Princess Digital hot water dispenser 237000 Manual de Usario
Lee a continuación 📖 el manual en español para Princess Digital hot water dispenser 237000 (3 páginas) en la categoría Pava. Esta guía fue útil para 5 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/3
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Digital hot water dispenser
01.237000.01.001
RU Руководство по эксплуатации
1
4
5 7
6
2 3
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
service.princess.info
© Princess 2018
[WEEE Logo]
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
• Surface are liable to get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Drip tray
2. Drip tray cover
3. Main body
4. Spout
5. Control panel
6. Tank cover
7. Tank
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
USE
• Open the tank cover.
• Fill the water tank. Make sure the water level is between the MIN and
MAX level.
• Push the lock button for about 3 seconds to unlock the device.
• Set the desired temperature (45, 55, 65, 75, 85, 100˚C or 000 for
normal water temperature) by pushing the temp button.
• Use the volume button to set the desired water volume (100, 200,
300ml or 000 for continuously flow).
• Press the start / stop button to start the appliance, the appliance stops
automatically when the desired water volume is reached. When the
appliance is running continuously or when the desired water volume
has been reached, press the start / stop button again to stop the
appliance.
• When the water tank is completely empty the appliance will stop
working, give a beep and E7 will appear on the display, the tank must
be filled with water as soon as possible.
• If the device is overheated, for example if it works without water, it will
switch off. After cooling down, the thermostat can be reset by inserting
a small pin into the reset hole on the back of the device.
• When the drip tray is full, lift up the drip tray slightly to remove it,
empty the drip tray and insert it back into the original place.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
• Use a soft damp cloth to clean the housing of the device.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the appliance in water or other liquid.
• To remove waste water from the appliance, open the drain plug at the
bottom. Note: After use, tighten the drain plug again.
• The device should be regularly decalcified. Use a descaling product
which is suitable for household appliances.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at http://
www.service.princess.info/!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer
buiten bereik van kinderen.
• Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Lekbak
2. Deksel van de lekbak
3. Hoofddeel
4. Tuit
5. Bedieningspaneel
6. Deksel van het reservoir
7. Reservoir
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage220V-240V 50/60Hz)
GEBRUIK
• Open de deksel van het reservoir.
• Vul het waterreservoir. Zorg dat het waterpeil tussen MIN en MAX staat.
• Duw de vergrendelingsknop ongeveer 3 seconden in om het apparaat te
ontgrendelen.
• Stel de gewenste temperatuur in (45, 55, 65, 75, 85, 100˚C of 000 voor
normale watertemperatuur) door op de temp-knop te drukken.
• Gebruik de inhoud-knop om de gewenste hoeveelheid water in te stellen
(100, 200, 300 ml of 000 voor een constante stroom).
• Druk op de start/stop-knop om het apparaat te starten. Het apparaat
stopt automatisch als de gewenste hoeveelheid water is bereikt. Druk als
het apparaat constant loopt of als de gewenste hoeveelheid water is
bereikt nogmaals op de start/stop-knop om het apparaat te stoppen.
• Als het waterreservoir helemaal leeg is, stopt het apparaat en geeft een
pieptoon. E7 verschijnt op de display. Het reservoir moet nu zo snel
mogelijk met water worden gevuld.
• Als het apparaat oververhit raakt, bijvoorbeeld omdat het zonder water
werkt, schakelt het uit. Nadat het apparaat is afgekoeld, kan de
thermostaat worden gereset door een kleine pin in het resetgat aan de
achterzijde van het apparaat te steken.
• Til als de lekbak vol is de lekbak iets op om deze te verwijderen. Maak
de lekbak leeg en plaats deze op zijn oorspronkelijke plaats terug.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Gebruik een zachte vochtige doek om de behuizing van het apparaat te
reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Open om afvalwater uit het apparaat te verwijderen de afvoerstop aan de
onderzijde. Let op: Draai na gebruik de afvoerstop weer vast.
• Het apparaat moet regelmatig worden ontkalkt. Gebruik een
ontkalkingsmiddel dat geschikt is voor huishoudelijke apparaten.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http://
www.service.princess.info/!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
enfants. Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants.
• La surface peut devenir chaude à l'usage.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bac de collecte
2. Cache de plateau antigoutte
3. Bloc principal
4. Goulotte
5. Panneau de commande
6. Cache de réservoir
7. Réservoir
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
UTILISATION
• Ouvrez le cache du réservoir.
