/
Trennen der Bluetooth-Verbindung)
9. Taste (Nächster titel)NEXT /
10. Taste MUTE: Aktivieren/
Deaktivieren des Tons
11. Taste MIC. FIRST
12. Modus-Taste für vordere
Beleuchtung
13. Modus-Taste für
Lautsprecherbeleuchtung
1. Jack MIC. 1
2. JackMIC. 2
3. jack (3.5MM)AUX IN
4. USB port for charging (5V 1A)
5. USB port for MP3 playback
6. REPEAT button
7. (previous) button / PREV
8. : PLAY/ PAUSE/ Disconnect
Bluetooth connection
9. button / NEXT
10. MUTE button: To mute or restore
sound
11. MIC. FIRST button
12. Front light mode button
13. Speaker light mode button
14. MIC. ECHO knob
R1. Touche Veille / Marche
R2. Touche FACE LIGHT: Touche du mode d’éclairage avant
R3. Touche MUTE: Activation / désactivation du son
R4. Touche M.FIRST
R5. Touche : Pour régler le niveau des bassesBASS
R6. Touche : Molette de réglage du volumeVOL-/VOL+
R7. Touche
R8. Touche
R9. Touche
R10. Touche
R11. Touche EQ: Sélection des e󰀨ets sonores de votre choix
R12. Pavé numérique0-9
R13. Touche : Pour sélection du mode de fonctionnement: Bluetooth, USB,
AUX
R14. Touche SPK.LIGHT: Touche du mode d'éclairage de l'enceinte
R15. Touche TREBLE: Pour régler le niveau des aigus
R16. Touche
R17. Touche M.BASS: Pour optimiser la puissance des basses
R18. Touche UNPAIR: Déconnexion Bluetooth
R19. Touche REPEAT
R1. Botão (espera & ligar)
R2. FACE LIGHT: Botão modo de iluminação frontal
R3. Botão : Activação / desactivação do somMUTE
R4. M.FIRST: Mic rst
R5. : Para ajustar o nível dos gravesBASS
R6. : ajustar o volumeVOL-/VOL+
R7.
R8.
R9. Botão (reproduηγo/pausa)
R10.
R11. EQ: Para selecionar a equalização desejada
R12. Botões numéricos0-9
R13. : Para selecionar o modo de funcionamento: Bluetooth, USB, AUX.
R14. SPK.LIGHT: Botão modo de iluminação do altifalante
R15. : Para ajustar o nível de agudosTREBLE
R16.
R17. M.BASS: Para aumentar a potência dos graves
R18. UNPAIR: Desconectar conexão Bluetooth
R19. REPEAT
R1. Taste : Einschalten&Bereitschaft
R2. FACE LIGHT: Modus-Taste für vordere Beleuchtung
R3. Taste MUTE: Aktivieren / Deaktivieren des Tons
R4. Taste M.FIRST
R5. : Bass einstellenBASS
R6. : Zur Einstellung der Master-LautstärkeVOL-/VOL+
R7.
R8.
R9. : Wiedergabe / pause
R10.
R11. EQ: Tone󰀨ekt auswählen
R12. 0-9 Zi󰀨erntasten
R13. : Funktionsmodus auswählen: Bluetooth, USB, AUX.
R14. : Modus-Taste für LautsprecherbeleuchtungSPK.LIGHT
R15. TREBLE: Treble einstellen
R16.
R17. : Zur Verbesserung der Bass-LeistungM.BASS
R18. UNPAIR: Trennen der Bluetooth-Verbindung
R19. REPEAT: Wiederholte Wiedergabe
R1. standby button
R2. FACE LIGHT: Lighting control button
R3. : To mute or restore soundMUTE
R4. M.FIRST: Mic rst
R5. : To adjust bass levelBASS
R6. : To adjust master volumeVOL-/VOL+
R7.
R8.
R9. : play/pause
R10.
R11. EQ: To select desired sound e󰀨ects
R12. buttons0-9
R13. : To select function mode: Bluetooth, USB, AUX.
R14. : Speaker lighting control buttonSPK.LIGHT
R15. : To adjust treble levelTREBLE
R16.
R17. : To enhance the bass powerM.BASS
R18. UNPAIR: Disconnect Bluetooth connection
R19. REPEAT
MISE EN PLACE DES PILES
Insérez 2 piles AAA/UM4 dans la télécommande avant toute utilisation. Veillez à
respecter les indications de polari(+/-) inscrites dans le compartiment pour piles.
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
Insira 2 pilhas AAA/UM4 no telecomando antes de qualquer utilização. Respeite as
indicações de polaridade (+/-) inscritas no compartimento para as pilhas.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Legen Sie 2 AAA/UM4-Batterien in die Fernbedienung ein, bevor Sie diese
benutzen. Achten Sie dabei auf die Polaritätsangaben (+/-) im Batteriefach.
INSTALLING BATTERY
Insert 2 “AAA/ UM4” batteries to the remote control prior to use. Make sure to match
their polarities (+/-) to the markings inside the compartment.
REMARQUES:
- Ne chargez jamais des piles non rechargeables. Ne chau󰀨ez pas les piles et ne
les démontez pas.
- En cas de non-utilisation prolongée de la lécommande, retirez les piles an
d’éviter tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de
celles-ci.
- Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles
usagées.
- Ne jetez pas les piles dans le feu !
- N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles n’ont pas éinsérées correctement.
Remplacez-les uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
OBSERVAÇÕES:
- Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não aqueça as pilhas e não as
desmonte.
- No caso de não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a
evitar quaisquer danos causados pela corrosão originada pelo líquido vertido da
referida pilha.
- Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.
- Não deite as pilhas no fogo!
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
ATENÇÃO: Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente.
Substitua-a apenas por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.
HINWEISE:
- Versuchen Sie nicht, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Erhitzen Sie Batterien
nicht, demontieren Sie sie nicht.
- Wenn Sie die Fernbedienung während längerer Zeit nicht verwenden, entfernen
Sie ihre Batterie, um Schäden durch Ausießen der Batterie zu vermeiden.
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer!
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
ACHTUNG: Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die Gefahr, dass
die Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen
oder gleichwertigen Batterie.
NOTES:
- Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
- If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to
avoid damage caused by battery leakage corrosion.
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- Do not throw batteries in re!
- Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
14. Touche MIC. ECHO
15. Touche MIC. VOL
16. Touche MEGA BASS: Pour
optimiser la puissance des basses
17. Touche / M (Veille ON/OFF &
Mode)
18. Touche TONE: Réglage du niveau
des graves/ aigus
19. Touche EQ: Sélection des e󰀨ets
sonores de votre choix
20. VOL molette de réglage du volume
21. A󰀩chage
22. éclairage de couleur avant
23. Tweeter
24. Haut-parleurs
25. Poignée arrière
26. Connecteur d'alimentation
27. ON/OFF Commutateur (marche/
arrêt)
28. Roulettes
15. ajustar o volumeMIC. VOL
16. Botão MEGA BASS: Para
aumentar a potência dos graves
17. Botão (espera & ligar/ / M
modo)
18. Botão TONE: Para ajustar os
graves/ agudos
19. Botão EQ: Para selecionar a
equalização desejada
20. Botão VOL ajustar o volume
21. Tela
22. luz de colorida dianteira
23. Tweeter
24. Altifalante
25. Pega traseira
26. Entrada para cabo de alimentaηγo
de rede
27. Comutador ON/OFF (ligar/
desligar)
28. Rodas
14. Regler MIC. ECHO
15. Regler MIC. VOL
16. Taste MEGA BASS: Zur Verbesserung
der Bass-Leistung
17. Taste / M (Einschalten&Bereitschaft/
Modus)
18. Taste TONE: Zum Einstellen von Tief-/
Hochton
19. Taste EQ: Tone󰀨ekt auswählen
20. Regler VOL
21. Anzeige
22. Vordere Farbbeleuchtung
23. Hochtonlautsprecher
24. Lautsprecher
25. Rückseitiger Gri󰀨
26. Eingang für Netzstromkabel
27. ON/OFF-Schalter (Ein-/ Aus- Schalter)
28. Räder
15. MIC. VOL knob
16. MEGA BASS button: To enhance the
bass power
17. / M (Standby ON/ OFF/ Mode) button
18. TONE button: To adjust bass/ treble
19. EQ button: To select desired sound
e󰀨ects
20. VOL knob
21. Display
22. Front color light
23. Tweeter
24. Loud speaker
25. Back handle
26. AC input socket
27. Power SwitchON/OFF
28. Wheels
UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE (AUX.IN)
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
LISTENING TO AUXILIARY SOURCE
CHARGEUR USB
CARREGADOR USB
USB CHARGER- A Power USB Port
SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICATION
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TROUBLE SHOOTING GUIDE
PLUS D’INFORMATION
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
MORE INFORMATION
BLUETOOTH COUPLAGE ET CONNEXION
BLUETOOTH PAREANDO E VINCULANDO
BLUETOOTH PAIRING & LINKING OPERATION
ALIMENTATION
ALIMENTÃO
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
TURNING UNIT ON/OFF
COMMANDES AUDIO
CONTROLES DE ÁUDIO
AUDIO CONTROLS
LECTURE D’UNE CLE USB
LEITURA DE UMA CHAVE USB
USB PLAYBACK
CHOIX DE LA FONCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
SELECTING FUNCTION
CHANTER AVEC LA PRISE MICRO
CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE
SINGING THROUGH MIC JACK
SÉLECTION DES MODES LUMINEUX
SELECIONE OS MODOS DE LLUMINAÇÃ
CHOOSING THE LED LIGHT MODE
1. Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur iPod, iPad, MP3) à la
prise AUX (3.5mm).
