Pentatech AN03 Manual de Usario
Lee a continuación 📖 el manual en español para Pentatech AN03 (2 páginas) en la categoría detector de movimiento. Esta guía fue útil para 6 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/2
AN03
AUTOMATISCHES NACHTLICHT
LUMIÈRE AUTOMATIQUE
AUTOMATISCH NACHTLICHT
AUTOMATIC NIGHT LIGHT
LUCE NOTTURNA AUTOMATICA
F
D
I
NL
GB
2
1
3
4
5
6
7 8
B1 B2
A
B
Indexa GmbH, Paul-Böhringer-Str. 3, 74229 Oedheim, Deutschland,
www.indexa.de, Stand: 2019/07/08
Einleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch. Die
Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle Sicherheits-hinweise. Sollten
Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des Gerätes sein, fragen
Sie einen Fachmann oder informieren Sie sich im Internet unter www.pentatech.de.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das automatische Nachtlicht bietet Licht, wenn Sie es brauchen und wo Sie es brauchen -
z.B. in dunklen Treppenhäusern, Kellern, Garagen, Gartenhäusern, im Schlaf- oder
Kinderzimmer. Es wird über 3 St. 1,5 V AA alkalische Batterien oder ein 4,5 V Netzgerät
betrieben, beides nicht im Lieferumfang. Das Nachtlicht kann einfach hingestellt oder
aufgehängt werden. Über einen Schalter kann das Licht ein- und ausgeschaltet werden.
Wird die Schalterstellung AUTO gewählt, so wird das Licht automatisch durch einen
eingebauten Passiv-Infrarot-Bewegungssensor eingeschaltet. Dieser Sensor reagiert auf
Bewegung von Körperwärme oder anderen Wärmequellen innerhalb eines
Erfassungsbereichs von 6 m über 110°. Ca. 25 Sekunden nach der letzten erfassten
Bewegung wird das Licht automatisch wieder ausgeschaltet. Ein eingebauter Lichtsensor
sorgt dafür, dass das Licht im AUTO-Modus nur bei Dunkelheit eingeschaltet wird.
Durch die automatische Schaltung und die moderne LED-Technik ist das Gerät
energiesparend. Es kann auch unter dem Bett aufgestellt werden, so wird das Nachtlicht
automatisch beim Aufstehen eingeschaltet. Das Nachtlicht ist in trockenen Innenräumen zu
betreiben.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für Folgeschäden sowie für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht werden, wird nicht gehaftet. Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Ausstattung (siehe Abb. A)
1 Batteriefachdeckel 5 Leuchtblende (Diffusor)
2 Batteriefach 6 Lichtsensor
3 Aufhängungsloch 7 Infrarot-Bewegungssensor (PIR)
4 Anschluss für Netzgerät 8 Schalter ON/OFF/AUTO
Technische Daten "
Betriebsspannung: 4,5 V DC
Stromaufnahme: 0,5 mW (Bereitschaft im AUTO-Modus), 0,3 W (Licht an)
Stromversorgung: 3 x 1,5 V AA oder Netzgerät 4,5 V, min. 200 mA
(Innenpol des Steckers negativ)
Batterielebensdauer: ca. 3 Monate (alkalische Batterien, typische Anwendung)
Lichtquelle: 3 weiße LEDs
Bewegungssensor: Passiv-Infrarot-Bewegungsmelder (PIR)
PIR-Erfassungsbereich: bis ca. 6 m Entfernung x 110° horizontal, 60° vertikal
Schaltzeit: 25 (+/- 5 Sekunden) im AUTO-Modus
Lichtsensor: ca. < 10 Lux
Betriebstemperatur: 0° bis +50° C
Optimale Funktion bei Raumtemperatur (20° C).
Sehr hohe oder tiefe Temperaturen können zu Funktions-
beeinträchtigungen führen, insbesondere bei Batteriebetrieb.
Sicherheitshinweise
Die folgenden Hinweise dienen Ihrer Sicherheit und Zufriedenheit beim Betrieb des
Gerätes. Beachten Sie, dass die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise zu erheblichen
Unfallgefahren führen kann.
Gefahr! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises werden Leben, Gesundheit und
Sachwerte gefährdet.
!Lassen Sie Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, Batterien,
Verpackungsmaterial oder Kleinteilen! Andernfalls droht Lebensgefahr durch
Ersticken!
!Verhindern Sie, dass Gerät und ggf. das Netzgerät mit Feuchtigkeit in Berührung
kommen! Andernfalls droht Lebens- oder Verletzungsgefahr!
!Verwenden Sie nur ein geeignetes, geprüftes Steckernetzteil. Behandeln Sie das
Anschlusskabel vorsichtig. Ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten, vermeiden Sie ein
Einklemmen oder Quetschen des Kabels.
!Entfernen Sie bei Verwendung eines Netzgerätes die Batterien.
!Beschädigen Sie keine Leitungen für Gas, Strom oder Telekommunikation beim
Befestigen! Andernfalls droht Lebens-, Verletzungsgefahr sowie Beschädigung!
!Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen
wird. Sie dürfen außerdem nicht aufgeladen oder geöffnet werden. Es besteht
Lebensgefahr durch Explosion!
!Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
!Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit den zugelassenen Batterietypen.
!Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nichtbenutzung aus dem Batteriefach.
Inbetriebnahme/Batteriewechsel
Das Gerät kann entweder mit Batterien oder über ein geeignetes Netzgerät (z.B. NG600U,
Art. Nr. 32108) betrieben werden.
Betrieb über Netzgerät:
!Schließen Sie das Netzgerät an den Anschluss [4] an. Achten Sie dabei auf die
Polarität (der Innenpol des Steckers ist negativ).
!Entfernen Sie die Batterien.
Batteriebetrieb:
!Drücken Sie auf das Pfeilsymbol des Batteriefachdeckels [1], und schieben Sie den
Deckel nach unten. Legen Sie drei alkalische Batterien polrichtig in das Batteriefach
[2] ein. Schieben Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach.
Betrieb
!Stellen Sie den Schalter auf ON. Das Licht muss leuchten.
!Stellen Sie den Schalter auf AUTO. Stellen Sie das Gerät in einem dunklen Raum auf
und warten Sie die Aufwärmphase (40 Sekunden) ab. Das Licht leuchtet auf, wenn
Bewegung im Erfassungsbereich registriert wird (Sie selbst!).
Der Lichtsensor [6] sorgt dafür, dass im AUTO-Modus das Licht nur bei
Dunkelheit aktiviert wird. Wenn der gewählte Aufstellungsort zu hell ist,
schaltet das Licht nicht ein!
Nach Verlassen des Erfassungsbereiches erlischt das Licht nach ca. 25 Sekunden. Das
Gerät ist automatisch sofort wieder betriebsbereit.
!Schalten Sie auf OFF, um das Gerät abzuschalten.
Um die Lebensdauer der Batterien zu erhöhen, schalten Sie in die OFF-Stellung, wenn Sie
das Gerät nicht verwenden.
Aufstellung
!Das Gerät kann auf dem Boden oder auf einer anderen waagerechten Fläche
aufgestellt oder durch das Aufhängungsloch [3] auf einen Bilderhaken oder
Schraubenkopf aufgehängt werden.
!Bei Anwendung des AUTO-Modus stellen Sie das Gerät so, dass die häufigste
Bewegung quer zum PIR-Sensor stattfindet. Querbewegungen werden schneller
erfasst als Bewegungen direkt auf den Sensor zu (siehe Abb. B).
Der PIR-Sensor reagiert auf Wärme. Stellen Sie deshalb das Gerät nicht in
der Nähe von Heizkörpern oder Lüftungsschächten auf (oder darauf
ausgerichtet), wo es durch Bewegung der warmen Luft aktiviert werden
könnte.
Behebung von Störungen
Wartung + Reinigung
!Überprüfen Sie regelmäßig den ordnungsgemäßen Zustand und die Funktion.
!Leuchtet das Licht schwach, oder funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß, erneuern
Sie die Batterien.
!Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch zur Reinigung der Oberflächen des Gerätes.
Entsorgung
Sie dürfen Verpackungsmaterial und ausgediente Batterien oder Geräte nicht im
Hausmüll entsorgen, führen Sie sie der Wiederverwertung zu. Den zuständigen
Recyclinghof bzw. die nächste Sammelstelle erfragen Sie bei Ihrer Gemeinde.
Introduction
Lisez intégralement et soigneusement ces instructions d'utilisation. Ces instructions
d'utilisation font partie intégrante du produit et contiennent des informations importantes
par rapport à sa mise en service et sa manipulation. Observez toujours les consignes de
sécurité. Au cas où vous auriez des questions ou si vous aviez des doutes par rapport à la
manipulation de l'appareil, prenez contact avec une personne spécialisée, parcourez le site
Internet www.pentatech.de. Conservez soigneusement ces instructions et remettez-les le cas
échéant à des tiers.
Utilisation conforme
Confortable et sécurisant de la lumière quand et où vous en avez besoin – dans les endroits
obscures tels que les cages d'escaliers, les caves, les garages et remises, les chambres à
coucher ou les chambres d’enfant. La lumière automatique est alimentée par 3 batteries
alcalines 1,5 V AA ou par un bloc d’alimentation 4,5 V (batteries et bloc d’alimentation non
fournis). La lumière peut être posée ou accrochée. Un interrupteur permet d’allumer et
d’éteindre la lumière. En choisissant le mode AUTO, la lumière s’allume automatiquement
via le détecteur de mouvements infrarouge passif (PIR) intégré. Celui-ci réagit à la chaleur
dégagée d’un corps humain ou d’autres sources de chaleur dans une zone de détection de 6
m à 110°. La lumière s’éteint automatiquement environ 25 secondes après la dernière
détection. Dans le mode AUTO, la cellule photo-sensible ne fonctionne que dans l'obscurité.
Grâce à la technique LED moderne et au mode automatique, l’appareil économise de
l’énergie. La lumière peut aussi être posée sous un lit. Cela permet que la lumière s’allume
automatiquement dès qu’on se lève. La lumière est appropriée pour une utilisation dans des
espaces intérieurs et secs.
Toute autre utilisation ou modification des appareils est considérée non conforme et
présente des risques d'accidents considérables. Nous ne pourrons nullement être tenus
responsables de dommages directs ou consécutifs résultant d'une utilisation non conforme
ou d'une mauvaise manipulation. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des
personnes inexpérimentées ou ne connaissant par son fonctionnement, ni par des enfants, à
moins que ces personnes soient sous la surveillance d'une personne répondant de leur
sécurité ou qu'elles aient reçu des instructions sur le fonctionnement de l'appareil. Les
enfants doivent être surveillés pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Équipement (voir fig. A)
1 Couvercle du compartiment de piles 5 Diffuseur de lumière
2 Compartiment de piles 6 Capteur photosensible
3 Trou d'accrochage 7 Capteur infrarouge (PIR)
4 Connexion pour le transformateur 8 Interrupteur ON/OFF/AUTO
Données techniques "
Tension d'alimentation: 4,5 V DC
Consommation de courant: 0,5 mW (en veille dans le mode AUTO),
0,3 W (lumière allumée)
Alimentation électrique: 3 x 1,5 V AA ou transformateur 4,5 V,
min. 200 mA (pôle intérieur de la fiche négatif)
Durée de vie des piles: ca. 3 mois (piles alcalines, application typique)
Source de lumière: 3 LEDs blanches
Capteur: Détecteur infrarouge de mouvement (PIR)
Zone de détéction: jusqu'à. 6 m de rayon x 110° horizontale, 60° verticale
Durée de commutation: 25 (+/- 5 s) dans le mode AUTO
Capteur photosensible: ca. < 10 Lux
Température: 0° à +50° C
Fonctionnement optimale à temperature ambiante (20° C).
De grandes variations de températures peuvent nuire au
bon fonctionnement, notamment lors de l’alimentation par
piles.
Consignes de sécurité
Les consignes suivantes concernent votre sécurité et votre satisfaction lors de l'utilisation
de l'appareil. Veuillez notez que le non-respect de ces consignes de sécurité peut
conduire à des dommages conséquents.
Danger! En cas de non respect des informations suivantes, il peut en résulter
un danger de mort, un danger pour la santé ou un risque d'occasionner des
dommages!
!Ne laissez pas les petits enfants sans surveillance près de l'appareil, des piles, du
matériel d'emballage ou de pièces de petites dimensions! Il y a un danger de mort par
étouffement!
!Veillez à ce que l'appareil et le transformateur n'entrent pas en contact avec de
l'humidité! Danger de blessure et de mort dans le cas contraire!
!Utilisez uniqeuement un bloc d'alimentation enfichable approprié et testé. Manipulez
le câble avec précaution. Ne tirez pas le câble sur des bords saillants et ne le fixez ou
écrasez pas autrement.
!Retirez le piles lorsque vour utilisez un bloc d'alimentation.
!N'endommagez aucunes conduites de gaz, de courant électrique ou de
télécommunication lors de la fixation ! Il y a un danger de mort ou de blessures ainsi
qu'un risque d'occasionner des dommages!
!Prenez garde à ces que les piles ne soient pas court-circuitées, ni jetées dans un feu.
Elles ne doivent en outre pas être rechargées ou ouvertes. Il y a un danger de mort en
cas d'explosion!
!Les piles laissant s'échapper du liquide ou endommagées peuvent être irritantes en cas
de contact avec la peau, c'est pourquoi il faut dans ce cas utiliser des gants appropriés.
!N'utilisez l'appareil qu'avec les types de piles autorisés.
!Retirez les piles en cas de non-utilisation prolongée de l'appareil.
Mise en service / changement des piles
L’appareil fonctionne par des piles ou bien par un bloc d’alimentation approprié (p. ex.
NG600U, numéro d’article 32108).
Alimentation par bloc d’alimentation:
!Connectez le transformateur à la connexion [4]. Faites attention à la polarité correcte (le
pôle intérieur de la fiche est négatif).
!Enlevez les piles.
Alimentation par des piles:
!Appuyez sur l’icône de flèche du couvercle de compartiment de piles [1] et le glissez vers
le bas. Placez trois piles alcalines dans le compartiment [2] en respectant la polarité
correcte. Fermez le couvercle du compartiment.
Fonctionnement
!Positionner l'interrupteur en position ON, la lumière doit alors être allumée
!Positionner l'interrupteur en position AUTO, il est nécessaire que l’endroit soit obscure et
attendre 40 s pour la mise en marche effective. La lumière s'allume automatiquement
dès qu'un mouvement dans la zone de détection est perçu (vous-même!).
Dans le mode AUTO, le capteur photosensible [6] n'active la lumière que
dans l'obscurité. Lorsque le détecteur est placé dans un endroit trop éclairé il
ne fonctionne pas.
Lorsqu'il n’y a plus de mouvement dans le périmètre de détection, la lampe s'éteint
automatiquement au bout de 25 secondes.
!Positionner l'interrupteur en position OFF pour éteindre l'appareil.
Pour augmenter la durée de vie des piles, si vous n'utilisez pas l'appareil, positionnez le
détecteur en position OFF.
Installation
!L’appareil peut être posé au sol ou à une autre surface horizontale. Le trou d’accrochage
[3] permet aussi d’accrocher la lumière à un crochet pour tableaux ou une tête de vis.
!En utilisant le mode AUTO, posez l’appareil de manière que la plupart des
mouvements s’effectue transversalement au détecteur de mouvement. Les
mouvements coupant le périmètre sont détectés plus rapidement que ceux en
direction du détecteur (voir figure B).
Le capteur infrarouge réagit à la chaleur. Ne pas installer l'appareil près d'un
radiateur ou d'un ventilateur (ou ne le dirigez pas vers un radiateur ou un
conduit de ventilation) où il pourrait être activé par un mouvement d'air
chaud.
Dépistage d'anomalies
Entretien et nettoyage
!Contrôlez régulièrement l'état de l'appareil et son bon fonctionnement.
!Si la lumière est trop faible ou si l’appareil ne fonctionne pas correctement, remplacez
les piles.
!Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer les surfaces de l'appareil.
Élimination
Ne jetez pas le matériel d'emballage, les piles usagées et les appareils eux-
mêmes, mais amenez-les à des emplacements de récupération. La déchetterie
ou l'emplacement de recyclage le plus proche vous seront communiqués par
votre administration communale.
Introduzione
Leggere attentamente e completamente il presente manuale di istruzioni. Il manuale delle
istruzioni fa parte di questo prodotto e contiene indicazioni importanti per la messa in
funzione e la manipolazione. Osservare sempre tutte le indicazioni di sicurezza. In caso di
dubbi sull'utilizzo dell'apparecchio, consultare un tecnico specializzato. Conservare questo
manuale con cura e passarlo eventualmente a terzi.
Utilizzo conforme
Luce, quando serve e dove serve –in posti bui come la tromba delle scale, la cantina, il
garage, la capanna, la camera o la stanza dei bambini. È alimentato da 3 batterie alcaline
AA da 1,5 V o da un adattatore da 4,5 V CA, entrambi non inclusi nella confezione. La luce
notturna può essere semplicemente posizionata o appesa. La luce può essere accesa e
spenta tramite un interruttore. Se viene selezionata la modalità dell'interruttore AUTO, la
luce viene automaticamente attivata da un sensore di movimento a infrarossi passivo
incorporato. Questo sensore risponde al movimento del calore corporeo o di altre fonti di
calore entro un raggio di rilevamento di 6 m su 110°. Circa 25 secondi dopo l'ultimo
movimento rilevato, la luce si spegne automaticamente. In modalità AUTO, l'accensione
della luce si esegue solo al buio per via del sensore di luce incorporato.
Grazie al circuito automatico e alla moderna tecnologia LED, il dispositivo è efficiente dal
punto di vista energetico. Può essere posizionato anche sotto il letto, in modo che la luce
notturna si accenda automaticamente quando ci si alza. La luce notturna deve essere
utilizzata in spazi interni asciutti.
Ogni altro utilizzo o modifica all'apparecchio è da ritenersi non conforme e comporta
notevoli pericoli di incidente. Il produttore non risponde per i danni derivanti da utilizzo non
conforme o non corretto. Questo apparecchio non è adatto per persone (compresi i
bambini), con limitate facoltà fisiche, sensoriali o psicologiche o senza esperienza e/o senza
conoscenza, a meno che non siano seguite da una persona responsabile della loro sicurezza
o non ricevano da essa indicazioni su come utilizzare l'apparecchio. I bambini devono essere
controllati onde evitare che giochino con l'utensile.
Dotazione (vedi figura A)
1 Coperchio del comparto pile 5 Schermo d'illuminazione (diffusore)
2 Comparto pile 6 Sensore di luce
3 Foro di sospensione 7 Sensore infrarosso (PIR)
4 Allacciamento elettrico 8 Interruttore ON/OFF/AUTO
Specifiche tecniche "
Tensione nominale: 4,5 V DC
Corrente assorbita: 0,5 mW (disposizione nel modo AUTO), 0,3 W (luce accesa)
Alimentazione: 3 x 1,5 V AA o alimentatore 4,5 V, min. 200 mA
(pol interiore della spina negativo)
Durata delle pile: ca. 3 mesi (alcaline, uso normale)
Tipp!
Batteriezustand/-polarität prüfen.
Polarität des Netzgerätes kontrollieren.
Umgebung ist zu hell (Lichtsensor).
Aufwärmzeit des Sensors abwarten.
Gerät so aufstellen, dass Bewegungen quer
zum Sensor stattfinden.
Batterien gehen zu Ende. Batterien ersetzen.
Keine Funktion bei Schalterstellung
ON
Keine Funktion bei Schalterstellung
AUTO
Geringe Reichweite des Sensors
Andere Störung
Vérifiez l’état et la polarité des piles et la
polarité de l’alimentation secteur.
Le détecteur est placé dans un endroit trop
éclairé. Attendez 40 s pour la mise en marche
effective.
Posez l’appareil de manière que les mouvements
s’effectuent transversalement au détecteur PIR.
Les piles sont usées. Changez les piles.
Pas de fonction quand
linterrrupteur est sur ON
Pas de fonction quand linterrupteur
est sur AUTO
Faible portée du détecteur
infrarouge
L'appareil sallume sans raison
valable ou ne fonctionne pas
I
F
D
Tipp!
Lampadina: 3 LED bianchi
Sensore di movimento: sensore di movimento passivo infrarosso (PIR)
Raggio d'azione PIR: ca. 6 metri di distanza x 110° orrizontale, 60° verticale
Tempo di commutazione: 25 (+/- 5 secondi) nel modo AUTO
Sensore di luce: ca. < 10 Lux
Temperatura di funzionamento: da 0° C fino a +50° C
Funzionamento ottimo a temperatura ambiente (20° C).
Temperature massime o minime possono provocare una
menomazione, soprattutto in funzionamento a pile.
Avvertenze di sicurezza
Le seguenti istruzioni servono per la sicurezza e la soddisfazione dell'utente nell'utilizzo
dell'apparecchio. Ricordare sempre che l'inosservanza delle istruzioni di sicurezza comporta
pericoli di gravi incidenti.