• Remplissez le réservoir d’eau. Assurez-vous que le niveau d'eau est
entre les repères MIN et MAX.
• Appuyez sur le bouton de verrouillage environ 3 secondes pour
déverrouiller l'appareil.
• Réglez la température voulue (45, 55, 65, 75, 85, 100˚C ou 000 pour
l'eau à température ambiante) en appuyant sur le bouton temp.
• Utilisez le bouton de volume pour régler le volume d'eau voulu (100, 200,
300ml ou 000 pour un flux continu).
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer l'appareil. L'appareil
s'arrête automatiquement dès que le volume d'eau voulu est atteint. Si
l'appareil fonctionne en continu ou une fois le volume d'eau voulu atteint,
appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt pour arrêter l'appareil.
• Lorsque le réservoir d'eau complètement vide, l'appareil cesse de
fonctionner ou émet un bip et E7 s'affiche à l'écran, le réservoir doit être
rempli d'eau dès que possible.
• Si l'appareil a surchauffé, par exemple en fonctionnant sans eau, il
s'éteint. Après avoir refroidi, le thermostat peut être réinitialisé en
insérant une petite épingle dans l'orifice de réinitialisation au dos de
l'appareil.
• Une fois le plateau antigoutte plein, levez-le légèrement pour le retirer,
videz-le puis remettez-le en place comme initialement.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer les surfaces de l’appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N’immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
• Pour retirer l'eau usée de l'appareil, ouvrez le bouchon de purge au fond.
Remarque: Après usage, resserrez le bouchon de purge.
• L'appareil doit être détartré régulièrement. Utilisez un détartrant adapté
aux appareils électroménagers.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
http://www.service.princess.info/!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet
werden. Halten Sie das Gerät und sein
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Tropftablett
2. Tropftablettdeckel
3. Hauptkörper
4. Ausgießer
5. Bedienfeld
6. Tankabdeckung
7. Tank
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz)
GEBRAUCH
• Öffnen Sie die Tankabdeckung.
• Füllen Sie den Wassertank. Der Wasserstand muss zwischen den
Markierungen MIN und MAX liegen.
• Drücken Sie die Sperrtaste ca. 3 Sekunden lang, um das Gerät zu
entsperren.
• Stellen Sie die gewünschte Temperatur (45, 55, 65, 75, 85, 100˚C oder
000 für die normale Wassertemperatur) ein, indem Sie die Temp.-Taste
drücken.
• Verwenden Sie die Volumentaste, um das gewünschte Wasservolumen
(100, 200, 300ml oder 000 für ständigen Fluss) einzustellen.
• Drücken Sie die Start-/Stopp-Taste, um das Gerät zu starten. Das Gerät
stoppt automatisch, wenn das gewünschte Wasservolumen erreicht
wurde. Wenn das Gerät ständig läuft oder wenn das gewünschte
Wasservolumen erreicht wurde, drücken Sie die Start-/Stopptaste
erneut, um das Gerät anzuhalten.
• Wenn der Wassertank vollständig leer ist, das Gerät nicht mehr
funktioniert, piept und E7 in der Anzeige erscheint, muss der Tank so
schnell wie möglich mit Wasser aufgefüllt werden.
• Wenn das Gerät überhitzt ist, z. B. weil es ohne Wasser läuft, schaltet es
sich ab. Nach dem Abkühlen kann das Thermostat zurückgesetzt
werden, indem ein kleiner Stift in das Loch an der Rückseite des Geräts
eingeführt wird.
• Wenn das Tropftablett voll ist, heben Sie das Tropftablett leicht an, um
es zu entfernen. Leeren Sie das Tropftablett und setzen Sie es wieder an
der ursprünglichen Stelle ein.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen und feuchten Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Um Abwasser aus dem Gerät zu entfernen, öffnen Sie den Ablaufstopfen
unten. Hinweis: Nach der Verwendung ziehen Sie den Ablaufstopfen
erneut an.
• Das Gerät sollte regelmäßig entkalkt werden. Verwenden Sie einen für
Haushaltsgeräte geeigneten Entkalker.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http://
www.service.princess.info/!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se p1-ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Este aparato se p1-ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
• Los niños no pueden jugar con el aparato.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños.