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche (17/R13) à plusieurs M /
reprises jusqu'à ce que «AUH» s'a󰀩che sur l'écran.
3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire de la prise AUX.
Remarque: Les touches ne sont pas disponibles en mode Aux, ces / /
fonctions peuvent être contrôlées via un périphérique externe connecté.
1. Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod, iPad, mp3) na AUX
IN (4) (3.5MM).
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão / (17/R13) rias M
vezes até que “AUH” apareça na tela.
3. Inicie a reprodução da fonte externa.
4. Ajuste o volume para o volume desejado.
5. Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão AUX.
Nota: Os botões / / não estão disponíveis no modo Aux in, só pode
controlar através do dispositivo externo conectado.
1. Connect your auxiliary source (e.g. iPod / iPad / MP3 player) to the AUX IN jack
(3.5mm ).
2. When the unit is on, press the M / (17/R13) button repeatedly until the “AUH”
appears on display.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX jack.
Note: Button are not available in Aux in mode, only could control via / /
external connected device.
Alimentation: CA100-240V 50/60Hz
Consommation: 70W
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V4.2 avec EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -3.602 dBm
Bluetooth Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés par champ
libre. (Les murs et structures peuvent inuer sur la portée de l’appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
Alimentação: AC100-240V 50/60Hz
Consumo: 70W
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V4.2 com EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -3.602 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
POWER SUPPLY: AC100-240V 50/60Hz
Consumption: 70W
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V4.2 with EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -3.602 dBm
Bluetooth working distance: Up to 10 meters measured in open space. (Wall and
structures may a󰀨ect range of device)
Specications are subject to change without notice.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1935DJ est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
L'uniest déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1935DJ está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão pressionado
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1935DJ’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth
indicator blinks fast.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
1. Désactivez la fonctionnaliBluetooth des autres appareils qui étaient couplés
avec votre unité.
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche (17/R13) à plusieurs M /
reprises jusqu'à ce que « bt » s'a󰀩che sur l'écran.
3. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1935DJ » dans
la liste des appareils. (Consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les
détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la
connexion. Si les unités sont couplées correctement, vous entendrez la voix
«Connected » (Connecté).
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, appuyez sur le bouton (8/R9) et maintenez-le enfoncé pour
déconnecter le périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une
nouvelle connexion.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1935 DJ"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
Ecouter des chiers audio depuis des appareils Bluetooth.
Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’unité et l’appareil est activée.
1. Appuyez sur la touche (8/R9) pour mettre la lecture en pause. Appuyez une
nouvelle fois sur la touc (8/R9) pour la reprendre.
2. Appuyez sur la touche (9/R16) ou (7/R8) pour passer à la plage suivante
ou précédente.
Remarques: Les touches risquent de ne pas fonctionner avec / /
certains lecteurs de votre source Bluetooth.
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
O nome Bluetooth®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
1. Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com os quais
seu aparelho já esteja pareado.
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão / (17/R13) rias M
vezes até que “BT” apareça na tela.
3. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1935DJ" na Lista
de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você
aceite a conexão. Se as unidades estiverem adequadamente emparelhadas,
ouvirá a voz “Connected“ (Ligado).
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, pressione e segure o botão (8/R9) para desconectar o dispositivo
e siga os passos seguintes para fazer uma nova conexão.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-1935 DJ cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivos Bluetooth.
Certique-se de que a conexão Bluetooth entre o aparelho e o dispositivo está
ativa.
1. Durante a reprodução, pressione o botão (8/R9) para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão (8/R9) para retomar a reprodução.
2. Pressione a tecla (9/R16) para saltar para a próxima faixa e pressione a
tecla (7/R8) para retornar a faixa anterior.
Nota: Os botões / / poderão não funcionar com alguns aparelhos
através de conexão bluetooth.
The Bluetooth
® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
1. Turn o󰀨 the Bluetooth functionality of other devices that were paired with your unit.
2. When the unit is on, press M / (17/R13) button repeatedly until “bt” appears
on display.
3. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1935DJ” from the
Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the units are paired
properly, you will hear the sound “Connected”.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, press and hold the (8/R9) button to disconnect the device, and then follow
the steps above to make a new connection.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1935 DJ is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Play MUSIC from Bluetooth devices.
Make sure the Bluetooth connection between the unit and the device is active.
1. Press (8/R9) to suspend momentarily the playing track. Press (8/R9) again
to resume playing.
2. Press (9/R16) button to skip forward to next track and (7/R8) to skip
backward to previous track.
Note: / / buttons may not work with some of the players in your
Bluetooth source.
1. Branchez le câble d’alimentation détachable (fourni) à la prise d’alimentation
située à l’arrière de l’appareil.
2. Branchez la che du câble d’alimentation dans une prise secteur AC 100-240V
50/60 AC.
1. Ligue o cabo de alimentação destacável (fornecido) à entrada de alimentação
situada na parte de trás do aparelho.
2. Ligue a cha do cabo de alimentação a uma tomada de rede 100-240V
50/60Hz AC.
1. Schließen Sie das abnehmbare Stromkabel (wird mitgeliefert) an den
Stromeingang an, der sich an der Rόckseite des Gerδts bendet.
2. Schließen Sie das Stromkabel an eine Steckdose mit AC 100-240V 50/60Hz
V an.
1. Connect the detachable AC cord (included) to the AC socket on the rear of the
unit.
2. Plug the power cord into 100-240V 50/60Hz AC outlet.
1. Appuyez sur le commutateur ON/OFF ON (27) en position , l'appareil s'allumera
automatiquement et l'écran s'allumera également.
2. Appuyez sur le bouton (17/R1) et maintenez-le enfoncé pour passer en mode
veille.
3. Appuyez sur (17/R1) pour le rallumer.
4. Appuyez sur le commutateur ON/OFF OFF (27) en position , l'appareil s'éteindra.
Remarque: Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien
encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération
n'est e󰀨ectuée sur l'appareil pendant une période de 20 minutes celui-ci se mettra
automatiquement en mode veille.
1. Deslize o botão ON/OFF (27) para a posição Ligar, a unidade e o ecrã irão ligar-
se automaticamente.
2. Prima e segure o botão (17/R1) para entrar no modo de espera.
3. Prima o botão (17/R1) para ligar novamente.
4. Deslize o botão ON/OFF (27) para a posição Desligar e a unidade será desligada.
Nota: No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o
nível de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada
por um período de 20 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de
Espera.
1. Slide the POWER (27) button to position, the unit will power on ON/OFF ON
automatically and the display will light up.
2. Press and hold (17/R1) button to enter standby mode.
3. Press (17/R1) to power it on again.
4. Slide the POWER (27) button to ON/OFF OFF position, the unit will power o󰀨.
Note: In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on the device
for a period of 20 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
Utilisez la fonction (19/R11) pour régler la qualidu son: FLAT (normal)/ CLAS EQ
(classic)/ ROC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/ HALL/ SOFT.
REPEAT (6/R19) fonctionne uniquement en mode USB.
MEGA BASS (16/R17): C'est un mode de basses distinct qui peut être sélectionné
en présence d'un signal audio.
TONE (18): Lorsqu'il y a un signal audio, appuyez sur ce bouton pour sélectionner
les aigus ou les graves, puis tournez la molette VOL pour régler le niveau du
volume désiré.
BASS (R5): quand il y a un signal audio, appuyez sur cette touche pour entrer dans
le menu de réglage des e󰀨ets des basses. Appuyez ensuite sur VOL+/VOL- (R6)
pour régler le niveau à votre guise.
TREBLE (R15): quand il y a un signal audio, appuyez sur cette touche pour entrer
le menu de réglage des e󰀨ets des aigus. Appuyez ensuite sur VOL+/VOL- (R6)
pour régler le niveau à votre guise.
Prima o botão (19/R11) de forma repetida para seleccionar os diferentes EQ
modos: FLAT (normal)/ CLAS (classic)/ rOC(rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/
DANC (dance)/ HALL/ SOFT.
REPEAT (6/R19) funciona apenas no modo USB.
MEGA BASS (16/R17): É um modo bass separado, pode ser selecionado quando
há sinal de áudio.
TONE (18): Quando houver um sinal de áudio, pressione este botão para
selecionar agudos ou graves, em seguida, gire o botão VOL para ajustar o nível
conforme desejado.
BASS (R5): Quando houver sinal de áudio, prima este botão para entrar nas
denições de efeito de graves. Em seguida, prima VOL+/VOL- (R6) para ajustar
o nível conforme desejado.
TREBLE (R15): Quando houver sinal de áudio, prima este botão para entrar nas
denições de efeito de agudos. Em seguida, prima VOL+/VOL- (R6) para ajustar
o nível conforme desejado.
Press the EQ (19/R11) button to set EQ (equalizers) mode as desired:
FLAT(normal)/ CLAS (classic)/ rOC(rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC
(dance)/ HALL/ SOFT.
REPEAT (6/R19) function only work in USB mode.
MEGA BASS (16/R17): It is a separated bass mode can be selected when there
is audio signal.