Pericolo! In caso di inosservanza di questa indicazione, pericolo per vita e salute
o di danni materiali.
!Non lasciare bambini incustoditi con l'apparecchio, il materiale d'imballo o la
minuteria! Rischio di soffocamento!
!Eviti che gli apparecchi e gli alimentatori vengano a contatto con l'umidità! Pericolo di
vita!
!Utilizzare esclusivamente un alimentatore a spina adatto e collaudato. Maneggiare le
condutture con attenzione! Non tirare i cavi su bordi affilati, e non schiacciarli e bloccarli
in altro modo.
!Rimuovere le batterie quando si utilizza un adattatore CA.
!Nei lavori di perforazione e fissaggio, fare attenzione a non danneggiare condutture di
gas, corrente, acqua o telecomunicazioni! Pericolo di vita e di lesioni!
!Assicurarsi che le batterie non vengano messe in corto o lanciate nel fuoco. Inoltre non
deve essere ricaricata o aperta. Sussiste pericolo di vita per esplosione!
!Le batterie consumate o danneggiate, in caso di contatto con la pelle, possono causare
irritazioni, pertanto utilizzi guanti protettivi adatti.
!Utilizzi l'apparecchio esclusivamente con le batterie autorizzate.
!Rimuova dall'apparecchio le batterie in caso di non utilizzo prolungato.
Messa in funzione / cambio batteria
Il dispositivo può essere alimentato con batterie o tramite un alimentatore adatto (ad es.
NG600U, art. no. 32108).
Funzionamento tramite alimentatore:
!Collegare l'adattatore di alimentazione al connettore [4]. Prestare attenzione alla
polarità (il polo interno della spina è negativo).
!Rimuovere le batterie.
Alimentazione a batteria:
!Premere il simbolo della freccia sul coperchio del vano batteria [1] e far scorrere il
coperchio verso il basso. Inserire tre batterie alcaline con la polarità corretta nel vano
batteria [2]. Far scorrere il coperchio sul vano batteria.
Funzionamento
!Girare l'interruttore su ON. La luce si accende.
!Girare l'interruttore su AUTO. Mettere l'apparecchio in una stanza buia e attendere il
riscaldamento (40 secondi). La luce si accende appena un movimento viene registrato
nel raggio d'azione (Lei stesso!).
Nel Modo AUTO l'accensione della luce si effettua solo albuio per via del
sensore di luce. La luce non si accende, se il luogo di disposizione e troppo
luminoso!
La luce si spegne automaticamente 25 secondi circa dopo aver lasciato il raggio
d'azione.L' apparecchio entra subito automaticamente in servizio.
!Girare su OFF per spegnere l'apparecchio.
Per aumentare la durata delle pile, Girare su OFF quando l'apparecchio non serve.
Luogo di disposizione
!Il dispositivo può essere posizionato a terra o su un'altra superficie piana o sospeso
tramite il foro di sospensione [3] su un gancio per foto o sulla testa della vite.
!Quando si utilizza la modalità AUTO, posizionare il dispositivo in modo che il
movimento più frequente avvenga perpendicolarmente al sensore PIR. I movimenti
traversali vengono centrati più veloce dal sensore che quelli diretti (vedi fig. B).
Non mettere l'apparecchio nei pressi di un radiatore o la presa d'aria, perché
il sensore PIR reagisce al calore e potrebbe attivarsi.
Risoluzione problemi
Manutenzione e pulizia
!Controlli regolarmente regolarmente il corretto funzionamento e lo stato
dell'apparecchio.
!Se la luce è debole o il dispositivo non funziona correttamente, sostituire le batterie.
!Utilizzi un panno morbido e asciutto per pulire le superfici dell'apparecchio.
Smaltimento
Non gettare i materiali di imballo e le batterie consumate o gli apparecchi
obsoleti tra i rifiuti domestici, ma riciclarli. Chiedere al Comune le informazioni
sul centro di raccolta o di riciclaggio a cui rivolgersi.
Introduction
Read through this user manual completely and carefully. The user manual is an integral part
of the product and contains important information about operation and handling. Always
observe all the safety instructions. If you have any questions or are unsure about using the
equipment, ask a specialist or obtain information on line at www.pentatech.de. Keep this
manual in a safe place and pass it on to third parties if necessary.
Proper use
The Automatic Night Light offers light when it is needed and where it is needed - e.g. in dark
staircases, cellars, garages, sheds, in the bedroom or in the children's room. It is powered by
3 pcs. 1.5 V AAA alkaline batteries or a 4.5 V mains adapter (both items not supplied). The
night light can simply be placed on an even surface or fixed to the wall. The light can be
switched on and off with a switch. If the switch position AUTO is selected, the light will
automatically be switched on by a built-in PIR motion sensor. This sensor reacts to
movements by body heat or other heat sources within a detection area of 6 m at 110°.
Approx. 25 seconds after the last movement is detected, the light is automatically switched
off. A built-in light sensor ensures that, in AUTO mode, the night light is activated only at
darkness.
Due to automatic switching and modern LED technique, the device is energy-saving. It can
also be placed under the bed, so that the light will be switched on automatically as soon as
you get up. The night light is to be operated in dry locations and indoors.