• La superficie puede calentarse durante el
uso.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Bandeja de goteo
2. Cubierta de bandeja de goteo
3. Cuerpo principal
4. Boca
5. Panel de control
6. Cubierta del depósito
7. Depósito
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V 50/60Hz)
USO
• Abra la cubierta del depósito.
• Llene el depósito de agua. Asegúrese de que el nivel de agua esté entre
el nivel MÍN. y MÁX.
• Pulse el botón de bloqueo durante aproximadamente 3 segundos para
desbloquear el dispositivo.
• Defina la temperatura deseada (45, 55, 65, 75, 85, 100˚C o 000 para la
temperatura normal del agua) pulsando el botón de temp.
• Utilice el botón de volumen para definir el volumen de agua deseado
(100, 200, 300ml o 000 para flujo continuo).
• Pulse el botón de puesta en marcha/parada para encender el aparato,
este se detiene automáticamente cuando se alcanza el volumen de
agua deseado. Cuando el aparato esté funcionando continuamente o
cuando se haya alcanzado el volumen de agua deseado, pulse el botón
de puesta en marcha/parada nuevamente para detener el aparato.
• Cuando el depósito de agua esté totalmente vacío, el aparato dejará de
funcionar, emitirá un pitido y aparecerá E7 en el visor; el depósito debe
llenarse de agua lo antes posible.
• Si el dispositivo se sobrecalienta, por ejemplo, si funciona sin agua, se
apagará. Después de haberse enfriado, el termostato puede
restablecerse introduciendo un pequeño alfiler en el orificio de
restablecimiento en la parte posterior del dispositivo.
• Cuando la bandeja de goteo esté llena, levante ligeramente la bandeja
de goteo para retirarla, vacíe la bandeja de goteo e insértela
nuevamente en su posición original.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfríe.
• Use un trapo suave humedecido para limpiar el chasis del dispositivo.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido.
• Para eliminar el agua residual del aparato, abra el tapón de drenaje en
la parte inferior. Nota: Después del uso, vuelva a apretar el tapón de
drenaje.
• El dispositivo debe descalcificarse periódicamente. Utilice un producto
descalcificador adecuado para aparatos domésticos.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Este aparelho não pode ser usado por
crianças. Mantenha o aparelho e respectivo
cabo fora do alcance de crianças.
• A superfície poderá aquecer durante a
utilização.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Bandeja coletora
2. Tampa da bandeja coletora
3. Corpo principal
4. Bico
5. Painel de controlo
6. Tampa do depósito
7. Depósito
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde
à tensão local.Tensão220V-240V50/60Hz)
UTILIZAÇÃO
• Abra a tampa do depósito.
• Encha o depósito de água. Certifique-se de que o nível de água se
encontra entre o nível MIN e MAX.
• Empurre o botão de bloqueio durante cerca de 3 segundos para
desbloquear o dispositivo.
• Defina a temperatura pretendida (45, 55, 65, 75, 85, 100˚C ou 000 para
a temperatura normal da água), premindo o botão da temperatura.
• Utilize o botão de volume para definir o volume de água pretendido
(100, 200, 300 ml ou 000 para um fluxo contínuo).
• Prima o botão de iniciar/parar para colocar o aparelho em
funcionamento, o aparelho para automaticamente quando o volume de
água pretendido é atingido. Quando o aparelho está a funcionar
continuamente ou quando o volume de água pretendido for atingido,
prima novamente o botão de iniciar/parar para parar o aparelho.
• Quando o depósito de água estiver completamente vazio, o aparelho irá
deixar de funcionar, irá emitir um sinal sonoro e irá aparecer E7 no
visor, pelo que terá de encher o depósito com água o quanto antes.
• Se o dispositivo sobreaquecer, se, por exemplo, funcionar sem água, irá
desligar-se. Depois de arrefecer, o termóstato pode ser reiniciado,
inserindo um pequeno objeto pontiagudo no orifício de reiniciar, na parte
de trás do dispositivo.
• Quando a bandeja coletora estiver cheia, levante-a ligeiramente para
removê-la, esvazie-a e insira-a novamente no local original.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
• Utilize um pano suave húmido para limpar a estrutura do aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
• Para retirar os restos de água do aparelho, abra o bujão de drenagem
na parte inferior. Nota: Após a utilização, aperte novamente o bujão de
drenagem.
• O aparelho deve ser descalcificado regularmente. Utilize um produto
descalcificante adequado para aparelhos domésticos.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em http://
www.service.princess.info/!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy.
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
– Gospodarstwa rolne.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
Trzymać urządzenie oraz przewód poza
zasięgiem dzieci.
• Powierzchnia może stać się gorąca
podczas użytkowania.
OPIS CZĘŚCI
1. Taca ociekowa
2. Pokrywa tacy ociekowej
3. Korpus główny
4. Dziobek czajnika
5. Panel sterowania
6. Pokrywa zbiornika
7. Zbiornik
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220V-240V 50/60Hz)
UŻYTKOWANIE
• Otworzyć pokrywę zbiornika.
• Napełnij zbiornik na wodę. Ilość wody w zbiorniku musi zawierać się w
zakresie wyznaczanym przez oznaczenia MIN i MAX.
• Nacisnąć przycisk blokady przez około 3 sekundy, aby odblokować
urządzenie.
• Ustawić żądaną temperaturę (45, 55, 65, 75, 85, 100˚C lub 000 dla
normalnej temperatury wody), naciskając przycisk temperatury.
• Użyć przycisku zmniejszenia głośności, aby ustawić żądaną temperaturę
wody (100, 200, 300 ml lub 000 dla ciągłego przepływu).
• Nacisnąć przycisk start/stop, aby uruchomić urządzenie. Urządzenie
zatrzyma się automatycznie, gdy zostanie uzyskana żądana ilość wody.
Gdy urządzenie pracuje w sposób ciągły lub gdy uzyskano żądaną ilość
wody, ponownie nacisnąć przycisk start/stop, aby zatrzymać urządzenie.
• Gdy zbiornik na wodę jest całkowicie pusty, urządzenie przestanie
pracować, wyda sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu pojawi się E7,
należy jak najszybciej napełnić zbiornik wodą.
• Jeśli urządzenie jest przegrzane, na przykład, jeśli pracowało bez wody,
wyłączy się. Po schłodzeniu termostat można zresetować, wkładając
mały pin w otwór resetowania z tyłu urządzenia.
• Gdy taca ociekowa jest pełna, należy delikatnie ją unieść, aby ją
opróżnić i ponownie włożyć w pierwotne miejsce.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie
wystygnie.
• Obudowę urządzenia należy czyścić miękką i wilgotną szmatką.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie czy w innej cieczy.
• Aby usunąć ścieki z urządzenia, należy otworzyć korek spustowy na
dole. Uwaga: Po zakończeniu dokręcić korek spustowy.
• Urządzenie należy regularnie odkamieniać. Należy korzystać ze
środków do odkamieniania odpowiednich dla urządzeń domowych.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne są dostępne na stronie: http://
www.service.princess.info/.
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
• I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. Tenere l'apparecchio e il relativo
cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
• La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Vassoio raccogligocce
2. Coperchio del vassoio raccogligocce
3. Corpo principale
4. Beccuccio
5. Pannello di comando
6. Coperchio del serbatoio
7. Serbatoio
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima di
collegarlo.Tensione220V-240V 50/60Hz)
USO
• Aprire il coperchio del serbatoio.
• Riempire il serbatoio dell’acqua. Verificare che il livello dell’acqua sia
compreso fra i contrassegni MIN e MAX.
• Premere il pulsante di blocco per circa 3 secondi per sbloccare
l'apparecchio.
• Impostare la temperatura desiderata (45, 55, 65, 75, 85, 100 ˚C o 000
per la normale temperatura dell'acqua) premendo il pulsante di
regolazione della temperatura.
• Con il pulsante di regolazione del volume, impostare il volume d'acqua
desiderato (100, 200, 300 ml o 000 per un flusso continuo).
• Premere il pulsante di avvio / arresto per avviare l'apparecchio;
l'apparecchio si arresta automaticamente una volta raggiunto il volume
d'acqua desiderato. Quando l'apparecchio è in funzione in modo
costante o è stato raggiunto il volume d'acqua desiderato, premere di
nuovo il pulsante di avvio / arresto per arrestare l'apparecchio.
• Quando il serbatoio dell'acqua è completamente vuoto l'apparecchio
smette di funzionare, emette un segnale acustico e sul display compare
E7, il serbatoio deve essere riempito di acqua prima possibile.
• Se l'apparecchio è surriscaldato, ad esempio se è in funzione senza
acqua, si spegne. Una volta raffreddato, il termostato può essere
ripristinato inserendo uno spillo nel foro di reset sul retro
dell'apparecchio.
