Roto Designo WDA R3 K/H WD Manual de Usario

Roto Claraboya Designo WDA R3 K/H WD

Lee a continuación 📖 el manual en español para Roto Designo WDA R3 K/H WD (32 páginas) en la categoría Claraboya. Esta guía fue útil para 5 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/32
Wohndachausstieg Designo R3
Side-hung emergency escape Designo R3
WDA R3 K/H WD
2
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Roto Wohndachausstieg
Sie haben ein Qualitätsprodukt erworben, an dem Sie
lange Ihre Freude haben werden. In dieser Anleitung
nden Sie wichtige Informa tionen rund um Ihren neuen
Wohndachausstieg. Dazu gehört natürlich auch das Thema
Wartung und Pege. Denn nur so ist, wie bei anderen
hochwertigen technischen Produkten auch, ein störungs-
freier Betrieb gewährleistet. Nehmen Sie sich also bitte
die Zeit, diese Anleitung sorgfältig durchzulesen. Ihr Roto
Partner steht Ihnen jederzeit gerne mit weiteren Ratschlä-
gen zur Seite. Wir wünschen Ihnen sonnige Zeiten und
viel Vergnügen mit Ihrem neuen Wohndachausstieg.
Votre choix s‘est porté sur une fenêtre de sortie
de toit Roto et nous vous en félicitons
Vous venez d‘acquérir un produit de qualité qui vous don-
nera entière satisfaction durant de nombreuses années.
La présente notice comporte d‘importantes informations
relatives à votre fenêtre de sortie de toit, dont des conseils
de maintenance et d‘entretien. C‘est en respectant ces
instructions que vous préserverez le bon fonctionnement
de votre fenêtre de sortie de toit. Comme pour tous les
produits techniques de qualité, un fonctionnement parfait
sera ainsi garanti. Prenez par conséquent le temps de lire
consciencieusement cette notice. Votre dépositaire Roto
se tient à votre disposition pour tout complément d‘infor-
mation. Nous vous souhaitons des moments ensoleillés
et beaucoup de joie avec votre nouvelle fenêtre de sortie
de toit.
We congratulate you on your new Roto emergency
escape roof window
You have purchased a quality product that will provide you
with pleasure for a long time. These instructions contain
important information on your new emergency escape roof
window. Needless to say, this also includes maintenance
and care. Because, as with all other high-quality technical
products, this is the only way to ensure faultless operation.
Please take time therefore to read these instructions care-
fully. Your Roto partner is available at all times to give you
further advice. We wish you lots of sunshine and much
pleasure with your new emergency escape roof window.
Gefeliciteerd met uw nieuwe Roto dakuitgang
U bent nu in het bezit van een kwaliteitsproduct waaraan
u lang plezier zult beleven. In deze hand leiding vindt u
belangrke informatie over uw nieuwe dakuitgang. Hiertoe
behoort natuurlk ook het thema onderhoud. Want alleen
op deze manier is, zoals b andere hoogwaardige produc-
ten,een probleemloze werking gegarandeerd. Neem dus
de nodige td om deze handleiding zorgvuldig door te
nemen. Uw Roto-specialist is graag bereid u te adviseren.
We wensen u zonnige tden en veel plezier met uw
nieuwe dakuitgang.
Le felicitamos por la compra de su nueva ventana
de salida al tejado Roto
Ha adquirido un producto de calidad que podrá disfrutar
durante muchos años. Este manual contiene información
importante sobre su ventana de salida al tejado así como
temas de mantenimiento y conservación, p2-ya que sólo con
uncuidado adecuado puede garantizarse un funcionamiento
perfecto. Le recomendamos entonces leer atentamente este
manual. Si desea asesoramiento, su distribuidor Roto le
facilitará la asistencia que precise en todo momento. Le
deseamos que disfrute de unos momentos muy especiales
yacogedores con su nueva ventana de salida al tejado Roto.
Acabou de adquirir uma janela de sótão de acesso ao
telhado Roto e gostaríamos de felicitá-lo pela sua escolha
Acaba de adquirir um produto de qualidade que lhe vai trazer
uma completa satisfação durante anos. O presente folheto
dá-lhe informações importantes acerca da sua nova janela
desótão de acesso ao telhado, assim como conselhos de
utilização e manutenção. Respeitando estas instruções