TONE (18): When there is audio signal, press this button to select treble or bass
e󰀨ect, then rotate the VOL (20) knob to adjust the level as desired.
BASS (R5): When there is audio signal, press this button to enter bass e󰀨ect
setting. Then press VOL+/VOL- (R6) to adjust the level as desired.
TREBLE (R15): When there is audio signal, press this button to enter treble
e󰀨ect setting. Then press VOL+/VOL- (R6) to adjust the level as desired.
Vous pouvez connecter une clé USB (non fourni) sur le port USB sur l'unité pour
lire les chiers MP3.
1. Insérez la clé USB, l'appareil lit le contenu de la cUSB et lit automatiquement
la musique une fois « USB » a󰀩ché à l'écran.
2. Appuyez sur la touche (8/R9) pour mettre la lecture en pause. Appuyez une
nouvelle fois sur la touche (8/R9) pour la reprendre.
3. Appuyez sur la touche (9/R16) ou (7/R8) pour passer à la plage suivante
ou précédente. Appuyez sur / (R10/R7) pour e󰀨ectuer une recherche
rapide dans une piste.
4. Appuyez sur le bouton (6/R19) pour répéter la lecture de la piste en REPEAT
cours ou la lecture de toutes les pistes.
Remarque:
L'appareil bascule automatiquement en mode USB et démarre la lecture lorsque
la clé USB est connectée.
• L’unité est compatible avec les appareils de mémoire suivants (source): Clé USB.
• Formats pris en charge: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
Le nombre total de chiers MP3 sur le dispositif de stockage ne peut pas dépasser
9999.
Il existe de nombreux modèles de périphériques USB. Nous ne pouvons garantir
que l’appareil supporte tous ces modèles. Si votre périphérique USB n’est pas
supporté, veuillez en essayer un autre.
Você pode conectar um pendrive (não incluso) na porta USB do aparelho para
reproduzir arquivos MP3.
1. Insira a pendriver, a unidade irá a pendrive e reproduzirá músicas
automaticamente à medida que "USB" aparecer no visor.
2. Durante a reprodução, pressione o botão (8/R9) para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão (8/R9) para retomar a reprodução.
3. Pressione a tecla (9/R16) para saltar para a próxima faixa e pressione a
tecla (7/R8) para retornar a faixa anterior. Prima o botão (R10/R7) /
para pesquisar rapidamente numa faixa.
4. Pressione o botão REPEAT (6/R19) para repetir a faixa atual ou repetir todas
as faixas.
Nota:
A unidade irá mudar automaticamente para o modo USB e iniciar a reprodução
quando a pen USB estiver conectada.
Este aparelho é compatível com os seguintes Dispositivo de Memória (Origem):
Discos Flash USB.
• Formatos suportados: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
Número total de arquivos de MP3 em um Dispositivo de Memória o poderá
exceder 9999.
Existem numerosos modelos de periféricos USB. Não é possível garantir que o
aparelho suporte todos estes modelos. Se o seu periférico USB não é suportado,
deve tentar um outro.
You can connect a USB ash drive (not included) to the USB port on the unit to
play MP3 les.
1. Insert USB driver, the unit will read USB driver and play music automatically as
“USB” appear on display.
2. Press (8/R9) to suspend momentarily the playing track. Press again to
resume playing.
3. Press (9/R16) button to skip to next track and (7/R8) to skip to previous
track. Press the / (R10/R7) to search quickly within a track.
4. Press REPEAT (6/R19) button to select to repeat current track or repeat all
tracks.
Note:
The unit will automatically switch to USB mode and start playback when the USB
ash drive is connected.
The unit is compatible with the following Memory Device (Source): USB ash
drive.
• Supporting format: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• The total number of MP3 les on the Memory Device should not exceed 9999.
There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
di󰀨erent models. Please try another USB device if your device is not supported.
La fonction (BLUETOOTH/ AUX/ USB) peut être choisie en appuyant plusieurs fois
sur la touche M / (17/R13)
Remarque: Seul le branchement d'un câble USB peut activer le mode USB.
A função (BLUETOOTH/ AUX/ USB ) é selecionada ao pressionar o botão M /
(17/R13) repetidamente.
Nota: Insira apenas a pendrive pode mudar para o modo USB.
The function (BLUETOOTH/ AUX / USB) is selected by pressing / (17/R13) M
button repeatedly.
Note: Only insert USB driver could switch into USB mode.
1. Chantez en cœur avec la musique en branchant le microphone fourni dans
l'une des prises MIC (1 / 2) sur l'unité. Tournez la commande MIC. VOL (15)
directement pour ajuster le niveau de volume
2. MIC. FIRST (11/R4): Cela permet de rendre le son du microphone supérieur à
celui de la musique lorsque vous chantez. Appuyez à nouveau sur le bouton pour
rétablir le son d'origine.
3. MIC. ECHO (14): Tournez cette molette directement pour régler l'intensité de
l'écho.
Remarque:
Lorsque le microphone est placé près du haut-parleur, un e󰀨et de larsen
(phénomène de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen,
éloignez le microphone du haut-parleur.
Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière permanente
votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.
1. Cante com a música tocando ao conectar um dos microfones inclusos em um
dos dois conecectores MIC (1 / 2) no aparelho. Gire o MIC. VOL (15) diretamente
para ajustar o nível de volume desejado.
2. MIC. FIRST (11/R4): Isso faz com que o volume de microfone que mais alto do
que o volume da música quanto estiver a cantar. Pressione o botão novamente
para continuar.
3. MIC. ECHO (14): Gire este botão diretamente para ajustar a intensidade do eco.
Observação:
Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som
agudo (microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto
falante.
Bater ou derrubar o microfone poderá danicar permanentemente o microfone.
Não balance o microfone pelo o.
1. Sing along with the music by plugging in the provided microphone into either one
of the MIC (1 / 2) jacks on the unit. Rotate the MIC. VOL (15) directly to adjust
the volume as desired.
2. MIC. FIRST (11/R4): Press this button to make the mic.volume louder than the
music volume during singing. Press the button again to resume.
3. (14): Rotate this knob directly to adjust the echo intension. MIC. ECHO
Notes:
If the microphone is placed near the loudspeaker, a howling e󰀨ect (acoustic
feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the
loudspeaker.
Tapping or dropping the microphone can permanently damage your microphone.
Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
Pour lectionner le mode d'éclairage avant et le mode d'éclairage de l’enceinte,
appuyez plusieurs fois sur la touche (12/R2) / (13/R14) pour choisir le mode
désiré, 8 modes sont disponibles en éclairage avant et 9 modes sont disponibles
en éclairage de l’enceinte. Maintenez la touche (12/R2) / (13/R14) enfoncée
pour éteindre l’éclairage.
Para selecionar o modo de iluminação frontal e o modo de iluminação do altifalante,
pressione o botão (12/R2) / (13/R14) repetidamente para escolher o modo
desejado, existem 8 tipos de modos para seleção em iluminação frontal e 9 tipos
de modos para seleção em iluminação do altifalante. Pressione e segure no botão
(12/R2) / (13/R14) para desligar a luz.
To select the front light mode & speaker light mode, press the (12/R2) / (13/
R14) button repeatedly to choose the mode as desired, there are 8 kinds of modes
on front light and 9 kinds of modes on speaker light. Press and hold the (12/R2)/
(13/R14) button to turn o󰀨 the light.
UNITE PRINCIPALE
UNIDADE PRINCIPAL
GERÄT
MAIN UNIT
TÉLÉCOMMANDE
TELECOMANDO
FERNBEDIENUNG
REMOTE CONTROL
MAIN UNIT
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ENCEINTE PARTY BOX BLUETOOTH
ALTIFALANTE PARTY BOX BLUETOOTH
PARTY-LAUTSPRECHER MIT BLUETOOTH-FUNKTION
PARTY BOX BLUETOOTH SPEAKERFR
PT
DE
GB
FR Manuel d’utilisation
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen M-1935 DJ
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
Connectez votre câble USB (non fourni) et branchez la prise USB standard dans le
port de chargement USB sur le dessus de l'unité.
Remarque:
La tension maximum du port de chargement USB est de 5V 1A. CC Vous
pouvez charger tous les appareils rechargeables par USB avec une intensité de
chargement inférieure, comme les smartphone ou tablette, etc.
• Certains appareils peuvent être incompatibles.
Conecte o seu dispositivo em um cabo USB (não incluso) e conecte o conector
USB padrão na porta de recarga na parte de cima do aparelho.
Nota:
A tensão máxima da porta de recarga USB é DC 5V 1A. Você poderá
recarregar quaisquer dispositivos USB que tenham a corrente de carga menor
que essa, como smartphones ou tablets, etc.
Alguns dispositivos poderão ser incompatíveis.
Connect your device to USB cable (not included) and plug the standard USB plug
into the USB charging port on the top of the unit.
Note:
The maximum output from the USB charging port is DC 5V 1A. You can
charge any rechargeable USB devices charging current less than it, such as
smartphone, tablet…etc.
• Some devices may be incompatible.
Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les
reprendre pour les recycler.
Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode
retomá-las para reciclagem.
Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie
bei einer Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab.
Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be
able to take them back for specic recycling.