• Quando il vassoio raccogligocce è pieno, sollevarlo leggermente per
rimuoverlo, svuotarlo e reinserirlo nella posizione originale.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Pulire l’alloggiamento dell’apparecchio con un panno morbido umido.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
• Per rimuovere l'acqua residua dall'apparecchio, aprire il tappo di spurgo
sul fondo. Nota: Dopo l'uso, serrare nuovamente il tappo di spurgo.
• L'apparecchio deve essere decalcificato regolarmente. Utilizzare un
prodotto decalcificante indicato per elettrodomestici.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http://
www.service.princess.info/!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
• Barn får inte leka med apparaten.
• Apparaten ska inte användas av barn. Håll
apparaten och dess kabel utom räckhåll för
barn.
• Ytan kan bli varm vid användning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Droppbricka
2. Droppbricka lock
3. Hölje
4. Pip
5. Kontrollpanel
6. Tanklock
7. Tank
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
• Anslut nätsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som står
angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
enheten.Spänning220V-240V 50/60Hz)
ANVÄNDNING
• Öppna tanklocket.
• Fyll vattentanken. Se till att vattennivån är mellan MIN- och MAX-nivån.
• Tryck på låsknappen i cirka 3 sekunder för att låsa upp enheten.
• Ställ in önskad temperatur (45, 55, 65, 75, 85, 100 ˚C eller 000 för
normal vattentemperatur) genom att trycka på temp-knappen.
• Använd volymknappen för att ställa in önskad vattenvolym (100, 200,
300 ml eller 000 för konstant flöde).
• Tryck på start/stopp-knappen för att starta apparaten, apparaten
stoppas automatiskt när önskad vattenvolym är uppnådd. När apparaten
körs kontinuerligt eller när önskad vattenvolym har nåtts, tryck på start/
stopp-knappen igen för att stoppa apparaten.
• När vattentanken är helt tom slutar apparaten att fungera, avger ett pip
och E7 visas på displayen. Tanken måste fyllas med vatten så snart
som möjligt.
• Om enheten överhettas, till exempel om den körs utan vatten, kommer
den att stängas av. När enheten har kylts ner kan termostaten
återställas genom att föra in ett litet stift i återställningshålet på enhetens
baksida.
• När droppbrickan är full, lyft upp droppbrickan något för att avlägsna
den. Töm droppbrickan och sätt tillbaka den på sin ursprungliga plats.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
• Använd en mjuk, fuktig trasa för att rengöra strykjärnets kåpa.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
apparaten.
• Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor.
• För att avlägsna avloppsvatten från apparaten, öppna
avtappningspluggen längst ner. Obs: Dra åt avtappningspluggen igen
efter användning.
• Apparaten ska avkalkas regelbundet. Använd en avkalkningsprodukt
som är lämplig för hushållsapparater.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på http://
www.service.princess.info/!
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
– V penzionech.
– Na statcích a farmách.
• Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
• Tento spotřebič by neměli používat děti.
Udržujte tento spotřebič a jeho napájecí šňůru
mimo dosah dětí.
• Povrch může být během používání horký.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Odkapávací podložka
2. Kryt na odkapávací podložku
3. Hlavní tělo
4. Tryska
5. Ovládací panel
6. Kryt nádrže
7. Nádrž
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220V-240V50/60Hz)
POUŽITÍ
• Otevřete kryt nádržky.
• Naplňte nádržku na vodu. Ujistěte se, že se hladina vody pohybuje mezi
značkami MIN a MAX.
• Přístroj odblokujete tlačítkem zámku, které je třeba stisknout apřidržet
po dobu zhruba 3 sekund.
• Požadovanou teplotu (45, 55, 65, 75, 85, 100˚C nebo 000 pro normální
teplotu vody) nastavíte stisknutím tlačítka teploty.
• Požadovaný objem vody (100, 200, 300 ml nebo 000 pro souvislý
průtok) nastavíte pomocí tlačítka objemu.
• Přístroj se zapíná tlačítkem Start/stop avypíná se automaticky, když se
naplní vodou na požadovaný objem. Běží-li přístroj stále nebo naplní-li
se vodou na požadovaný objem, vypněte jej opětovným stisknutím
tlačítka Start/stop.
• Pokud se nádržka zcela vyprázdní, přístroj přestane fungovat, ozve se
pípnutí ana displeji se objeví E7, do nádržky je třeba co nejdříve doplnit
vodu.
