Peavey Sanpera II Manual de Usario
Peavey
amplificador de guitarra
Sanpera II
Lee a continuación 📖 el manual en español para Peavey Sanpera II (152 páginas) en la categoría amplificador de guitarra. Esta guía fue útil para 9 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/152



Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
SPANISHENGLISH FRENCH
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude sufsante pour constituer
un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de
l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener
una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que
viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del
personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.

FINNISH SWEDISH
GERMAN
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri
aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska
riskera elektrisk stöt.
Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer
produkten.
OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE!
OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalicerad servicepersonal
sköta servicen.
VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, bör
inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
Skyddsjordning terminalen. Apparaten skall anslutas till ett uttag med skyddande jordanslutning.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin, die vom Anwender
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.

ITALIAN
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo
sufciente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto.
ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica — NON APRIRE!
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non vi sono parti utili all’utente all’interno. Fare riferimento a personale
addetto qualicato.
AVVERTENZA: per prevenire il rischio di scossa o il rischio di incendio, questo apparecchio non dovrebbe essere esposto a pioggia o umidità, e oggetti
riempiti con liquidi, come vasi, non dovrebbero essere posizionati sopra questo apparecchio. Prima di usare questo apparecchio, leggere la guida operativa
per ulteriori informazioni.
Morsetto di terra di protezione. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente di rete con un conduttore di terra.
NORWEGIAN DUTCH
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnen de behuizing van het product dat van voldoende om-
vang kan zijn om een risico op elektrische schokken te vormen.
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies in de literatuur bij het product.
OPGELET: Risico op een elektrische schok - NIET OPENEN
OPGELET: Om het risico op elektrische schokken te verkleinen, verwijder niet het deksel. Er zijn geen voor de gebruiker bruikbare onderdelen binnenin aanwezig.
Verwijs onderhoud door naar gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken of brandgevaar te voorkomen, stel dit apparaat mag niet bloot aan regen of vocht ‘ en voorwerpen gevuld met vloei-
stoffen, zoals vazen mogen niet op dit apparaat worden geplaatst. Lees de gebruiksaanwijzingen voor nadere waarschuwingen voordat u dit apparaat gebruikt.
Beschermende aardklem. Het apparaat dient te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermend aardcontact.
Har til hensikt å advare brukeren om tilstedeværelse av uisolert “farlig spenning” inne i produktet, som kan p5-ha tilstrekkelig styrke til å medføre risiko for elek-
trisk støt for en person.
Har til hensikt å informere brukeren om tilstedeværelsen av viktige bruks- og vedlikeholds (service)-instruksjoner i litteraturen som følger med produktet.
ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt — MÅ IKKE ÅPNES!
ADVARSEL: For å redusere risikoen for elektrisk støt må ikke dekslet fjernes. Det nnes ingen deler på innsiden som brukeren kan justere. Overlat service-
arbeidet til kvalisert servicepersonell.
ADVARSEL: For å hindre elektrisk støt eller brannfare må ikke dette apparatet utsettes for regn eller fuktighet‚ og gjenstander fylt med væske, som en vase,
må ikke settes på apparatet. Før du tar apparatet i bruk må du lese bruksanvisningen for ytterligere advarsler.
Beskyttende jordingsterminal. Apparatet må kobles til en elektrisk kontakt med et støpsel som har skjermet jordkontakt.

三角形内带有箭头闪电状符号意在敬告用户,表明产品内部有非绝缘的“危险电压”存在,而且具有足以致人触电的危险。
三角形内的感叹号意在警告用户,表明与机器的操作和维护(维修)有关的重要说明。
警告 :触电危险—勿打开!
警告 :为了避免触电危险,请勿打开机壳。机内无用户可以维修的部件。需要维修时,请与指定的专业维修人员联系。
警告 :为了避免触电或火灾危险,请勿将本机置于雨中或潮湿之处。请勿将装满液体的物体,例如花瓶等置于本机之上。使用本机之前,请仔细阅读本操作说
明书中的安全说明。
保 保护接地端子。设备应该连接到带有保护接地连接的电源插座。
人体への電気ショックの危険が考えられる製品筐体内の非絶縁「危険電圧」の存在をユーザーに警告す るものです。
製品に付属している説明書に記載の重要な操作およびメンテナンス(サービス)要領の存在をユーザーに警告するものです。
注意: 電気ショックの危険あり — 開けないでください!
注意: 電気ショックの危険を低減するため、カバーを外さないでください。内部部品はユーザーによるサービス不可。資格のあるサービス要因のサービスを要請してくだ
さい。
警告:電気ショックまたは火災の危険を避けるため、この装置を雨または湿気にさらしてはなりません。ま た、過敏など液体を含む物をこの装置上に置いてはなりません。
この装置を使用する前に、警告事項につ いて操作ガイドをお読みください。
保護接地端子。装置は保護接地に接続している電源コンセントに接続する必要があります
CHINESEJAPANESE
PORTUGUESE
Destinado a alertar o usuário da presença de “voltagem perigosa” não isolada dentro do receptáculo do produto que pode ser de magnitude suciente para
constituir um risco de choque elétrico a pessoas.
Destinado a alertar o usuário da presença de instruções importantes de operação e manutenção (conserto) na literatura que acompanha o produto.
CUIDADO: Risco de choque elétrico — NÃO ABRA!
CUIDADO: Para evitar o risco de choque elétrico, não remova a cobertura. Contém peças não reparáveis pelo usuário. Entregue todos os consertos apenas
a pessoal qualicado.
ADVERTÊNCIA: Para evitar choques elétricos ou perigo de incêndio, este aparelho não deve ser exposto à chuva ou umidade e objetos cheios de líquidos,
tais como vasos, não devem ser colocados sobre ele. Antes de usar este aparelho, leia o guia de operação para mais advertências.
Terminal de aterramento de proteção. O aparelho deve ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra de proteção .

KOREAN ARABIC
제품의 케이스 내에 감전을 유발할 수 있는 절연되지 않은 위험한 전압 이 존재함을 사용자에게 알 립니다 제품과 함께 제공되는 인쇄물에 중요 " " .
한 작동 및 유지 보수 서비스 지침이 있음을 사용자에게 알립 니다 ( ) .
주의 감전 위험 열지 마십시오 : — !
주의 감전 위험을 낮추기 위해 덮개를 제거하지 마십시오 장치 내부에는 사용자가 직접 수리할 수 있는 부품이 없습니다 자격을 갖춘 서비스 요 : . .
원에게 서비스를 의뢰하십시오 .
경고 감전 또는 화재 위험을 예방하기 위해 본 기기를 비 또는 습기에 노출하거나 꽃병과 같이 액체 가 들어 있는 물체를 본 기기 위에 올려놓지 마 :
십시오 본 기기를 사용하기 전에 추가 경고 사항에 대 한 작동 설명서를 읽어 주십시오 . .
보호 접지 단자.장치는 보호 접지 연결 전원 소켓 콘센트에 연결되어야
ريذحت
ريذحت
ريذحت

ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding plug.
The wide blade or third prong is provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories provided by the manufacturer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Never break off the ground pin. Write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” Connect only to a power supply of the type marked on the unit adjacent to the power supply cord.
16. If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be
connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked
with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. This electrical apparatus should not be exposed to dripping or splashing and care should be taken not to place objects containing liquids, such as vases, upon the apparatus.
19. The on/off switch in this unit does not break both sides of the primary mains. Hazardous energy can be present inside the chassis when the on/off switch is in the off position. The mains plug or appliance
coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
20. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if
exposed to sufficiently intense noise for a sufficient time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound Level dBA, Slow Response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4orless 115
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Earplugs or protectors to the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification
system in order to prevent a permanent hearing loss, if exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended that
all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be protected by hearing protectors while this unit is in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todos los consejos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No usar este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solamente con una tela seca.
7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una
tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para que reemplaze su enchufe
obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que salen del aparato.
11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe
en un vuelco. No suspenda esta caja de ninguna manera.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se
han dañado, algún líquido ha sido derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de manera normal, o ha sufrido una caída.
15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de
alimentación del tipo marcado al lado del cable de alimentación.
16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de
color verde y amarillo debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable coloreado en azul debe ser conectado
al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El
tapón de la red o el acoplador del aparato son utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.
20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el
mundo perderá algo de audición si se expone a un nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del Gobierno de los Estados
Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4omenos 115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición. Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados
cuando se opere con este sistema de sonido para prevenir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición a altos niveles de sonido
potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por
protectores auditivos mientras esta unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SPANISH

FRENCH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/support de prévenir tout basculement intempestif de celui-ci.
13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si elle a subit des dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise secteur, procédez comme suit: a) Le connecteur vert et jaune doit être
connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre ou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N, correspondnat à la
couleur noire du guide. c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la couleur rouge du guide.
18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet contenant un liquide, vase ou autre ne devrait être posé sur celui-ci. 1
9. L’interrupter (on-off) dans cette unité ne casse pas les deux côtés du primaire principal. L’énergie hasardeuse peut être preésente dans châssis quand l’interrupter (on-off) est dans le de la position. Le
bouchon principal ou atelage d’appareil est utilisé comme le débrancher l’appareil restera facilement opérable.
20. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varie considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la
population expériencera une perte de l’écoute après une exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de la santé américaine (OSHA) a produit le guide ci-dessous en
rapport à la perte occasionnée:
DuréeparJour(heures) Niveausonoremoyen(dBA)
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4ouinférieur 115
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez la plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de
filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou des dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être exposées à des
conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:
1. Lesen Sie sich diese Anweisungen durch.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein.
6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.
8. Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9. Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist zwei Stifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker
weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf. Der breite Stift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich bitte an einen
Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen.
10. Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und ihren Austrittsstellen aus dem Gerät.
11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile.
12. Verwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammen mit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den
Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besonders vorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird.
13. Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der Stromversorgung.
14. Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich, wenn das Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt wurden, Flüssigkeit oder Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal arbeitet oder heruntergefallen ist.
15. Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard and Grounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie
nur an die Stromversorgung der Art an, die am Gerät neben dem Netzkabel angegeben ist.
16. Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine Versorgung über die Rückseite eingerichtet werden.
17. Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in Ihrem Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor: a) Der grün-gelbe
Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markierte bzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen werden. b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemme angeschlossen
werden. c) Der braune Draht muss an die mit L markierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden.
18. Dieses Gerät darf nicht ungeschützt Wassertropfen und Wasserspritzern ausgesetzt werden und es muss darauf geachtet werden, dass keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie z. B. Blumenvasen,
auf dem Gerät abgestellt werden.
19. Der Netzschalter in dieser Einheit bricht beide Seiten von den primären Haupleitungen nicht. Gerfährliche Energie kann anwesend innerhalb des Chassis sein, wenn her Netzschalter im ab Poistion ist. Die
Hauptleitungen stöpseln zu oder Gerätkupplung ist benutzt, während das Vorrichtung abschaltet, das schaltet Vorrichtung wird bleiben sogleich hantierbar ab.
20. Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingten Gehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei
jedem in gewissem Maße geschädigt, der über einen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and Health Administration, OSHA) hat die
folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt:
DauerproTaginStunden GeräuschpegeldBA,langsameReaktion
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4oderweniger 115
Laut OSHA kann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte die Belastung die obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses
Verstärkungssystems Ohrenstopfen oder Schutzvorrichtungen im Gehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor einer möglicherweise gefährlichen
Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten arbeiten, die wie dieses Verstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts
einen Gehörschutz zu tragen.
BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF!
DEUTSCH

1. Lue nämä ohjeet.
2. Säilytä nämä ohjeet.
3. Huomioi kaikki varoitukset.
4. Noudata kaikkia ohjeita.
5. Älä käytä laitetta veden lähellä.
6. Puhdista vain kuivalla kankaalla.
7. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti.
8. Älä asenna lämpölähteiden, kuten pattereiden, liesien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (kuten vahvistinten) lähelle.
9. Älä poista polarisoidun tai maadoitustyyppisen tulpan suojausta. Polarisoidun tulpan toinen napa on leveämpi kuin toinen. Maadoitustulpassa on kaksi napaa ja kolmas maadoitusnapa. Leveä napa
ja maadoitusnapa on tarkoitettu turvaamaan laitteen käyttöä. Jos mukana toimitettu tulppa ei sovi pistorasiaan, kutsu sähkömies vaihtamaan pistorasia, sillä se on vanhentunut.
10. Suojaa virtajohtoa päälle kävelemiseltä ja nipistykseltä, erityisesti pistotulppien, pistorasioiden sekä laitteen ulosvientien kohdalla.
11. Käytä vain valmistajan toimittamia lisälaitteita.
12. Käytä vain valmistajan määrittämän tai laitteen mukana myydyn vaunun, jalustan, kolmijalan, kiinnikkeen tai pöydän kanssa. Käytettäessä vaunua liikuta vaunun ja laitteen yhdistelmää varovasti,
jotta vältetään loukkaantumiset kaatumisesta johtuen.
13. Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
14. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun laite on jollakin tavoin vioittunut, esim. virtalähteen johto tai pistoke on vioittunut, laitteen sisään on joutunut
nestettä tai esineitä, laite on altistettu sateelle tai kosteudelle, laite ei toimi normaalisti tai se on pudonnut.
15. Älä koskaan katkaise maadoitusnastaa. Ottamalla meihin yhteyttä saat kirjasen "Sähköiskuvaara ja maadoitus". Kytke vain virtalähteeseen, joka vastaa laitteen virtajohdon viereen merkittyä tyyppiä.
16. Jos laite kiinnitetään laiteräkkiin, tulee se tukea takaosastaan.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Tätä sähkölaitetta ei tule altistaa nestetipoille tai roiskeille, eikä laitteen päälle saa asettaa nestettä sisältäviä esineitä, kuten maljakoita.
19. Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla vaarallinen jännite, kun virtakytkin on pois-asennossa. Virtajohto toimii pääkytkimenä, ja sen pitää olla aina
käytettävissä.
20. Altistus erittäin korkeille äänitasoille voi aiheuttaa pysyvän kuulovaurion. Henkilöiden alttius melun aiheuttamille kuulovaurioille vaihtelee, mutta lähes kaikkien kuulo vaurioituu altistuttaessa riittävän
kovalle melulle riittävän kauan. Yhdysvaltain hallituksen työturvallisuus- ja terveyshallinto (OSHA) on määrittänyt seuraavat hyväksyttävät melutasoaltistukset:
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet:
FINNISH
OSHA:n mukaan altistus yo. tasoja korkeammalle määrälle voi aiheuttaa osittaisen kuulon menetyksen. Käytettäessä vahvistinjärjestelmää tulee kuulovaurioiden estämiseksi käyttää korvatulppia tai
kuulosuojaimia, mikäli altistus ylittää yllä asetetut rajat. Jotta vältetään mahdollisesti vaarallinen altistus korkeille äänenpaineen tasoille, suositellaan, että kaikki korkeaa äänenpainetta tuottavien laitteiden, kuten
tämän vahvistimen, lähistöllä olevat henkilöt suojaavat kuulonsa, kun laite on käytössä.
Kestopäivääkohtitunteina Äänitaso dBA, hidas vaste
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4taialle 115
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!

1. Läs dessa instruktioner.
2. Behåll dessa instruktioner.
3. Iakttag alla varningar.
4. Följ alla instruktioner.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med en torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner.
8. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
9. Motverkaintesäkerhetsfunktionenhosenjordadstickkontakt.Enjordadstickkontakthartvåstiftochmetallbleckpåsidorna.Metallblecketnnsdärfördinsäkerhet.Kontaktaenelektrikerförutbyteav
det föråldrade vägguttaget om den medföljande stickkontakten inte passar i ditt vägguttag.
10. Skydda strömsladden från att klivas på eller klämmas, särskilt vid kontakten, grenuttag och platsen där den lämnar apparaten.
11. Använd enbart tillsatser/tillbehör som tillhandahålls av tillverkaren.
12. Användendast medenkärra,ställ,trefot, fäste ellerbord ienlighet medtillverkarens specikationer,ellersomsäljs tillsammansmed apparaten.Varförsiktig närdu använderen kärraså attinga
personskadoruppstårpågrundavattkombinationenkärra-apparatvälternärdenyttas.
13. Koppla ur apparaten vid åskväder eller när den inte används under en längre tid.
14. Låtkvaliceradservicepersonalskötaallservice.Servicekrävsomapparaten harskadatspånågotvis,tillexempelomströmsladdenellerstickkontaktenharskadats,vätskaharspilltsellerföremål
har fallit ner i apparaten, apparaten har utsatts för regn eller fukt, inte fungerar normalt eller har tappats.
15. Anslut aldrig till ojordade uttag. Skriv till oss för vårt gratishäfte ”Stötrisk och jordning”. Anslut endast till en strömkälla av samma typ som enhetens märkning anger (bredvid strömsladden).
16. Om produkten ska monteras i ett utrustningsrack bör bakre stöd användas.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Denna elektriska apparat bör inte utsättas för dropp eller stänk och försiktighet bör iakttas så att inte föremål som innehåller vätskor, såsom vaser, placeras ovanpå apparaten.
19. Enhetens strömbrytare bryter inte båda sidor av strömkretsen. Farlig energi kan förekoma inuti höljet när strömbrytaren är i av-läget. Stickkontakten eller apparatkontakten fungerar som
bortkopplingsenhet, bortkopplingsenheten ska hållas lättillgänglig.
20. Extremt höga ljudnivåer kan orsaka permanent hörselskada. Olika personer skiljer sig åt i benägenhet att få hörselskador av oljud, men i princip alla får hörselskador om de utsätts för tillräckligt höga
ljud under tillräcklig tid. Den amerikanska regeringens arbetsskydds- och hälsoförvaltning (OSHA) har angivit följande maxnivåer för tillåten exponering för oljud:
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande:
SWEDISH
Enligt OSHA kan exponering utöver ovanstående tillåtna gränser orsaka hörselskador. Öronproppar eller skydd för hörselgången eller över öronen måste bäras när detta förstärkarsystem används för att
förebygga permanenta hörselskador, om exponeringen överskrider gränsvärdena enligt ovan. För att skydda mot potentiellt farlig exponering för höga ljudtrycksnivåer rekommenderas det att personer
som exponeras för utrustning som kan producera höga ljudtrycksnivåer såsom detta förstärkarsystem skyddas med hörselskydd när enheten är i drift.
Längdperdagitimmar LjudnivådBA,långsamsvarstid
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4ellermindre 115
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!

DUTCH
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaronder het volgende:
1. Lees deze gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
3. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen.
4. Volg alle instructies op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het alleen met een droge doek.
7. Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeer volgens de instructies van de fabrikant.
8. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, ovens of andere apparaten (inclusief versterkers) die warmte produceren.
9. Omzeil nooit de veiligheidsvoorziening van de gepolariseerde of geaarde stekker. Een gepolariseerde stekker heeft twee bladen, waarvan er één breder is dan de andere. Een geaarde stekker heeft
twee bladen en een derde aardingspen. Het bredere blad of de derde pen is bedoeld voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, raadpleeg dan een elektricien voor
het vervangen van het verouderde stopcontact.
10. Bescherm het netsnoer zodat er niet over gelopen kan worden of bekneld kan raken, vooral bij stekkers, stopcontacten en het punt waar ze het apparaat verlaten.
11. Gebruik alleen aansluitstukken/accessoires geleverd door de fabrikant.
12. Gebruik uitsluitend een wagentje, standaard, statief, beugel of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen of bij het apparaat wordt verkocht. Wanneer u een wagentje gebruikt, wees dan voorzichtig
bij het verplaatsen van de combinatie wagen/apparaat en voorkom letsel door omvallen.
13. Haal de stekker van dit apparaat uit het stopcontact tijdens bliksem of wanneer het apparaat gedurende lange perioden niet gebruikt wordt.
14. Laatalhetonderhouduitvoerendoorgekwaliceerdonderhoudspersoneel.Onderhoudisnodigwanneerhetapparaatopenigewijzebeschadigdis,zoalshetnetsnoerofdestekkerisbeschadigd,er
vloeistof in het apparaat is gemorst of voorwerpen in zijn terechtgekomen, het apparaat aan regen of vocht is blootgesteld, niet normaal werkt, of is gevallen.
15. Breek nooit de aardingspen af. Raadpleeg ons gratis boekje “Schokgevaar en aarding”. Sluit alleen op een voedingsspanning aan van het type aangegeven op het apparaat naast het netsnoer.
16. Als dit product in een apparatuurrek gemonteerd moet worden, moet voor achterondersteuning worden verzorgd.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be con-
nected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with
the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Dit elektrisch apparaat mag niet aan druip- of spatwater worden blootgesteld en er moet op gelet worden dat geen voorwerpen gevuld met vloeistoffen, zoals vazen, op het apparaat worden geplaatst.
19. De aan/uit-schakelaar van dit apparaat onderbreekt niet beide contacten van het lichtnet. Gevaarlijke spanning kan binnenin het chassis aanwezig zijn ondanks dat de aan/uit-schakelaar op uit staat.
De stekker van het apparaat wordt gebruikt als onderbrekingsmechanisme, het onderbrekingsmechanisme dient eenvoudig bedienbaar te blijven.
20. Blootstelling aan extreem hoge geluidsniveaus kan permanent gehoorverlies veroorzaken. Individuen verschillen in gevoeligheid voor gehoorverlies door lawaai geïnduceerd, maar bijna iedereen
zal enig gehoor verliezen indien voor een bepaalde duur aan voldoende intens lawaai blootgesteld. De Occupational Safety and Health Administration (OSHA) van de Amerikaanse regering heeft de
volgendeblootstellingenaantoelaatbaarlawaainiveaugespeciceerd:
Duur per dag In uren Geluidsniveau dBA, trage reactie
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4ofminder 115
Volgens OSHA, kan elke blootstelling boven de bovengenoemde toelaatbare grenswaarden tot enige gehoorverlies leiden. Oordoppen of -beschermers in de oorkanalen of over de oren moeten bij het bedie-
nen van dit versterkersysteem worden gedragen om een permanent gehoorverlies te voorkomen, indien blootstelling boven de grenzen zoals hierboven zijn vermeld. Om potentieel gevaarlijke blootstelling
aan hoge geluidsdruk te voorkomen, is het raadzaam om alle personen die aan apparatuur worden blootgesteld die in staat is om hoge geluidsdruk te produceren, zoals dit versterkersysteem, met gehoor-
beschermers te beschermen wanneer dit apparaat in bedrijf is.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!

IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti:
1. Leggete queste istruzioni.
2. Conservate le istruzioni.
3. Rispettate tutte le avvertenze.
4. Seguite le istruzioni.
5. Non usate questo prodotto vicino all’acqua.
6. Pulite esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non ostruite le fessure di ventilazione. Installate il dispositivo seguendo le istruzioni del produttore.
8. Il prodotto va collocato lontano da sorgenti di calore quali radiatori, pompe di calore, stufe o altri dispositivi che generano calore (compresi gli amplificatori).
9. Non eliminate i dispositivi di sicurezza come spine polarizzate o con messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una più grande dell’altra. La spina con messa a terra ha due contatti più
un terzo per la terra. Il contatto più largo o terzo polo è indispensabile per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non adatta alla vostra presa, mettetevi in contatto con un elettricista per la
sostituzione della presa obsoleta.
10. Fate attenzione a non camminare o incastrare il cavo di alimentazione, soprattutto in prossimità della spina o del punto in cui si collega all’apparecchiatura.
11. Usate solo accessori originali forniti dal costruttore.
12. L’apparato va usato esclusivamente con il supporto indicato dal produttore o venduto con l’apparato. Se intendete adoperare un carrello su ruote, fate attenzione quando spostate apparecchio e
supporto per evitare che la loro caduta possa causare danni a cose o persone.
13. Scollegatelo l’apparecchio dalla presa di corrente durante un temporale con fulmini o quando non s’intende usare per un lungo periodo.
14. L’assistenza va eseguita esclusivamente da personale autorizzato. È necessario ricorrere all’assistenza se il dispositivo ha subito danni, per esempio si sono rovinati il cavo di alimentazione o la
spina, all’interno è caduto del liquido o un oggetto, il dispositivo è rimasto esposto alla pioggia o all’umidità, non funziona normalmente o è caduto a terra.
15 Non rimuovete lo spinotto della terra. Collegate il dispositivo esclusivamente a una presa di corrente del tipo indicato accanto alla targhetta posta vicino al cavo di alimentazione.
16. Se questo prodotto deve essere montato a rack, è necessario sostenerlo anche nella parte posteriore.
17. Nota per UK: Se i colori dei fili nel cavo di alimentazione per questa unità non corrispondono con i terminali della vostra spina, procedere come segue: a) Il filo di colore verde/giallo deve essere
collegato al terminale che marcato con lettera E, o simbolo di terra, o colore verde o verde/giallo. b) Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale marcato con la lettera N o di colore
Nero. c) Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale marcato con la lettera L o di colore Rosso.
18. Questo apparato elettrico non deve essere esposto a gocce o schizzi, va in ogni caso evitato di appoggiare oggetti contenenti liquidi, come bicchieri, sull'apparecchio.
19. L'interruttore on/off in questa unità non interrompe entrambi i lati della rete di alimentazione. All'interno dell'apparecchio può essere presente elettricità anche con interruttore on/off in posizione
off. La spina o il cavo di alimentazione è utilizzato come sezionatore, il dispositivo di sezionamento deve restare sempre operativo.
20. L’esposizione a livelli di volume molto elevati può causare la perdita permanente dell’udito. La predisposizione alla perdita dell’udito causata da livelli elevati di volume varia notevolmente da
persona a persona, ma quasi tutti subiscono una perdita di udito almeno parziale se soggetti a volume di livello elevato per un tempo sufficientemente lungo. L’ufficio Lavoro e Salute del governo
degli USA (OSHA) ha elaborato la seguente tabella di tolleranza ai rumori:
Esposizione giornaliera in ore Livello sonoro dBA, Slow response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 110
1⁄4ominore 115
Secondo l’OSHA, l’esposizione a livelli di volume al di sopra dei limiti stabiliti può causare una perdita almeno parziale dell’udito. Quando si adopera questo sistema di amplificazione, è necessario indossare
auricolari o apposite protezioni per il condotto auditivo, per evitare la perdita permanente dell’udito se l’esposizione supera i limiti sopra riportati.Per evitare di esporvi al rischio di danni derivanti da elevati
livelli di pressione sonora, si raccomanda di adoperare delle protezioni per gli orecchi quando si usano attrezzature in grado di produrre elevati livelli sonori, come quest’amplificatore.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI!
ITALIAN

1. Leia estas instruções.
2. Mantenha estas instruções.
3. Preste atenção a todas as advertências.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use este aparelho perto d’água.
6. Limpe somente com um pano seco.
7. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. Nãoinstalepertodenenhumafontedecalortaiscomoradiadores,registrosdecalor,fogõesououtrosaparelhos(incluindoamplicadores)queproduzamcalor.
9. Nãodesaeopropósitodesegurançadopluguepolarizadooudotipoaterrado.Umpluguepolarizadotemduaslâminascomumamaislargaqueaoutra.Umpluguedotipoaterradotemduas
lâminas e um terceiro plugue terra. A lâmina larga ou o terceiro pino são fornecidos para sua segurança. Se o plugue disponibilizado não couber em sua tomada, consulte um eletricista para troca da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de energia para não ser pisado ou espremido principalmente em plugues, recipientes e o ponto de onde sai do aparelho.
11. Use apenas conexões/acessórios fornecidos pelo fabricante.
12. Useapenasumcarrinho,banqueta,tripé,suporte,oumesaespecicadopelofabricante,ouvendidocomoaparelho.Quandoumcarrinhoforusado,tomecuidadoaomoveracombinaçãocarrinho/
aparelho para evitar ferimentos por tombamento.
13. Tireesseaparelhodatomadadurantetempestadesderaiosouquandoforcarsemusarporlongosperíodosdetempo.
14. Entreguetodososconsertosapenasapessoalqualicado.Oconsertoénecessárioquandooaparelhotiversofridoqualquerdano,taiscomoocabodeenergiaouplugueestiveremdanicados,
líquidos tenham sido derramados ou objetos tenham caído no aparelho, o aparelho tenha sido submetido à chuva ou umidade, não funcionar normalmente, ou tenha sido deixado cair.
15. Nuncaquebreforaopinoterra.Escrevapedindonossolivretográtis“PerigosdeChoqueeAterramento.”Ligueapenasaumsuprimentodeenergiadotipomarcadonaunidadeadjacenteaoode
fornecimento de energia.
16. Se este produto for ser montado em uma estante para equipamentos, deve ser montado um suporte traseiro.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Este aparelho elétrico não deve ser exposto a pingos ou respingos e deve ser tomado cuidado para não colocar objetos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
19. O comutador liga/desliga nesta unidade não interrompe ambos os lados da rede elétrica primária. Energia perigosa pode estar presente dentro do chassi quando o comutador liga/desliga estiver na
posição desligado. O plugue de alimentação ou um dispositivo de união é usado como dispositivo de desligamento, o dispositivo de desligamento deve permanecer pronto para funcionar.
20. Exposição a níveis de barulho extremamente altos podem causar perda permanente de audição. As pessoas variam consideravelmente em susceptibilidade a perda de audição causada por
ruídos,masquasetodomundovaiperderalgodaaudiçãoseexpostoaruídosucientementeintensoportemposuciente.AAdministraçãodeSegurançaOcupacionaleSaúdeamericana(OSHA)
especicouosseguintesníveispermissíveisdeexposiçãoaruído:
PORTUGUESE
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes:
DuraçãoPorDiaEmHoras dBAdeNíveldeSom,RespostaLenta
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4oumenos 115
De acordo com a OSHA, qualquer exposição excedente aos limites permissíveis acima pode resultar em alguma perda de audição. Tampões de ouvido ou protetores sobre os canais do ouvido ou sobre as orelhas
precisamserusadosaooperarestesistemadeamplicaçãoparapoderevitarumaperdapermanentedeaudição,seaexposiçãoforemexcessoaoslimitesacimaestabelecidos.Paraassegurarcontraexposição
perigosapotencialaníveisdealtapressãoderuído,érecomendadoquetodasaspessoasexpostasaequipamentocapazdeproduzirníveisdealtapressãoderuídotaiscomoestesistemadeamplicaçãoestejam
protegidas por protetores de ouvido enquanto esta unidade estiver em funcionamento.
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES!

安全のための重要事項
警告: 電気製品を使用するときは、次の項目を含め、基本的な注意事項を常にお守りください。
1. 本書の指示内容をお読みください。
2. 本書は保管してください。
3. すべての警告に注意してください。
4. すべての指示に従ってください。
5. 本装置を水の近くで使用しないでください。
6. お手入れには乾いた布をお使いください。
7. 開口部をふさがないでください。メーカーの指示に従って設置してください。
8. ラジエータ、ストーブなど (アンプを含む)、発熱体の近くに設置しないでください。
9. 分極プラグや接地プラグの安全性を損なわないようにしてください。分極プラグの2つのブレードは、一方が他より幅広くなっています。 接地式のプラグには2つのブレードと接地プラグがあります。幅広のブレード
や接地プラグは安全のために付けられています。所定のプ ラグがコンセントなどに合わない場合、旧式のコンセントなどの交換について技術者に問い合わせてください。
10. 電源コードを踏んだり挟んだりしないように保護してください。特にプラグ、コンセント、装置から出る部分を保護してください。
11. 備品/付属品はメーカーのものを使用してください。
12. カート、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルなどは、メーカー指定のもの、または装置とともに販売されているもの使用してください。カ ートを使用するときは、カートと装置を動かしたときに横転などでケガをしない
よ う注意してください。
13. 落雷の恐れのある嵐のとき、または長期間使用しないときは本装置の電源を外してください。
14. 保守作業はすべて資格のあるサービス担当者に依頼してください。保守作業が必要になるのは、装置が故障した場合、たとえば、電源 コードやプラグが破損、装置に液体がかかる。物が落ちる、雨など湿度の影響
を受ける、正常に動作しない、落下した場合などです。
15. グランドピン(接地ピン)は決して取り外さないでください。フリーブックレット「感電と接地」を入手してください。装置の電源コードの横 に記載されているタイプの電源にのみ接続してください。
16. 本製品をラックに載せる場合は、背面を支持するものが必要です。
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be
connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is
marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. 電気機器に水がかからないようにしてください。花瓶など液体の入ったものを装置に置かないように注意してください。
19. オン/オフスイッチは、主電源のどちらの側も切断しません。オン/オフスイッチがオフ位置のとき、シャシー内部のエネルギー(高電圧) は危険なレベルにあります。主電源プラグまたは機器のカプラが切断装置にな
っています。切断装置はすぐに動作し使用できる状態に しておく必要があります。
20. 極めて高い騒音レベルは聴覚を永久に損なう原因になることがあります。騒音による聴覚障害の可能性は人によって異なりますが、十 分に高い騒音を十分長い時間浴びた場合には、ほぼすべての人が何らかの
障害を被ります。米国労働安全衛生庁 (OSHA) は、許容 できるノイズレベル(騒音暴露レベル)を次のように定めています。
1日当たりの時間 サウンドレベルdBA、スローレスポンス
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1½ 102
1 105
½ 110
1⁄4 以下 115
OSHAによると、上記許容限度を超える場合は聴覚障害の原因になります。騒音が上記限度を超える場合は、永久的な聴覚障害を避けるため、このアンプシステムの操作時に、外耳道または耳全体にイヤプラグやプロテクタを
装着する必要があります。高音圧レベルによる危険な状態を避けるため、このアンプシステムのような高音圧レベルを出力する機器に触れる人はすべて、本機を使用中はプロテクタにより聴覚を保護することをおすすめします。
本書は保管してください!
JAPANESE

1. 阅读说明书。
2. 妥善保管说明书。
3. 注意所有安全警告。
4. 按照要求和指示操作。
5. 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。
6. 本机只能用干燥布料擦拭。
7. 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。
8. 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器)。
9. 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插
脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不匹配,请让电工更换插座以保证安全。
10. 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。
11. 本机只可以使用制造商指定的零件 /配件。
12. 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免机会推翻造成身体伤害。
13. 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。
14. 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。
15. 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《Shock Hazard and Grounding》。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备上标注的额定电压。
16. 如果本机装在机柜中 ,其后部也应给予相应的支撑固定。
17. NoteforUKonly: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. 本机不得暴露于滴水或溅水中。请勿将诸如花瓶等装有液体的物体放置于本机上。
19. 本机电源开关不能同时断开两端的电源,完全切断外部电源。因此当开关位于“ OFF”位置时,本机外壳仍有可能带有触电的危险。电源插头或耦合器能够与设备或者电源容易分开,保证电源的完全切断,从
而保证安全。
20. 声压级较高的噪音容易造成听力的永久性损失。因噪声而造成的听力损失程度 ,个体间的差异较大 ,但几乎每个人在声压级较高的噪音环境里一定时间,都会有不同程度的听力损失。美国政府职业安全与保健
管理局(OSHA)就此规定了下列容许噪声级 :
据OSHA, 任何超出以上所允许的范围 ,都会造成部分听力的损失。使用本功放系统时,必须佩戴如耳塞等保护耳朵的器件,防止长时间处于上述限制级以上的环境而引起永久性听力受损。本机运行时,如果超过上述所规定的
最大限制,为了抵御较高的声压对于听受损所造成的潜在危险,建议使用诸如功放系统等引起高声压级噪声的所有人均佩戴保护耳朵的器件。
每天持续小时数 声压级(dBA)慢反应
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1½102
1 105
½110
¼ 或更少 115
请妥善保管本说明书!
重要安全事项
警告 :操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 :
CHINESE

FCC Compliancy Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to
use the equipment.
Note - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try and correct the interference by one or more of the
following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian, MS • 39305
(601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com

Your SanperaTM II is powered by your VYPYR® amplier and requires the special 8-pin MIDI cable included
with your Sanpera in order to function correctly.

1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15

This pedal controls the overall volume of the amplier. To enter TUNER MODE, simply depress the toe area of the expression pedal
to activate the internal switch. While in TUNER MODE the pedal will continue to control the volume of the amplier, allowing you
to choose whether or not you hear the note you are tuning.
NOTE: You can swap the functionality of the two on board Expression pedals by entering CALIBRATION MODE.
These LEDs indicate whether the pedal is in MAIN MODE or AUX MODE. Depress the toe area of the expression pedal to switch
between modes.
Left pedal: Volume/Tuner Right pedal: Wah/Pitch Shift
This button allows you to scroll downward through a list of BANKS that contain four PRESETS each. The button also serves to help
scroll through characters while naming PRESETS.
Same as item 3, only it scrolls in the opposite direction.
TIP: You can hold down the Bank Up and Bank Down buttons to scroll quickly.

The presets are stored in banks of four. Banks A, B, and
C 1-4 correspond with the preset buttons on the front of
your VYPYR® amplier. There are an additional 100
banks of 4 allowing you to explore and store up to 412
unique presets in your VYPYR amplier.
This displays the name of the preset selected on your
VYPYR amplier. To change the name simply press
and hold any one of the four preset select buttons (items
12- 5) while in PRESET MODE. Use buttons 3 and 4 to
scroll through characters and buttons 6 and 7 to advance
or move the cursor backward through the preset name.
To store a preset, select the desired bank using buttons 3
and 4 while the cursor is positioned under item A. After
you are nished selecting the bank and desired name,
press any one of the preset buttons (items 12-15) to store
the new preset in that location. You can also abort the
store by pressing the Tap Tempo button (item 10).
The display screen indicates not only which patch and amp model is
currently selected, it also indicates which effects are active, and which
effects are on standby ready to be activated.
A
C D E F G
B

This displays the stompbox selected on the Stompbox encoder on the VYPYR amplier. If the item appears in CAPS the effect is ON;
if it appears in lower case text, the effect is off. The effect can be turned on and off without changing presets (see MANUAL MODE).
This displays the amplier selected on the Amplier encoder on the VYPYR
® amplier.
This displays the effect selected on the Effect encoder on the VYPYR amplier. If the item appears in CAPS the effect is ON; if it ap-
pears in lower case text the effect is off. The effect can be turned on and off without changing presets (see MANUAL MODE).
This displays indicates the status of the delay effect. When “DL” is in CAPS the effect is ON; when “dl” is in lower case text the ef-
fect is off. The effect can be turned on and off without changing presets (see MANUAL MODE).
This displays indicates the status of the reverb effect. When “RV” is in CAPS the effect is ON; when “rv” is in lower case text the ef-
fect is off. The effect can be turned on and off without changing presets (see MANUAL MODE).

1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15

You will spend hours with this! To record a loop for playback simply start playing, when you want to START the loop, press this
button and the amp will begin recording the loop. When you want to STOP recording, press this button again and the looper will stop
recording and automatically begin to play back.
To STOP a loop in process, press this button. To ERASE the currently stored loop (recorded by pressing button 6), press and hold this
button for 3 seconds.
These LEDs indicate whether the pedals is in MAIN MODE or AUX MODE. Depress the toe area of the expression pedal to switch
between modes. Out of the box Main indicates Wah, Aux indicates Pitch Shift.
When active, this pedal controls a universal wah. To activate the wah depress the toe area of the footswitch. When Pitch Shift is se-
lected on the amplier, this pedal will control the pitch of the signal.
Tap this button to set the tempo of the delay. If you don’t hear the delay effect chances are its not turned ON in the preset. The LED
above the button indicates the current delay tempo.
TIP: You can change amp presets after you have recorded your loop, allowing you to play a totally different sound over top of the loop!

1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15
Pressing this button allows you to be able to turn on and off individual effects using buttons 12-15. Essentially this control allows you
to select between the ability to access the four PRESETS that are in the selected BANK, or turn on and off individual effects. When
the LEDs above this button AND above buttons 12-15 are red, you are in PRESET MODE. PRESET MODE allows you to select
between the three presets in the selected bank, indicated by the three numbers (1-3) ABOVE buttons 12-15. NOTE: The rst genera-
tion Vypyr ampliers had the presets arranged in 3 banks of 4 presets each. The Sanpera II still includes button 15 for customers using
Vypyr series 1. For the Vypyr VIP series and when in PRESET MODE, button 15 will be inoperatible.When the LEDs above button
11 AND buttons 12-15 are GREEN you are in MANUAL MODE and can manually turn on and off individual effects indicated by the
labels BELOW buttons 12-15.

TIP: If you’d like to swap the location of the expression pedals, just enter calibration mode and follow the on-screen instructions!
In PRESET MODE, this button will select the preset stored in location
1 of the selected bank (item 5). In MANUAL MODE this button will turn ON/OFF the Stompbox selected on the amplier. When the
LED is OFF the effect is also OFF.
In PRESET MODE, this button will select the preset stored in location 2 of the selected bank (item 5). In MANUAL MODE this but-
ton will turn ON/OFF the effect selected on the amplier. When the LED is OFF the effect is also OFF. NOTE: The Vypyr VIP 1 does
not have an effects encoder, therefore in MANUAL MODE this button will be inoperative.
In PRESET MODE this button will select the preset stored in location 3 of the selected bank (item 5). In MANUAL MODE this but-
ton will turn ON/OFF the Delay function selected on the amplier. When the LED is OFF the delay is also OFF.
In PRESET MODE, this button will select the preset stored in location 4 of the selected bank (item 5). If using the rst genera-
tion Vypyr ampliers. If using a Vypyr VIP amplier, this button will be inoperative when in PRESET MODE.
In MANUAL MODE, this button will turn ON/OFF the Reverb selected on the amplier. When the LED is OFF the reverb is also
OFF. NOTE: The new Vypyr VIP series has the presets arranged in sets of 3. Because of this, when using the new Sanpera foot con-
troller with the Vypyr VIP series, in PRESET MODE this button will be inoperative.
Occasionally it may be necessary to re-calibrate your expression pedals, or the LCD contrast. To enter calibration mode, press and
hold button 15. While holding button 15, momentarily press button 12 to activate CALIBRATION MODE, then simply follow the
on-screen instructions. After calibration, turn the VYPYR
® off and back on to use the new settings.


Su SanperaTM II cuenta con un amplicador VYPYR® y
requiere de un cable MIDI de 8 pines que viene incluido
con su Sanpera para que funcione correctamente.

Este pedal controla el volumen general del amplicador. Para ingresar a TUNER
MODE (Modo de Sintonización), simplemente deje de presionar el área de los dedos
del pie del pedal de expresión para activar el interruptor interno. Cuando se encuen-
tra en TUNER MODE, el pedal continuará controlando el volumen del amplicador,
permitiéndole elegir si escucha la nota que está sintonizando o no.
NOTA: Puede cambiar la funcionalidad de los dos Pedales de Expresión de la placa
ingresando al CALIBRATION MODE (MODO CALIBRACIÓN).
Estos LEDs indican si el pedal se encuentra en MODO MAIN o en MODO AUX.
Deje de presionar el área de los dedos del pie del pedal de expresión para cambiar
entre modo y modo.
Pedal izquierdo: Volumen/Sintonizador Pedal derecho: Gua/Cambio de tono.
Este botón le permite desplazarse hacia abajo, a través de una lista de BANKS que
contiene cuatro CONFIGURACIONES PREDETERMINADAS cada una. El botón
también sirve para ayudar a desplazar caracteres hacia abajo mientras nombra las
CONFIGURACIONES PREDETERMINADAS.
Igual que en el ítem 3, pero se desplaza en la dirección opuesta.
CONSEJO: Puede mantener presionados
los botones Bank Up (Banco Hacia
Arriba) y Bank Down (Banco Hacia
Abajo) para desplazarse rápidamente.
1 2 3 4

La pantalla del visor indica no sólo qué modelo de ajuste y amp
licador se
encuentra seleccionado actualmente, sino que además indica qué efectos
están activos y qué efectos se encuentran en espera, listos para activarse.
A
C D E F G
B

Las conguraciones predeterminadas se guardan en bancos de cuatro. Banks A, B, y C 1-4 corresponden a los boto-
nes preestablecidos en el frente de su amplicador VYPYR
®. Existen 100 bancos adicionales de 4 que le permiten
explorar y guardar hasta 412 conguraciones únicas en su amplicador VYPYR.
Muestra el nombre de la conguración predeterminada que se encuentre seleccionada en su amplicador VYPYR.
Para cambiar el nombre, simplemente presione y sostenga alguno de los cuatro botones para seleccionar congura-
ciones predeterminadas (ítems 12-15) mientras se encuentra en PRESET MODE (MODO PREDETERMINADO).
Utilice los botones 3 y 4 para deslizarse por los caracteres y los botones 6 y 7 para avanzar el cursor o moverlo hacia
atrás, sobre el nombre predeterminado. Para guardar una conguración predeterminada, seleccione el banco deseado
utilizando los botones 3 y 4 mientras que el cursor se encuentra posicionado bajo el ítem A. Luego de haber termina-
do de seleccionar el banco y el nombre deseado, presione alguno de los botones de las conguraciones predetermina-
das (ítems 12-15) para guardar la nueva conguración en esa ubicación. También puede dejar de guardar presionando
el botón Tap Tempo (ítem 10).
Muestra el stompbox seleccionado en el codicador Stompbox del amplicador VYPYR. Si el ítem aparece en
mayúsculas, el efecto está encendido; si aparece en minúsculas, el efecto está apagado. El efecto puede encenderse o
apagarse sin cambiar las conguraciones predeterminadas (observe el MODO MANUAL).

Muestra el amplicador seleccionado en el codicador del Amplicador, en el amplicador
VYPYR®.
Muestra el efecto seleccionado en el codicador de Efectos del amplicador VYPYR. Si el ítem aparece en
mayúsculas, el efecto está encendido; si aparece en minúsculas, el efecto está apagado. El efecto puede encenderse o
apagarse sin cambiar las conguraciones predeterminadas (observe el MODO MANUAL).
Este visor indica el estado del efecto delay. Cuando “DL” está en mayúsculas, el efecto está encendido; cuando “dl” está
en minúsculas, el efecto está apagado. El efecto puede encenderse o apagarse sin cambiar las conguraciones predeter-
minadas (observe el MODO MANUAL).
Este visor indica el estado del efecto reverberación. Cuando “RV” está en mayúsculas, el efecto está encendido; cuando
“rv” está en minúsculas, el efecto está apagado. El efecto puede encenderse y apagarse sin cambiar las conguraciones
(observe el MODO MANUAL).

A
C D E F G
B

10. Tap Tempo
Toque este botón para congurar el tempo del delay. Si no escucha el efecto delay,
existe la probabilidad de que no esté encendido (ON) en la conguración predetermina-
da. El LED que se encuentra arriba del botón indica el tempo de delay actual.
11. Manual Mode
Al presionar este botón podrá encender y apagar efectos individuales utilizando los
botones 12-15. Básicamente, este control le permite seleccionar entre la posibilidad de
acceder a las cuatro CONFIGURACIONES PREDETERMINADAS que se encuentran
en el BANK seleccionado, o encender y apagar efectos individuales. Cuando los LEDs
que se encuentran encima de este botón Y los botones 12-15 están en rojo, usted está
en PRESET MODE (MODO CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA). El MODO
CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA le permite seleccionar entre cuatro con-
guraciones predeterminadas del banco seleccionado, indicado con los números (1-4)
que se encuentran SOBRE los botones 12-15. Cuando los LEDs que se encuentran
sobre el botón 11 Y los botones 12-15 estén en VERDE, estará en MODO MANUAL
y podrá encender y apagar los efectos individuales manualmente, indicados por los
rótulos que se encuentran DEBAJO de los botones 12-15.
12. Configuración Predeterminada 1/
Stompbox
En el MODO CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA, este botón seleccionará la
conguración predeterminada que se encuentra guardada en la ubicación 1 del
banco seleccionado (ítem 5). En MODO MANUAL, este botón ENCENDERÁ/
APAGARÁ el Stompbox seleccionado en el amplicador. Cuando el LED está
APAGADO (OFF), este efecto también está APAGADO.
10 11 12

13. Configuración Predeter-
minada 2/Effect
En el MODO CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA,
este botón seleccionará la conguración predeterminada que se
encuentra guardada en la ubicación 2 del banco seleccionado (ítem
5). En MODO MANUAL, este botón ENCENDERÁ/APAGARÁ el
efecto seleccionado en el amplicador. Cuando el LED está APAGADO
(OFF), este efecto también está APAGADO.
14. Configuración Predeterminada 3/Delay
En el MODO CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA, este botón seleccio-
nará la conguración predeterminada que se encuentra guardada en la ubicación
3 del banco seleccionado (ítem 5). En MODO MANUAL, este botón ENCEN-
DERÁ/APAGARÁ el delay seleccionado en el amplicador. Cuando el LED
está APAGADO (OFF), este efecto también está APAGADO.
15. Configuración Predeterminada 4/Reverb
En el MODO CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA, este botón seleccio-
nará la conguración predeterminada que se encuentra guardada en la ubicación
4 del banco seleccionado (ítem 5). En MODO MANUAL, este botón ENCEN-
DERÁ/APAGARÁ la reverberación seleccionada en el amplicador. Cuando el
LED está APAGADO (OFF), este efecto también está APAGADO.
VYPYR
®
SANPERA ™
II
13 14 15

MODO CALIBRACIÓN:
Ocasionalmente, podría ser necesario volver a calibrar
sus pedales de expresión, o el contraste del LCD. Para in-
gresar al modo calibración, presione y sostenga el botón
15. Mientras sostiene el botón 15, presione momentá-
neamente el botón 12 para activar el MODO CALIBRA-
CIÓN, luego simplemente siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla. Para utilizar la nueva congura-
ción después de la calibración, apague y vuelva encender
el VYPYR®.
CONSEJO: Si desea alternar la
ubicación de los pedales de expre-
sión, simplemente ingrese al modo
calibración y ¡siga las instruccio-
nes que aparecen en pantalla!
13 14 15

Bienvenu
Merci d'avoir acheté la pédale de contrô-
le Sanpera II pour votre amplificateur
VYPYR ®. Nous savons que vous allez ap-
précier d'avoir toutes les commandes de
votre VYPYR au bout du pied.
VYPYR
®
SANPERA ™
II

Remarque :
Votre Sanpera TM II est alimenté par votre amplicateur
VYPYR
® et, pour fonctionner correctement, le câble
MIDI à 8 broches inclus avec votre Sanpera est néces-
saire.

1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15
VYPYR
®
SANPERA ™
II

CONSEIL : Vous pouvez maintenir
les boutons banque Up et banque
Down enfoncer pour faire déler
les menus plus rapidement.
1. Pédale d'expression
Cette pédale contrôle le volume général de l'amplicateur. Pour entrer en
MODE TUNER, appuyez simplement sur le bout de la pédale d'expression
pour activer l'interrupteur interne. Une fois en MODE TUNER, la pédale
continuera de contrôler le volume de l'amplicateur, ce qui vous permettra
de choisir si vous souhaitez entendre la note que vous réglez ou pas.
REMARQUE : Vous pouvez échanger la fonctionnalité des deux pédales
d'expression embarquées en entrant en MODE CALIBRATION.
2. Voyants LED Main / AUX
Ces LED indiquent si la pédale est en MODE MAIN ou en MODE AUX.
Appuyez sur le bout de la pédale d'expression pour passer d'un mode à l'autre.
Pédale gauche : Volume/Tuner Pédale droite : Changement wah/pitch shift
3. Bank Bas
Ce bouton vous permet de faire déler vers la bas la liste des BANKS qui
contiennent quatre PRÉSÉLECTIONS chacune. Ce bouton sert aussi à par-
courir les caractères lors de la dénomination des PRÉSÉLECTIONS.
4. Bank Haut
Comme l'article 3, mais pour faire déler dans la direction inverse.
1 2 3 4

5. Écran d'affichage
L'écran d'afchage indique non seulement le modèle d'ampli et de patch
sélectionné mais il indique aussi les effets activés et les effets qui sont en
veille et prêts à être activés.
VYPYR
®
SANPERA ™
II
A
C D E F G
B

A. Indication de banque et de Présélection
Les présélections sont enregistrées par banques de quatre. Les Banks A, B, et C 1-4 correspondent aux boutons de
présélection qui se trouvent sur le devant de votre amplicateur VYPYR ®. Il existe 100 autres banques de 4 vous
permettant d’expériementer et d'enregistrer jusqu'à 412 présélections uniques dans votre amplicateur VYPYR.
B. Nom de la présélection
Celui-ci afche de nom de la présélection choisie sur votre amplicateur VYPYR. Pour changer le nom, maintenez
enfoncé n'importe lequel des quatre boutons de présélection (éléments 12-15) en MODE PRÉSÉLECTION. Utilisez
les boutons 3 et 4 pour parcourir les caractères et les boutons 6 et 7 pour faire avancer ou reculer le curseur parmi
les noms des présélections. Pour stocker une présélection, sélectionnez la banque souhaitée à l'aide des boutons 3
et 4 lorsque le curseur est placé sous l'élément A. Une fois que vous avez terminé de sélectionner la banque et le
nom désirés, appuyez sur n'importe lequel des boutons de présélection (éléments 12-15) pour enregistrer la nouvelle
présélection dans cette position. Vous pouvez également interrompre la mémorisation en appuyant sur le bouton Tap
Tempo (élément 10).
C. Indication Stompbox
La Stompbox sélectionnée sur l'encodeur de Stompbox de l'amplicateur VYPYR s’afche. Si l'élément apparait en
MAJUSCULES, l'effet est en ACTIVÉ, s'il apparait en minuscules, l'effet est désactivé. Les effets peuvent être acti-
vés et désactivés sans changer les présélections (voir MODE MANUEL).

D. Indication d'Ampli
L’amplicateur sélectionné sur l'encodeur de l'Amplicateur sur l'amplicateur VYPYR® s’afche.
E. Indication d'effet
L’effet sélectionné sur l'encodeur de l'Amplicateur sur l'amplicateur VYPYR s’afche. Si l'élément
apparait en MAJUSCULES, l'effet est en ACTIVÉ, s'il apparait en minuscules, l’effet est désactivé. Les effets
peuvent être activés et désactivés sans changer les présélections (voir MODE MANUEL).
F. Indication de tardementre
Le statut de l'effet de retardement s’afche. Lorsque « DL » est en MAJUSCULES, l'effet en est ACTIVÉ, lorsque
« dl » est en minuscules, l'effet est désactivé. Les effets peuvent être activés et désactivés sans changer les présélections
(voir MODE MANUEL).
G. Indication de réverbération
Le statut de l'effet de réverbérations’afche. Lorsque « RV » est en MAJUSCULES, l'effet en est ACTIVÉ, lorsque
« rv » est en minuscules, l'effet est désactivé. Les effets peuvent être activés et désactivés sans changer les présélections
(voir MODE MANUEL).
VYPYR
®
SANPERA ™
II

A
C D E F G
B

A
C D E F G
B
Especificaciones del producto
Marca: | Peavey |
Categoría: | amplificador de guitarra |
Modelo: | Sanpera II |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Peavey Sanpera II haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
amplificador de guitarra Peavey Manuales

19 Septiembre 2024

18 Septiembre 2024

16 Septiembre 2024

13 Septiembre 2024

13 Septiembre 2024

28 Agosto 2024

17 Agosto 2024

14 Agosto 2024

8 Agosto 2024
amplificador de guitarra Manuales
- amplificador de guitarra Ampeg
- amplificador de guitarra Vox
- amplificador de guitarra Roland
- amplificador de guitarra ART
- amplificador de guitarra Valeton
- amplificador de guitarra Boss
- amplificador de guitarra Marshall
- amplificador de guitarra Hartke
- amplificador de guitarra Line 6
- amplificador de guitarra Radial Engineering
- amplificador de guitarra Blackstar
- amplificador de guitarra Electro Harmonix
- amplificador de guitarra Fender
- amplificador de guitarra SPL
- amplificador de guitarra Harley Benton
- amplificador de guitarra Hughes & Kettner
- amplificador de guitarra Laney
- amplificador de guitarra Ashdown Engineering
- amplificador de guitarra Palmer
- amplificador de guitarra Empress Effects
- amplificador de guitarra Dimavery
- amplificador de guitarra Markbass
- amplificador de guitarra Fishman
- amplificador de guitarra Orange
- amplificador de guitarra AER
- amplificador de guitarra EBS
- amplificador de guitarra Rivera
- amplificador de guitarra Suhr
- amplificador de guitarra Two Notes
- amplificador de guitarra GR Bass
- amplificador de guitarra Voodoo Lab
- amplificador de guitarra Bugera
- amplificador de guitarra AMT
- amplificador de guitarra DV Mark
- amplificador de guitarra Budda
- amplificador de guitarra DACS Audio
Últimos amplificador de guitarra Manuales

21 Octubre 2024

21 Octubre 2024

3 Octubre 2024

3 Octubre 2024

3 Octubre 2024

3 Octubre 2024

3 Octubre 2024

22 Septiembre 2024

21 Septiembre 2024

18 Septiembre 2024