SP-5001 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2019/6/12 9:24:59
VERWENDUNG DES EINGANGS FÜR ZUSATZGERÄTE
OÍR UNA FUENTE AUXILIAR
UTILIZZO DELL’INgRESSO AUSILIARIO
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
USB-LADEGERÄTE
CARGADOR USB
CARICABATTERIA USB
USB-OPLADER
VERBINDUNGSAUFBAU UND VERKNÜPFUNG (PAIRING)
COUPLAGE ET CONNEXION
BLUETOOTH ACCOPPIAMENTO E COLLEGAMENTO
BLUETOOTH PAIREN & VERBINDING MAKEN
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
ENCNEDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO L’APPARECCHIO
HET APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN
AUDIO-BEDIENELEMENTE
CONTROLES DE AUDIO
CONTROLLI AUDIO
MODUS EN VOLUMEREGELING
WIEDERGABE VON EINEM USB-STICK
REPRODUCCIÓN DE UN DISPOSITIVO USB
RIPRODUZIONE DI UNA PERIFERICA USB
WEERGAVE VAN EEN USB-APPARAAT
FUNKTION AUSWÄHLEN
SELECCIÓN DE FUNCIÓN
SELEZIONE DELL’ORIGINE
FUNCTIE SELECTEREN
MIKROFON ANSCHLIESSEN UND MITSINGEN
PARA CANTAR POR LA TOMA MIC
AMPLIFICAZIONE DEL MICROFONO
ZINGEN MET DE MIC-AANSLUITING
LICHTMODUS AUSWÄHLEN
SELECCIONE LOS MODOS DE ILUMINACIÓN
SELEZIONA LE MODALITÀ LUCI
SELECTEER DE LICHTMODUS
1. Schließen Sie Ihr Audiogerät (z. B. ein iPod/ iPad/ MP3-Player) am AUX-
Anschluss an (3.5mm).
2. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste M / (17/
R13), bis im Display „AUH“ erscheint.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossenen Audiogerät.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Lautstärkepegel.
5. Trennen Sie das externe Gerät von der AUX-Buchse, um die Wiedergabe zu
beenden.
Hinweise: Die Tasten / / sind im Aux-Modus nicht verfügbar; die
entsprechenden Funktionen können nur über das verbundene externe Gerät
gesteuert werden.
1. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor iPod/ iPad/ MP3) a la entrada AUX
(3.5mm).
2. Cuando la unidad está encendida, Pulse el botón M / (17/R13) repetidamente
hasta que “AUH” aparezca en el display.
3. Empiece la reproducción de su fuente auxiliar.
4. Ajuste el volumen al nivel deseado.
5. Para detener la reproducción, desconecte su fuente auxiliar de la toma AUX.
Nota: Los botones no están disponibles en el modo de entrada / /
auxiliar, solo podrá controlarlo desde el dispositivo conectado.
1. Collegare la fonte ausiliaria (ad es. un lettore iPod, iPad, mp3) alla presa AUX
IN (4) (3.5mm).
2. Da unità accesa, premere più volte il tasto M / (17/R13) no a quando la
dicitura “AUH” non viene visualizzata sul display.
3. Avviare la riproduzione dalla fonte ausiliaria.
4. Regolare il volume sul livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione, scollegare la fonte ausiliaria dal jack AUX.
Nota: I tasti non sono disponibili in modaliAUX IN, e i rispettivi / /
controlli sono attivabili solo dal dispositivo esterno collegato.
1. Sluit uw hulpbron (bijv. iPod, iPad, mp3-speler) aan op de AUX aansluiting
(3.5mm).
2. Als het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op de knop M / (17/R13)
tot “AUH” op het display verschijnt.
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het volume naar wens in.
5. Haal de stekker van uw hulpbron uit de AUX-poort om het afspelen te stoppen.
Opmerking: De knoppen / / zijn niet beschikbaar in de Aux-modus, u
kunt het afspelen alleen bedienen op het extern aangesloten apparaat.
Der Bluetooth®
-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
1. Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion anderer Geräte, die mit Ihrem Gerät
verknüpft waren.
2. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste M / (17/
R13), bis im Display „bt“ erscheint.
3. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie
"M-1935DJ" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des
jeweiligen Geräts r detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels au󰀨ordert, geben
Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die
Verbindung bestätigt wird. Nach erfolgreicher Kopplung der Geräte ertönt die
Ansage „Connected“.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
Gerät verbinden möchten, halten Sie die Taste (8/R9) gedrückt, um das Gerät
zu trennen. Folgen Sie dann der oben erläuterten Vorgehensweise, um eine neue
Verbindung herzustellen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-1935 DJ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
herunterladen.
Wiedergabe von Audiodateien von Bluetooth-Geräten
Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Verbindung zwischen den beiden
Geräten aktiv ist.
1. Um die Wiedergabe der Musik zu unterbrechen (Pause), drücken Sie die Taste
(8/R9). Um die Musik wieder normal abzuspielen, drücken Sie noch einmal
dieTaste (8/R9).
2. Betätigen Sie die Taste (9/R16), um zum nächsten Titel zu springen bzw. die
Taste (7/R8), um zum vorigen Titel zu springen.
Hinweis: Die Tasten / / funktionieren möglicherweise nicht mit allen
Bluetooth Geräten.
Los logos y nombres Bluetooth
®
son marcas registradas que pertenecen a
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One
S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas son
propiedad de sus respectivos propietarios.
1. Apague la función del Bluetooth de otros dispositivos que estuvieran asociados
a su aparato.
2. Cuando la unidad está encendida, Pulse el botón M / (17/R13) repetidamente
hasta que “bt” aparezca en el display.
3. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “M-1935DJ de la
lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para conectarse,
consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle
solicita una contraseña de acceso, utilice“0000”. Algunos dispositivos Bluetooth
le indicarán que acepte la conexión. Si las unidades se encuentran emparejadas
correctamente, escuchará un aviso que dice "Connected “ (Conectado).
Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio
Bluetooth, mantenga pulsado el botón (8/R9) para desconectar el dispositivo, y
a continuación, siga los pasos de más abajo para establecer una nueva conexión.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE M-1935 DJ cumple con los
requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva 2014/53/
EU. La declaración de conformidad podrá consultarse en www.muse-europe.com
Reproducir archivos de audio desde dispositivos Bluetooth
Asegúrese de que la conexión Bluetooth entre el aparato y el dispositivo está
activada.
1. Durante la reproducción, pulse el botón (8/R9) para interrumpirla
momentáneamente. Vuelva a pulsar el botón (8/R9) para reanudar la
reproducción.
2. Pulse el botón para saltar adelante a la siguiente pista y (9/R16) (7/R8)
para saltar atrás a la pista anterior.
Nota: Los botones podrían no funcionar con algunos de los / /
reproductores de su fuente Bluetooth.
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi
commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
1. Disattivare la funzionalità Bluetooth degli altri dispositivi accoppiati
all’apparecchio.
2. Da unità accesa, premere più volte il tasto M / (17/R13) no a quando la
dicitura “bt” non viene visualizzata sul display.
3. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
“M-1935DJ ” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il manuale di istruzioni
del dispositivo per informazioni dettagliate su come connettere il dispositivo).
Se il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una password, inserire
“0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la connessione. Se
dispositivo e unità sono stati associati correttamente, l’unità emette il segnale
vocale “Connected“ (Connessa).
Nota: se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro dispositivo
Bluetooth, tenere premuto il tasto (8/R9) per scollegare il dispositivo, quindi
seguire la procedura per stabilire una nuova connessione.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-1935 DJ è conforme ai
requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo www.muse-europe.com
Riproduzione le audio da dispositivo Bluetooth
Assicurarsi che la connessione Bluetooth tra l’apparecchio e il dispositivo sia attiva.
1. Durante la riproduzione premete il tasto (8/R9) per mettere la riproduzione in
pausa. Premete di nuovo il tasto (8/R9) per riprendere la riproduzione.
2. Premere il tasto (9/R16) per passare al brano successivo, e il tasto (7/
R8) per quello precedente.
Nota: i tasti / / potrebbero non funzionare con alcuni lettori in modali
Bluetooth.
De Bluetooth
® markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die
eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze markeringen door
New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van
hun respectieve eigenaars.
1. Schakel de Bluetooth-functionaliteit van andere apparaten die eerder zijn
gepaird met uw apparaat uit.
2. Als het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op de knop M / (17/R13)
tot “bt” op het display verschijnt.
3. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “M-1935DJ
uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee
u verbinding wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-
apparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000in. Sommige Bluetooth-
apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. Als de apparaten goed
zijn gekoppeld, klinkt er een gesproken bericht “Connected”.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetooth-
audioapparaat, houd (8/R9) ingedrukt om de verbinding met het apparaat te
verbreken, en volg daarna de bovenstaande stappen om een nieuwe verbinding
tot stand te brengen.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-1935 DJ voldoet aan de
essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De
verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op www.muse-europe.com.
Audiobestanden afspelen vanaf Bluetooth-apparaten.
Zorg ervoor dat de Bluetooth-verbinding tussen de luidspreker en het hulpapparaat
actief is.
1. Druk tijdens het afspelen op de toets (8/R9) om het afspelen te pauzeren.
Druk opnieuw op de toets (8/R9) als u wilt verder gaan met afspelen.
2. Druk op de toets (9/R16) om naar de volgende track te gaan en druk op
(7/R8) om naar de vorige track te gaan.