• Pokud se přístroj přehřeje, například když běží anení vněm voda,
vypne se. Po zchlazení lze resetovat termostat, ato tak, že do
resetovacího otvůrku na zadní straně přístroje zasunete malý špendlík.
• Je-li odkapávací podložka plná, zlehka ji nadzdvihněte, vyndejte,
vyprázdněte avraťte zpět.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
• Pro čištění krytu přístroje použijte vlhkou utěrku.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
• Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani jiné tekutiny.
• Chcete-li zpřístroje vypustit špinavou vodu, otevřete vypouštěcí zátku
na spodní straně. Poznámka: Zátku je poté třeba opět utáhnout.
• Spotřebiče je třeba pravidelně odvápňovat. Používejte odvápňovací
prosředek vhodný pro domácí spotřebiče.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Digital hot water dispenser
01.237000.01.001
RU Руководство по эксплуатации
1
4
5 7
6
2 3
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
service.princess.info
© Princess 2018
[WEEE Logo]
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován
do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete
kochraně životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému
místu se zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na http://
www.service.princess.info/!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa
zamedzilo nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používať, iba
pokiaľ na nich dozerá osoba zodpovedná za
ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba
vopred poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča
a príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so
spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať
deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez
dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
– Vkuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
– Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré
majú ubytovací charakter.
– Vturistických ubytovniach.
– Na farmách.
• Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
• Tento spotrebič nesmú používať deti.
Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• Povrch môže byť pri používaní horúci.
POPIS KOMPONENTOV
1. Miska na odkvapkávanie
2. Kryt misky na odkvapkávanie
3. Hlavné telo
4. Výtok
5. Ovládací panel
6. Kryt nádrže
7. Nádrž
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to,
aby okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento
výrobok nie je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220V-240V 50/60Hz)
POUŽÍVANIE
• Otvorte kryt nádrže.
• Naplňte nádržku na vodu. Skontrolujte, či sa hladina vody pohybuje
medzi značkami MIN a MAX.
• Stlačením tlačidla uzamknutia na približne 3 sekundy sa zariadenie
odblokuje.
• Nastavte požadovanú teplotu (45, 55, 65, 75, 85, 100°C alebo 000 pri
normálnej teplote vody) stlačením tlačidla teploty.
• Tlačidlom pre objem nastavte požadovaný objem vody (100, 200, 300
ml alebo 000 pre plynulé prúdenie).
• Stlačením tlačidla štart/stop sa zariadenie spúšťa, pričom po
dosiahnutí požadovaného objemu vody sa automaticky zastaví. Ak je
zariadenie spustené nepretržite alebo po dosiahnutí požadovaného
objemu vody, znova stlačte tlačidlo štart/stop, aby sa zariadenie
zastavilo.
• Keď je nádrž na vodu úplne prázdna, zariadenie prestane pracovať,
zaznie pípnutie a na displeji sa zobrazí symbol E7, vtedy sa nádrž
musí čo najskôr naplniť vodou.
• Ak sa prístroj prehrieva, napríklad ak je v prevádzke bez vody, vypne
sa. Po ochladení možno termostat resetovať zasunutím napr. špáradla
do otvoru na zadnej strane zariadenia.
• Keď je miska na odkvapkávanie plná, mierne ju nadvihnite a vyberte,
vyprázdnite a prázdnu vložte späť na pôvodné miesto.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
• Použite jemnú a hebkú mierne navlhčenú handričku na vyčistenie plášťa,
puzdra spotrebiča, zariadenia.
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
• Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
• Ak chcete zo zariadenia vypustiť odpadovú vodu, v spodnej časti otvorte
vypúšťaciu zátku. Poznámka: Po použití vypúšťaciu zátku znovu
utiahnite.
• Spotrebič je treba pravidelne odvápňovať. Používajte odvápňovací
produkt vhodný pre domáce spotrebiče.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na http://
www.service.princess.info/!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Производитель не несет ответственность за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
• Не перемещайте устройство, взявшись за
кабель питания, а также следите за тем,
чтобы кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
• Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
• Это устройство предназначено для
использования в бытовых условиях, а также
в схожих областях применения, таких как:
– Кухонные помещения для служащих магазинов, офисов и других
рабочих условий.
– Отели, мотели и другие условия проживания для использования
постояльцами.
– Условия типа B&B.
– Фермерские дома.