poderá preservar o bom funcionamento da sua janela de
sótão. Leia pois, atentamente, este folheto. O seu fornecedor
Roto encontra-se à sua disposição para qualquer informação
adicional que necessite. Esperamos que possa desfrutar em
pleno das vantagens da sua nova janela de sótão de acesso
ao telhado.
Gratulujemy Państwu wyboru nowego wyłazu
dachowego Roto
Nabyli Państwo produkt wysokiej jakości, z którego będą
Państwo długo czerpać wiele radości. Instrukcja zawiera
najważniejsze informacje dotyczące nowego wyłazu
dachowego, jak również rady odnośnie konserwacji i
pielęgnacji. Tylko staranna konserwacja i pielęgnacja
gwarantuje użytkowanie bez zakłóceń. W związku z tym
zwracamy uwagę na dokładne przeczytanie instrukcji.
Partnerzy Roto są do Państwa dyspozycji i w każdej chwili
udzielą Państwu dalszych porad. Życzymy Państwu
słonecznych chwil i dużo zadowolenia z nowego wyłazu
dachowego.
Поздравляем Вас с выбором данной модели выхода
на кровлю Roto
Вы приобрели высококачественный продукт, который долго
будет радовать Вас своей надежной работой. В инструкции
содержится наиболее важная информация об эксплуатации
и уходе за нашей продукцией. Только тщательный уход
гарантирует долговременную и надежную эксплуатацию. В
связи с этим, обращаем Ваше внимание на необходимость
внимательного ознакомления с данной инструкцией.
Партнеры Roto готовы предоставить Вам более полную
информацию по данной продукции. Надеемся, что Вам
будет удобно пользоваться выходом на кровлю Roto
.
Õnnitleme Teid uue Roto katuseluugi puhul
Käesolevaga olete Te omandanud kvaliteettoote, millest veel
pikka aega rõõmu tunnete. Antud kasutusjuhendist leiate
olulist informatsiooni nii Teie uue katuseluugi kui ka viiteid
selle korrashoiu ning hooldamise kohta. Rikkevaba töötamise
tagamiseks on hoolikas korrashoid ja hooldus olulise
tähtsusega. Seepärast leidke palun aega käesoleva
kasutusjuhendi põhjalikuks läbilugemiseks. Edaspidiste
nõuannete saamiseks aitab Teie Roto edasimüüja Teid
suurima heameelega. Soovime Teile palju päikest ja
pikaajalist rahulolu meie toote kasutamisest.
Roto Wohndachausstieg Designo R3
D
EST
P
F
F
PL
GB
RUS
UA
NL
3
Mēs apsveicam Jūs ar Roto jumta lūkas iegādi
Jūs esat iegādājušies kvalitatīvu izstrādājumu, kas Jums
vēl ilgi sagādās prieku. Šajā instrukcijā Jūs atradīsiet
svarīgu informāciju par Jūsu jauno jumta lūku, kā arī
apkopes un kopšanas ieteikumus. Jo tikai rūpīga apkope
un kopšana nodrošina ekspluatāciju bez traucējumiem.
Tāpēc, lūdzu, nesteidzieties, izlasiet šo instrukciju līdz
galam. Jūsu Roto partneris ir jebkurā laikā Jūsu rīcībā, lai
dotu Jums papildu padomus. Mēs novēlam Jums saulainu
laiku un daudz prieka, izmantojot savu jauno jumta lūku.
Sveikiname įsigijus ROTO stogo liuką
Pirkdami ROTO stogo liuką pasirinkote aukštos kokybės
produktą, kuris ištikimai tarnaus Jums ilgą laiką. Šioje
instrukcijoje pateikiama svarbi informacija, susijusi su
Jūsų įsigytu stogo liuku ir jo priežiūra. Atminkite, kad
nepriekaištingą stogo liuko būklę galima užtikrinti tik jį
rūpestingai prižiūrint. Todėl prašome įdėmiai perskaityti
šią instrukciją. Papildomų patarimų Jums maloniai suteiks
Jūsų ROTO stogo liuko pardavėjas. Linkime daug saulėtų
akimirkų, naudojant ROTO stogo liuką.
Blahopřejeme vám k vašemu novému střešnímu
výlezu Roto
Získali jste kvalitní výrobek, který Vám bude dělat dlouhou
dobu radost. V tomto návodu najdete důležité informace
ohledně Vašeho nového střešního výlezu, jakož i tipy na
údržbu a péči. A protože pouze řádná údržba a péče
zaručuje dlouholetý bezproblémový provoz, věnujte
prosím proto svůj čas řádnému pročtení tohoto návodu.
Pro další informace je Vám Váš ROTO partner vždy rád k
dispozici. Přejeme Vám slunečné dny a hodně radosti s
Vaším novým střešním výlezem.
Blahoželáme vám k vášmu novému strešnému
výlezu Roto
Získali ste kvalitný výrobok, z ktorého budete mať rado
dlhý čas. V tomto návode nájdete dôležité informácie
týkajúce sa Vášho nového strešného výlezu, ako aj typy
na údržbu a starostlivosť. Iba pravidelná údržba a
starostlivosť zaručí bezproblémové používanie. Venujte,
prosím, preto svoj čas pozornému prečítaniu tohto