Opmerking: Het is mogelijk dat / / niet werken met bepaalde spelers in
de Bluetooth-modus.
1. Stellen Sie die Taste BETRIEB (27) auf die -Position; das Gerät ON/OFF ON
schaltet sich ein und das Display leuchtet auf.
2. Halten Sie die Taste (17/R1) gedrückt, um Standby zu aktivieren.
3. Drücken Sie die Taste (17/R1) erneut, um das Gerät wieder einzuschalten.
4. Stellen Sie die Taste BETRIEB (27) auf die -Position, um das Gerät ON/OFF OFF
auszuschalten.
Hinweis: Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-
Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 20 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
1. Deslice el botón de (27) a la posición de (encendido). La unidad se ON/OFF ON
encenderá automáticamente y la pantalla se iluminará.
2. Mantenga presionado el botón (17/R1) para entrar al modo espera.
3. Presione (17/R1) para encenderla de nuevo.
4. Deslice el botón de (27) a la posición de (apagado). La unidad ON/OFF OFF
se apagará.
Nota: Con el objetivo de ahorrar energía, cuando la reproducción haya alcanzado
el nal o el volumen se encuentre a un nivel muy bajo y no se use ningún control
en el dispositivo por un periodo de 20 minutos, la unidad pasará al modo de espera
automáticamente.
1. Sposta l’interruttore di alimentazione (27) in posizione ON/OFF ON per attivare
l’apparecchio, e il quadrante si illuminerà.
2. Tieni premuto il tasto (17/R1) per attivare la modalità standby.
3. Premere (17/R1) per riattivare l’apparecchio.
4. Spostare l’interruttore di alimentazione (27) in posizione ON/OFF OFF per
disattivare l’apparecchio.
N.B.: Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure quando il
volume è impostato al minimo e nell'arco di 20 minuti non viene eseguita nessuna
operazione, l'apparecchio passa in automatico alla modalità di Standby.
1. Schuif POWER ON/OFF (27) naar de stand (AAN), het apparaat schakelt ON
automatisch in en het display licht op.
2. Houd (17/R1) ingedrukt om over te schakelen naar de stand-bymodus.
3. Druk op (17/R1) om het apparaat opnieuw in te schakelen.
4. Schuif POWER ON/OFF (27) naar de stand (UIT), het apparaat schakelt OFF
nu uit.
Opmerking: Om energie te besparen zal het apparaat automatisch naar de
standbymodus schakelen wanneer het afspelen het eindpunt heeft bereikt of het
volume is ingesteld op een zeer laag niveau en het apparaat niet wordt gebruikt
voor een periode van 20 minuten.
Betätigen Sie die EQ (19/R11)-Taste, um einen voreingestellten Musik-Equalizer
zu wählen: FLAT (normal)/ CLAS (classic)/ rOC(rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/
DANC (dance)/ HALL/ SOFT.
REPEAT (6/R19): Diese Funktionen sind nur im USB-Modus verfügbar.
MEGA BASS (16/R17): Bei Abspielen eines Audiosignals kann ein separater
Bass-Modus ausgewählt werden.
TONE (18): Drücken Sie diese Taste, wenn ein Audiosignal empfangen wird, um
Bass oder Treble auszuwählen; drehen Sie dann den VOL-Regler zur Einstellung
der Lautstärke.
BASS (R5): Drücken Sie diese Taste während des Empfangs eines Audiosignals,
um die Tiefeneinstellungen zu kongurieren. Wählen Sie dann mit den Tasten
VOL+/VOL- (R6) eine Einstellung aus.
TREBLE (R15): Drücken Sie diese Taste hrend des Empfangs eines
Audiosignals, um die Höheneinstellungen zu kongurieren. Wählen Sie dann mit
den Tasten VOL+/VOL- (R6) eine Einstellung aus.
Pulse el botón EQ (19/R11) de forma repetida para seleccionar los diferentes
modos: FLAT (normal)/ CLAS (classic)/ rOC(rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/
DANC (dance)/ HALL/ SOFT.
REPEAT (6/R19) funciones solo funcionan en el modo USB
MEGA BASS (16/R17): Es un modo separado de graves que puede seleccionarse
cuando haya señal de audio.
TONE (18): Cuando haya señal de audio, pulse este botón para seleccionar
agudos o graves, después, gire la manecilla (20) para ajustar al nivel VOL
deseado.
BASS (R5): Cuando haya señal de audio, presione este botón para entrar a los
ajustes de los efectos de graves. A continuación, presione (R6) para VOL+/VOL-
ajustar el nivel como desee.
TREBLE (R15): Cuando haya señal de audio, presione este botón para entrar a
los ajustes de los efectos de agudos. A continuación, presione (R6) VOL+/VOL-
para ajustar el nivel como desee.
Premete ripetutamente il tasto EQ (19/R11) per selezionare le diverse modalità:
FLAT (normal)/ CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC
(dance)/ HALL/ SOFT.
REPEAT (6/R19) funzioni disponibili in modalità USB.
MEGA BASS (16/R17): Modali basso separato selezionabile in presenza di
segnale audio.
TONE (18): In presenza di segnale, premere questo tasto per selezionare i
suoni acuti o bassi, ruotare quindi la manopola (20) per regolare sul livello VOL
desiderato.
BASS (R5): durante l’ascolto, premi questo tasto per selezionare l’impostazione
dei suoni bassi, quindi regolane il livello premendo i tasti (R6).VOL+/VOL-
TREBLE (R15): durante l’ascolto, premi questo tasto per selezionare
l’impostazione dei suoni alti, quindi regolane il livello premendo i tasti VOL+/
VOL- (R6).
Druk meermaals op de EQ (19/R11)-knop om de verschillende modi te selecteren:
FLAT (normal)/ CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC
(dance)/ HALL/ SOFT.
REPEAT (6/R19) functie werkt alleen in de USB-modus.
MEGA BASS (16/R17): deze speciale bassmodus kan worden geselecteerd als
er een audiosignaal is.
TONE (18): Druk op deze knop om treble of bass te selecteren als er een
audiosignaal is, draai daarna aan de (20) -knop om het volume naar wens VOL
in te stellen.
BASS (R5): Wanneer er een audiosignaal is, drukt u op deze knop om de
instellingen voor het base󰀨ect te openen. Druk vervolgens op VOL+/VOL- (R6)
om het niveau naar wens in te stellen.
TREBLE (R15): Wanneer er een audiosignaal is, drukt u op deze knop om de
instellingen voor het treble-e󰀨ect te openen. Druk vervolgens op VOL+/VOL- (R6)
om het niveau naar wens in te stellen.
Sie können für die Wiedergabe von MP3-Dateien ein USB-Flashgerät (nicht
enthalten) an den USB-Port des Geräts anschließen.
1. Schließen Sie ein USB-Gerät an. Das System liest das USB-Gerät und startet
automatisch die Musikwiedergabe; im Display erscheint „USB“.
2. Um die Wiedergabe der Musik zu unterbrechen (Pause) drücken Sie die Taste
(8/R9). Um die Musik wieder normal abzuspielen, drücken Sie noch einmal
dieTaste (8/R9).
3. Betätigen Sie die Taste (9/R16), um zum nächsten Titel zu springen bzw. die
Taste (7/R8), um zum vorigen Titel zu springen. Drücken Sie die Tasten /
(R10/R7) für den schnellen Suchlauf innerhalb eines Titels.
4. Drücken Sie die Taste REPEAT (6/R19), um den aktuellen Titel oder alle Titel
wiederholt abzuspielen.
Hinweise:
Das Gerät aktiviert automatisch den USB-Modus und startet die Wiedergabe,
sobald ein USB-Flashgerät angeschlossen wird.
• Dieses Gerät unterstützt folgende Speichergeräte (Quellen): USB-Flashgeräte.
• Unterstütztes Format: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
Die Höchstzahl der MP3-Dateien auf einem Speichergerät darf 9999 nicht
überschreiten.
Es sind viele USB-Geräte auf dem Markt erhältlich. Wir garantieren nicht, dass alle
Arten von USB-Geräten unterstützt werden. Falls Ihr USB-Gerät nicht unterstützt
wird, versuchen Sie es bitte mit einem anderen Modell.
Podrá conectar una unidad de memoria ash USB (no incluida) al puerto USB de
la unidad para reproducir archivos MP3.
1. Conecte un dispositivo USB, la unidad leerá el dispositivo USB y reproducila
música automáticamente al mismo tiempo que “USB” será mostrado en pantalla.
2. Durante la reproducción, pulse el botón (8/R9) para interrumpirla
momentáneamente. Vuelva a pulsar el botón (8/R9) para reanudar la
reproducción.
3. Pulse el botón (9/R16) para saltar adelante a la siguiente pista y (7/
R8) para saltar atrás a la pista anterior. Presione / (R10/R7) para para
moverse por la pista.
4. Pulse el botón REPEAT (6/R19) para seleccionar la repetición de la pista actual
o de todas las pistas.
Nota:
Cuando la memoria USB se conecta, la unidad cambiará automáticamente al
modo USB y empezará a reproducirse.
La unidad es compatible con los siguientes dispositivos de memoria (fuente):
unidad de memoria ash USB
• Formato aceptado: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
Se recomienda que el número total de archivos MP3 en el dispositivo de memoria
no supere los 9999.
Existen diferentes modelos de dispositivos USB. No podemos garantizar la
compatibilidad del aparato con todos los tipos de dispositivos USB. Por ello, si su
dispositivo USB no es compatible, inténtelo con otro.
Per riprodurre le MP3, è possibile collegare un'unità Flash USB (non inclusa) alla
porta USB sull'apparecchio.
1. Inserire il dispositivo USB, e l’apparecchio leggerà e riprodurrà automaticamente
la musica in esso contenuta, e sul quadrante si leggerà “USB”.
2. Durante la riproduzione premete il tasto (8/R9) per mettere la riproduzione in
pausa. Premete di nuovo il tasto (8/R9) per riprendere la riproduzione.
3. Premere il tasto (9/R16) per passare al brano successivo, e il tasto
(7/R8) per quello precedente. Premi / (R10/R7) per la ricerca rapida
all’interno di un brano.
4. Premere REPEAT (6/R19) per selezionare la ripetizione del brano corrente o
di tutti i brani.
Nota:
Collegando un dispositivo USB, l'unità passerà automaticamente alla modali
USB e avvierà la riproduzione dei brani.
L’apparecchio è compatibile con i seguenti dispositivi di archiviazione (Source):
unità USB Flash.
• Formato supportato: MP3 (32 kb/s-320 kb/s), WMA, WAV.
I dispositivi di archiviazione non devono contenere più di 9999 le MP3.
Esistono vari modelli di periferiche USB. Non possiamo garantire che l’apparecchio
supporti tutti questi modelli. Se una periferica USB non è supportata, provate con
un’altra.
U kunt een USB-stick (niet meegeleverd) in de USB-poort op het apparaat steken
om MP3-bestanden af te spelen.
1. Sluit de USB-kabel aan, het apparaat leest de gegevens op het USB-apparaat uit
en speelt automatisch muziek af, terwijl de tekst “USB” op het display verschijnt.
2. Druk tijdens het afspelen op de toets (8/R9) om het afspelen te pauzeren.
Druk opnieuw op de toets (8/R9) als u wilt verder gaan met afspelen.
3. Druk op de toets (9/R16) om naar de volgende track te gaan en druk op
(7/R8) om naar de vorige track te gaan. Druk op (R10/R7) om vooruit of /
terug te spoelen binnen een track.
4. Druk op REPEAT (6/R19) om de huidige track of alle tracks te herhalen.
Opmerking:
Als er een USB-apparaat wordt aangesloten, schakelt het apparaat automatisch
naar de USB-modus en wordt het afspelen gestart.
Het apparaat is compatibel met de volgende soorten geheugenapparaten (Bron):
USB-stick.
• Ondersteunde formaten: MP3 (32kbps-320kbps),WMA,WAV
Het totaal aantal MP3-bestanden op het geheugenapparaat mag niet hoger zijn
dan 9999.
Er bestaan verschillende modellen van USB-randapparaten. Wij kunnen niet
garanderen dat het toestel alle USB-randapparatuur ondersteund. Als dat niet het
geval is, probeer dan een ander.
Wählen Sie die Funktion (BLUETOOTH/ AUX/ USB) durch wiederholtes Drücken
der Taste M / (17/R13).
Hinweis: Der USB wird nur aktiviert, sofern ein USB-Gerät angeschlossen wurde.
La función (BLUETOOTH/ AUX/ USB) será seleccionada pulsando el botón
M / (17/R13) repetidamente.
Nota: Solo al conectar un dispositivo USB podrá cambiar al modo USB.
Per selezionare un'origine (BLUETOOTH/ AUX/ USB) premere più volte il tasto
M / (17/R13) sull'apparecchio.
Nota: Inserire solo dispositivi USB per passare alla modalità USB.
De functie (BLUETOOTH/ USB/ AUX) kan worden geselecteerd door herhaaldelijk
op M / (17/R13).
Opmerking: Door een USB-kabel aan te sluiten, kunt u ook naar de USB-modus
schakelen.
1. Singen Sie mit, indem Sie ein Mikrofon an einen der beiden MIC-Eingänge (1 /
2) am Gerät anschließen. Drehen Sie den Regler MIC. VOL (15) für die direkte
Einstellung der gewünschten Lautstärke.
2. MIC. FIRST (11/R4): Drücken Sie die Taste MIC. FIRST, die Lautstärke des
Mikrofons ist während des Gesangs höher als die Lautstärke der Musik. Drücken
Sie die Taste erneut, um fortzufahren.
3. MIC. ECHO (14): Rotate this knob directly to adjust the echo intension.
Hinweise:
Falls Sie das Mikrofon zu nah an einem Lautsprecher verwenden, kann ein
dröhnendes Geräusch (Rückkopplung) verursacht werden. Bewegen Sie das
Mikrofon in solch einem Fall vom Lautsprecher weg.
Durch Aufprall oder Herunterfallen kann das Mikrofon permanent beschädigt
werden. Schwenken Sie das Mikrofon nicht am Kabel haltend umher.
1. Cante a coro con la música conectando el micrófono que se incluyeen una de las
tomas MIC (1 / 2) de la unidad. Gire el MIC. VOL (15) directamente para ajustar
el volumen según sus preferencias.
2. MIC. FIRST (11/R4): Hará que el volumen del micrófono sea mayor que el
volumen de la música mientras canta. Pulse de nuevo el botón para continuar.
3. (14): Gire esta manecilla para ajustar la intensidad del eco.MIC. ECHO
Notas:
Si colocara el micrófono cerca del altavoz, podría darse un efecto de eco
(retroalimentación acústica). de ser así, aleje el micrófono del altavoz.
Si golpea o deja caer el micrófono podría dañarlo permanentemente. Resista la
tentación de darle vueltas al micrófono por el cable.
1. Per amplicare il microfono e cantare mentre si suona, collegare il microfono
fornito a una delle due prese MIC (1 / 2) sull'apparecchio. Ruotare MIC. VOL (15)
per regolare direttamente il volume al livello desiderato.
2. MIC. FIRST (11/R4): Ciò renderà il volume del microfono più alto del volume della
musica mentre si canta. Premere nuovamente lo stesso tasto per riprendere.
3. MIC. ECHO (14): Ruotare direttamente questa manopola per regolare l’intensità
dell’eco.
Nota:
L’avvicinamento del microfono alla cassa può causare feedback acustico (e󰀨etto
Larsen). In tal caso, allontanare il microfono dalla cassa.
Picchiettare sul microfono o sottoporre il microfono a cadute può causarne il
danneggiamento. Non far oscillare il microfono a󰀨errandolo dal cavo.
1. Zing mee met de muziek door de meegeleverde microfoon in een van de MIC
(1 / 2) aansluitingen op het apparaat te steken. Draai rechtstreeks aan de knop
MIC. VOL (15) om het volume naar wens in te stellen.
2. MIC. FIRST (11/R4): Dit zorgt ervoor dat het volume van de microfoon hoger is
dan het volume van de muziek tijdens het zingen. Druk nogmaals op de knop om
het normale afspelen te hervatten.
3. MIC. ECHO (14): Draai rechtstreeks aan deze knop om de intensiteit van de
echo aan te passen.
Opmerkingen:
Als de microfoon in de buurt van de luidspreker wordt gebruikt, dan kan er een
huilend e󰀨ect (akoestische terugkoppeling) optreden. Als dit het geval is, vergroot
dan de afstand tot de luidspreker.
De microfoon laten vallen of kloppen op de microfoon kan de microfoon permanent
beschadigen. Weersta de drang om de microfoon rond te zwaaien aan het snoer.
Drücken Sie die Tasten (12/R2) / (13/R14) wiederholt, um den gewünschten
Modus für die vordere Beleuchtung bzw. die Lautsprecherbeleuchtung auszuwählen.
Es stehen 8 Modi zur Verfügung für die vordere Beleuchtung und 9 Modi zur
Verfügung für die Lautsprecherbeleuchtung. Halten Sie die Taste (12/R2) /
(13/R14) gedrückt, um die Beleuchtung auszuschalten.
Para seleccionar el modo de iluminación frontal y el modo de iluminación del
altavoz, pulse repetidamente el botón (12/R2) / (13/R14) para cambiar al
modo deseado, dispondrá de 8 tipos de modos seleccionables en de iluminación
frontal y 9 tipos de modos seleccionables en de iluminación del altavoz. Mantenga
presionado (12/R2) / (13/R14) para apagar la luz.
Per selezionare le modalità Luce Anteriore e Luce Altoparlante, premere più volte il
tasto (12/R2) / (13/R14) no a selezionare le modalità. 8 diverse modalità di
Luce Anteriore e 9 diverse modalità di Luce Altoparlante. Tenere premuto il tasto
(12/R2) / (13/R14) per disattivare la luce.
Druk herhaaldelijk op (12/R2) / (13/R14) om de modus voor de lamp op de
voorkant & de luidsprekerlamp te selecteren, u kunt kiezen uit 8 verschillende modi
voor de lamp op de voorkant en 9 verschillende modi voor de luidsprekerlamp.
Houd (12/R2) / (13/R14) ingedrukt om de lamp uit te schakelen.
Schließen Sie ein USB-Kabel (nicht enthalten) an Ihr Gerät an, und schließen Sie
dann den standardmäßigen USB-Stecker an den USB-Ausgang an der Oberseite
des Geräts an.