Any other use or modification of the equipment is not authorised and presents significant
risks of accident. No liability will be accepted for consequential damages or for damages
caused by improper use or incorrect operation. This equipment is not suitable for use by
persons (including children) with limited physical, sensory, or mental abilities or with
lacking experience or lacking knowledge unless they are supervised by a person responsible
for their safety or obtain instructions on how to use the equipment. Children must be
supervised to make sure they do not play with the equipment.
Description (see fig. A)
1 Battery compartment cover 5 Transparent light cover (diffuser)
2 Battery compartment 6 Light sensor
3 Fixing hole 7 Infrared PIR
4 Connection for mains adapter 8 Switch ON/OFF/AUTO
Technical data "
Operating voltage: 4.5 V DC
Current draw: 0.5 mW (stand-by in AUTO mode), 0.3 W (light on)
Power supply: 3 x 1.5 V AA or mains adapter 4.5 V, min. 200 mA
(internal pole of the connector is negative)
Battery life: approx. 3 months (alkaline batteries, typical use)
Light source: 3 white LEDs
Motion sensor: passive infrared motion detector (PIR)
PIR range: up to approx. 6 m distance x 110° horizontal, 60° vertical
Switching time: 25 (+/- 5 seconds) in AUTO mode
Light sensor: approx. < 10 Lux
Operating temperature: 0° to +50° C
Optimal function at room temperature (20° C). Very high or low
temperatures can be detrimental to the function of the night
light, especially when battery operated.
Safety instructions
The following instructions are provided for your safety and satisfaction during operation of
the device. Note that non-observance of these safety instructions results in significant risks
of accident.
Danger! If this point is not heeded, property, life and health are endangered.
!Do not leave small children unsupervised with the appliance, batteries, packing
material or small parts. Otherwise there is a risk of fatal injury due to choking.
!Do not expose the device or the mains adapter to moisture. Otherwise there is a danger
to life or risk of injury.
!Use only a suitable, tested mains adapter. Treat the cable carefully. Do not pull the cable
over sharp edges and do not crush or crimp it elsewhere.
!Remove the batteries when using a mains adapter.
!Do not damage any gas pipes, or electricity or telecommunication cables when fixing.
Otherwise there is a danger to life or risk of injury or damage.
!Make sure that the batteries are not short-circuited, nor thrown into fire. They must also
not be recharged or opened. There is a danger of fatal injury due to explosion.
!Leaking or damaged batteries can cause burning upon contact with the skin. Where this
is the case use suitable protective gloves.
!Only operate the appliance with the approved types of batteries.
!If the equipment will not be used for a long time, remove the batteries.
Initial operation / battery replacement
The device can either be powered by batteries or a suitable mains adapter (e.g. NG600U),
art. No. 32108).
Operation by mains adapter:
!Connect the mains adapter to the connection [4], observing the polarity (the internal
pole of the plug is negative).
!Remove the batteries.
Battery operation:
!Press the arrow symbol of the battery compartment cover [1] and slide the cover
downwards. Insert three alkaline batteries into the battery compartment [2], observing
the correct polarity. Slide the cover back onto the battery compartment.
Operation
!Turn the switch to ON. The light should go on.
!Turn the switch to AUTO. Locate the unit at a dark place. After the warm-up time (40
seconds), the light will go on as soon as a movement is detected within the PIR range
(yourself).
The light sensor [6] ensures that, in AUTO mode, the night light is activated
only at darkness. If the location is too bright, the light will not go on.
After you leave the detection area, the light will go off after approx. 25 seconds. The
night light is immediately operative again.
!Turn the switch to OFF to switch the unit off.
To prolong battery life, switch the night light off when it is not used for a longer period of
time.
Positioning
!The device can be positioned on the floor or on an even surface or be hung onto a hook or
a screw head through the fixing hole [3].
!When using the AUTO mode place the device at a place where most of the movements
are transverse to the PIR. These movements can be detected more quickly than
movements towards the PIR (see fig. B).
The PIR reacts to heat. Do not place the night light near heaters or
ventilating shafts (or directed to them), where it may be triggered by
movements of warm air.
Troubleshooting
Maintenance + cleaning
!Check the proper condition and function regularly.
!If the light is weak or the device is not operating correctly, replace the batteries.
!Use a soft, dry cloth to clean the surfaces of the appliance.
Disposal
Do not dispose of packaging material, used batteries or products as household
waste. Please use your recycling system. Details are available from your local
authority.
Inleiding
Lees deze gebruiksaanwijzing s.v.p. volledig en zorgvuldig door. De gebruiksaanwijzing
behoort bij dit product en bevat belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikneming en het
gebruik. Let steeds op alle veiligheidsaanwijzingen. Als u vragen hebt of onzeker bent over
het gebruik van de apparaten, vraag dan advies aan een deskundige. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef die indien nodig door aan derden.
Gebruik volgens de voorschriften
Licht wanneer u het nodig heeft, precies daar waar u het nodig heeft – op donkere
plaatsenzoals trappehuizen, kelders, garages, tuinhuisjes, slaapkamer of kinderkamer.
Het apparaat werkt op 3 alkaline AA-batterijen van 1,5 V of een adapter van 4,5 V, deze zijn
niet inbegrepen bij de levering. De nachtlamp kan worden neergezet of opgehangen. Via
een schakelaar kan het licht aan of uit worden gedaan. Als de modus AUTO is gekozen, gaat
het licht automatisch aan via een ingebouwde, passieve infrarood bewegingssensor. Deze
sensor reageert op beweging van lichaamswarmte of andere warmtebronnen binnen een
bereik van 6 m en in een hoek van 110°. Het lampje gaat ca. 25 seconden na de laatst
waargenomen beweging automatisch weer uit. Een ingebouwde lichtsensor zorgt ervoor,
dat hetlicht in de AUTO-modus alleen bij duisternis aan gaat.