návodu. Pre ďalšie informácie je Vám vždy rád k dispozícii
Váš ROTO partner. Prajeme Vám veľa slnečných dní a
radosti s Vaším novým strešným výlezom.
Gratulálunk Önöknek az új Roto tetőkibúvójához
Egy minőségi terméket vásároltak meg, ami hosszú ideig
örömükre szolgál majd. Ebben a karbantartási útmutatóban
megtalálják a fontosabb információkat az Ön új
tetőkibúvójához. Természetesen szólunk az elvárásokról
és a karbantartásról is. Erre azért van szükség, mert csak
így lehet a zavarmentes működést biztosítani. Kérjük Önt,
fordítson egy kis időt arra, hogy ezt a füzetecskét alaposan
áttanulmányozza. Roto partnere mindenkor szívesen
nyújt tanácsokat a későbbiekben is. Kívánjuk, hogy öröme
legyen az Ön új tetőkibúvójához.
Čestitamo vam za nakup novega Roto izhoda na streho
Kupili ste kakovosten izdelek, ki vam bo še dolgo v veselje.
Vteh navodilih boste našli pomembne informacije o svojem
novem izhodu na streho kakor tudi nasvete za njegovo
vzdrževanje. Le skrbno vzdrževanje namreč zagotavlja
nemoteno delovanje. Zato si, prosimo, vzemite čas in ta
navodila natančno preberite. Za nadaljnje nasvete se obrnite
na svojega Roto partnerja. Želimo vam veliko sonca in veselja
z vašim novim izhodom na streho.
Ci congratuliamo vivamente con Lei per il Suo nuovo
abbaino Roto
Poiché ha acquistato un prodotto di alta qualità, ne rimarrà
soddisfatto per molto tempo. In questa guida troverà
importanti informazioni relative al Vs. nuovo ab-baino
Rotocosì come consigli per la cura e l’assistenza. Poiché
solamente con un’accurata manutenzione ed assistenza
sipuò garantire un funzionamento senza inter-ferenze. Per
favore trovate pertanto il tempo per leggere attentamente
queste istruzioni. Il Vs. rivenditore Roto è a disposizione
inqualsiasi momento per qualsiasi ulteriori informazioni
necessitiate. Vi auguriamo tempi felici e molto divertimento
con il Vs. nuovo abbaino per l’uscita sul tetto.
Čestitamo Vam na Vašem novom Roto krovnom
izlazu
Kupili ste kvalitetan proizvod koji će Vam dugo pružati
veselje. U ovim uputstvima naći ćete sve važne informacije
oVašem novom krovnom izlazu. Tu su naravno i savjeti za
održavanje i njegu, jer se, kao i kod drugih visokokvalitetnih
tehničkih proizvoda, samo tako može osigurati njegov
nesmetani rad. Stoga Vas molimo da odvojite malo vremena
i detaljno pročitate ova uputstva. Za daljnje savjete Vam
Vaš Roto partner stoji rado na raspolaganju. Želimo Vam
sunčana vremena i puno zadovoljstva s Vašim novim
krovnim izlazom.
Vă felicităm pentru noua dumneavoast
fereastră de mansardă Roto
Aţi achiziţionat un produs de calitate, de care vă veţi
bucura≈mult timp. În aceste instrucţiuni veţi găsi informaţii
importante referitoare la noua dumneavoastră fereastră
demansardă. Întreţinerea şi îngrijirea sunt reşte o parte
dinacestea. Căci doar aşa este posibilă, ca de altfel şi în
cazul altor produse tehnice de înaltă calitate, o funcţionare
impecabilă a acestui produs. Prin urmare, alocaţi-vă timp
pentru a citi cu atenţie aceste instrucţiuni. Partenerul
dumneavoastră Roto vă stă oricând la dispoziţie, cu sfaturi
suplimentare. Vă dorim zile însorite şi multă plăcere în
compania noii dumneavoastră ferestre de mansardă.
Συγχαρητήρια που επιλέξατε ένα παράθυρο εξόδου
στη στέγη της εταιρείας Roto
Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας, το οποίο θα
χαρείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα. Σε αυτό το εγχειρίδιο
αυτό θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες γύρω από το
νέο σας παράθυρο εξόδου στη στέγη. Εδώ ανήκει επίσης
και το θέμα συντήρησης και φροντίδας. Επειδή μόνο έτσι,
όπως και με τα άλλα υψηλής ποιότητας τεχνικά προϊόντα,
εξασφαλίζεται μια απρόσκοπτη λειτουργία. Γι’ αυτό το
λόγο διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
Ο αντιπρόσωπος της Roto είναι πάντοτε στη διάθεσή σας
με περαιτέρω συμβουλές.
Einleitung
H
LV
LT
CZ
SK
SLO
I
HR
BIH
GR
RO

Especificaciones del producto

Marca: Roto
Categoría: Claraboya
Modelo: Designo WDA R3 K/H WD

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Roto Designo WDA R3 K/H WD haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán