Philips OneBlade QP1324 Manual de Usario

Philips Maquinilla de afeitar OneBlade QP1324

Lee a continuación 📖 el manual en español para Philips OneBlade QP1324 (4 páginas) en la categoría Maquinilla de afeitar. Esta guía fue útil para 2 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/4
QP1324
8
hrs
2
3
1
30
min
1
3
1
2
4 5
32
www.philips.com/support
QP1324_OneBlade-IOTA-Youth_3000.110.1322.1_SDFU-LEAFLET_folded96x171mm_BW.indd 1,3
QP1324_OneBlade-IOTA-Youth_3000.110.1322.1_SDFU-LEAFLET_folded96x171mm_BW.indd 1,3
QP1324_OneBlade-IOTA-Youth_3000.110.1322.1_SDFU-LEAFLET_folded96x171mm_BW.indd 1,3
QP1324_OneBlade-IOTA-Youth_3000.110.1322.1_SDFU-LEAFLET_folded96x171mm_BW.indd 1,3QP1324_OneBlade-IOTA-Youth_3000.110.1322.1_SDFU-LEAFLET_folded96x171mm_BW.indd 1,3 14-02-2023 12:54
14-02-2023 12:54
14-02-2023 12:54
14-02-2023 12:5414-02-2023 12:54
>75 % recycled paper
>75 % papier recyclé
© 2023 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
3000.110.1322.1 (14/02/2023)
4M
1x
1
1
2
2
1
2 3 4
QP1324_OneBlade-IOTA-Youth_3000.110.1322.1_SDFU-LEAFLET_folded96x171mm_BW.indd 4-6
QP1324_OneBlade-IOTA-Youth_3000.110.1322.1_SDFU-LEAFLET_folded96x171mm_BW.indd 4-6
QP1324_OneBlade-IOTA-Youth_3000.110.1322.1_SDFU-LEAFLET_folded96x171mm_BW.indd 4-6
QP1324_OneBlade-IOTA-Youth_3000.110.1322.1_SDFU-LEAFLET_folded96x171mm_BW.indd 4-6QP1324_OneBlade-IOTA-Youth_3000.110.1322.1_SDFU-LEAFLET_folded96x171mm_BW.indd 4-6 14-02-2023 12:54
14-02-2023 12:54
14-02-2023 12:54
14-02-2023 12:5414-02-2023 12:54
>75 % recycled paper
>75 % papier recyclé
1 2 3
y g
•Ce symbole signie que les produits électriques et les piles ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères (Fig. 3). •Respectez la réglementation de votre pays concernant la collecte
sélective des produits électriques et des piles.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
La batterie rechargeable intégrée doit être retirée exclusivement par un professionnel qualié
lors de la mise au rebut de l’appareil. Avant d’enlever la batterie, assurez-vous que l’appareil est
débranché de la prise secteur et que la batterie est complètement vide.
Respectez toutes les mesures de sécurité nécessaires lorsque vous utilisez des outils pour
ouvrir l‘appareil ou retirer la batterie rechargeable. • Lorsque vous manipulez des piles,
assurez-vous de bien sécher vos mains, le produit et les piles. • Pour éviter tout court-circuit
accidentel des piles après leur retrait, ne laissez pas les bornes des piles entrer en contact
avec des objets métalliques (pièces de monnaie, épingles à cheveux, bagues, etc.). Ne les
emballez pas dans du papier d’aluminium. Collez les bornes des piles avec du ruban adhésif
ou mettez les piles dans un sac en plastique avant de les jeter.
1Vériez si des vis sont présentes à l‘arrière ou à l‘avant de l‘appareil. Si c‘est le cas, enlevez-
les. 2Retirez le panneau arrière et/ou avant de l‘appareil à l‘aide d‘un tournevis. Si nécessaire,
retirez également toute vis et/ou pièce supplémentaire jusqu‘à ce que le circuit imprimé et la pile
rechargeable soient visibles. 3Retirez la batterie rechargeable.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Cet appareil,
son cordon et
ses accessoires
se recyclent
Hrvatski
Važne sigurnosne informacije
Proizvod upotrebljavajte samo u svrhu za koju je namijenjen. Prije uporabe uređaja, njegovih
baterija i dodatne opreme pažljivo pročitajte ove bitne informacije te ih pohranite za buduću
uporabu. Zlouporaba može dovesti do opasnosti ili ozbiljnih ozljeda. Isporučeni dodaci mogu se
razlikovati za različite proizvode.
Upozorenje
•Za punjenje proizvoda upotrebljavajte isključivo jedinicu napajanja sa sigurnosnim certikatom
iznimno niskog napona (SELV), nazivne izlazne snage od 5 V, ≥ 1 A. Za sigurno punjenje u vlažnom
okruženju (npr. u kupaonici) upotrebljavajte isključivo jedinicu napajanja IPX4 (otporna na
prskanje). Odgovarajuća jedinica napajanja (npr. Philips HQ87) dostupna je putem web-mjesta
www.philips.com/support. Ako vam je potrebna podrška pri traženju odgovarajuće USB jedinice
punjenja, obratite se centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za kontakt
potražite na međunarodnom jamstvenom letku). Upotreba neodobrene jedinice napajanja može
dovesti do opasnosti ili ozbiljnih ozljeda. •USB kabel i USB jedinicu napajanja držite suhima
(sl. 1). •Ovaj je uređaj vodootporan (sl. 2). Pogodan je za upotrebu u kadi ili tušu te za čišćenje
pod slavinom. Uređaj se stoga zbog sigurnosnih razloga može upotrebljavati samo bez kabela.
•Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim zičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su dobile
upute o sigurnom korištenju aparata i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Djeca bez nadzora ne smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje. •Nemojte mijenjati
jedinicu napajanja. •Ne koristite jedinicu napajanja u ili blizu zidnih utičnica koje sadrže električni
ovlaživač zraka da spriječite nepopravljivu štetu jedinice napajanja. •Nemojte upotrebljavati
oštećeni uređaj. Oštećene dijelove zamijenite novim dijelovima tvrtke Philips. •Iz higijenskih
razloga, uređaj bi trebala upotrebljavati samo jedna osoba. •Iskopčajte uređaj iz utičnice prije
čišćenja aparata vodom. •Za čišćenje uređaja upotrebljavajte samo hladnu ili mlaku vodu.
•Nikada nemojte koristiti komprimirani zrak, jastučiće za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili
agresivne tekućine za čišćenje uređaja. •Maksimalna razina buke: Lc = 75dB(A). •Upotrebljavajte
samo izvornu dodatnu opremu i potrošni materijal tvrtke Philips. •Proizvod punite, koristite i
pohranite pri temperaturama između 5 °C i 35 °C. •Proizvod i baterije držite podalje od vatre i ne
izlažite ih izravnoj sunčevoj svjetlosti ili visokim temperaturama. •Ako se proizvod neuobičajeno
zagrijava ili neuobičajeno miriše, mijenja boju ili ako punjenje traje dulje nego inače, prekinite
uporabu i punjenje proizvoda i obratite se tvrtki Philips. •Proizvode i njihove baterije ne stavljajte
u mikrovalne pećnice ili na indukcijske štednjake. •Kako biste spriječili zagrijavanje baterija ili
ispuštanje toksičnih ili opasnih supstanci, proizvod ili bateriju nemojte otvarati, mijenjati, bušiti,
oštećivati ili rastavljati. Nemojte kratko spajati, prekomjerno ili obrnuto puniti baterije. •Ako su
baterije oštećene ili cure, izbjegavajte njihov kontakt s kožom ili očima. Ako dođe do kontakta,
odmah dobro isperite vodom i potražite savjet liječnika.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj Philips uređaj sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Podrška
Program podrške za sve proizvode, kao što su često postavljana pitanja, pronaći ćete na web-mjestu
www.philips.com/support.
Recikliranje
•Ovaj simbol znači da se električni proizvodi i baterije ne smiju odlagati zajedno s uobičajenim
kućanskim otpadom (sl. 3). •Poštujte državne propise o zasebnom prikupljanju električnih
proizvoda i baterija.
kontaktligzdas un akumulators ir pilnībā tukšs.
Ievērojiet nepieciešamos piesardzības pasākumus, kad lietojat ierīces atvēršanas rīkus un
likvidējat uzlādējamo akumulatoru. • Rīkojoties ar baterijām, pārliecinieties, ka gan jūsu
rokas
īsslēg
matu
bater
1Pārb
aizmu
skrūve
akum
Svar
Produ
priedu
galim
skirtis
Įspėj
•Norė
bloką,
saugia
HQ87
maitin
duom
kilti pa
1). •Š
srove
gali na
mažes
saugia
prieta
įtaiso.
ir neto
prieta
naudo
prieta
šveistu
75dB
naudo
•Laiky
švieso
pasike
kreipk
virykle
bateri
Užtikr
krovim
nedels
Elekt
Šis Ph
poveik
Pala
Jei rei
klausi
Perd
•Šis s
atlieko
surink
Integ
Integr
utilizu
ir kad
Imkitė
prieta
įsitiki
bater
objek
alium
bater
1Pati
atsukt
sraigt
3Išim
English
Important safety information
Only use the product for its intended purpose. Read this important information carefully before you
use the product and its batteries and accessories, and save it for future reference. Misuse can lead
to hazards or serious injuries. Accessories supplied may vary for dierent products.
Warning
•To charge the product, only use a certied safety extra low voltage (SELV) supply unit with
output rating 5 V, ≥ 1 A. For safe charging in a moist environment (e.g. in a bathroom), only
use an IPX4 (splash-proof) supply unit. A suitable supply unit (e.g. Philips HQ87) is available via
www.philips.com/support. If you need support nding the correct USB supply unit, contact the
Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaet for contact details).
Using a non-certied supply unit may cause hazards or serious injuries. •Keep the USB cable and
the USB supply unit dry (Fig. 1). •This appliance is waterproof (Fig. 2). It is suitable for use in the
bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the appliance can therefore only
be used without cord. •This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision. •Do not modify the supply unit.
•Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent
irreparable damage to the supply unit. •Do not use a damaged appliance. Replace damaged
parts with new Philips parts. •Because of hygiene, only one person should use the appliance.
•Unplug the appliance before cleaning it with water. •Only use cold or lukewarm water to clean
the appliance. •Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive
liquids to clean the appliance. •Only use original Philips accessories or consumables. •Charge, use
and store the product at a temperature between 5°C and 35°C. •Keep product and batteries away
from re and do not expose them to direct sunlight or high temperatures. •If the product becomes
abnormally hot or smelly, changes color or if charging takes longer than usual, stop using and
charging the product and contact Philips. •Do not place products and their batteries in microwave
ovens or on induction cookers. •Do not open, modify, pierce, damage or dismantle the product
or battery to prevent batteries from heating up or releasing toxic or hazardous substances. Do not
short-circuit, overcharge or reverse charge batteries. •If batteries are damaged or leaking, avoid
contact with the skin or eyes. If this occurs, immediately rinse well with water and seek medical care.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Support
For all product support such as frequently asked questions, please visit www.philips.com/support.
Recycling
•This symbol means that electrical products and batteries shall not be disposed of with normal
household waste (Fig. 3). •Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
products and batteries.
Removal of built-in rechargeable battery
The built-in rechargeable battery must only be removed by a qualied professional when the
appliance is discarded. Before removing the battery, make sure that the appliance is disconnected
from the wall socket and that the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the appliance and
when you dispose of the rechargeable battery. • When you handle batteries, make sure that
your hands, the product and the batteries are dry. • To avoid accidental short-circuiting of
batteries after removal, do not let battery terminals come into contact with metal objects
(e.g. coins, hairpins, rings). Do not wrap batteries in aluminum foil. Tape battery terminals or
put batteries in a plastic bag before you discard them.
1 2Check if there are screws in the back or front of the appliance. If so, remove them. Remove the
back and/or front panel of the appliance with a screwdriver. If necessary, also remove additional
screws and/or parts until you see the printed circuit board with the rechargeable battery. Remove 3
the rechargeable battery.
det kan rengjøres i springen. Av sikkerhetsmessige årsaker kan apparatet
ledning. •Dette apparatet kan brukes av barn over 8år og av personer me
eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfa
hvis de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer
und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Pege des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. •Nehmen Sie
keine Änderungen an der Stromversorgungseinheit vor. •Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder
in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable
Schäden am Netzteil zu vermeiden. •Benutzen Sie keinesfalls ein beschädigtes Gerät. Ersetzen Sie
beschädigte Teile durch neue Philips Teile. •Aus Hygienegründen sollte das Gerät nur von einer
Person verwendet werden. •Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
mit Wasser reinigen. •Reinigen Sie das Gerät nur mit kaltem oder lauwarmem Wasser. •Benutzen
Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressiven
Flüssigkeiten. •Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile oder -Verbrauchsmaterialien von
Philips. •Benutzen, laden und verwahren Sie das Produkt bei Temperaturen zwischen 5°C und
35°C. •Halten Sie das Produkt und die Akkus von Feuer fern und setzen Sie sie keinem direkten
Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus. •Wenn das Produkt ungewöhnlich heiß wird, einen
ungewöhnlichen Geruch entwickelt, die Farbe ändert oder wenn das Laden viel länger dauert
als üblich, beenden Sie die Verwendung und das Laden des Produkts und wenden Sie sich an
Philips. •Legen Sie die Produkte und die Batterien nicht in Mikrowellen oder auf Induktionsherde.
•Um die Aufheizung oder die Freisetzung giftiger oder gefährlicher Substanzen aus den Akkus
zu verhindern, sollten Sie das Produkt oder die Akkus nicht önen, modizieren, durchbohren,
beschädigen oder zerlegen. Überladen Sie die Akkus nicht, verursachen Sie keinen Kurzschluss und
laden Sie sie nicht umgekehrt auf. •Wenn Batterien beschädigt oder undicht sind, vermeiden Sie
den Kontakt mit der Haut oder dem Auge. Wenn dies der Fall ist, spülen Sie die entsprechende
Stelle sofort gründlich mit Wasser. Suchen Sie medizinische Hilfe.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich der Gefährdung durch
elektromagnetische Felder.
Support