Doordat het apparaat automatisch aan en uit gaat en dankzij de moderne LED-techniek is
deze lamp energiebesparend. Het nachtlampje kan onder het bed worden geplaatst zodat
hij automatisch aan zal gaan bij het opstaan. De nachtlamp is geschikt voor droge ruimtes
in huis.
Elk ander gebruik van of wijziging aan de apparaten geldt als niet volgens de voorschriften
en heeft wezenlijke risico's op ongelukken. De producent is niet aansprakelijk voor schades,
die door onbedoeld gebruik of verkeerde bediening worden veroorzaakt. Dit apparaat is niet
geschikt om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij zij
onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of van hem
aanwijzingen hebben gekregen, hoe ze het apparaat moeten gebruiken. Men dient erop toe
te zien, dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Uitrusting (zie afb. A)
1 Deksel voor batterijcompartiment 5 Diffusor
2 Batterijcompartiment 6 Lichtsensor
3 Ophanggaatje 7 Infrarood-sensor (PIR)
4 Aansluiting voor net 8 Schakelaar ON/OFF/AUTO
Technische gegevens
"
Bedrijfsspanning: 4,5 V DC
Stroomopname: 0,5 mW (stand-by in de AUTO-modus), 0,3 W (licht aan)
Stroomtoevoer: 3 x 1,5 V AA of transformator 4,5 V,
min. 200 mA (interne pool van de stekker negatief)
Levensduur batterijen: ca. 3 maanden (alkalische batterijen, normaal gebruik)
Lichtbron: 3 witte LEDs
Sensor: passieve infrarood-bewegingsmelder (PIR)
PIR-reactieveld: tot ongeveer 6 m afstand x 110° horizontaal, 60° verticaal
Schakeltijd: 25 (+/- 5 seconden) in de AUTO-modus
Lichtsensor: ca. < 10 Lux
Temperatuur: 0° to +50° C
Optimale werking bij kamertemperatuur (20° C). Zeer hoge of
lage temperaturen kunnen tot storingenleiden, vooral indien
batterijen gebruikt worden.
Veiligheidsaanwijzingen
De volgende aanwijzingen dienen uw veiligheid en tevredenheid bij het gebruik van het
apparaat. Let erop dat het veronachtzamen van deze veiligheidsaanwijzingen tot
aanzienlijke ongevalrisico's kan leiden.
Gevaar! Bij veronachtzaming van deze aanwijzing bestaat er gevaar voor leven en
gezondheid en kan er schade aan voorwerpen ontstaan.
!Laat kleine kinderen niet alleen met het apparaat, batterijen, verpakkingsmateriaal of
kleine onderdelen! Anders dreigt levensgevaar door verstikking!
!Voorkom dat de apparaat en de transformator aan vocht worden blootgesteld! In het
andere geval dreigt levensgevaar of gevaar voor letsel!
!Gebruik alleen een geschikte, geteste netadapter. Wees voorzichtig met de
toeleidingen! Trek de kabels niet over scherpe randen, en druk of klem ze niet ergens af.
!Verweijder de batterijen als u een voedingsadapter gebruikt.
!Beschadig bij de montage geen leidingen voor gas, stroom of telecommunicatie! Anders
dreigt levensgevaar, letselrisico en beschadiging!
!Let erop dat de batterijen niet kortgesloten worden of in het vuur wordt gegooid. De
batterijen mogen bovendien niet worden opgeladen of geopend. Er bestaat
levensgevaar door explosie!
!Uitgelopen of beschadigde batterijen kunnen bij aanraking met de huid brandwonden
veroorzaken; gebruik daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
!Gebruik het apparaat uitsluitend met de toegelaten batterijtypes.
!Verwijder de batterijen uit de apparaten, als deze vrij lang niet worden gebruikt.
In bedrijf stellen / Batterijen vervangen
Het apparaat werkt op batterijen of met een adapter (bijv. NG600U, artikelnummer:
32108).
Gebruik met adapter:
!Sluit de adapter aan via de aansluiting [4]. Let daarbij goed op de polariteit (pool van
de stekker is negatief).
!Verwijder de batterijen.
Gebruik op batterijen:
!Druk op het pijltje op het deksel van het batterijcompartiment [1] en schuif het deksel
naar beneden. Plaats drie alkaline batterijen in het batterijcompartiment [2] met de
polen in de juiste richting. Schuif het deksel weer op het batterijcompartiment.
Gebruik
!Schakelaar op ON zetten - het licht moet aangaan.
!Schakelaar op AUTO zetten. De lamp in een donkere ruimte neerzetten en de opwarm-
tijd (40 seconden) afwachten. Het licht gaat aan wanneer er een beweging in het
reactie-veld wordt geregistreerd (u zelf!).
Het lichtsensor [6] zorgt ervoor, dat het licht in de AUTO-modus alleen bij
duisternis aan gaat. Is de plaats te licht, gaat de lamp niet branden.
Na het verlaten van het reactieveld gaat het licht na ca. 25 seconden weer uit. Het
apparaat is vervolgens direkt weer bedrijfsklaar.
!Schakelaar op OFF, om het apparaat uit te schakelen.
Indien het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt, zet het dan op „AUS“. Dit verlengt
delevensduur van de batterijen.
Opstelplaats
!Het apparaat kan op de grond of een andere vlakke, horizontale ondergrond worden
geplaatst of met behulp van het ophanggaatje [3] worden opgehangen aan een haakje
of schroef.
!Als de modus AUTO is ingeschakeld, moet u erop letten dat de meeste beweging dwars
op de PIR-sensor plaatsvindt. De sensor reageert sneller bij dwarsbewegingen dan bij
bewegingen die in rechte lijn op desensor afkomen (zie afb. B).
De PIR-sensor reageert op warmte. Plaats het apparaat dus niet in de
buurtvan kachels of ventilatiebuizen (of erop zijn afgestemd), waar het door
de beweging van warme lucht geactiveerd zou kunnen worden.
Verhelpen van storingen
Onderhoud + Reiniging
!Controleer de optimale staat en de functie regelmatig.
!Als het licht zwakker begint te branden of het apparaat niet naar behoren functioneert,
vervang dan de batterijen.
!Gebruik een zachte, droge doek om de oppervlakken van het apparaat te reinigen.
Afvalverwijdering
Lege batterijen/accus en uitgewerkte apparaten niet Zomaar weggooien. Zorg
dat ze milieuvriendelijk worden opgeruimd. Uw gemeentehuis kan u aan het
adres van de milieustraat helpen.
Controllare le condizioni / polarità della batteria
Controllare la polarità dell'alimentazione
L'ambiente è troppo chiaro (sensore di luce).
Attendere il riscaldamento del sensore.
Impostare il dispositivo in modo che i movimenti
avvengano perpendicolarmente al sensore.
La capacità delle pile va a finire, sostituire le batterie.
Se l 'interruttore e su ON e
non funziona
Se l 'interruttore e su AUTO e
non funziona
Raggio d'azione limitato
Altri disturbi
Check the condition/polarity of the batteries.
Check the polarity of the mains adapter.
Location is too bright (light sensor).
Wait until the warm-up time has gone by.
Place the device at a place where movements are
transverse to the PIR.
The batteries have reached the end of their lives
and must be replaced.
The device does not work in the
position ON
The device does not work in the
position AUTO
Reduced range of the PIR-sensor
Other troubles
Status/polariteit van de batterijen controleren.
Polariteit van de adapter controleren
De plats is te licht (lichtsensor).
De opwarmtijd van de PIR-sensor abwaarden
Apparaat zo neerzetten dat de bewegingen dwars
op de sensor plaatsvinden.
Batterijen moeten vernieuwd worden.
Het toestel werkt niet bij de
schakel-positie“ON“
Het toestel werkt niet bij de
schakelpositie„AUTO“
De sensor heeft slechts een
geringe reikwijdte.
Andere probleem
GB
NL
Especificaciones del producto
Marca: | Pentatech |
Categoría: | detector de movimiento |
Modelo: | AN03 |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Pentatech AN03 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
detector de movimiento Pentatech Manuales
4 Septiembre 2024
4 Septiembre 2024
29 Agosto 2024
detector de movimiento Manuales
- detector de movimiento Gigaset
- detector de movimiento Nedis
- detector de movimiento Yale
- detector de movimiento Renkforce
- detector de movimiento Optex
- detector de movimiento Schneider
- detector de movimiento Axis
- detector de movimiento Theben
- detector de movimiento Chamberlain
- detector de movimiento Velleman
- detector de movimiento Smartwares
- detector de movimiento Perel
- detector de movimiento Steinel
- detector de movimiento ESYLUX
- detector de movimiento Dahua Technology
- detector de movimiento Arlo
- detector de movimiento Grothe
- detector de movimiento Hager
- detector de movimiento Busch-Jaeger
- detector de movimiento DESQ
- detector de movimiento Xavax
- detector de movimiento Marmitek
- detector de movimiento Niko
- detector de movimiento Jung
- detector de movimiento DSC
- detector de movimiento HQ
- detector de movimiento Fibaro
- detector de movimiento Satel
- detector de movimiento Wentronic
- detector de movimiento EQ3
- detector de movimiento Homematic IP
- detector de movimiento Vernier
- detector de movimiento Chuango
- detector de movimiento ORNO
- detector de movimiento Berker
- detector de movimiento Extron
- detector de movimiento Maxsa
- detector de movimiento Kopp
- detector de movimiento Vimar
- detector de movimiento Kogan
- detector de movimiento XQ-Lite
- detector de movimiento Legrand
- detector de movimiento Elgato
- detector de movimiento Intertechno
- detector de movimiento Schwaiger
- detector de movimiento Inovonics
- detector de movimiento V-Tac
- detector de movimiento Suevia
- detector de movimiento Joy-it
- detector de movimiento Megatron
- detector de movimiento Ledvance
- detector de movimiento Gewiss
- detector de movimiento ALC
- detector de movimiento Avigilon
- detector de movimiento GEV
- detector de movimiento Pepperl+Fuchs
Últimos detector de movimiento Manuales
19 Septiembre 2024
19 Septiembre 2024
19 Septiembre 2024
19 Septiembre 2024
19 Septiembre 2024
19 Septiembre 2024
18 Septiembre 2024
18 Septiembre 2024
18 Septiembre 2024
18 Septiembre 2024