• Не позволяйте детям играть с устройством.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми. Храните устройство
и его шнур электропитания в месте,
недоступном для детей.
• Во время использования поверхности
могут нагреться.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Каплесборник
2. Крышка сокосборника
3. Корпус
4. Носик
5. Панель управления
6. Крышка бака
7. Бак
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Извлеките устройство и принадлежности из упаковки.Удалите
наклейки, защитную пленку или пластик с устройства.
• Перед первым применением устройства протрите все съемные
компоненты влажной тканью. Не используйте абразивные изделия.
• Установите устройство на ровную устойчивую поверхность и
обеспечьте не менее 10 см свободного пространства вокруг него.
Это устройство не предназначено для установки в шкафах и для
использования под открытым небом.
• Поместите штепсельную вилку шнура в сетевую
розетку.(Примечание: перед включением устройства убедитесь, что
значение напряжения, приведенное на устройстве, совпадает со
значением напряжения сети.Напряжение220В-240В 50/60Гц)
ПРИМЕНЕНИЕ
• Снимите крышку с емкости.
• Залейте вод в бак. Уровень воды должен оставаться между
отметками MIN и MAX.
• Для разблокировки устройства нажмите и удерживайте кнопку
блокировки в течение примерно 3 секунд.
• Нажимая кнопку установки температуры, задайте нужную
температуру воды (45, 55, 65, 75, 85, 100°C или 000 для комнатной
температуры).
• Соответствующей кнопкой задайте требующийся объем воды (100,
200, 300 мл или 000 для непрерывного потока).
• Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы запустить прибор;
устройство автоматически остановится при наборе желаемого
объема воды. При непрерывной работе прибора или достижении
заданного объема воды снова нажмите кнопку включения/
выключения, чтобы остановить прибор.
• Когда водяная емкость полностью опорожнится, прибор отключится,
раздастся звуковой сигнал и на дисплее отобразится E7,
необходимо как можно скорее наполнить емкость водой.
• При перегреве устройства, например, при его работе без воды, оно
отключится. После охлаждения термостат можно сбросить,
поместив небольшой штифт в соответствующее отверстие на
задней панели устройства.
• Когда сокосборник наполнится, приподнимите его, чтобы снять, и,
опорожнив сокосборник, поместите его на штатное место.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Перед очисткой отключите устройство от сети и подождите, пока
оно остынет.
• С помощью мягкой влажной ткани очистите корпус устройства.
• Устройство чистят с помощью влажной ткани. Используйте только
мягкие чистящие средства. Запрещается использовать абразивные
средства, скребки или металлические мочалки, которые могут
царапать устройство.
• Не погружайте устройство в воду или другую жидкость.
• Чтобы удалить избыточную воду из устройства, выньте сливную
пробку снизу. Примечание: После использования установите
сливную пробку на место.
• Регулярно очищайте устройство от накипи. Используйте средство
для удаления накипи, предназначенное для бытовых устройств.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать
в центральный пункт переработки электрических или электронных
бытовых приборов. На этот важный момент указывает данный
символ, используемый на устройстве, в руководстве по эксплуатации
и на упаковке. Используемые в данном устройстве материалы
подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной
переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту
окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких
приборов можно узнать в органах местного самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте http://www.service.princess.info/!