Weitere Informationen zum Produktsupport, wie zum Beispiel häug gestellte Fragen, nden Sie
unter .www.philips.com/support
Recycling
•Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/Batterien nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden dürfen (Abb. 3). •Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten
Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien.
1Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben
werden. Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. 2
Altgeräte/Altakkus/Batterien können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung
einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. Die Löschung personenbezogener Daten auf 3
den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden. Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist 4
gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies
gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h. funktionstüchtig)
sind und von den anderen Altgeräten getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien auch Rückgabe im Handel möglich.
Entfernen des integrierten Akkus
Wird das Gerät entsorgt, darf der integrierte Akku nur von einer qualizierten Fachkraft entfernt
werden. Bevor Sie den Akku entfernen, stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an einer Steckdose
eingesteckt und der Akku vollständig entleert ist.
Treen Sie angemessene Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerät mithilfe von
Werkzeugen önen und den wiederauadbaren Akku entsorgen. • Achten Sie beim Umgang
mit Batterien darauf, dass Ihre Hände, das Produkt und die Batterien beim Einsetzen der
Batterien trocken sind. • Um ein versehentliches Kurzschließen von Batterien nach dem
Entfernen zu vermeiden, dürfen die Batterieanschlüsse nicht mit Metallobjekten in Kontakt
kommen (z.B. Münzen, Haarnadeln, Ringe). Wickeln Sie die Batterien nicht in Alufolie.
Stecken Sie die Batterien in einen Plastikbeutel, bevor Sie sie entsorgen.
1Prüfen Sie, ob an der Vorder- oder Rückseite des Geräts Schrauben vorhanden sind. Wenn ja,
bauen Sie diese aus. Bauen Sie die hintere und/oder vordere Geräteabdeckung mithilfe eines 2
Schraubendrehers aus. Soweit vorhanden, bauen Sie weitere Schrauben und/oder Teile aus, bis Sie
die Platine mit dem Akku sehen. 3Entnehmen Sie den Akku.
Eesti
Tähtis ohutusteave
Kasutage toodet ainult ettenähtud otstarbel. Enne toote, selle aku ja tarvikute kasutamist lugege
see oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Vale kasutamine võib tekitada
ohtlikke olukordi ja tõsiseid kehavihastusi. Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel olla
erinevad.
Hoiatus
•Toote laadimiseks kasutage ainult sertitseeritud kaitseväikepinge (SELV) toiteplokki
väljundvõimsusega 5V, ≥ 1A. Ohutu laadimise tagamiseks niiskes keskkonnas (nt vannitoas)
kasutage ainult IPX4 (pritsmekindel) toiteplokki. Sobiva toiteploki (nt Philips HQ87) saate hankida
veebisaidi www.philips.com/support kaudu. Kui vajate abi õige USB-toiteploki leidmiseks, võtke
ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid rahvusvahelise garantii
lehelt). Sertitseerimata toiteploki kasutamine võib olla ohtlik või põhjustada tõsiseid vigastusi.
•Hoidke USB-kaabel ja USB-toiteplokk kuivana (joon. 1). •See seade on veekindel (joon. 2).
Sobib kasutamiseks vannis või dušši all ning puhastamiseks kraani all. Ohutuse tagamiseks saab
epilaatorit vaid juhtmeta kasutada. •Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised,
kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Ärge laske lastel seadet järelevalveta
puhastada ja hooldada. •Ärge toiteplokki muutke. •Toiteploki pöördumatu kahjustamise
vältimiseks ärge kasutage seda sellises pistikupesas või sellise pistikupesa lähedal, mis sisaldab
elektrilist õhuvärskendit. •Ärge kasutage kahjustunud seadet. Asendage kahjustunud osad
uute Philipsi osadega. •Hügieenilistel kaalutlustel peaks seadet kasutama ainult üks isik. •Enne
OneBlade-IOTA-Arrows_3000.092.2303.4_IID-EU8-LFLT_folded96x171mm_BW.indd 1-5
OneBlade-IOTA-Arrows_3000.092.2303.4_IID-EU8-LFLT_folded96x171mm_BW.indd 1-5
OneBlade-IOTA-Arrows_3000.092.2303.4_IID-EU8-LFLT_folded96x171mm_BW.indd 1-5
OneBlade-IOTA-Arrows_3000.092.2303.4_IID-EU8-LFLT_folded96x171mm_BW.indd 1-5OneBlade-IOTA-Arrows_3000.092.2303.4_IID-EU8-LFLT_folded96x171mm_BW.indd 1-5

Especificaciones del producto

Marca: Philips
Categoría: Maquinilla de afeitar
Modelo: OneBlade QP1324

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Philips OneBlade QP1324 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Maquinilla de afeitar Philips Manuales

Maquinilla de afeitar Manuales

Últimos Maquinilla de afeitar Manuales