Hinweis:
Die maximale Ausgabeleistung des USB-Ausgangs beträgt DC 5V 1,0A. Sie
können alle wiederauadbaren USB-Geräte auaden, die über eine geringere
Ladespannung verfügen, wie z.B. Handys oder Tablets…usw.
• Einige Geräte sind möglicherweise nicht kompatibel.
Conecte su dispositivo a un cable USB (no incluido) y la clavija USB estándar al
puerto de carga USB de la parte superior de la unidad.
Nota:
La salida xima del puerto de carga USB es DC 5V 1.0A. Podcargar
cualquier dispositivo USB recargable con una corriente inferior a la indicada,
como un smartphones, tabletas, etc.
Algunos dispositivos podrían ser incompatibles.
Collegare il proprio dispositivo con un cavo USB (non incluso) e inserire la spina
USB standard nella porta USB posta sul lato superiore dell’apparecchio.
Nota:
L’uscita massima della porta USB per la ricarica è DC 5V 1,0A. È possibile
ricaricare un qualsiasi dispositivo USB compatibile con tale carica elettrica, come
smartphone e tablet…ecc.
Alcuni dispositivi potrebbe non essere compatibili.
Sluit de USB-kabel (niet meegeleverd) aan op uw apparaat en steek de standaard
USB-stekker in de USB-oplaadpoort op de bovenkant van het apparaat.
Opmerking:
Het maximale vermogen van de USB-oplaadpoort is DC 5V 1.0A. U kunt
alle oplaadbare USB-apparaten die minder laadstroom vereisen opladen, zoals
smartphone of tablet…etc.
• Het is mogelijk dat sommige apparaten niet compatibel zijn.
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, dürfen
Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät enthält keine
Teile, die der Benutzer selbst reparieren kann. Vertrauen
Sie die Instandhaltung des Geräts einem Fachmann an.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte el aparato. En el interior de este aparato no
existe ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario.
Para cualquier operación de mantenimiento y reparación,
póngase en contacto con personal técnico cualicado.
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa elettrica, non
smontate l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene
pezzi riparabili dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi
esclusivamente a tecnici qualicati.
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken te
vermijden, mag u het toestel niet demonteren. Het toestel
bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker zelf kan
gerepareerd worden. Contacteer altijd een gekwaliceerde
technieker indien een reparatie nodig is.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks weist den
Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen Spannung“ im Gerät hin.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero advierte
al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior del aparato.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un triangolo
equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione pericolosa”
nell’apparecchio.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte bliksemschicht
eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat er een gevaarlijke
spanning aanwezig is in het toestel.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer
auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät begleitenden
Handbuch benden.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al
usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en el manual que acompaña al producto.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente che
nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l'uso e la
manutenzione dell'apparecchio.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit
uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke
gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud ter
beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
Der Sicherheitshinweis bendet sich an der Rückseite des Geräts.
ACHTUNG
- Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung.
- Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5cm zu Ihrem Gerät, um eine
ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern Sie die
Belüftungsö󰀨nungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen, usw.
- Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in der Nähe
des Geräts ab.
- Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der he des
Geräts ab.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
- Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er muss daher
leicht zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, trennen
Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht
behindert werden und muss während der Verwendung leicht zugänglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen Phänomen
kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die
Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen.
La marca de precaución se encuentra en la parte posterior del dispositivo.
ATENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de datos técnicos está situada en la parte posterior del dispositivo.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para garantizar una
correcta ventilación del mismo.
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los oricios de
ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre
el aparato o cerca de él.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del aparato.
- No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las
pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por completo la
alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. Se ha de poder
acceder fácilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que el acceso
al mismo esté despejado.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios, pueden
producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario
deberá reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo a enchufar.
Il simbolo di allerta è posto sul retro del dispositivo.
ATTENZIONE
- Utilizzare l’apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
- Lasciare uno spazio minimo di 5 cm intorno all’apparecchio per permettere una
ventilazione su󰀩ciente.
- Garantire sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non ostruire i fori di
ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocare nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei
pressi dell’apparecchio.
- Non esporre l’apparecchio all'acqua o all’umidità.
- Non collocare nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso,
nelle vicinanze dell’apparecchio.
- Non gettare le pile nel fuoco! Gettare le pile nel rispetto dell'ambiente.
- Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
- La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio dalla corrente
elettrica e deve quindi restare facilmente accessibile. Per interrompere
completamente l’alimentazione dell’apparecchio, scollegare la spina di
alimentazione dalla presa di corrente. La presa di alimentazione deve restare
facilmente accessibile durante l’uso, accertarsi che l’accesso alla presa sia libero.
- Per e󰀨etto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il prodotto
non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
De waarschuwingsmarketing zit op de achterkant van het apparaat.
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende
ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen
niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van het
toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt van het
toestel.
- Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen
wegwerpt.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of
gelijkaardige warmtebronnen.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet
dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het toestel volledig te
onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact te trekken.
De netspanningsstekker mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk
toegankelijk zijn tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan
het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran, es bei
einer Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu entsorgen.
Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen Wertsto󰀨sammelstelle.
Für detaillierte Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden
oder an Ihren Händler. (Richtlinie über elektrische und elektronische
Abfallgeräte)
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de depositarlo en
un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese acerca
del centro de reciclaje más cercano. Consulte a las autoridades locales o
a su proveedor para obtener más información al respecto. (Directiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Se in futuro si desidera gettare l'apparecchio, ricordare che le
apparecchiature elettroniche non devono essere smaltite insieme ai
riuti domestici. Informarsi su quale sia il centro di riciclaggio più vicino.
Per ulteriori dettagli, rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore
(direttiva sui riuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om
het te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer
informatie wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met
betrekking tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
FICHA TÉCNICA
SPECIFICHE
TECHNISCHE KENMERKEN
FEHLERBEHEBUNG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
SICHERHEITSANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Netzstromversorgung: AC 100-240V 50/60Hz
Stromverbrauch: 70W
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V4,2 mit EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -3.602 dBm
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in o󰀨enen Räumen (Wände und Hindernisse
können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
Alimentación: AC100-240V 50/60Hz
Consumo: 70W
BLUETOOTH
Versión Bluetooth: V4.2 con EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -3.602 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la pared y las
estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Alimentatore: AC100-240V 50/60Hz
Potenza assorbita: 70W
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: V4.2 con EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -3.602 dBm
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture possono
inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza preavviso.
Netstroom: AC100-240V 50/60Hz
Verbruik: 70W
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V4.2 met EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -3.602 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en bouwwerken
kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor
Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist.
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie
die Lautstärke.
Die Lautstärke des M-1935DJ ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie die
Lautstärke.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
Das Gerät bendet sich nicht im Verbindungsmodus. Halten Sie die Taste
gedrückt, bis die Bluetooth-Anzeige anfängt schnell zu blinken.
Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden. Trennen Sie
diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de llamar al
servicio técnico:
No hay energía
Asegúrese de que la unidad esté conectada a la alimentación de CA.
No hay sonido (General)
• El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el volumen.
• El volumen del M-1935DJ está jado en mínimo; suba el volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la unidad.
No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de usuario de
su dispositivo para activar la función Bluetooth
La unidad no está en modo de emparejamiento. Mantenga presionado el botón
hasta que el indicador de Bluetooth parpadee rápidamente.
La unidad p2-ya esconectada con otro dispositivo Bluetooth; desconecte dicho
dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere assistenza
vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
Assicurarsi che l’unità sia collegata a una presa CA.
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
• Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare il volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth all’unità
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare il manuale
di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare la funzione
Bluetooth.
L’unità non è in modalità di associazione. Tenere premuto il tasto no a quando
l’indicatore del Bluetooth non lampeggia rapido.
L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il dispositivo,
quindi riprovare.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende stappen uit
te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
• Zorg ervoor dat de luidspreker is aangesloten op het lichtnet.
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau; verhoog
het volume.
Het volume van de M-1935DJ is ingesteld op het minimale niveau; verhoog het
volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding maken met
de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld. Raadpleeg de
handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te activeren.
Het apparaat staat niet in de koppelmodus. Houd ingedrukt tot de Bluetooth-
indicator snel knippert.
Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat; verbreek de
verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
M-1935DJ/IB/V0
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. Toma MIC. 1
2. Toma MIC. 2
3. auxiliar (3.5MM)AUX IN
4. Puerto (cargador USB CHARGING
USB 5V 1A)
5. Puerto (reproducción USB MP3
USB)
6. Botón REPEAT
7. Botón (salto a la pista / PREV
anterior)
8. Botón (reproducción/ pausa/
Desconexión de Bluetooth)
9. Botón (salto a la pista / NEXT
siguiente)
10. Botón MUTE: Supresión del sonido
11. Botón MIC. FIRST
12. Botón de modos de iluminación
frontal
13. Botón de modos de iluminación
del altavoz
1. Presa MIC. 1
2. Presa MIC. 2
3. Presa AUX
4. Porta (Caricabatteria USB CHARING
USB 5V 1A)
5. Porta USB MP3 (Riproduzione USB)
6. Tasto REPEAT
7. Tasto / PREV (salto al brano
precedente)
8. Tasto (Riproduzione/ pausa/
Disattiva associazione Bluetooth)
9. Tasto / NEXT (salto al brano
successivo)
10. Tasto MUTE: Attivazione e
disattivazione dell’audio
11. Tasto MIC. FIRST
12. Tasto modalità luce anteriore
13. Tasto modalità luce altoparlante
1. INGANGMIC. 1
2. INGANGMIC. 2
3. INGANGAUX IN
4. USB CHARGING Poort (oplader 5V
1A)
5. Poort (weergave)USB MP3
6. Toets REPEAT
7. Toets (terug naar de PREV /
vorige track)
8. Toets (Play/ pause/ Bluetooth-
verbinding verbreken)
9. Toets (verder naar de NEXT /
volgende track)
10. Toets MUTE: Activeren/ deactiveren
van het geluid
11. Toets MIC. FIRST
12. Knop modus lamp op voorkant
13. Knop modus luidsprekerlamp
R1. Botón (encendido&apagado)
R2. Botón FACE LIGHT: Botón de modos de iluminación frontal
R3. Botón : Supresión del sonidoMUTE
R4. Botón M.FIRST
R5. Botón : Para ajustar el nivel de gravesBASS
R6. : Para ajustar el volumen principalVOL-/VOL+
R7. Botón
R8. Botón
R9. Botón : (reproducción/pausa)
R10. Botón
R11. Botón : Para seleccionar los efectos de sonido deseadosEQ
R12. botones numéricos0-9
R13. Botón : Para seleccionar el modo de función: Bluetooth, USB, AUX.
R14. Botón SPK.LIGHT: Botón de modos de iluminación del altavoz
R15. Botón : Para ajustar el nivel de agudosTREBLE
R16. Botón
R17. Botón : Para mejorar la potencia de los gravesM.BASS
R18. Botón UNPAIR: Desconexión de Bluetooth
R19. Botón REPEAT
R1. Tasto (standby)
R2. Tasto : Modalità luce anterioreFACE LIGHT
R3. Tasto MUTE: Attivazione e disattivazione dell’audio
R4. Tasto M.FIRST: Tasto MIC. FIRST
R5. Tasto : Per regolare il livello dei bassiBASS
R6. Tasto : Per regolare il volume principaleVOL-/VOL+
R7. Tasto
R8. Tasto
R9. Tasto : (Riproduzione/ pausa)
R10. Tasto
R11. Tasto EQ: Consente di selezionare l'e󰀨etto audio desiderato
R12. tasti numerici0-9
R13. Tasto : Selezione dell'origine: Bluetooth, USB, AUX
R14. Tasto SPK.LIGHT: Modalità luce altoparlante
R15. : Per regolare il livello degli altiTREBLE
R16. Tasto
R17. Tasto M.BASS: Per migliorare la potenza dei bassi
R18. Tasto UNPAIR: Disattiva associazione Bluetooth
R19. Tasto REPEAT
R1. Toets (Standby&macht op)
R2. FACE LIGHT: Knop modus lamp op voorkant
R3. Toets MUTE: Activeren/deactiveren van het geluid
R4. Toets M.FIRST: MIC rst
R5. : Om het basniveau aan te passenBASS
R6. : Om het hoofdvolume in te stellenVOL-/VOL+
R7.
R8.
R9. : play/ pause
R10.
R11. EQ: Voor het selecteren van het gewenste geluidse󰀨ect
R12. numerieke toetsen0-9
R13. : Voor het selecteren van de modus: Bluetooth, USB, AUX
R14. : Knop modus luidsprekerlampSPK.LIGHT
R15. : Om het treble-niveau aan te passenTREBLE
R16.
R17. : Om het bassvermogen te verhogenM.BASS
R18. UNPAIR: Bluetooth-verbinding verbreken
R19. REPEAT
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Introduzca 2 pilas de tipo AAA/UM4 en el mando a distancia antes de usar
el aparato. Respete las indicaciones de polaridad (+/-) que guran en el
compartimento de las pilas.
INSERIMENTO DELLE PILE
Prima dell’utilizzo, inserite due pile AAA/UM4 nel telecomando. Rispettate le
indicazioni di polarità (+/-) riportate nel vano pile.
PLAATSEN VAN BATTERIJEN
Plaats 2 AAA/UM4-batterijen in de afstandsbediening voor elk gebruik. Respecteer
hierbij de polariteit die op het batterijcompartiment (+/-) vermeld staat.
NOTAS:
- Nunca cargue pilas que no son recargables. No caliente las pilas ni las desmonte.
- Si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado,
retire las pilas para evitar que se produzcan daños causados por la corrosión
debida a una pérdida de líquido.
- Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
- No tire las pilas al fuego.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
ATENCIÓN: Puede producirse una explosión si la pila no se ha introducido
correctamente. Cámbiela únicamente por otra del mismo tipo o uno equivalente.
NOTA BENE:
- Non caricate mai pile non ricaricabili. Non scaldate le pile e non apritele.
- In caso di un prolungato periodo di non-utilizzo del telecomando, rimuovete la pila
per evitare eventuali danni dovuti a fuoriuscite di liquido corrosivo.
- Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
- Non gettate le pile nel fuoco!
- Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
ATTENZIONE: Se la pila non è correttamente inserita c’è il rischio di esplosione.
Sostituitela unicamente con una pila identica o di tipo equivalente.
OPMERKINGEN:
- Zorg ervoor dat u nooit niet-oplaadbare batterijen oplaadt. Verwarm de batterijen
nooit en probeer ze nooit te openen.
- Als de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt wordt, haalt u de batterijen beter
uit het toestel om aantasting door uitlopen van de batterijen te vermijden.
- Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen wegwerpt.
- Gooi de batterijen niet in het vuur.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of
gelijkaardige warmtebronnen.
OPGEPAST: Ontplo󰀩ngsgevaar als de batterij niet juist ingevoegd wordt. Vervang
de batterij enkel door een identieke batterij of door een batterij van hetzelfde type.
14. Perilla MIC. ECHO
15. Perilla MIC. VOL
16. Botón MEGA BASS (Mega Bass):
Para mejorar la potencia de los graves
17. Botón / M (encendido&apagado/
modo)
18. Botón TONE: Para ajustar graves/
agudos
19. Botón EQ: Para seleccionar los efectos
de sonido deseados
20. Perilla VOL
21. Pantalla
22. Luz delantera del color
23. Tweeter
24. Altavoce
25. Asa trasera
26. Entrada para el cable de alimentación
27. Conmutador ON/OFF (encendido/
apagado)
28. Ruedas
14. Pomello MIC. ECHO
15. Pomello MIC. VOL
16. Tasto MEGA BASS (Mega Bass)
17. Tasto / M (standby& accensione/
modalità)
18. Tasto TONE: Per regolare i bassi/ alti
19. Tasto EQ: Consente di selezionare
l'e󰀨etto audio desiderato
20. Pomello VOL
21. Display
22. Luce colorata anteriore
23. Tweeters
24. Altoparlanti
25. Maniglia posteriore
26. Ingresso per il cavo di alimentazione
27. Interruttore ON/OFF (accensione/
spegnimento)
28. Ruote
14. knop MIC. ECHO
15. knop MIC. VOL
16. Toets MEGA BASS: Om het
bassvermogen te verhogen
17. Toets / M (Standby&macht op/
Modus)
18. Toets TONE: Om bass/ treble in
te stellen
19. Toets EQ: Voor het selecteren
van het gewenste geluidse󰀨ect
20. Knop VOL
21. Scherm
22. Kleurlamp op de voorkant
23. Tweeters
24. Hoofdluidspreker
25. Handgreep op achterkant
26. Ingang voor de voedingskabel
27. ON/OFF-schakelaar (aan/ uit)
28. Wielen
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
1. Conecte el cable de alimentación (incluido) a la entrada de alimentación situada
en la parte trasera del aparato.
2. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente CA 100-240V
50/60Hz.
1. Collegate il cavo di alimentazione (fornito in dotazione) all’ingresso di
alimentazione posto sul retro dell’apparecchio.
2. Collegate la spina del cavo di alimentazione ad una presa elettrica CC 100-240V
50/60Hz.
1. Sluit de (meegeleverde) voedingskabel aan op de voedingsingang aan de
achterkant van het toestel.
2. Sluit de stekker van de voedingskabel aan op een 100-240V 50/60Hz AC
stopcontact.
UNIDAD PRINCIPAL
UNITÀ PRINCIPALE
HOOFDAPPARAAT
MANDO A DISTANCIA
TELECOMANDO
AFSTANDSBEDIENING
ALTAVOZ PARA FIESTAS CON BLUETOOTH
ALTOPARLANTE BLUETOOTH PARTY BOX
BLUETOOTH PARTY BOX-LUIDSPREKER
ES
IT
NL
Antes de tirar las pilas, consulte a su proveedor: puede entregárselas para
reciclarlas.
Prima di gettare le pile, rivolgetevi al vostro rivenditore di ducia qualora
metta a disposizione un servizio di raccolta e riciclaggio di pile usate.
Raadpleeg uw dealer alvorens de batterijen weg te werpen omdat hij ze
zou kunnen terugnemen om te recycleren.
SP-5001 IB MUSE 001 REV0.indd 2 2019/6/12 9:25:00

Especificaciones del producto

Marca: Muse
Categoría: Vocero
Modelo: M-1935 DJ

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Muse M-1935 DJ haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Vocero Muse Manuales

Vocero Manuales

Últimos Vocero Manuales