Especificaciones del producto
Marca: | Princess |
Categoría: | Pava |
Modelo: | Digital hot water dispenser 237000 |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Princess Digital hot water dispenser 237000 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
Pava Princess Manuales
2 Octubre 2024
1 Octubre 2024
23 Septiembre 2024
18 Septiembre 2024
18 Septiembre 2024
Princess Digital hot water dispenser 237000 Manual de Usario
15 Septiembre 2024
18 Agosto 2024
11 Agosto 2024
10 Agosto 2024
9 Agosto 2024
Pava Manuales
- Pava Electrolux
- Pava Bosch
- Pava AEG
- Pava Braun
- Pava Philips
- Pava BEKO
- Pava Delonghi
- Pava DeWalt
- Pava Grundig
- Pava Inventum
- Pava Kenwood
- Pava Krups
- Pava Medion
- Pava Quigg
- Pava Unold
- Pava Tefal
- Pava Ade
- Pava Adler
- Pava Ambiano
- Pava Amica
- Pava Ariete
- Pava Arendo
- Pava Morphy Richards
- Pava OneConcept
- Pava Tosot
- Pava Orbegozo
- Pava Salton
- Pava Sharp
- Pava Klarstein
- Pava Fagor
- Pava Brandt
- Pava Severin
- Pava Smeg
- Pava Gorenje
- Pava Silvercrest
- Pava Nedis
- Pava Korona
- Pava Saturn
- Pava Black And Decker
- Pava Breville
- Pava KitchenAid
- Pava Innoliving
- Pava Tristar
- Pava Domo
- Pava Trisa
- Pava Progress
- Pava Rowenta
- Pava Tomado
- Pava Maestro
- Pava Livoo
- Pava OBH Nordica
- Pava Hyundai
- Pava Vox
- Pava Bestron
- Pava Bellini
- Pava Oster
- Pava Westinghouse
- Pava ECG
- Pava Moulinex
- Pava Sinbo
- Pava Izzy
- Pava Jata
- Pava Melissa
- Pava Swan
- Pava Emerio
- Pava Scarlett
- Pava Clatronic
- Pava Taurus
- Pava Russell Hobbs
- Pava Sencor
- Pava Midea
- Pava Cuisinart
- Pava Blaupunkt
- Pava Concept
- Pava Sunbeam
- Pava Logik
- Pava Danby
- Pava Stirling
- Pava Teesa
- Pava Mesko
- Pava Melitta
- Pava Gemini
- Pava Mellerware
- Pava Schneider
- Pava Sanyo
- Pava Vitek
- Pava Eldom
- Pava Philco
- Pava Guzzanti
- Pava Defy
- Pava Ninja
- Pava DCG
- Pava Blokker
- Pava Jacob Jensen
- Pava First Austria
- Pava Solis
- Pava Bourgini
- Pava Koenic
- Pava H.Koenig
- Pava Haeger
- Pava Ariston Thermo
- Pava Steba
- Pava Kubo
- Pava Beem
- Pava Exquisit
- Pava Elba
- Pava Proline
- Pava Maxwell
- Pava Zelmer
- Pava Muse
- Pava Ardes
- Pava Sage
- Pava ETA
- Pava Bomann
- Pava Hamilton Beach
- Pava Wmf
- Pava Graef
- Pava Ufesa
- Pava Wilfa
- Pava Wahl
- Pava Brabantia
- Pava Camry
- Pava Lümme
- Pava Jocel
- Pava Bifinett
- Pava Proctor Silex
- Pava Primo
- Pava Tower
- Pava Comfee
- Pava Gastroback
- Pava Aurora
- Pava MPM
- Pava Hema
- Pava Cloer
- Pava Tesy
- Pava Mestic
- Pava Swann
- Pava Team
- Pava ProfiCook
- Pava Vivax
- Pava Kambrook
- Pava Roadstar
- Pava G3 Ferrari
- Pava Quooker
- Pava Magimix
- Pava Efbe-schott
- Pava Gourmetmaxx
- Pava Superior
- Pava Kunft
- Pava Caso
- Pava Msonic
- Pava Noveen
- Pava Dualit
- Pava Koenig
- Pava Bugatti
- Pava Turmix
- Pava Waves
- Pava Coline
- Pava White And Brown
- Pava AENO
- Pava Optimum
- Pava Micromaxx
- Pava Dash
- Pava Chefman
- Pava Kalorik
- Pava Mia
- Pava Riviera And Bar
- Pava Redmond
- Pava Khind
- Pava H.Koening
- Pava Rival
- Pava Thomas
- Pava Duronic
- Pava Exido
- Pava Kogan
- Pava Lenoxx
- Pava Signature
- Pava LERAN
- Pava Ursus Trotter
- Pava Zeegma
- Pava Heaven Fresh
- Pava Swiss Pro+
- Pava Petra Electric
- Pava Blodgett
- Pava Hario
- Pava LAFE
- Pava Ravanson
- Pava Create
- Pava Zwilling
- Pava Studio
- Pava Brentwood
- Pava Lauben
- Pava Healthy Choice
- Pava BOSFOR
- Pava Imarflex
- Pava Mystery
- Pava Optimum Pro
- Pava HomeCraft
- Pava Yamazen
Últimos Pava Manuales
27 Octubre 2024
25 Octubre 2024
23 Octubre 2024
23 Octubre 2024
23 Octubre 2024
23 Octubre 2024
23 Octubre 2024
23 Octubre 2024
23 Octubre 2024
22 Octubre 2024